GNB® Flooded Classic® Instrucciones de Instalacion y Operacion

Anuncio
®
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
PARA BATERÍAS TUBULARES DE
PLOMO-CALCIO TCX
SECTION 93.10TS 2012-07
SU REPRESENTANTE DE GNB INDUSTRIAL POWER
VENDEDOR ____________________________________
TELÉFONO ____________________________________
UBICACIÓN ____________________________________
ASISTENCIA Y SERVICIO DE
GNB INDUSTRIAL POWER
1-800-241-4895
ÍNDICE
Página
Página
SECCIÓN 1
1.0 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
TABLES
TABLA A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
TABLA B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
TABLA C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
BATERÍA ESTACIONARIA
INFORME DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . .7
SECCIÓN 2
2.0 Recepción de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
SECCIÓN 3
3.0 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
SECCIÓN 4
4.0 Montaje e instalación de la batería . . . . . . . .2
4.1 Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
4.2 Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
4.3 Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
4.4 Nivel del electrolito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
4.5 Colocación de la celda . . . . . . . . . . . . . . . . .3
4.6 Reductores de chispa . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
4.7 Superficies de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . .3
4.8 Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
4.9 Resistencia de la conexión . . . . . . . . . . . . . .3
4.10 Carga inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
SECCIÓN 5
5.0 Carga de igualación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
SECCIÓN 6
6.0 Densidad específica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
SECCIÓN 7
7.0 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
SECCIÓN 8
8.0 Variación de voltaje de la celda . . . . . . . . . . .4
SECCIÓN 9
9.0 Adición de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
SECCIÓN 10
10.0 Conexiones de derivación . . . . . . . . . . . . . . .5
SECCIÓN 11
11.0 Celda piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
SECCIÓN 12
12.0 Registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
FIGURES
FIGURA 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
¡PRECAUCIÓN!
posibles lesiones para el personal o fallas en el sistema.
Antes de continuar con el
desempaque, manejo, instalación y operación de una
batería de almacenamiento plomo-ácido, se debe revisar la
siguiente información general junto con las precauciones de
seguridad recomendadas.
1.9 Si se derrama ácido en el piso, aplique un neutralizante
fuerte, por ejemplo bicarbonato de sodio. Revise el resto de
los reglamentos acerca de la disposición de los residuos
neutralizados.
Una batería de plomo-ácido es un dispositivo electroquímico
que contiene electrolito. El electrolito es corrosivo y puede
provocar lesiones.
SECCIÓN 2
2.0 RECEIVING BATTERIES
Las baterías de plomo-ácido, cuando se instalan, son
capaces de generar un voltaje elevado que puede provocar
choques eléctricos al personal.
2.1 Inmediatamente después de la recepción del embarque,
examine los posibles daños provocados durante el
transporte. Los daños en el material de empaque o las
manchas por las fugas del electrolito pueden indicar un
manejo no adecuado. Si se encuentran estas condiciones,
haga la anotación correspondiente en la recepción de la
entrega antes de firmarla. Si se detectan daños en la
batería, solicite una inspección de parte del transportista y
presente una reclamación por daños. Asimismo, notifíquelo
a su representante de GNB.
Todas las baterías plomo-ácido, en el curso de una
operación normal, generan gases que pueden ser
explosivos.
SECCIÓN 1
1.0 SEGURIDAD
2.2 Inmediatamente después de la recepción (en un plazo
de 15 días), examine todas las baterías para detectar daños
ocultos. Ponga particular atención en los materiales de
empaque que muestren daños o manchas del electrolito.
Realice una inspección antes de la instalación y eliminación
del material de empaque. Examine las celdas para detectar
daños en el envolvente, elementos mal alineados, placas
rotas o cualquier otro daño visible.
1.1 Siga las instrucciones de seguridad de su compañía
cuando trabaje en o en derredor de las baterías industriales
plomo-ácido. Familiarícese perfectamente con las pautas
industriales y gubernamentales para la carga, manejo y
mantenimiento de las baterías industriales.
1.2 Asigne el cuidado de la batería y el cargador a personal
debidamente capacitado. La batería contiene ácido sulfúrico.
Evite que haya contacto entre el ácido sulfúrico y los ojos,
piel o ropa. Use mandil de hule, guantes, botas y gafas de
seguridad o una careta, cuando maneje, revise, llene o
cargue las baterías.
SECCIÓN 3
3.0. ALMACENAMIENTO
1.3 Tenga lista y disponible una fuente de agua para
enjuagar el electrolito que salpique a la piel o los ojos.
Obtenga atención médica de inmediato.
3.1. Si la batería no se instala al momento de recibirla, se
recomienda que se almacene en interiores en un sitio fresco,
[a una temperatura de 16°C (60°F) a 32°C (90°F)], seco y
limpio. No apile las tarimas cargadas, de lo contrario puede
ocasionar daños en la batería.
1.4 Las baterías producen hidrógeno. Mantenga lejos de las
llamas abiertas. No revise el nivel del electrolito con un
cerillo o encendedor. Use únicamente linternas o luminarias
permanentes. No fume ni genere chispas cuando trabaje en
las baterías.
3.2. Antes de la instalación planeada de la batería, los
accesorios deben abrirse y revisarse con la factura de
entrega (o los diagramas del sistema de la batería) para
comprobar que están completos. La revisión de las partes
antes de su almacenamiento eliminará la probabilidad de
posibles demoras durante la instalación.
1.5 Levante las baterías por medio de las asas incluidas. Si
es necesario utilice un polipasto, grúa o montacargas.
Mueva las baterías con un camión, transportadoras o
rodillos. Asegúrese de que el equipo tenga la resistencia
suficiente y que se encuentre perfectamente instalado.
Asegúrese de colocar un tapete de hule o un material
aislante similar a lo largo de las cubiertas superiores de las
baterías cuando las maneje.
3.3. El intervalo de almacenamiento, contado a partir del
envío y hasta la fecha de instalación o de carga inicial, no
debe exceder de seis (6) meses. (Se asume una
temperatura promedio de almacenamiento de 77°F/25°C,
considere un tiempo de almacenamiento máximo de tres
meses para una temperatura promedio de 90°F/32°C). Un
almacenamiento por más tiempo que el establecido puede
dar como resultado sulfatación de las placas, lo cual puede
dañar la vida y el rendimiento de las baterías. El no
almacenar las baterías conforme a las recomendaciones
anteriores puede anular la garantía.
1.6 Nunca coloque herramientas metálicas, como por
ejemplo llaves u otros materiales, en las cubiertas
superiores de las baterías.
1.7 Aísle los mangos de la herramienta, para protegerse en
contra de los choques eléctricos.
1.8 Asegúrese de que todas las conexiones de la batería se
hayan preparado y apretado adecuadamente para prevenir
2
SECCIÓN 4
4.6 REDUCTORES DE CHISPA
4.0 MONTAJE E INSTALACIÓN DE LA
BATERÍA
Después de que se hayan colocado las baterías en el
bastidor (pero antes de haber realizado las conexiones entre
unidades e hileras), vuelva a colocar las cubiertas de envío
con los reductores de chispa o llama incluidos.
4.1 UBICACIÓN
4.7 SUPERFICIES DE CONTACTO
Se recomienda que la batería se instale en interiores, un sitio
limpio y seco. La batería debe protegerse de la luz directa
del sol, las unidades de calentamiento o tuberías de vapor,
ya que pueden provocar gradientes de temperatura en el
electrolito y afectar negativamente el desempeño de la
batería. El piso debe estar nivelado y ser capaz de soportar
el peso de las baterías (y de los bastidores).
Limpie con cuidado las superficies de contacto de los polos
terminales de la batería, usando una fibra 3M Scotch Brite u
otra similar. Recubra ligeramente las superficies de contacto
con la grasa No-Ox incluida.
4.8 CONEXIONES ELÉCTRICAS
Instale los herrajes de acero inoxidable incluidos y apriete el
conector de la celda (o placa terminal) en el polo. La torsión
para la conexión es de 100 a 110 pulgadas-libra, (11.3-12.0
N-m). Vuelva a apretar los herrajes de acero inoxidable 24
horas después de la torsión inicial, para permitir la relajación
de la conexión de la terminal-herraje.
4.2 VENTILACIÓN
Todas las baterías plomo-ácido, en el curso de una
operación normal, generan gases que pueden ser
explosivos. Debe haber ventilación en el cuarto de la batería
para prevenir que el gas hidrógeno llegue a una
concentración superior al 1%. Las concentraciones por
encima de este valor pueden generar una mezcla explosiva
que puede encenderse con chispas provenientes del equipo
eléctrico adyacente. Todo el aire retirado por la ventilación
debe descargarse al exterior, y no debe permitirse su
recirculación en otras áreas confinadas.
Las conexiones eléctricas deben limpiarse para minimizar la
caída de voltaje y prevenir el calentamiento del conector. Si
se observa corrosión ¡NO VUELVA A APRETAR! Debe
desmontar la conexión, limpiarla, neutralizarla y entonces
volver a apretarla.
Instale los cables entre hileras que sean necesarios. No
conecte los cables directamente en el polo de la batería.
Utilice las placas terminales incluidas para la terminal
principal y las conexiones entre hileras. Vuelva a revisar
para asegurarse que las baterías están conectadas de la
terminal positiva a la negativa, a lo largo de toda la cadena.
Antes de conectar la cadena de baterías al cargador o
carga, mida el voltaje total en las terminales de la batería. El
voltaje debe ser igual al número de celdas por el voltaje de
una celda. Por ejemplo, 60 celdas por 2.09 voltios por celda
= 125.40 voltios (1.250 SG) o 60 celdas por 2.05 voltios por
celda = 123.0 voltios (1.215 SG).
4.3 TEMPERATURA
Un sitio para la batería que tenga una temperatura ambiente
de 25°C (77°F) garantizará la vida óptima de la batería. Las
baterías operadas por encima de esta temperatura tendrán
una vida reducida, mientras que las baterías operadas por
debajo de esta temperatura pueden mostrar una menor
capacidad. Aunque pueden tolerarse intervalos de entre 0°C
(32°F) y 40°C (104°F), la temperatura normal de operación
es de entre 16°C (60°F) y 32°C (90°F).
4.4 NIVEL DEL ELECTROLITO
Durante la operación normal, el nivel del electrolito debe
encontrarse entre las marcas de valor alto y bajo en el
recipiente de la batería. Al recibir la batería, el nivel del
electrolito puede ser un poco más bajo que el de esta marca,
después de la carga puede ser un poco mayor. La razón es
que las burbujas de gas formadas durante la carga quedarán
adheridas a las placas de la batería, lo cual desplaza y eleva
el nivel del electrolito. No intente ajustar el electrolito
inmediatamente después de la recepción o después de la
carga inicial.
Es posible realizar lecturas individuales del voltaje de la
celda al retirar las pequeñas tapas de plástico negro de la
parte superior de la cubierta de la batería. Las tapas de
voltaje de la celda pueden retirarse con cuidado usando un
par de pinzas. Inicialmente, los puntos de medición del
voltaje de la celda podrían cubrirse con resina epóxica.
Inserte con FIRMEZA las sondas de medición de voltaje
para establecer una buena conexión o lectura. Cuando se
hayan completado las lecturas individuales del voltaje de la
celda, cubra ligeramente los puntos de medición con grasa
NO-OX y vuelva a colocar las tapas de plástico negro.
4.5 COLOCACIÓN DE LA CELDA
4.9 RESISTENCIA DE LA CONEXIÓN
Para este momento, se considera que el bastidor ya se ha
ensamblado. Determine la posición deseada para las
terminales positiva y negativa. Mida y marque el centro del
bastidor. Determine el número de bloques de baterías que se
colocarán en cada hilera o nivel del bastidor. Si el número
es impar, coloque la línea central del primer bloque de
baterías en la línea central de la hilera o nivel del bastidor.
Si el número es par, coloque el extremo del bloque de
baterías en la línea central de la hilera o nivel del bastidor.
Trabaje del centro hacia fuera, colocando la terminal positiva
al lado de la terminal negativa de la celda adyacente.
Las mediciones de resistencia de la conexión o de micro
ohmios (µ?) deben realizarse al momento de la instalación y
posteriormente cada año. Las mediciones iniciales en la
instalación se convierten en los valores de la base de
comparación. Los valores futuros se comparan con esta
base de comparación, como una indicación de la integridad
de la conexión.
Cada año se deben volver a apretar las conexiones o
cuando la resistencia de la conexión aumente a más del
20% por encima del valor de la base de comparación.
3
4.10 CARGA INICIAL
TABLA B – Voltaje de Igualación por
Celda (VPC) y Tiempo después de la
Estabilización de la Corriente para
1.215 y 1.250 SG TCX
La primera carga que recibe la batería después del
embarque, almacenamiento e instalación es muy
importante, dado que puede afectar la vida útil de la batería.
Determine la salida de voltaje a carga máxima que puede
ofrecer el sistema de carga y cargue la batería en el menor
tiempo posible conforme a la Tabla A. Este voltaje máximo
dividido ente el número de celdas conectadas en series es
el voltaje máximo de carga por celda (VPC). Si en la
instalación no es posible realizar una carga continua por
periodos prolongados, (por ejemplo en aplicaciones
fotovoltaicas), la batería debe cargarse en donde exista
dicha capacidad.
VPC
Los tiempos recomendados presentados en la TABLA A se
consideran como el valor mínimo. Cargue las celdas hasta
que la corriente de carga se reduzca gradualmente y se
estabilice por 3 horas. Entonces, cargue la batería durante
los tiempos y con los voltajes mostrados en la TABLA A.
Tiempo (horas)
1.215 SG
1.250 SG
2.32
111
206
2.35
83
152
2.38
63
111
2.41
48
82
2.42
44
74
2.50
21
39
SECCIÓN 6
6.0 DENSIDAD ESPECÍFICA
6.1 La densidad específica (SG, por sus siglas en inglés) de
la batería completamente cargada es de 1.215 ± 0.010 ó
1.250 ± 0.010. La densidad específica se usa para
determinar el estado de carga (SOC, por sus siglas en
SECCIÓN 5
5.0 CARGA DE IGUALACIÓN
Una carga de igualación es una carga especial que da a la
batería en funcionamiento cuando existe una de las
siguientes condiciones:
• La densidad específica de las celdas está más de 10
puntos por debajo del valor a carga completa.
• El voltaje de carga de cualquiera de las celdas está a más
de 0.05 VPC por debajo del promedio.
• Se desea recargar la batería en el menor tiempo posible.
• Ha transcurrido un año desde la última carga de igualación.
5.1. Iguale las celdas hasta que la corriente de carga se
reduzca gradualmente y se estabilice por 3 horas,
cargue entonces de acuerdo con los valores
presentados en la TABLA B.
TABLA A – Voltaje Inicial de Carga por
Celda (VPC) y Tiempo después de la
Estabilización de la Corriente para
1.215 y 1.250 SG TCX
VPC
Tiempo (horas)
1.215 SG
1.250 SG
2.32
222
412
2.35
166
304
2.38
126
222
2.41
96
164
2.42
88
148
2.50
42
78
Figure 1
inglés) de la celda. El valor se reduce a medida que la
batería se descarga y aumenta cuando la batería se está
recargando.
6.2 La densidad específica se expresa con tres decimales,
por ejemplo 1.215, y se mide con un hidrómetro flotador
encerrado en un barril de vidrio o jeringa con bulbo de hule.
Sosteniendo el hidrómetro verticalmente, tome suficiente
electrolito en el barril. La lectura debe tomarse cuando a) no
se esté ejerciendo presión sobre el bulbo y b) el flotador no
4
esté tocando el vidrio del hidrómetro. La densidad se lee
entonces en la escala del hidrómetro, en la superficie plana
de electrolito (Véase la Figura 1).
por cada grado Fahrenheit (0.0055 V/°C) usando una base
de 77°F (25°C).
El factor de corrección se suma al voltaje medido de la
batería por encima de los 77°F(25°C). El factor de
corrección se resta al voltaje medido de la batería por debajo
de los 77°F(25°C).
6.3 Cuando se realizan las lecturas de densidad específica,
deben efectuarse correcciones para las variaciones de
temperatura del electrolito. Por cada diferencia de 1.67°C
(3°F) en la temperatura del electrolito, por encima de los
25°C (77°F), agregue un punto (0.001) a la lectura del
hidrómetro. Inversamente, por cada diferencia de 1.67°C
(3°F) por debajo de 25°C (77°F), reste un punto (0.001) de
la lectura observada en el hidrómetro.
Ejemplo:
Ejemplo:
Lectura del
Hidrómetro
Temperatura
de la Celda
Corrección
Lectura
Corregida a
25°C (77°F)
1.253
1.257
1.254
20°C (68°F)
30°C (86°F)
35°C (95°F)
-.003
+.003
+.006
1.250
1.260
1.260
Lecturas de
Voltaje
de la Celda
Temperatura
de la Celda
2.300
2.300
2.300
20°C (68°F)
30°C (86°F)
35°C (95°F)
Factor de
Voltaje
Corrección
Corregido de la
del Voltaje Celda a 25°C (77°F)
-0.027
0.027
0.054
2.273
2.327
2.354
8.2 Cubiertas húmedas. El voltaje de la celda puede variar
cuando la cubierta de la batería se moja o humedece. El
electrolito derramado durante las mediciones de densidad
específica puede provocar trayectorias de corrientes
parásitas en las tapas de la cubierta de la celda. Estas
trayectorias reducen la cantidad de corriente que pasa a
través de la batería y da como resultado un descenso de la
carga y variación en el voltaje. Elimine las trayectorias
limpiando la cubierta de la batería con una solución de
bicarbonato de sodio y agua (una libra o 450 g de
bicarbonato de sodio por cada galón o 3.78 lt de agua).
Aplique un paño humedecido con la solución y neutralice el
ácido hasta que se detenga la efervescencia, después limpie
el área con un paño humedecido únicamente con agua para
retirar el bicarbonato. No permita que la solución de
bicarbonato de sodio entre a la batería.
SECCIÓN 7
7.0 OPERACIÓN
7.1 Hacer funcionar la batería fuera del rango de voltaje
de flotación especificado puede afectar la vida y el
desempeño de la batería. El no operar la batería dentro
del rango de flotación especificado pude anular la
garantía.
TABLA C – Flotación recomendada
Voltajes @ 25°C (77°F)
SECCIÓN 9
9.0 ADICIONES DE AGUA
SG
Float VPC
1.215
2.17-2.25
1.250
2.25-2.35
9.1 El agua en el electrolito de una batería se pierde por
evaporación y a través de hidrólisis que genera gases de
oxigeno e hidrógeno. Se liberan al medio ambiente tanto
vapor de agua como gases electrolíticos, a través del escape
de la celda. Será necesario agregar periódicamente agua a
la batería. Cuando sea necesario agregar agua a la batería,
deberá hacerlo antes de igualarla. Esto permitirá que se
mezclen adecuadamente el electrolito y el agua agregada.
7
.
2
Idealmente, del 108 al 115% de los amperes-hora retirados
durante la descarga de una batería deberán restablecerse
en la recarga, para garantizar un estado de carga del 100%.
7.3 La batería no debe descargarse excesivamente. No
descargue la batería a menos de 1.65 VPC para factores de
servicio altos (por ejemplo de 15 minutos) o por debajo de
1.85 VPC para factores de servicio muy bajos (por ejemplo
24 horas).
9.2 Se recomienda el uso de agua destilada o desionizada
para minimizar la probabilidad de que se adicionen
impurezas dañinas a la batería.
SECCIÓN 8
SECCIÓN 10
8.0 VARIACIÓN DEL VOLTAJE DE LA
CELDA
10.0 CONEXIONES DE DERIVACIÓN
GNB aconseja no hacer conexiones de derivación en la
batería, ya que esto puede provocar una carga
desequilibrada.
La porción sin conexiones puede
sobrecargarse mientras que la porción con conexiones
puede reducir su carga, lo cual ocasiona un mal rendimiento
y una menor vida.
8.1 Temperatura. La variación en el voltaje de la celda puede
ocurrir debido a la temperatura.
Para analizar
adecuadamente la uniformidad del voltaje de la cadena, se
deben corregir las lecturas de voltajes con respecto a la
temperatura (del electrolito de la batería). El factor de
corrección por temperatura de la batería es de 0.003 voltios
5
por una semana, lea y registre los voltajes de las celdas
individuales, las resistencias de la conexión, las densidades
específicas [corregidas a 77°F (25°C)], la temperatura
ambiente más las temperaturas de las celdas y los niveles
de electrolito para el 10% o más de las celdas. Las lecturas
de temperatura de la celda deben tomarse en cada hilera o
nivel del bastidor para reflejar las condiciones reales.
SECCIÓN 11
11.0 Celda piloto
11.1 Se selecciona una celda piloto en la cadena en serie
que refleje la condición general de todas las celdas en la
batería, independientemente de las densidades específicas,
el voltaje de flotación y la temperatura. Esto sirve como un
indicador de la condición de la batería entre las lecturas
programadas de cada celda individual.
12.4 El primer conjunto de lecturas será la base de
comparación para las siguientes lecturas a fin de reflejar los
posibles problemas de operación y la necesidad de una
acción correctiva.
11.2 Se recomienda que se seleccione una celda piloto
distinta cada año para ofrecer una densidad específica
representativa de la batería.
12.5 Mensualmente: Observe la apariencia general y el
grado de limpieza de la batería. Registre el voltaje de la
terminal de la batería. Revise los niveles de electrolito y
ajuste si es necesario. Revise si hay fisuras en la batería y
cualquier señal de fuga. Anote cualquier evidencia de
corrosión en las terminales y/o conectores. Registre el
voltaje de la celda piloto, la densidad específica y la
temperatura.
SECCIÓN 12
12.0 Registros
12.6 Trimestralmente: Complemente la inspección mensual y
el registro con todos los valores de voltaje y densidad
específica de la batería. Revise y registre la temperatura del
electrolito de una celda en cada nivel de los bastidores.
12.1 Se requiere un historial completo y registrado de la
operación de la batería. Estos registros mostrarán cuando
podría requerirse una acción correctiva para eliminar los
problemas de carga, mantenimiento y de impacto en el
medio ambiente. Estos registros también se requerirán para
considerar la garantía.
12.7 Anual: Complemente los informes trimestrales
apretando las conexiones con pernos conforme a los valores
de torsión especificados. Registre las resistencias de la
conexión de cada batería, de polo a polo y del polo de la
batería a la terminal. Realice cualquier corrección que sea
mayor al 20% por encima del valor base para la instalación.
Revise la integridad del bastidor.
12.2 Los datos deben registrarse en el Informe de
Mantenimiento de la Batería Estacionaria que se muestra al
final de este manual. Los encabezados del informe deben
llenarse por completo durante las fechas de instalación
reales.
12.8 Registre las fechas de cualquier carga de igualación,
así como la cantidad total de agua agregada. Registre
siempre cualquier mantenimiento y/o prueba realizada.
12.3 Una vez que se haya completado la carga inicial y con
la batería flotando con el voltaje de flotación recomendado
6
®
A Division of Exide Technologies
INFORME DE MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA ESTACIONARIA
Compañía Operadora____________________________________________________________________________________________
Dirección______________________________________________________________________________________________________
Ubicación y/o número de las baterías ______________________________________________________________________________
Número de Celda ____________ Tipo ______________ Fecha recibida nueva ________Fecha en que fue instalada ______________
Número de Serie ______________________________ Fecha y cantidad de agua agregada____________________________________
LECTURAS DE CELDA PILOTO Celda Num. ___
Lecturas de celdas individuales
(debe registrarse por lo menos trimestralmente)
Salida del Cargador ______________________Temperatura del Aire __________________°F
Voltaje Total de la Batería ________________________Medidor de Tablero ______________
¿Se corrigen por temperatura las lecturas de densidad específica? Sí - No
¿Por nivel? Sí - No
CUANDO DESEE ASESORÍA POR FAVOR ENVÍE UN DUPLICADO DE ESTE INFORME A SU REPRESENTANTE GNB
GB-1000F
7
APLICACIÓN DEL NÚMERO DE CELDA DE PLÁSTICO PARA LA BATERÍA ESTACIONARIA
Para garantizar la adhesión apropiada de los números de
plástico para la celda y las marcas de polaridad entregadas
con su Batería Clásica Inundada GNB, debe usar el siguiente procedimiento:
5. Localice y coloque el número en el lado de la caja,
tenga cuidado que no haya conflicto con las líneas del
nivel del electrolito o los rieles laterales de los BASTIDORES DE TIPO SÍSMICO. Para una apariencia
limpia, tenga cuidado de colocar los números de modo
que se encuentren en la misma posición relativa en
cada celda.
1. Las marcas de números y polaridad no deben aplicarse
sino hasta después de que se hayan instalado las celdas en el bastidor. Se recomienda que se apliquen únicamente en las superficies de la caja y no en las cubiertas o los rieles del bastidor.
Instale las marcas de polaridad en las celdas apropiadas del mismo modo.
2. Limpie la superficie de la caja de plástico, en el área en
donde se colocarán los números, con un paño mojado
con una solución de bicarbonato de sodio. Se debe
secar de inmediato el área usando un paño seco suave
para retirar los residuos de bicarbonato de sodio.
¡PRECAUCIÓN! No use materiales de tipo solvente ya
que pueden provocar daños en la caja de plástico.
6. Después de la aplicación de los números de celda y de
las marcas de polaridad, pase un paño seco por toda la
superficie de cada etiqueta para garantizar un contacto
apropiado con la superficie.
Nota: El diseño y/o las especificaciones están sujetos
a cambios sin previo aviso. Si tiene preguntas,
comuníquese con su representante de ventas local
para obtener más información.
3. Es una práctica general designar a la terminal positiva
de la celda como número 1, con las siguientes celdas
en serie en orden ascendente.
4. Los números se entregan montados en una tira de plástico con adhesivo. Pueden retirarse fácilmente desprendiendo la película posterior de la tira de plástico.
Mantenga al mínimo el contacto de los dedos con la
parte posterior con adhesivo.
PLACA DE DATOS TÍPICA DE LA BATERÍA
®
NÚMERO DE CELDAS
CAPACIDAD
TIPO
NÚMERO DE SERIE
AMPERES POR HORA A
DENSIDAD ESPECÍFICA
GNB Industrial Power, Aurora, IL 60504
8
NOTAS
9
GNB Industrial Power –
El Líder en la Industria.
®
GNB Industrial Power, una división de Exide Technologies, es
líder mundial en aplicaciones de energía de red, incluidas las
redes de comunicación de datos / sistemas UPS para
equipos y sistemas de control, generación de energía
eléctrica y sistemas de distribución, así como una amplia
gama de energía de reserva industrial aplicaciones. Con una
amplia capacidad de manufactura instalada, tanto en los
Estados Unidos como en Europa, así como un verdadero
alcance internacional (con operaciones en más de 80 países)
en el área de ventas y servicio, GNB Industrial Power está
excelentemente posicionada para satisfacer sus
necesidades de energía de reserva, tanto de manera local
como en todo el mundo.
Respaldada por más de 100 años de innovación tecnológica,
el groupo Network Power es líder en la industria con las
marcas internacionales más reconocidas, como ABSOLYTE®,
SONNENSCHEIN®, MARATHON®, SPRINTER®, ONYX®,
RELAY GEL®, y GNB® FLOODED CLASSIC®. Son símbolos de
calidad, confiabilidad, desempeño y excelencia en todos los
mercados a los que sirven.
GNB Industrial Power se enorgullece de su compromiso por
lograr un mejor medio ambiente. Su programa de Control
Total para las Baterías, un enfoque integral para la
fabricación, distribución y reciclaje de baterías de
plomo/ácido, se ha desarrollado para garantizar un ciclo de
vida seguro y con responsabilidad en todos sus productos.
GNB Industrial Power
USA – Tel: 888.898.4462
Canadá – Tel: 800.268.2698
www.gnb.com
SECTION 93.10TS 2012-07
A Division of Exide Technologies
Descargar