Comment poser le panier de douche / Den Duschkorb anbringen

Anuncio
Important: bien suivre les instructions d’installation. Garder les
instructions pour l’enlèvement.
WICHTIG: Gebrauchsanweisung genau befolgen!
Gebrauchsanweisung für das spätere Entfernen aufbewahren.
Oder gehen Sie zu: www.commandstrips.com
LET OP: VOLG de meegeleverde gebruiksaanwijzing! BEWAAR
deze voor verwijdering in de toekomst of bezoek www.
commandstrips.nl
Importante seguire le istruzioni accuratamente! Conservare le
istruzioni per la rimozione o visitare www.commandstrips.com
IMPORTANTE: Siga las instrucciones de uso cuidadosamente.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES de uso para poder retirar
limpiamente el cesto en el futuro o visite la web www.commandstrips.
com
IMPORTANTE: SIGA as instruções cuidadosamente! GUARDE
ESTAS INSTRUÇÕES para retirar o produto no futuro ou visite
www.commandstrips.com
VIKTIG: FØLG instruksjonene nøye! TA VARE PÅ
INSTRUKSJONENE for fjerning uten spor på et senere tidspunkt
eller besøk www.commandstrips.com
VIKTIGT: FÖLJ bruksanvisningen noggrant! SPARA
INSTRUKTIONEN- den innehåller information om ren
borttagning utan spår eller besök www.commandstrips.com
TÄRKEÄÄ: NOUDATA ohjeita huolellisesti. SÄILYTÄ
KÄYTTÖOHJE tuotteen poistamista varten. (Ohje myös
osoitteessa www.commandstrips.com)
Comment poser le panier de douche / Den Duschkorb anbringen / Voorbereiding / Per attaccare il cestino / Para colgar el Cesto / Para colocar o Cesto / Montering av såpeholder / Montering av korgen / Telineen asentaminen
Préparation du support / Vorbereitung / Bevestigen / Preparazione / Preparación / Preparação / Forberedelse / Förberedelse / Valmistelut
Choix de la position. Eviter de préférence de poser le panier de douche sur les joints
Individuare il luogo. Se possible, scegliere un luogo in cui le strisce adesive possano
de carrelage ou de l’enduit. Important : laisser de l’espace au dessus et sous le panier
aderire completamente su una superficie piana. Importante: lasciare dello spazio sopra
de douche pour permettre l’enlèvement.
e sotto il cestino per la rimozione.
Anbringungsort auswählen. Wenn möglich, eine Stelle wählen, an der die Streifen
Seleccionar la ubicación. Si es posible, elija una ubicación donde las tiras adhesivas
nicht über den Fugen verlaufen. Wichtig: Über und unter dem Duschkorb Platz lassen,
puedan adherirse totalmente en una superficie plana (evitar colocar las tiras sobre las
um den Korb abnehmen zu können.
juntas entre baldosas). Importante: dejar espacio por encima y por debajo del cesto para poder
retirarlo cuando convenga.
Bepaal de gewenste locatie. Kies een locatie waar de strips niet over de voegen van
Seleccione a localização. Se possível, escolha uma localização onde as tiras adesivas
tegels komen. Let op: zorg dat er een lege ruimte is boven en onder het rek om het in de
possam aderir na totalidade numa superfície plana (evite colocar as tiras sobre as juntas
toekomst te kunnen verwijderen.
entre os azulejos). Importante: Deixe espaço por cima e por baixo do cesto para o poder retirar
quando precisar.
Velg plassering. Dersom det er mulig, unngå å plassere stripsene over fugene. Viktig :
Gjør plass både over og under kurven for fjerning.
Välj placering. Om möjligt, undgå att placera monteringsstripsen över fogarna.
VIKTIGT: Skapa utrymme över och under korgen för framtida borttagning.
Valitse paikka. Mikäli mahdollista, valitse sellainen kohta, missä kiinnityspalat eivät tule
seinälaattojen saumojen päälle. Tärkeää: jätä tilaa telineen sekä ylä- että alapuolelle
telineen poistamista varten.
Important : Nettoyer et sécher la surface. Bien nettoyer la surface avec de l’alcool
isopropylique pour enlever toutes les traces de savon, shampooing ou détergent. Sécher
ensuite la surface avec un chiffon propre et sec. NE PAS utiliser de détergents ménagers.
Wichtig: Sauberer und trockener Untergrund. Den Untergrund sorgfältig mit
Fensterreiniger (Isopropylalkohol) säubern, um alle Seifen-, Shampoo- und
Reinigungsmittelrückstände zu beseitigen. Mit einem trockenen, sauberen Tuch nachwischen.
KEINE Bad- oder Allzweckreiniger verwenden.
Belangrijk: schone en droge ondergrond. Reinig de ondergrond grondig met de
meegeleverde reinigingsdoekjes (alcohol) om alle zeep-, shampoo- en overige resten te
verwijderen. Gebruik vervolgens een schone en droge doek om de ondergrond goed te drogen.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen.
Viktig: Rengjør og tørk overflaten. Rengjør overflaten grundig med vedlagt renseserviett
eller isopropanol for å fjerne alle såperester. Tørk med en ren og tørr klut. Vanlige
rengjøringsmidler må IKKE brukes. Hold renseservietten utenfor rekkevidde for barn og unngå
øyekontakt.
Viktigt:Rengör och torka ytan. Rengör ytan noggrant med Isopropanol rengöringsservett
för att avlägsna rester av tvål, shampoo och rengöringsmedel. Använd en ren och torr
duk, se till att ytan är helt torr. Förvara rengöringsservetterna oåtkomligt för barn och undvik
ögonkontakt. ANVÄND EJ rengöringsmedel för hushållsbruk.
Tärkeää : Puhdista ja kuivaa kiinnitettävä pinta. Puhdista pinta huolellisesti alkoholilla,
jotta siihen ei jää saippua-, shampoo- tai pesuainejäämiä. Kuivaa pinta kuivalla liinalla.
Tähän tarkoitukseen ei tule käyttää kodin yleispuhdistusaineita.
Fixer les bases. Insérer les bases plastiques au dos du panier de douche en les glissant
de bas en haut jusqu’au clic.
Anbringen der Befestigungshalterung. Schieben Sie die Befestigungshalterungen aus
Kunststoff an der Rückseite des Duschkorbs von unten nach oben auf, bis diese
einrasten.
Kunststof ondergrondplaat aanbrengen. Schuif de kunststof ondergrondplaten (van
onder naar boven) achter op het doucherek aan tot deze vastklikken.
Importante: pulire e asciugare la superficie. Pulire accuratamente la superficie con
alcool isopropilico per rimuovere i residui di sapone e shampoo. Utilizzare un panno
pulito e asciutto per asciugare completamente la superficie. NON utilizzare prodotti di pulizia per
la casa.
Importante: Limpiar y secar la superficie. Limpie minuciosamente la superficie con
alcohol isopropílico para retirar restos de jabón, champú o limpiadores químicos. Utilice
un paño limpio y seco para secar completamente la superficie. NO utilizar productos de limpieza
para el hogar.
Importante: Limpar e secar a Superfície. Limpe completamente a superfície com o toalhete de
álcool, afim de remover todo o resíduo de sabão, de champô e de líquidos de limpeza. Use um
pano limpo e seco para secar a superfície completamente. NÃO USE detergentes de limpeza.
Applicare la base di supporto. Far scivolare la base di supporto lungo il retro del
cestino dal basso verso l’alto fino a che non si aggancia da entrambi i lati.
Aplicar las bases de soporte. Deslice la base de plástico en la parte trasera del cesto,
de abajo arriba y hasta que encajen con un clic.
Aplicação da base de suporte. Aplique a base plástica para montagem na parte
traseira do cesto deslizando para cima e encaixando até que fixe com um clique.
Fest bakplaten. Skyv bakplaten inn på baksiden av kurven nedenfra og opp til de klikker
på plass.
Skjut in bakstyckena A och B på baksidan av korgen tills de klickar på plats.
Ripustustuen asentaminen. Liu’uta muovinen ripustustuki sille tarkoitetulle paikalle
telineen takapuolelle alhaalta ylöspäin, kunnes se napsahtaa paikoilleen.
Pose du panier de douche / Befestigung / Bevestigen / Montaggio / Montaje / Montagem / Montering / Montering / Ripustaminen
Séparer et appliquer les languettes. Appliquer 2 languettes adhésives sur chaque
base plastique. Séparer les languettes. Retirer la protection rouge. Appliquer les
languettes sur la base plastique. Appuyer fermement. Retirer ensuite la protection noire.
Montagestreifen trennen und anbringen. Zu jeder Halterung gehören zwei
Montagestreifen. Trennen Sie die Klebestreifen und entfernen Sie die rote Schutzfolie.
Kleben Sie die Montagestreifen auf die Halterung. Fest andrücken. Entfernen Sie die schwarze
Schutzfolie.
Strips aanbrengen. Separeer de strips eerst van elkaar. Verwijder de roodbedrukte
papieren schutlaag. Breng 2 strips aan op elke ondergrondplaat. Stevig aandrukken.
Verwijder vervolgens de zwartbedrukte papieren schutlaag van de strips.
Mettre en place et appuyer. Placer le panier de douche et appuyer fermement pendant
5 secondes.
Positionieren und drücken. Den Duschkorb positionieren und 5 Sekunden lang fest
andrücken.
Doucherek aanbrengen. Breng het doucherek aan op de gewenste locatie. Druk
gedurende 5 seconden stevig aan.
Separare ed applicare le strisce. In ogni base di supporto devono essere applicate due
Del opp og fest stripsene. Bruk to strips på hver bakplate. Del stripsene. Ta bort det
strisce. Separare le strisce. Rimuovere la pellicola rossa. Applicare le strisce per montare
røde bakpapiret. Fest stripsen på bakplaten. Press hardt. Ta bort det sorte bakpapiret.
la base. Rimuovere la pellicola nera.
Separera & Placera stripsen. Använd 2 stripsen per bakstycke. Separera stripsen. Ta
bort de röda skyddspappren. Applicera stripsen på bakstyckena. Pressa hårt samman.
Separar y Aplicar las tiras. Se colocarán dos tiras en cada base. Separe las tiras.
Ta bort det svarta skyddspappren.
Retire el papel protector rojo del adhesivo Command™. Aplique la tira en la parte
posterior de la base de plástico y presione firmemente. Retire el protector negro.
Kiinnityspalojen asettaminen. Kuhunkin ripustustukeen tulee kaksi kiinnityspalaa.
Separar e Aplicar as tiras. Coloque duas tiras em cada base. Separe as tiras. Retire o
Erota kiinnityspalat toisistaan. Poista punasävyiset suojapaperit paloista. Kiinnitä palat
papel protector vermelho do adesivo Command™. Aplique a tira na parte posterior da
ripustustukeen. Poista mustasävyiset suojapaperit.
base de plástico e pressione firmemente. Retire o protector preto.
Posizionare e premere. Posizionare e premere il cestino contro la superficie per 5
secondi.
Posicionar y Presionar. Posicione y presione el cesto sobre la superficie durante unos
5 segundos
Posicionar e Pressionar. Posicione e pressione o cesto sobre a superfície durante uns
5 segundos.
Retirer le panier de douche. Glisser le panier de douche vers le haut pour l’enlever de
Rimuovere il cestino. Far scorrere il cestino verso l’alto per staccarlo dalle basi di
la base plastique. Attention: le panier de douche doit être retiré de la base le temps
supporto PRECAUZIONI: il cestino deve essere rimosso per il tempo indicato nel punto
indiqué dans l’étape 8 afin d’éviter un mauvais fonctionnement.
8 per prevenire problemi di adesione delle strisce.
Den Duschkorb entfernen. Schieben Sie den Duschkorb nach oben, um ihn aus der
Retirar el Cesto. Deslice el cesto hacia arriba para retirarlo de las bases de soporte.
Halterung zu nehmen. ACHTUNG: Der Duschkorb muss entsprechend den Hinweisen in
PRECAUCIÓN: El cesto debe retirarse durante el tiempo especificado en el paso 8 para
Schritt 8 für eine bestimmte Zeit aus der Halterung genommen werden, um ein Versagen des
prevenir problemas en la adhesión.
Klebstoffs auszuschließen.
Retirar o Cesto. Deslize o cesto para cima para o retirar das bases de suporte.
Doucherek verwijderen. Verwijder het doucherek uit de ondergrondplaten door vanaf
ATENÇÃO: O cesto deve ser retirado durante o tempo especificado no passo 8 para
de onderkant voorzichtig omhoog te duwen (niet trekken). LET OP: Het doucherek dient prevenir problemas na adesão.
gedurende de aangegeven tijd in stap 8 verwijderd te zijn van de ondergrondplaten om
onvoldoende hechting van de strips te vermijden.
Posisjoner og press.
Posisjoner og press hele kurven mot overflaten i 5 sekunder.
Placera & Pressa.
Placera och pressa hela korgen mot ytan i 5 sekunder
Liu’uta ja paina.
Kiinnitä teline haluttuun kohtaan. Paina voimakkaasti 5 sekunnin ajan.
Fjern kurven. Skyv kurven oppover for å fjerne kurven fra bakplatene. ADVARSEL: For at
klebestoffet skal oppnå optimal styrke, må kurven fjernes. Tiden er spesifisert i punkt 8.
Ta bort korgen. Skjut korgen uppåt från bakstyckena. VARNING: För att häftämnet skall
uppnå maximal vidhäftning mot ytan måste korgen tas bort. Tiden är angiven i punkt 8.
Telineen poisto. Liu’uta teline ylöspäin irti ripustustuista. HUOMIO: Teline tulee poistaa
kohdassa 8 mainituksi ajaksi, jotta lopullinen kiinnitys onnistuu.
Appuyer fermement. Appuyer fermement avec la paume de la main sur les 3 zones de
la base pendant 30 secondes.
Fest andrücken. Drücken Sie mit der Handfläche jeweils 30 Sekunden lang fest auf
beide Halterungen. * Achtung: Beim Seifenhalter heißt es hier:… 30 Sekunden lang fest
auf alle 3 Bereiche der Halterung.
Stevig aandrukken. Druk met handpalm beide hangstukken stevig aan op 3 plaatsen
(boven, midden, onder) elk gedurende 30 seconden.
Premere fermamente. Utilizzare il palmo della mano per premere fermamente tutte le 3
aree dalla base per 30 secondi ognuna.
Presionar Firmemente. Utilice la palma de la mano para presionar FIRMEMENTE
durante 30 segundo cada una de las 3 zonas de la base de soporte.
Pressionar Firmemente. Utilize a palma da mão para pressionar FIRMEMENTE
durante 30 segundos cada uma das 3 zonas das bases de suporte.
Press hardt. Bruk håndflaten til å presse HARDT i 30 sekunder på alle de 3 punktene,
på begge bakplatene, som vist på tegningen.
Pressa hårt. Använd handflatan och pressa hårt i 30 sekunder på alla 3 punkterna,på
bägge bakstyckena, se skiss.
Paina voimakkaasti. Paina kämmenellä ripustustukea voimakkaasti kolmesta kohdasta,
paina jokaista kohtaa 30 sekunnin ajan.
Attendre / Wartezeit / Wacht / Attesa / Esperar / Esperar / Vent / Vänta / Odota
Si le panier de douche est placé dans une douche ou autour d’une baignoire : Attendre
24 heures pour obtenir une adhésion optimum avant de remettre le panier de douche.
Bei Anbringung an Dusche oder Wanne: BENUTZEN SIE DIE DUSCHE MINDESTENS
EINMAL UND LASSEN SIE EINE NACHT VERSTREICHEN, bevor Sie den Duschkorb
wieder anbringen. So kann der Kleber die nötige Festigkeit erreichen.
Indien het doucherek in de douche of bij het bad komt te hangen: WACHT MINIMAAL
24 UUR MET VULLEN VAN HET REK zodat de kleefkracht van de strips volledig op
sterkte kan komen. De douche kan in de tussentijd gewoon gebruikt worden
OU Si le panier de douche n’est pas placé dans une douche ou autour d’une baignoire :
Attendre 1 heure pour obtenir une adhésion optimum avant de remettre le panier de
douche.
ODER Anbringung außerhalb von Dusch- oder Wannenbereichs: WARTEN SIE EINE
STUNDE, damit der Klebstoff die nötige Festigkeit erreichen kann, bevor Sie den
Duschkorb wieder anbringen.
OF Indien het doucherek niet in de douche of bij het bad komt te hangen: WACHT ÉÉN
UUR alvorens het rek te vullen zodat de kleefkracht van de strips volledig op sterkte kan
komen.
Poser le panier de douche. Glisser le panier de douche sur la base jusqu’au clic.
Plural).
Duschkorb anbringen. Schieben Sie den Duschkorb auf die Halterungen, bis er
einrastet. *Achtung: Beim Seifenhalter heißt es hier: … auf die Halterung (Singular, statt
Doucherek bevestigen. Schuif het doucherek (van boven naar beneden) terug op de
ondergrondplaten tot deze vastklikken.
Se viene montata dentro una doccia o in una vasca da bagno: FAR PASSARE 24 ORE
PRIMA DI INSERIRE IL CESTINO per massimizzare l’efficacia dell’adesivo.
Si el montaje lo realiza en el interior de una ducha o bañera ESPERAR 24 HORAS
ANTES DE COLGAR EL CESTO Y CARGARLO para maximizar la eficacia de
adhesión.
Se estiver a montar o cesto na zona do duche ou banheira: ESPERE 24 HORAS
ANTES DE COLOCAR O CESTO E DE O ENCHER para maximizar a eficácia da
adesão.
Ved montering i dusj eller området rundt badekaret: Vent i 24 timer før belastning, dusjen
kan brukes som normalt.
Vid montering i dusch eller runt badkaret. Vänta i 24 timmar innan belastning så uppnår
häftämnet maximal vidhäftning mot ytan. Duschen kan användas som vanligt.
Jos asennat telineen suihkun tai kylpyammeen läheisyyteen, odota 24 tuntia ennen
kuormitusta. Suihkua voi käyttää normaalisti tällä aikaa.
O. Se viene montata fuori dalla doccia o dalla vasca da bagno: ASPETTARE UN’ORA
PRIMA DI INSERIRE IL CESTINO per massimizzare l’efficacia dell’adesivo.
O. Si el montaje se realiza fuera de una ducha o bañera: ESPERE UNA HORA para
maximizar la eficacia de adhesión.
OU. Se montar o cesto fora da zona do duche ou banheira: ESPERE 1 HORA ANTES
DE COLOCAR O CESTO E DE O ENCHER para maximizar a eficácia da adesão.
ELLER. Ved montering utenfor dusj eller området rundt badekaret: VENT 1 TIME for at
klebestoffet skal oppnå optimal styrke før kurven festes
ELLER. Vid montering utanför dusch eller runt badkaret: Vänta i 1 timme innan
belastning så uppnår häftämnet maximal vidhäftning mot ytan.
TAI. Jos asennat telineen suihku- tai kylpyammealueen ulkopuolelle: ODOTA 1 TUNTI
ennen telineen asentamista ripustustukiin. Näin kiinnitys onnistuu.
Attaccare il cestino. Far scorrere il cestino lungo la base di supporto fino a che non si
aggancia.
Colocar el Cesto. Deslice el cesto de nuevo sobre la base de soporte hasta que encaje
con un clic.
Colocar o Cesto. Deslize o cesto de novo sobre as bases de suporte até que encaixe
com um clique.
Fest kurven.
Skyv kurven tilbake på bakplatene til den klikker på plass.
Fäst korgen.
Skjut in korgen i bakstycket tills det klickar på plats.
Telineen asettaminen.
Liu’uta teline takaisin paikoilleen ripustustukeen, teline napsahtaa paikoilleen.
Comment enlever le panier de douche / Entfernen / Verwijderen / Per rimuovere / Para Retirar / Para Retirar / Fjerning / Borttagning / Poistaminen
Retirer le panier de douche.
Glisser le panier de douche vers le haut pour l’enlever des bases plastiques.
Duschkorb entfernen.
Schieben Sie den Duschkorb nach oben, um ihn aus den Halterungen zu nehmen.
Doucherek verwijderen.
Schuif het doucherek (van onder naar boven) uit de ondergrondplaten.
Maintenir la base. Pour éviter que la base plastique ne tombe sur vos doigts, la retenir
avec une main.
Halterung vorsichtig halten. Vorsicht beim Halten der Halterung, damit Sie sich nicht die
Finger klemmen – Halterung NICHT gegen die Wand drücken.
Ondergrondplaat lichtjes vasthouden. Houd de ondergrondplaat lichtjes vast om te
voorkomen dat deze tegen je vingers stoot tijdens het verwijderen van de strips – druk
de ondergrondplaat NIET tegen de muur aan.
Retirer la languette adhésive. Ne jamais tirer sur la languette en faisant un angle. La
languette pourrait se déchirer ou abimer la surface. Tirer lentement la languette vers le
bas et contre le mur sur au moins 38 cm jusqu’à ce que la base ne se décolle. Enlever une
languette à la fois. Répéter l’opération pour chaque languette.
Montagestreifen entfernen. Den Montagestreifen NIEMALS im Winkel abziehen. Er
könnte sonst reißen oder die Fläche beschädigen. Ziehen Sie den Streifen LANGSAM
UND SENKRECHT nach unten, bis sich die Halterung von der Wand lösen lässt. Jeweils nur
einen Montagestreifen ablösen. Wiederholen Sie diese Schritte mit den anderen Streifen.
Strips verwijderen. Trek de strip NOOIT vanuit een hoek los. De strip kan zo breken of
de ondergrond beschadigen. De strip LANGZAAM EN RECHT LANGS DE MUUR
OMLAAG trekken (minstens 38 cm uitstrekken) tot deze loskomt van de ondergrond. Verwijder
1 strip tegelijkertijd.
Pour visualiser la vidéo d’installation visiter notre site www.command.fr
Weitere Informationen zur einfachen Anbringung finden Sie unter:
www.commandstrips.com
Installatie demo zien? Bezoek www.commandstrips.nl
Rimuovere il cestino.
Far scorrere il cestino verso l’alto per staccarlo dalle basi di supporto.
Retirar el Cesto.
Deslizar el cesto de la base de soporte.
Retirar o Cesto.
Deslizar o cesto da base de suporte.
Fjerne kurven.
Skyv kurven oppover for å fjerne den fra bakplatene.
Borttagning av korgen.
Skjut upp korgen och lossna den från bakstyckena.
Telineen poisto.
Liu’uta teline ylöspäin, irti ripustustuista.
Tenere la base. Per prevenire che la base prenda le dita, tenere delicatamente la base
di supporto – NON premere la base contro il muro.
Sujetar la Base. Para evitar que la base golpee sus dedos, sosténgala como se indica.
No presione la base contra la pared
Segurar a Base. Para evitar que a base golpeie os seus dedos, segure-a como se
indica. Não pressione a base contra a parede
Hold bakplaten. Hold lett i bakplaten for å unngå at den smekker mot fingrene – IKKE
press bakplaten mot veggen.
Håll bakstycket med lätt hand. Håll försiktigt i bakstycket för att undgå att det slår mot
fingrarna – PRESSA INTE bakstycket mot väggen.
Pidä ripustustuesta kiinni. Pidä ripustustuesta kiinni, jotta se ei napsahda sormillesi –
ÄLÄ PAINA ripustustukea seinään.
Rimuovere la striscia. MAI tirare la striscia ad angolo. La striscia potrebbe danneggiare
la superficie. LENTAMENTE far scorrere la linguetta VERSO IL BASSO LUNGO LA
PARETE tirando la striscia almeno 38 cm fino a che la base di supporto non si stacca dalla
parete. Rimuovere una striscia alla volta. Ripetere i passi per ogni striscia.
Retirar la tira Adhesiva Command™. NUNCA tire de la lengüeta formando un ángulo
con la pared. La tira puede romperse o dañar la superficie. LENTAMENTE deslice la
lengüeta HACIA ABAJO CONTRA LA PARED, estirando la tira al menos 38 cm hasta que la
base se despegue de la pared. Repita con cada tira.
Retirar a tira Adesiva Command™. NUNCA puxe a tira formando um ângulo com a
parede. A tira pode rasgar-se ou danificar a superfície. LENTAMENTE deslize a tira
PARA BAIXO CONTRA A PAREDE, esticando a tira pelo menos 38 cm até que a base se
descole da parede. Repita com cada tira.
Visita il sito www.commandstrips.com per vedere il filmato con le istruzioni di
montaggio
Visite www.commandstrips.com y siga con el video de instalación los pasos de
montaje de manera sencilla.
Fácil de seguir a instalação por vídeo – visite www.commandstrips.com
Fjerne strips. ALDRI dra stripsen i en vinkel. Stripsen kan ryke eller ødelegge
underlaget. Dra stripsen LANGSOMT RETT NED LANGS VEGGEN. Strekk stripsen
minst 38 cm til bakplaten løsner fra veggen. Fjern en strips om gangen. Gjenta dette steget for
alle stripsene.
Avlägsna stripsen. DRAG ALDRIG ut stripsen i vinkel. Stipsen kan brytas och orsaka
skador på underlaget. DRAG SAKTA fliken/stripsen rakt ner utmed väggen. Stretcha
stripset min 38 cm tills bakstycket lossnar från väggen. Lossna ett strips i taget. Upprepa
momentet med samliga monteringsstrips.
Kiinnityspalan poisto. Älä vedä kiinnityspalaa kulmassa, kiinnityspala saattaa silloin
rikkoutua tai vahingoittaa pintaa. Vedä kiinnityspalaa rauhallisesti seinänsuuntaisesti
alaspäin. Venytä kiinnityspalaa vähintään 38 cm kunnes ripustustuki irtoaa seinästä. Poista yksi
kiinnityspala kerrallaan.
Enkel installasjonsvideo – www.commandstrips.com
Enkel instruktionsvideo- www.commandstrips.com
Video telineen asentamisesta osoitteessa www.commandstrips.com
FV 1380 0007 3
Descargar