IAN 273485 - Lidl Service Website

Anuncio
®
AKKU-HECKENSCHERE / CORDLESS HEDGE
TRIMMER / TAILLE-HAIES SANS FIL FAH 18 C4
AKKU-HECKENSCHERE
CORDLESS HEDGE TRIMMER
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions
TAILLE-HAIES SANS FIL
ACCU-HEGGENSCHAAR
Traduction des instructions d‘origine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
CORTASETOS RECARGABLE
TAGLIASIEPI A BATTERIA
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
APARA-SEBES ELÉTRICO
Tradução do manual de instruções original
IAN 273485
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH
GB / IE
FR / BE
NL / BE
ES
IT
PT
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions
Traduction des instructions d‘origine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Tradução do manual de instruções original
Seite
Page
Page
Pagina
Página
Pagina
Página
4
22
38
56
74
92
110
3
1
4 5
6
7
8
2
9
13
13a
10
10
11
12
14
10
9
10
9
12
7
5
11
15
4
9
DE
AT
CH
Inhalt
Einleitung
Einleitung ..................................... 4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 4
Allgemeine Beschreibung ............. 5
Lieferumfang.................................... 5
Funktionsbeschreibung ...................... 5
Übersicht ........................................ 5
Technische Daten .......................... 6
Sicherheitshinweise ...................... 7
Symbole und Bildzeichen .................. 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ............................. 8
Spezielle Sicherheitshinweise für das
Gerät .......................................... 11
Richtiger Umgang mit dem
Akkuladegerät ............................... 13
Ladevorgang ............................. 14
Akku entnehmen/einsetzen ............. 14
Akku auladen ............................... 14
Verbrauchte Akkus ......................... 15
Bedienung ................................. 15
Ein- und Ausschalten ....................... 15
Ladezustand des Akkus prüfen ......... 15
Arbeiten mit dem Gerät .................. 16
Schneidtechniken ........................... 16
Reinigung/Wartung ................... 16
Reinigung ..................................... 17
Wartung ....................................... 17
Lagerung ................................... 17
Entsorgung/Umweltschutz.......... 18
Ersatzteile/Zubehör ................... 18
Fehlersuche ................................ 19
Garantie .................................... 20
Reparatur-Service ...................... 21
Service-Center ............................ 21
Importeur .................................. 21
Original EG-Konformitätserklärung ................................ 129
Explosionszeichnung ................ 133
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es
ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät Restmengen
von Schmierstoffen beinden. Dies ist kein
Mangel oder Defekt und kein Grund zur
Besorgnis.
4
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von Hecken, Büschen und Ziersträuchern im häuslichen Bereich bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
DE
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre
dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen
oder deren Eigentum verantwortlich. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Die Messer sind regelmäßig auf Abnutzung zu kontrollieren und nachschleifen zu lassen. Stumpfe Messer
überlasten das Gerät. Daraus resultierende Schäden unterliegen nicht
der Garantie.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile inden Sie auf der
Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
-
Akku-Heckenschere
Messerschutz
Akku
Ladegerät
Betriebsanleitung
AT
CH
Funktionsbeschreibung
Die Akku-Heckenschere besitzt als Schneideinrichtung ein hochwertiges Messer aus
gelasertem Spezialstahl. Beim Schneidvorgang bewegen sich die Schneidzähne
linear hin und her. Der Anstoßschutz an
der Spitze des Messerbalkens verhindert
unangenehme Rückschläge beim Auftreffen
auf Wände, Zäune usw. Zum Schutz des
Anwenders besitzt das Gerät einen Zweihand-Sicherheitsschalter und eine Schnellstop-Bremsfunktion. Zusätzlich schützt der
Handschutz vor Ästen und Zweigen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Anstoßschutz
Sicherheitsmesserbalken
Handschutz
Sicherheitsschalter
Vorderer Handgriff
Lüftungsschlitze
Ein-/Ausschalter
Hinterer Handgriff
Akku
Entriegelungstasten Akku
Ladezustands-Anzeige Akku
(LED)
12 Ladegerät
13 Messerschutz
13a Aufhängevorrichtung Messerschutz
14 Führungsschiene
15 Taste zur Ladezustands-Anzeige
5
DE
AT
CH
Technische Daten
Gerät ............................. FAH 18 C4
Motorspannung ...............18 V ; 2,0 Ah
Leerlaufdrehzahl n0 ................. 1300 min-1
Laufzeit .............................. max. 45 min*
Schnittlänge ..........................ca. 520 mm
Messerlänge..........................ca. 580 mm
Max. Zahnabstand...................ca. 15 mm
Gewicht (mit Messerschutz,
ohne Ladegerät)...........................2,70 kg
Schalldruckpegel
(LpA) .................... 77,5dB (A), Kp A=3 dB
Schallleistungspegel (LWA)
garantiert .............................. 93 dB(A)
gemessen......... 91 dB(A); KWA=2,09 dB
Vibration (ah) ..........................................
Hinterer Handgriff ............... 0,970 m/s2
Vorderer Handgriff .............. 1,964 m/s2
K=1,5 m/s2
Akku (Li-Ion) .......MOCA-V18-2.0Ah
Nennspannung ........................... 18 V
Kapazität ..................................... 2,0 Ah
Ladezeit .................................... ca. 3-5 h
Ladegerät ............. JLH122100470G
Nennaufnahme...............................15 W
Eingangsspannung/
Input .....................100-240 V~, 50-60 Hz
Ausgangsspannung/
Output ..........................21 V ; 470 mA
Schutzklasse .....................................
II
Schutzart .........................................IP20
* Die effektive Laufzeit eines voll geladenen
Akkus unter Last hängt von der Arbeitsweise und
der Beanspruchung während des Schneidens ab.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
6
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
DE
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Gerät.
AT
CH
Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Bildzeichen auf dem Ladegerät:
Symbole und Bildzeichen
Achtung!
Bildzeichen auf dem Gerät:
Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Benutzen Sie die Akku-Heckenschere nicht bei Regen oder an nassen
Hecken.
Das Ladegerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet.
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Symbole in der Betriebsanleitung:
LWA
dB
Angabe des Schallleistungspegels
LWA in dB.
Schnittlänge
15 mm
Zahnabstand
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Akku
Werfen Sie den Akku
nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder
ins Wasser.
Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf
Heizkörpern ab (max. 45°C).
7
DE
AT
CH
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
•
•
•
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in expIosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube beinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des EIektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steck-
8
•
•
dose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elekrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Benutzen
Sie einen Fehlerstromschutzschal-
DE
ter mit einem Auslösestrom von
30 mA oder weniger. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
• Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
AT
CH
sel, der sich in einem drehenden Geräteteil beindet, kann zu Verletzungen
führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
• Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
9
DE
•
•
•
•
10
AT
CH
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
Plegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig geplegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON AKKUWERKZEUGEN
• Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
• Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
• Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
• Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche
Hilfe in Anspruch. Austretende Akkulüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6) SERVICE
• Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
DE
Spezielle Sicherheitshinweise
für das Gerät
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR HECKENSCHEREN
• Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen
Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu
schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes
Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere
kann zu schweren Verletzungen führen.
• Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets den
Messerschutz aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert
die Verletzungsgefahr durch das Messer.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Grifflächen,
da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt
des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
• Halten Sie das Kabel vom
Schneidbereich fern. Während des
Arbeitsvorgangs kann das Kabel im
Gebüsch verdeckt sein und versehentlich
durchtrennt werden.
• Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen Objekten, z. B. Draht etc. So vermeiden Sie Geräteschäden.
• Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen
an den Handgriffen, wenn zwei
AT
CH
Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät
kann zu Verletzungen führen.
• Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung
und Arbeitshandschuhe. Fassen
Sie das Gerät nie am Schneidmesser an oder heben es am
Schneidmesser auf. Der Kontakt mit
dem Schneidmesser kann zu Verletzungen führen.
2) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITSHINWEISE
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit
rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Handschuhe, eine Schutzbrille und Gehörschutz!
Tragen Sie keine lange Kleidung
oder Schmuck, da diese von sich
bewegenden Teilen erfasst werden
können. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie barfuß gehen oder
offene Sandalen tragen.
• Das Gerät ist für das Schneiden
von Hecken vorgesehen. Mit
dem Gerät keine Zweige, hartes
Holz oder anderes schneiden. Das
Gerät könnte beschädigt werden.
• Versuchen Sie nicht, einen blockierten/verklemmten Sicherheitsmesserbalken zu lösen, bevor Sie das Gerät ausgeschaltet
haben. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Halten Sie beim Arbeiten das
Gerät immer mit beiden Händen
und mit Abstand vom eigenen
Körper gut fest. Dadurch können Sie
das Gerät in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
11
DE
AT
CH
• Benutzen Sie das Gerät nicht
in der Nähe von entzündbaren
Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Kurzschluss besteht Brand- und Explosionsgefahr.
• Die Messer sind regelmäßig auf
Abnutzung zu kontrollieren und
nachschleifen zu lassen. Stumpfe
Messer überlasten das Gerät. Daraus resultierende Schäden unterliegen nicht der
Garantie.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu reparieren, es sei denn,
Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung angegeben werden, dürfen nur von
unserem Service-Center ausgeführt
werden. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
3) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUGERÄTE
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
• Laden Sie Ihre Batterien nur im Innenbereich auf, weil das Ladegerät nur dafür bestimmt ist. Gefahr
durch elektrischen Schlag.
• Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu reduzieren, ziehen Sie
den Stecker des Ladegeräts aus
der Steckdose heraus, bevor Sie
es reinigen.
• Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn
nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr.
12
• Lassen Sie einen erwärmten Akku
vor dem Laden abkühlen.
• Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische
Beschädigung des Akkus. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und
es können Dämpfe austreten, die die
Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
• Verwenden Sie keine nicht wiederauladbaren Batterien. Das
Gerät könnte beschädigt werden.
4) RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus HandArm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und
den Hersteller des medizinischen
Implantats zu konsultieren, bevor das
Gerät bedient wird.
DE
Richtiger Umgang mit dem
Akkuladegerät
•
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
•
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes •
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
•
dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Es besteht Brandund Explosionsgefahr.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker und lassen Sie es von qualiiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht
selbst. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des
Typenschildes auf dem Ladegerät
übereinstimmt. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags.
• Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum
Elektrowerkzeug geschlossen
oder geöffnet werden. So stellen Sie
sicher, dass Akku und Ladegerät nicht
beschädigt werden.
• Halten Sie das Ladegerät sauber
•
•
•
•
AT
CH
und fern von Nässe und Regen.
Benutzen Sie das Ladegerät
niemals im Freien. Durch Verschmutzung und das Eindringen von Wasser
erhöht sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus betrieben werden. Das Laden von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
Vermeiden Sie mechanische Beschädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen
führen.
Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z. B.
Papier, Textilien) betrieben werden. Es besteht Brandgefahr wegen
der beim Laden auftretenden Erwärmung.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualiizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Der Akku Ihrer Akku-Heckenschere wird
nur teilweise vorgeladen geliefert und
muss vor Gebrauch zum ersten Mal
richtig aufgeladen werden. Für die erste
Auladung wird empfohlen, den Akku
etwa 3-5 Stunden aufzuladen. Stecken
Sie den Akku in den Sockel ein und
schließen Sie das Ladegerät ans Stromnetz an.
Ziehen Sie den Netzstecker wenn der
Akku voll aufgeladen ist und trennen Sie
das Ladegerät vom Gerät.
Lassen Sie Ihren Akku nicht kontinuierlich auladen. Ständiges Nachladen
kleiner Kapazitäten kann die Akkuzellen
beschädigen.
13
DE
AT
CH
• Laden Sie in dem Ladegerät keine nichtauladbaren Batterien auf. Das Gerät
könnte beschädigt werden.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie
Wärme und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch
auslaufende Elektrolytlösung!
Spülen Sie bei Augen- oder
Hautkontakt die betroffenen Stellen mit Wasser oder
Neutralisator und suchen Sie
einen Arzt auf.
Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf.
Die Außenläche des Akkus
muss sauber und trocken
sein, bevor Sie das Ladegerät anschließen. Es besteht
die Gefahr von Verletzungen
durch Stromschlag.
• Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf. Den Akku nicht mehrmals
hintereinander kurz auladen.
• Verwenden Sie zum Auladen das mitgelieferte Ladegerät.
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auladung zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur einen Original-Akku,
den Sie über den Kundendienst beziehen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer Handhabung resultieren, unterliegen nicht der
Garantie.
14
Akku entnehmen/einsetzen
1. Zum Herausnehmen des Akkus
aus dem Gerät drücken Sie die
Entriegelungstasten (10) am Akku
(9) und ziehen den Akku heraus.
2. Zum Einsetzen des Akkus (9) in
das Gerät schieben Sie den Akku
entlang der Führungsschiene (14)
in das Gerät. Er rastet hörbar
ein.
Akku auladen
Laden Sie den Akku auf (9), wenn
die letzte LED der Ladezustands-Anzeige ( 11) ihre Farbe von grün
auf rot wechselt.
1. Nehmen Sie gegebenenfalls den
Akku (9) aus dem Gerät.
2. Schieben Sie den Akku (9) auf
das Ladegerät (12). Er rastet hörbar ein.
3. Schließen Sie das Ladegerät (12)
an eine Steckdose an.
Eine LED der LadezustandsAnzeige ( 11) des Akkus (9)
blinkt grün während des Ladevorgangs.
Für jeden bereits geladenen Teilabschnitt des Akkus leuchtet eine
grüne LED. Leuchten alle drei
LEDs der Ladezustands-Anzeige
des Akkus grün, ist der Akku
vollständig aufgeladen.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang
trennen Sie das Ladegerät (12)
vom Netz.
5. Drücken Sie die Entriegelungstasten ( 10) am Akku (9) und
ziehen Sie den Akku aus dem
Ladegerät (12).
DE
Verbrauchte Akkus
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auladung zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur einen Ersatz-Akku,
den Sie über den Kundendienst beziehen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie
Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz (siehe „Entsorgung/Umweltschutz“).
Bedienung
Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe.
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Vergewissern Sie sich vor
jeder Benutzung, dass das
Gerät funktionstüchtig ist. Der
Ein-/Ausschalter und der Sicherheitsschalter dürfen nicht
arretiert werden. Sie müssen
nach Loslassen des Schalters
den Motor ausschalten. Sollte
ein Schalter beschädigt sein,
darf mit dem Gerät nicht mehr
gearbeitet werden.
Persönliche Schutzausrüstung
und ein funktionstüchtiges Gerät vermindern das Risiko von
Verletzungen und Unfällen.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
AT
CH
Ein- und Ausschalten
Achten Sie auf einen sicheren Stand
und halten Sie das Gerät mit beiden
Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Achten Sie vor
dem Einschalten darauf, dass das
Gerät keine Gegenstände berührt.
Messerschutz entfernen:
1. Drücken Sie den Messerschutz
press
( 13) an den mit
gekennzeichneten Stellen und entfernen Sie diesen.
Einschalten:
2. Vergewissern Sie sich, dass der
Akku (9) eingesetzt ist (siehe
„Akku entnehmen/einsetzen“).
3. Drücken Sie den Sicherheitsschalter (4) am vorderen Handgriff (5).
4. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
(7). Das Gerät läuft mit höchster
Geschwindigkeit.
Ausschalten:
5. Lassen Sie den Sicherheitsschalter
(4) oder Ein-/Ausschalter (7) los.
Ladezustand des Akkus
prüfen
Die Ladezustands-Anzeige (11) signalisiert
den Ladezustand des Akkus (9).
Drücken Sie die Taste zur Ladezustands-Anzeige (15) am Akku (9).
Der Ladezustand des Akkus wird
durch Auleuchten der entsprechenden LED-Leuchte angezeigt.
Laden Sie den Akku auf, wenn die
letzte LED der Ladezustands-Anzeige
(11) ihre Farbe von grün auf rot
wechselt.
15
DE
AT
CH
Arbeiten mit dem Gerät
Achten Sie beim Schneiden darauf, keine Gegenstände wie z. B.
Drahtzäune oder Planzenstützen
zu berühren. Dies kann zu Schäden
am Sicherheitsmesserbalken führen.
• Schalten Sie bei Blockierung der Messer
durch feste Gegenstände das Gerät
sofort aus und nehmen Sie den Akku
heraus. Entfernen Sie erst dann den Gegenstand.
• Vermeiden Sie die Überbeanspruchung
des Gerätes während der Arbeit.
Schneidtechniken
• Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit einer Astschere heraus.
• Der doppelseitige Sicherheitsmesserbalken ermöglicht den Schnitt in beiden
Richtungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen.
• Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt
die Akku-Heckenschere gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
• Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt
die Akku-Heckenschere sichelförmig
zum Rand der Hecke, damit abgeschnittene Zweige zu Boden fallen.
• Um lange gerade Linien zu erhalten,
empiehlt es sich Schnüre zu spannen.
Schnitthecken schneiden:
Es empiehlt sich,
Hecken in trapezähnlicher Form zu
schneiden, um ein
Verkahlen der unteren Äste zu verhindern. Dies entspricht dem
16
natürlichen Planzenwachstum und lässt Hecken optimal gedeihen. Beim Schnitt werden nur die neuen Jahrestriebe reduziert,
so bildet sich eine dichte Verzweigung und
ein guter Sichtschutz aus.
• Schneiden Sie zuerst die Seiten einer
Hecke. Bewegen Sie dazu die Akku-Heckenschere mit der Wachstumsrichtung
von unten nach oben. Wenn Sie von
oben nach unten schneiden, bewegen
sich dünnere Äste nach außen, wodurch
dünne Stellen oder Löcher entstehen
können.
• Schneiden Sie dann die Oberkante je
nach Geschmack gerade, dachförmig
oder rund.
• Trimmen Sie schon junge Planzen auf
die gewünschte Form hin. Der Haupttrieb sollte unbeschädigt bleiben, bis
die Hecke die geplante Höhe erreicht
hat. Alle anderen Triebe werden auf die
Hälfte gekappt.
Frei wachsende Hecken plegen:
Frei wachsende Hecken bekommen zwar
keinen Formschnitt, müssen aber regelmäßig geplegt werden, damit die Hecke nicht
zu hoch wird.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unserem ServiceCenter durchführen. Verwenden Sie
nur Originalteile.
Schalten Sie das Gerät aus und
nehmen Sie vor allen Arbeiten den
Akku aus dem Gerät.
DE
Tragen Sie beim Hantieren mit dem
Sicherheitsmesserbalken Handschuhe. So vermeiden Sie Schnittverletzungen.
AT
CH
Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
• Leichte Scharten an den Schneidzähnen
können Sie selbst glätten. Ziehen Sie
dazu die Schneiden mit einem Ölstein
ab. Nur scharfe Schneidzähne bringen
eine gute Schnittleistung.
• Stumpfe, verbogene oder beschädigte
Sicherheitsmesserbalken müssen ausgewechselt werden.
Reinigung
Lagerung
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden,
noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
• Halten Sie Lüftungsschlitze und Motorgehäuse des Gerätes sauber. Verwenden
Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine
Bürste. Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädigen.
• Halten Sie das Messer stets sauber. Nach
jeder Benutzung des Gerätes müssen Sie
- das Messer reinigen
(mit öligem Lappen);
- den Sicherheitsmesserbalken einölen mit Ölkännchen oder Spray.
Wartung
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der
Schrauben im Sicherheitsmesserbalken
( 2).
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen (siehe
) auf
Beschädigungen und korrekten Sitz.
• Bewahren Sie das Gerät im mitgelieferten Messerschutz ( 15) trocken und
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
• Sie können das Gerät an der Aufhängevorrichtung ( 13a) am Messerschutz
( 13) senkrecht aufhängen. Bringen
Sie dazu zwei Haken oder Schrauben
an der Wand an.
• Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus
dem Gerät.
• Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenen Zustand. Der Ladezustand sollte
während einer längeren Lagerzeit 4060% betragen (zwei LED-Leuchten der
Ladezustands-Anzeige ( 11) leuchten
grün).
• Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den
Ladezustand des Akkus und laden Sie
bei Bedarf nach.
• Lagern Sie den Akku zwischen 10°C bis
25°C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit
der Akku nicht an Leistung verliert.
17
DE
AT
CH
Entsorgung/
Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und
führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Werfen Sie den Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte
Akkus können der Umwelt und ihrer
Gesundheit schaden, wenn giftige
Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
• Geben Sie das Gerät und das Ladegerät an einer Verwertungsstelle ab.
• Entsorgen Sie Akkus im entladenen
Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem
Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie
den Akku nicht.
• Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen
Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer
Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu
Ihren lokalen Müllentsorger oder unser
Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
• Führen Sie Schnittgut der Kompostierung
zu und werfen Sie dieses nicht in die
Mülltonne.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center
(siehe „Service-Center“ Seite 21). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position
Betriebsanleitung
18
Position
Explosionszeichnung
Bezeichnung
Bestell-Nr.
3
SET 11
Handschutz
91100530
4+5
SET 35
Bügelgriff
91100557
9
34
Akku 18 V
80001160
12
SET 33
Ladegerät EU
80001088
13
25
Messerschutz
91100544
DE
AT
CH
Fehlersuche
Problem
Gerät startet nicht
Mögliche Ursache
Fehlerbehebung
Akku (
9) entladen
Akku laden (siehe „Ladevorgang“)
Akku (
9) nicht eingesetzt Akku einsetzen (siehe „Bedienung“)
Ein-/Ausschalter (
defekt
Gerät arbeitet mit
Unterbrechungen
4)
Sicherheitsschalter (
nicht richtig betätigt
7)
Reparatur durch Service-Center
Interner Wackelkontakt
Ein-/Ausschalter (
defekt
7)
Sicherheitsmesserbalken
( 2) stumpf
SicherheitsmesserSicherheitsmesserbalken
balken wird heiß
( 2) hat Scharten
Schlechtes
Schneidergebnis
Einschalten (siehe „Bedienung“)
Reparatur durch Service-Center
Sicherheitsmesserbalken schleifen
oder austauschen lassen (ServiceCenter)
Sicherheitsmesserbalken überprüfen
oder austauschen lassen (ServiceCenter)
Zu viel Reibung wegen fehSicherheitsmesserbalken (
lender Schmierung
2) ölen
Zu viel Reibung wegen fehSicherheitsmesserbalken (
lender Schmierung
2) ölen
verschmutzter Sicherheitsmesserbalken ( 2)
Sicherheitsmesserbalken reinigen
Sicherheitsmesserbalken
( 2) stumpf
Sicherheitsmesserbalken schleifen
oder austauschen lassen (ServiceCenter)
Schlechte Schneidtechnik
Siehe „Arbeiten mit dem Gerät“
19
DE
AT
CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenplichtig.
20
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z. B. Messer, Getrieberad) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B.
Schalter, Akku).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der
Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identiikationsnummer (IAN 273485) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
DE
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
AT
CH
Service-Center
Service Deutschland
DE Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: [email protected]
IAN 273485
Service Österreich
AT Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 273485
Service Schweiz
CH Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 273485
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Service-Anschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
21
GB
IE
Content
Introduction
Introduction ............................... 22
Intended Use.............................. 23
General Description.................... 23
Scope of delivery ........................... 23
Function Description ....................... 23
Overview ...................................... 23
Technical Data ............................ 24
Notes on Safety ......................... 24
Symbols ........................................ 24
General safety instructions for power
tools ............................................. 25
Special Safety Directions for the
device .......................................... 28
Correct handling of the battery
charger......................................... 29
Charging the battery .................. 30
Removing/inserting the battery ........ 31
Recharging the battery.................... 31
Used batteries ............................... 31
Operating ................................. 31
Switching On and Off .................... 32
Checking the battery charge level .... 32
Working with the Hedge Trimmer ..... 32
Cutting Techniques ......................... 32
Cleaning and Maintenance ......... 33
Cleaning ....................................... 33
Maintenance ................................. 33
Storage ...................................... 34
Waste Disposal and
Environmental Protection ........... 34
Trouble Shooting ........................ 35
Spare Parts/Accessories ............. 36
Guarantee ................................. 36
Repair Service ............................ 37
Service-Center ............................ 37
Importer .................................... 37
Translation of the original EC
declaration of conformity ......... 132
Exploded Diagram ................... 133
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production,
this equipment has been checked for quality and subjected to a inal inspection. The
functionality of your equipment is therefore
guaranteed. It cannot be ruled out that
residual quantities of lubricants will remain
on or in the equipment in isolated cases.
This is not a fault or defect and it represents
no cause for concern.
22
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications speciied. Keep this
manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
GB
IE
Intended Use
Function Description
The equipment is speciied for use only for
the cutting and trimming of hedges, bushes
and ornamental shrubs in the domestic environment. Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result
in damage to the equipment and represent
a serious danger to the user.
This equipment is not suitable for commercial use.
The equipment is designed for use by
adults. Adolescents over the age of 16 may
use the device only under supervision.
The operator or user is responsible for accidents or damage to other people or their
property. The manufacturer is not liable
for damages caused by unspeciied use or
incorrect operation.
The cordless hedge trimmer features a highquality knife made from special lasercut
steel. When trimming, the cutting teeth
move to and fro in a linear shearing motion. The strike guard at the tip of the knife
prevents unpleasant kickback reactions
when hitting walls, fences, etc. Operators
are protected by the appliance’s two-hand
safety switch and quick-stop brake function.
The hand protection guards your hands
against twigs and branches. Read the sections below to learn more about each operating element’s function.
Before use, check that the blades
are sharp. Ensure that the blades
are sharpened whenever blunt, in
order to avoid overstressing of the
machine. Damages caused by cutting with blunt blades are not covered by the guarantee.
General Description
See the front fold-out page for
illustrations.
Overview
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Strike guard
Safety knife bar
Hand protection
Safety switch
Front handle
Ventilation slots
On/Off switch
Rear handle
Battery
Battery release buttons
Battery charge state indicator
(LED)
12 Battery charger
13 Knife guard
13a Suspension blade guard
Scope of delivery
Carefully unpack the trimmer and check
that it is complete. Dispose of the packaging material correctly.
-
14 Guide track
15 Button for state of charge display
Cordless hedge trimmer
Knife guard
Battery
Battery charger
Instruction Manual
23
GB
IE
Technical Data
Appliance ...................... FAH 18 C4
Motor voltage ..................18 V ; 2.0 Ah
Idling speed ................... 1300 min-1 (rpm)
Runtime.............................. max. 45 min*
Cutting length .....................appr. 520 mm
Length of knife ....................appr. 580 mm
Max. cutting capacity ............appr. 15 mm
Weight (with blade guard,
without battery charger) ..................2.7 kg
Sound pressure level
(LpA) ..................... 77.5 dB(A), KpA=3 dB
Sound power level (LWA)
guaranteed ............................ 93 dB(A)
measured .......... 91 dB(A); KWA=2.09 dB
Vibration (ah) ..........................................
Rear handle .... 0.970 m/s2, K=1.5 m/s2
Front handle .... 1.964 m/s2, K=1.5 m/s2
Battery (Li-Ion) ... MOCA-V18-2.0Ah
Nominal voltage ......................... 18 V
Capacity ...................................... 2.0 Ah
Charging time .....................approx. 3-5 h
Recharger ............. JLH122100470G
Nominal consumption ..................... 15 W
Voltage input .........100-240 V~, 50-60 Hz
Voltage output ...............21 V ; 470 mA
Protection class .................................
II
Protection category ...........................IP20
* The actual runtime under load of a fully charged
battery depends on how you work and on the load put
on the trimmer during operation.
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further development without notice. All dimensions, references and information in this instruction
manual are therefore not guaranteed. Legal
claims made on the basis of the instruction
24
manual can therefore not be considered as
valid.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning:
The vibration emission value may
differ during actual use of the
power tool from the stated value depending on the manner in which the
power tool is used.
Safety precautions aimed at protecting the user should be based on
estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered,
including, for example, times during
which the power tool is turned off
and times when the tool is turned on
but is running idle).
Notes on Safety
This section details the basic safety instructions for working with the appliance.
Symbols
Symbols in the manual
Warning symbols with information on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
is explained at the place of the exclamation mark) with information on
preventing damage.
GB
Help symbols with information on
improving tool handling.
IE
Symbols on the recharger
WARNING!
Symbols on the Equipment
Before using for the irst time, carefully read through the user manual
Caution!
Read through the instruction manual
carefully.
The recharger is for indoor use only.
Protection class II
Wear eye and ear protection.
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic
waste.
Do not use the hedge trimmer in the
rain or on wet hedges.
LWA
dB
Information of the acoustic power
level LWA in dB.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, ire
and/or severe injuries.
Cutting length
15 mm
Cutting capacity
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic
waste.
Symbols on the battery
Do not dispose of batteries in household
waste, ire or water.
Do not subject the battery to strong
sunlight over long periods and
do not leave it on a heater (max.
45°C).
Take batteries to an old battery
collection point where they will
be recycled in an environmentally
friendly manner.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term „power tool“ in the warnings
refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
•
•
Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of lammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
25
GB
•
IE
Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
3) PERSONAL SAFETY
•
2) ELECTRICAL SAFETY
•
•
•
•
•
•
Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodiied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
•
•
•
•
•
•
26
Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inluence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
inger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the
connection of dust extraction
GB
and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
•
4) POWER TOOL USE AND CARE
•
•
•
•
•
•
Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjust
-ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check
for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts
and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
IE
Iikely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) CAREFUL HANDLING AND USE
OF BATTERY DEVICES
•
•
•
•
Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. Risk of ire if a
charger that is suitable for a speciic type
of battery is used with other batteries.
In the power tools, use only the
batteries designed for the purpose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of ire.
Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
metal objects, which could cause
bridging of the contacts. A short
circuit between the battery contacts
may cause burns or ire.
If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid
contact with this. In the event of
accidental contact, rinse off with
water. If the liquid gets into eyes, seek
medical assistance. Leaking battery luid may cause skin irritations or burns.
6) SERVICE
•
Have your power tool serviced
by a qualiied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
27
GB
IE
Special Safety Directions for
the device
•
1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR
HEDGE TRIMMERS
•
•
•
•
•
•
28
Keep all parts of the body away
from the cutter blade. Do not
remove cut material or hold material to be cut when blades are
moving. Make sure the switch is
off when clearing jammed material. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result
in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the
handle with the cutter blade
stopped. When transporting or
storing the hedge trimmer always it the blade guard. Proper
handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the
cutter blades.
Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as
the cutting blade may come into
contact with concealed power
cables. Contact between the cutting
blade and a live cable may render metallic components live and result in an
electric shock.
Keep cable away from cutting
area. During operation the cable may
be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
Before the work, search the
hedge for concealed objects,
e.g. cable etc. In this way you avoid
damage to the appliance
Hold the hedge trimmer correctly, e.g. with both hands on
the handles, if there are two
handles. Loss of control of the equip-
ment may result in injuries.
Wear suitable clothing and
work clothes when working
with the equipment. Do not
hold the equipment by the cutting blade or lift it on the cutting
blade. Contact with the cutting blade
can cause injuries.
2) FURTHER SAFETY DIRECTIONS
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such
as boots with non-slip soles, sturdy
long trousers, gloves and goggles.
Do not wear long lowing clothing
or jewellery, as this may be caught
by moving parts. Do not use this
tool while walking barefooted or
while wearing open sandals.
•
•
•
•
•
The appliance is designed for
trimming hedges. Do not use to
cut twigs, hard wood or other
objects. This could damage the appliance.
Do not attempt to dislodge a
blocked/trapped blade before
switching the tool off. There is a
risk of injury.
When operating the appliance,
always hold it well with both
hands and at some distance
away from your body. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Do not use the tool in the vicinity
of lammable liquids or gasses.
Fire- and explosion risk exist in the
event of a short circuit.
The blades have to be checked
for wear in regular intervals
and re-sharpened. Blunt blades will
GB
•
overload the machine. Resulting damages are not covered by warranty.
Do not attempt to repair the
tool yourself, unless you are
schooled in this ield. All works,
which are not described in this
manual, may only be performed
by our Service-Centre. Many accidents are caused by poorly maintained
equipment.
3) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR
BATTERY-OPERATED TOOLS
•
•
•
•
•
•
•
Ensure that the device is
switched off before inserting
the battery. Inserting a battery into
a power tool that is switched on may
result in accidents.
Recharge the batteries indoors
only because the battery charger is designed for indoor use
only. Risk of electric shock.
To reduce the electric shock hazard, unplug the battery charger
from the mains before cleaning
the charger.
Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods and do not leave it on a
heater. Heat damages the battery
and there is a risk of explosion.
Allow a hot battery to cool before charging.
Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to the
battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that irritate the respiratory tract. Ensure
fresh air and seek medical assistance in
the event of discomfort.
Do not use non-rechargeable
batteries. This could damage the appliance.
IE
4) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this electric
tool may present the following hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear protection.
c) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electromagnetic ield which, under certain
circumstances, may impair the functionality of active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious
or lethal injuries, we recommend that
persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer
of their medical implant before operating the machine.
Correct handling of the battery charger
•
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
29
GB
•
•
•
•
•
•
•
•
•
30
IE
To charge the battery, use only
the charger supplied. Risk of ire
and explosion. This ensures that the
safety of the device is maintained.
Before each use, check the
charger, cable and plug and
have them repaired by qualiied professionals and only with
original parts. Do not use a defective charger and do not open
it up yourself. This ensures that the
safety of the device is maintained.
Connect the charger only to a
socket with an earth. Ensure
that the mains voltage matches
the speciications on the charger
rating plate. Risk of electric shock.
Disconnect the charger from the
mains before closing or opening connection to the battery /
power tool / device. This ensures
that the battery and charger are not
damaged.
Keep the charger clean and
away from wet and rain. Do not
use the charger outdoors. Dirt
and the entry of water increase the risk
of electric shock.
Operate the charger only with
the appropriate original batteries. Charging other batteries may
result in injuries and risk of ire.
Avoid mechanical damage to
the charger. This can result in internal short circuits.
Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper,
textiles). Risk of ire due to heating
during charging.
If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualiied person in order to prevent hazards.
•
•
•
The battery of the appliance is not fully
charged at the time of delivery. It therefore needs to be fully recharged before
you use it for the irst time. For the irst
recharge cycle we recommend that you
charge the battery for about 3-5 hour.
Slot the battery into the base and plug
the battery charger into a mains outlet.
When the battery is fully charged,
unplug the charger from the mains and
from the appliance.
Do not charge the battery continuously.
Repeatedly charging small capacities
may damage the battery cells.
Charging the battery
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat or impact. Risk of injury
from escaping electrolytic solution! After eye/skin contact,
rinse the affected areas with
water or a neutraliser and
consult a doctor.
Charge the battery in a dry
room only. Prior to attaching the charger, check that
the battery’s outer surface is
clean and dry. There is a risk
of injury due to electric shock.
•
•
•
Charge the battery before the irst time
of use. Do not briely charge the battery several time in a row.
Please use the charging device supplied to charge up the device.
If a fully recharged battery lasts for
considerably shorter operating times,
the battery is used up and needs to
be replaced. Only use an OEM spare
battery available from our Customer
Service.
GB
•
•
Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the environmental protection regulations and
information.
The warranty excludes all defects
caused by improper handling.
Removing/inserting the
battery
1. To remove the battery (9) from the
appliance, press the release button (10) on the battery and pull
out the battery.
2. To insert the battery (9), place it
on the guide track (14) and push
it back into the appliance. It will
audibly snap in.
Recharging the battery
Recharge the battery when the last
charge state indicator LED ( 11)
changes from green to red.
1. Remove the battery (9) from the
appliance, as necessary.
2. Insert the battery (9) in the charging compartment of the battery
charger (12). It will audibly snap
in.
3. Plug the battery charger (12) into
a mains outlet.
An LED charge status indicator
(
11) of the battery (9) lashes
green while charging.
For each section of the battery
that is already charged, a green
LED lights up. When all three
LEDs of the charge status indicator light up in green, the battery is
fully charged.
4. When the battery is fully recharged unplug the battery charg-
IE
er (12) from the mains.
5. Press the release button ( 10) on
the battery (9) and pull the battery
out of the battery charger (12).
Used batteries
•
•
If a fully recharged battery lasts for
considerably shorter operating times,
the battery is used up and needs to be
replaced. Only use an OEM battery
pack replacement available from our
Customer Service.
Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the environmental protection regulations and
information (see “Waste Disposal and
Environmental Protection”).
Operating
Wear suitable clothing and
work gloves when working
with the equipment.
Wear eye and ear protection.
Ensure that the equipment is
functional before each use.
The On/Off switch and the
safety switch must not be
held closed. They must switch
off the motor when on is released. Should a switch be
damaged, stop working with
the equipment. Ensure that the
mains voltage value matches
the label on the equipment.
Reduce the risk of injuries and
accidents by wearing personal
protection equipment and
ensuring that the unit is fully
functional.
Note noise protection and local
speciications.
31
GB
IE
Switching On and Off
Working with the Hedge
Trimmer
Ensure that you are standing in a
irm position with both hands gripping the hedge trimmer away from
the body. Ensure that the trimmer
is in contact with no other objects
before switching on.
Removing the blade guard:
1. Press the blade guard ( 13) at
press
the points marked
and remove it.
•
Turning on:
(see “Removing/inserting the battery”).
3. Press the safety switch (4) at the
front handle (5).
4. Press the On/Off switch (7). The
hedge trimmer will run at top
speed.
•
Turning off:
5. Release the safety switch (4) or
the On/Off switch s (7).
Checking the battery charge
level
The battery’s (9) charge level is indicated
by the charge state indicator (11).
Press the button for state of charge
display (15) on the battery (9).
The LEDs indicate the battery’s
charge level.
Recharge the battery when the last
charge state indicator LED (11)
changes from green to red.
32
During cutting work, ensure that no
contact is made with objects, e.g.
such as wire fencing or main plant
stems. This may result in damage to
the cutter bar.
If the blades become jammed with
solid objects, turn the device off immediately and remove the rechargeable
battery. Only then should you remove
the object.
Avoid overstraining the equipment during work.
Cutting Techniques
•
•
•
•
•
Cut thick branches beforehand using a
branch clippers.
The double-sided cutter bar enables cutting in both directions or, with a swinging action, from one side to the other.
In case of vertical cutting, move the
hedge trimmer uniformly forward or up
and down in an arc movement.
In case of horizontal cutting, move the
hedge trimmer in a sickle-shaped movement to the edge of the hedge, so that
cut branches fall to the ground.
In order to achieve long straight lines,
the placing of tensioned guiding cords
is recommended.
Cutting Shaped Hedges:
It is recommended
that hedges be cut
in a trapezoidal
shape, in order to
prevent stripping off
of the lower branches. This corresponds
to the natural plant
GB
growth and allows the hedge to thrive optimally. During cutting, only the new annual
growths are reduced and thus a dense
branching and a good screen will develop.
•
•
•
Cut the sides of a hedge irst. To do
this, move the hedge trimmer in the
direction of growth from bottom to
top. If you cut down from the top, the
thinner branches will move out, which
may result in some areas having sparse
growth or holes.
Cut the top edge, according to taste,
in a lat shape, roof shape or rounded
shape
Trim young plants to the required
shape. The main growth should remain undamaged until the hedge has
reached the planned height. All other
shoots are lopped off to half size.
The following cleaning and servicing
should be done regularly. This will ensure a
long and reliable service life.
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not immerse it in water. Electric
shock hazard!
•
•
Care of Free-Growing Hedges:
Free-growing hedges are not shaped when
cut, although they must be regularly maintained so the hedge does not become too
high.
Cleaning and
Maintenance
Repair and servicing work not
described in this manual should
always be carried by our Service
Centre. Use only original parts.
Turn off the appliance and, before
doing any servicing, remove the
battery.
Wear gloves when handling the
safety knife bar. This will protect you
against cuts.
IE
Keep clean the ventilation slots, motor
housing and handles of the appliance.
Use a damp cloth or a brush.
Do not use cleaning agents or solvents.
You may otherwise irreparably damage
the appliance.
Always keep the equipment clean. After using the equipment, it is imperative
to:
- Clean the blade (with an oily cloth);
- Oil the blade shaft
with an oil can or
spray.
Maintenance
•
•
•
•
Prior to every use, check the appliance
for obvious defects such as loose, worn
or damaged parts. Check that the
screws in the safety knife bar ( 2)
are tight.
Check covers and safety devices (see
) for damages and correct installation. Replace as necessary.
You can smoothen minor nudges in
the cutting teeth yourself using a knife
grinder to sharpen the cutting edges.
The trimmer will only cut well if the
teeth are sharp.
Blunt, bent or damaged knife bars to
be replaced.
33
GB
IE
Storage
•
•
•
•
•
•
•
Keep the device in the blade guard
( 15) supplied, dry and out of reach
of children.
You can hang the device up vertically
on the suspension device ( 13a) on
the blade guard ( 13). Please attach
two hooks or screws to the wall for this
purpose.
Remove the battery before storing the
unit for longer periods of time (e.g. hibernation).
Store the battery only in a partially
charged state. The state of charge
should be 40 – 60 % over a longer
storage period (two LED lights of the
charge status indicator ( 11) light up
in green).
During a longer storage period, check
the state of charge of the battery and
recharge if necessary roughly every
3 months.
In order to keep the battery well
charged, avoid exposing the appliance
to extreme heat or cold in storage.
Store the equipment between 10° C
and 25° C. During storage, avoid extreme cold or heat so the battery does
not lose power.
Waste Disposal
and Environmental
Protection
Remove the battery from the device and
take the device, battery, accessories and
packaging for environmentally friendly
recycling.
Machines do not belong with domestic waste.
Do not dispose of batteries in household waste, ire (risk of explosion)
or water. Damaged batteries may
damage the environment and your
health if toxic fumes or liquids leak
out.
•
•
•
•
34
Return the unit to a recycling centre.
Dispose of batteries in discharged
condition. We recommend covering
the pole with adhesive tape to prevent
a short circuit. Do not open up the battery.
Dispose of batteries in accordance with
the local regulations. Take batteries to
an old battery collection point where
they will be recycled in an environmentally friendly manner. For information about this, ask your local waste
management company or our service
centre.
Throw the cut grass on the compost. Do
not throw it in the normal household
waste.
GB
IE
Trouble Shooting
Problem
Appliance
won‘t start
Possible cause
Battery (
9) discharged
Recharge battery (see „Charging“)
Battery (
9) not inserted
Insert battery (see „Operation“)
Safety switch ( 4) not
pressed properly
On/Off switch (
tive
Intermittent operation
Knife bar becomes hot
Bad trim
Corrective action
7) defec-
Turn on (see "Operation")
Send in to Service Centre for repair
Internal loose contact
On/Off switch (
tive
7) defec-
Send in to Service Centre for repair
Knife bar (
2) is blunt
Have the Knife bar sharpened or replaced (Service Centre)
Knife bar (
2) is notched
Have the Knife bar checked or replaced (Service Centre)
Too much friction due to
lack of lubrication
Oil the knife bar (
Too much friction due to
missing lubrication
Lubricate knife bar (
Knife bar (
2) dirty
Clean knife bar
Knife bar (
2) blunt
Grind or have knife bar replaced
(Service Centre)
2)
2)
Bad cutting technique
See ("Working with the hedge trimmer")
Battery (
charged
Recharge battery (see "Charging")
9) not fully
35
GB
IE
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Service-Center” Page 37). Please have the order number mentioned below ready.
Position
instruction
manual
Position
exploded
drawing
Description
3
SET 11
Hand protection
91100530
4+5
SET 35
Front handle
91100557
9
34
Battery 18 V
80001160
12
SET 33
Battery charger EU
80001088
13
25
Knife guard
91100544
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
36
Order No.
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
knives, battery and gear wheel) or to cover
damage to breakable parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the prod-
GB
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions speciied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and identiication number (IAN 273485) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please ind the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department speciied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and speciication of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.
IE
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 273485
IE
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: [email protected]
IAN 273485
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially contact the service centre speciied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
37
FR
BE
Sommaire
Introduction
Introduction ...............................38
Domaine d’utilisation .................38
Description générale ..................39
Volume de la livraison ....................39
Description du fonctionnement .........39
Vue synoptique ..............................39
Caractéristiques techniques ........40
Instructions de sécurité ...............41
Symboles et pictogrammes ..............41
Consignes de sécurité générales pour
outils électriques ............................42
Consignes de sécurité spéciales pour
l’appareil ......................................45
Maniement correct du chargeur
d’accu ..........................................47
Opération de chargement ..........48
Retirer/utiliser l’accu .......................48
Charger l’accu ...............................48
Accus usagés ................................49
Mise en service .........................49
Mise en marche et arrêt de
l’appareil ......................................49
Contrôler l’état de chargement de
l’accu ...........................................50
Travail avec le taille haie ................50
Techniques de taille ........................50
Nettoyage et Entretien ...............51
Nettoyage.....................................51
Entretien .......................................51
Rangement ................................51
Elimination et protection de
l’environnement .........................52
Pièces de rechange/Accessoires..52
Dépannage ................................53
Garantie ....................................54
Service Réparations ...................55
Service-Center ............................55
Importeur ..................................55
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale .......130
Vue éclatée ..............................133
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un
produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériiée pendant la production et il a été soumis à un
contrôle inal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas
à exclure que dans certains cas isolés, il
demeure dans l’appareil des quantités résiduelles de lubriiants industriels. Ceci n’est
pas un défaut ou un vice et on ne doit pas
s’inquiéter à ce sujet.
38
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit,
lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le
produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi
indiqués.
Conservez cette notice et remettezla avec tous les documents si vous
cédez le produit à un tiers.
Domaine d’utilisation
L’appareil est uniquement destiné à la
coupe et au débroussaillage des haies,
buissons et arbustes dans le domaine
domestique. Toute autre utilisation qui n’est
pas autorisée expressément dans ce mode
d’emploi peut conduire à un endommagement de l’appareil et présenter un réel
danger pour l’utilisateur.
Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle.
L’appareil est destiné à une utilisation par
des adultes. Les jeunes gens âgés de plus
FR
de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appareil
sous surveillance d’un adulte.
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents ou dommages survenant à
d’autres personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages qui seraient occasionnés par une utilisation non conforme ou
une manipulation inappropriée de l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil avec des
lames épointées. Faites réaffûter les
lames régulièrement pour ne pas
perdre le droit à la garantie.
Description générale
Vous trouverez les illustrations sur
la page de rabat avant.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériiez que la
livraison est complète. Evacuez le matériel
d’emballage comme il se doit.
-
Taille-haies sans il
Protection de lame
Accumulateur
Chargeur
Notice d’utilisation
Description du
fonctionnement
BE
de l’appareil si celui-ci vient au contact
d’un mur, d’une clôture, etc. L’appareil est
équipé d’un commutateur de sécurité à
2 mains et d’une fonction de frein d’arrêt
rapide pour une parfaite protection de l’utilisateur. De plus, le garde-main protège des
branches et branchages.
Vous trouverez le fonctionnement des
pièces de service dans les descriptions
suivantes.
Vue synoptique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13a
Butée de protection
Rails de sécurité de lame
Garde-main
Commutateur de sécurité
Poignée avant
Fentes de ventilation
Interrupteur Marche/Arrêt
Poignée arrière
Accumulateur
La touche de déverrouillage de
l’accumulateur
Annonce d’état de chargement
de l’accumulateur (LED)
Chargeur
Protection de lame
Suspension protection de lame
14 Glissière
15 Touche d’afichage de l’état de
charge
Le taille-haies sans il est équipé comme dispositif de coupe d’une lame de qualité en
acier spécial traité au laser. Pendant l’exécution de la coupe, les dents de coupe effectuent des mouvements linéaires. La butée
de protection, située à la tête de la barre
porte-lame empêche les renvois dangereux
39
FR
BE
Caractéristiques
techniques
Appareil ........................ FAH 18 C4
Tension de moteur ...........18 V ; 2,0 Ah
Vitesse de rotation à vide .........1300 min-1
Temps de marche ............... max. 45 min*
Longueur de coupe ...............env. 520 mm
Longueur de lame ................env. 580 mm
Distance entre les dents ..........env. 15 mm
Poids (avec protection de lame,
sans chargeur) ............................2,70 kg
Niveau de pression acoustique
(LpA) .................... 77,5 dB(A), KpA=3 dB
Niveau de puissance acoustique (LWA)
garanti .................................. 93 dB(A)
mesuré ............. 91 dB(A); KWA=2,09 dB
Vibration (ah) .........................................
poignée arrière .................. 0,970 m/s2
poignée avant .................... 1,964 m/s2
K=1,5 m/s2
Accu (Li-Ion) ........MOCA-V18-2.0Ah
Tension nominale ....................... 18 V
Capacité ..................................... 2,0 Ah
Temps de charge ...................... env. 3-5 h
Chargeur ............. JLH122100470G
Absorption nominale....................... 15 W
Tension d’entrée/
input ....................100-240 V~, 50-60 Hz
Tension de sortie/output ..21 V ; 470 mA
Classe de protection .........................
II
Type de protection............................IP20
* Le temps de fonctionnement eficace d’un accu
entièrement chargé dépend du mode de travail
et de l’effort demandé pendant la coupe.
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été
déinies conformément aux normes et prescriptions stipulées dans la déclaration de
conformité. Des modiications techniques
et optiques en vue d’un perfectionnement
40
sont possibles sans notiication préalable.
C’est pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des
prétentions à des revendications juridiques
qui se basent sur le manuel d’instructions
d’emploi seront sans effet.
La valeur d’émission d’oscillation donnée a
été mesurée d’après une procédure d’essai
aux normes et peut être utilisée pour comparer un outil électrique avec un autre outil.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement :
La valeur d’émission d’oscillation
peut, pendant l’utilisation réelle de
l’outil électrique, différer de la valeur d’indication, selon la manière
dont l’outil électrique est utilisé.
Il est nécessaire de ixer des mesures de sécurité pour la protection
de l’opérateur qui sont fondées sur
une estimation du déchargement
pendant les conditions réelles
d’utilisation (de ce fait, toutes les
parties du cycle de fonctionnement
sont à prendre en considération,
par exemple, les durées pendant
lesquelles l’outil électrique est mis
hors circuit et les durées pendant
lesquelles il est, certes allumé, mais
ne subit aucune charge).
FR
Instructions de sécurité
Cette section traite des principales normes
de sécurité lors du travail avec l’appareil.
Symboles et pictogrammes
Symboles apposés sur l’appareil
Attention!
Portez une protection pour les yeux
et les oreilles.
N’utilisez pas le taille haie par
temps de pluie ou sur des haies
mouillées.
dB
Indication du niveau garanti de
puissance acoustique LWA en dB.
Longueur de coupe
15 mm
Déposez les accumulateurs dans une
déchèterie récupérant les anciennes
batteries et où ceux-ci seront livrés à
un centre de recyclage écologique.
Symboles sur le chargeur
Attention!
Avant la première utilisation, lisez
attentivement le mode d’emploi.
Lisez attentivement les instructions
d’emploi.
LWA
BE
Distance entre les dents
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Symboles sur l’accumulateur
Ne jetez pas l’accumulateur dans les ordures ménagères, le
feu ou l’eau.
Le chargeur n’est apte qu’à une utilisation en intérieurs.
Classe de protection II
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi
Symbole de danger et indications relatives à la prévention
de dommages corporels ou
matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
Ne laissez pas l‘accumulateur
exposé pendant une longue durée
aux rayons du soleil et ne posez
pas celui-ci sur un radiateur (max.
45°C).
41
FR
BE
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et
les instructions. Des omissions
lors de l‘observation des consignes
de sécurité et des instructions
peuvent causer une décharge
électrique, un incendie et / ou de
graves blessures.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement. Le terme
«outil» dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
• Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées
peuvent être à l‘origine d‘accidents.
• Avec l‘outil électrique, ne travaillez pas dans un environnement
soumis à un risque d‘explosion et
dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides
inlammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enlammer la poussière ou les vapeurs.
• Pendant l‘utilisation de l‘outil
électrique, tenez à distance les
enfants et les autres personnes.
En cas de distractions, vous pouvez
perdre le contrôle de l‘appareil.
42
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• La iche de raccordement de
l‘outil électrique doit convenir à
la prise de courant. La iche ne
doit pas être modiiée de quelle
manière que ce soit. N‘utilisez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques
ayant une mise à la terre de
protection. Les iches inchangées et les
prises de courant appropriées diminuent
le risque de décharge électrique.
• Evitez le contact du corps avec les
surfaces mises à la terre, telles
que les tubes, les chauffages, les
fours et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de décharge électrique,
si votre corps est mis à la terre.
• Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de l‘humidité. La pénétration de l‘eau dans un
outil électrique augmente le risque d’une
décharge électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur, du lubriiant, des arêtes
ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
• Si vous travaillez avec un outil
électrique en plein air, utilisez
uniquement un câble de prolongation qui soit adapté pour
l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de prolongation approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d’une décharge
électrique.
• Si l‘utilisation de l‘outil électrique
ne peut pas être évitée dans un
environnement humide, utilisez
un commutateur de protection de
FR
courant de défaut avec un courant de déclenchement de 30 milliampères ou moins. L‘utilisation d‘un
commutateur de protection de courant de
défaut réduit le risque d’une décharge
électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
• Soyez attentif, faites attention à
ce que vous faites et utilisez raisonnablement l‘outil électrique
pendant votre travail. N‘utilisez
aucun outil électrique si vous
êtes fatigué ou vous trouvez sous
l‘inluence de drogues, d‘alcool
ou de médicaments. Un moment
d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil
électrique peut être la cause de graves
blessures.
• Portez toujours un équipement
de protection individuel et des
lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection individuel,
comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes,
un casque de protection ou des protections auriculaires, en fonction du type et
de l‘utilisation de l‘outil électrique, diminue le risque des blessures.
• Evitez une mise en service non
prévue. Assurez-vous que l‘outil
électrique est éteint avant que
vous ne le connectiez à l‘alimentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil électrique,
votre doigt appuie sur le commutateur
ou que l‘appareil se mette en marche
lorsque vous le connectez, cela peut
entraîner un accident.
• Retirez les outils de réglage ou la
clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un outil
BE
ou une clé qui se trouve dans une partie
mobile de l‘appareil peut être à l‘origine
de blessures.
• Ne pas se précipiter. Assurezvous d‘avoir une position stable
et d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues.
• Portez des vêtements appropriés
convenables. Ne portez aucun
habit large ou parure. Maintenez
vos cheveux, habits et gants loin des
parties mobiles. Les habits légers, les
parures ou les longs cheveux peuvent
être saisis par les parties mobiles.
• Si des dispositifs d‘aspiration
et de collecte supplémentaires
peuvent être montés, assurezvous que ceux-ci sont connectés
et utilisés correctement. L‘utilisation
d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer
les risques engendrés par la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL
• Ne forcez pas l‘appareil. Utilisez
pour votre travail l‘outil électrique le mieux adapté. Avec un
outil électrique approprié, vous travaillez
mieux et avec davantage de sécurité
dans le secteur de travail donné.
• N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dangereux
et doit être réparé.
• Retirez la iche de la prise de courant et / ou retirez l‘accumulateur
avant d‘entreprendre des réglages sur un appareil, échanger
des accessoires ou mettre de côté
l‘appareil. Cette mesure de précaution
43
FR
•
•
•
•
BE
empêche un démarrage involontaire de
l‘outil électrique.
Conservez les outils électriques
inutilisés hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas
l‘appareil ou n‘ont pas lu ces
instructions utiliser l‘appareil. Les
outils électriques sont dangereux s‘ils
sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Observer la maintenance de l’outil. Contrôlez si les parties mobiles
fonctionnent correctement et ne
se coincent pas ; vériiez l’appareil pour voir si des pièces sont
rompues ou sont endommagées,
perturbant ainsi le fonctionnement de l‘outil électrique. Faites
réparer les pièces endommagées
avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont pour origine des
outils électriques mal entretenus.
Maintenez les outils coupants
aiguisés et propres. Les outils tranchants bien entretenus ayant des bords
de coupe aiguisés se coincent moins et
s‘utilisent plus facilement.
Utilisez l‘outil électrique, les
accessoires, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez
également en compte les conditions de travail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des outils électriques
pour des buts autres que ceux prévus
peut mener à des situations dangereuses.
5) UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRECAUTIONS D’EMPLOI
• Charger les accumulateurs uniquement avec les chargeurs qui
44
sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d‘incendie si un
chargeur, approprié pour un type précis
d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres
accumulateurs.
• N‘utiliser que les accumulateurs
prévus à cet effet avec les outils
électriques. L‘utilisation d‘un autre accumulateur peut entraîner des blessures ou
déclencher un incendie.
• Tenir l‘accumulateur non utilisé
à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou de tous
autres petits objets en métal qui
pourraient causer un découplage
des contacts. Un court-circuit entre les
contacts d‘accumulateur peut entraîner
des combustions ou un début d‘incendie.
• En cas de mauvaise utilisation, le
liquide peut sortir de l‘accumulateur. Evitez tout contact avec celuici. En cas de contact accidentel,
rincer avec de l‘eau. Si le liquide
pénètre dans les yeux, consulter
un médecin. Des fuites de liquide
provenant de l‘accumulateur peuvent
entraîner des irritations de la peau ou des
brûlures.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
• Ne laissez réparer votre outil électrique que par des professionnels
qualiiés et seulement avec des
pièces de rechange d‘origine. Vous
serez ainsi sûr de conserver la sécurité
pour l‘outil électrique correspondant.
FR
Consignes de sécurité
spéciales pour l’appareil
1) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR TAILLE-HAIES
• Maintenez toutes les parties du
corps à distance de la lame de
coupe. N‘essayez pas de retirer
les déchets de coupe lorsque la
lame tourne ou de tenir des matières qui doivent être coupées.
S’assurer que l’interrupteur est
fermé lors de l’élimination des
déchets de coupe restés coincés
dans la lâme. Un instant d‘inattention
pendant l‘utilisation du taille-haies peut
entraîner de graves blessures
• Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe étant à
l’arrêt. Pendant le transport ou
l’entreposage du taille-haies,
toujours recouvrir le dispositif de
coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation appropriée
du taille-haies réduira l’éventualité d’un
accident corporel provenant des lames
de coupe.
• Tenez l’outil électrique uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la lame de coupe
peut venir en contact avec des
lignes électriques non visibles. Le
contact de la lame de coupe avec une
ligne sous tension peut mettre les parties
d’appareil métalliques également sous
tension et conduire à un choc électrique.
• Avant le début du travail, retirez de la haie les objets cachés,
comme par exemple, du il, etc.
Vous évitez ainsi d‘endommager l‘appareil.
• Tenez le taille-haies correctement,
par exemple avec les deux mains
BE
aux poignées, si deux poignées
sont disponibles. La perte du contrôle
de l’appareil peut causer des blessures.
• Pendant le travail avec l’appareil,
portez des habits appropriés et
des gants de travail. Ne saisissez
jamais l’appareil par la lame de
coupe et ne le soulevez jamais
par la lame de coupe. Le contact
avec la lame de coupe peut causer des
blessures.
2) AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité personnelle :
Portez des vêtements de travail
adaptés, tels que de solides chaussures avec des semelles antidérapantes, un long et épais pantalon,
des gants et des lunettes protectrices.
Ne portez aucun habit lottant ou
ornement car ces parties mobiles
peuvent être saisies par l‘appareil.
N‘utilisez pas l‘appareil, si vous allez pieds nus ou portez des sandales
ouvertes.
• L‘appareil est conçu pour couper
des haies. Il est interdit, avec cet
appareil, de couper des branches,
du bois dur ou similaire. Ceci pourrait endommager l‘appareil.
• N‘essayez pas de retirer une
branche bloquée / coincée avant
de n‘avoir arrêté l‘appareil. Vous
risquez de vous blesser.
• Lorsque vous utilisez l’appareil,
tenez le toujours fermement avec
les deux mains et à distance de
votre corps. Vous pourrez ainsi mieux
contrôler mieux l‘outil électrique dans des
situations inattendues.
• N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de liquides inlammables
45
FR
BE
ou de gaz. En cas de court-circuit, il
existe un danger d‘incendie et un risque
d‘explosion.
• Les lames doivent être régulièrement contrôlées pour détecter
toute usure et dans ce cas, elles
doivent être aiguisées. Les lames
usées entraînent une surcharge de la
machine. Des dommages peuvent en résulter et ils ne seront pas pris en compte
par la garantie.
• N‘essayez pas de réparer vousmême l‘appareil à moins que
vous possédiez pour cela la
formation adéquate. Tous les
travaux qui ne sont pas indiqués
dans ce guide ne peuvent être
réalisés qu‘uniquement par notre
service après-vente. De nombreux
accidents sont dus à des appareils mal
entretenus.
3) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR APPAREILS SUR
ACCUS
• S‘assurer que l‘appareil est éteint
avant de brancher l‘accumulateur. Le branchement d‘un accumulateur
sur un appareil électrique en marche,
peut entraîner des accidents.
• Chargez vos batteries uniquement à l‘intérieur d‘un local car le
chargeur n‘a été conçu que pour
ce type d‘utilisation.
• Pour réduire le risque d‘une
décharge électrique, retirez la
iche du chargeur de la prise de
courant avant de le nettoyer.
• Ne laissez pas l‘accumulateur exposé pendant une longue durée
aux rayons du soleil et ne posez
pas celui-ci sur un radiateur. La
46
chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe un
risque d‘explosion.
• Laissez refroidir un accumulateur
chaud avant de procéder au chargement.
• N‘ouvrez pas l‘accumulateur et
évitez tout dommage mécanique à
l‘accumulateur. Il existe un risque
de court-circuit ; de plus il peut y avoir
une émanation de vapeurs qui irritent les
voies respiratoires. Ventilez le local et en
cas de troubles, consultez un médecin.
• N‘utilisez aucune batterie non
rechargeable.
4) AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré tout
d’autres risques. Les dangers suivants peuvent
se produire en fonction de la méthode de
construction et du modèle de cet outil électrique :
a) Coupures
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune protection d’ouïe appropriée n’est portée.
c) Ennuis de santé engendrés par les vibrations affectant les bras et les mains si
l’appareil est utilisé pendant une longue
période ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou correctement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonctionnement cet outil électrique produit un
champ électromagnétique qui, dans
certaines circonstances, peut perturber
des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des
implants médicaux de consulter leur
médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser cette machine.
FR
Maniement correct du
chargeur d’accu
•
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants à partir de 8
ans et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et
de connaissances à condition
qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil
en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et
I’entretien par I’usager ne doivent
pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
• Pour le chargement de l‘accumulateur, utilisez exclusivement le
chargeur fourni à la livraison. Il
existe un risque d‘incendie et un danger
d‘explosion.
• Avant chaque utilisation, contrôlez le chargeur, le câble et la
prise ; ne laissez réparer votre
appareil électrique que par du
personnel professionnel qualiié
et seulement avec des pièces de
rechange d‘origine. N‘utilisez
pas un chargeur défectueux et
ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous
serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi
de l‘appareil électrique est maintenue.
• Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux
indications de la plaque signalétique sur le chargeur. Il existe un
risque de décharge électrique.
• Séparez le chargeur du réseau
avant de connecter / déconnecter
l‘accumulateur avec l‘appareil
•
•
•
•
•
•
•
•
BE
électrique. Voilà comment vous vous
assurez que les accumulateurs et le chargeur ne sont pas endommagés.
Conservez le chargeur propre et à
l‘abri de l‘humidité et de la pluie.
N‘utilisez jamais le chargeur en
plein air. La pollution et la pénétration
d‘eau augmentent le risque de décharge
électrique.
Le chargeur ne peut être utilisé
qu‘avec l‘accumulateur original
adéquat. Le chargement d‘un autre
accumulateur peut entraîner des blessures
ou déclencher un incendie.
Evitez les dommages mécaniques
sur le chargeur. Ils peuvent entraîner
des courts-circuits intérieurs.
Le chargeur ne doit pas être utilisé
sur un support combustible (par
exemple, du papier, des textiles).
Il existe un risque d‘incendie en raison du
réchauffement qui se produit lors du chargement.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualiication similaire ain d’éviter un
danger.
L’accumulateur de votre appareil est livré
seulement partiellement chargé et doit être
chargé correctement avant d’être d’utilisé
pour la première fois. Pour la première
charge, il est recommandé de charger la
batterie pendant environ 3-5 heure. Enichez la batterie dans le support et connectez le chargeur au réseau électrique.
Retirez la iche de secteur lorsque la batterie est complètement chargée et retirez le
chargeur de l’appareil.
Ne laissez pas la batterie continuellement
en charge. De petites charges successives
et trop nombreuses peuvent endommager
les cellules de la batterie.
47
FR
BE
• Ne chargez pas de batterie non rechargeable dans le chargeur.
Opération de
chargement
N’exposez pas l’accumulateur à des conditions extrêmes telles que chaleur et
chocs. Il existe un risque de
blessure par échappement de
la solution d’électrolyte ! En
cas de contact avec la peau
ou les yeux rincez avec de
l’eau les parties concernées ou un neutralisateur et
consultez un médecin.
Ne chargez l’accumulateur
que dans des locaux secs. La
surface extérieure de l’accumulateur doit être propre
et sèche avant que vous ne
connectiez le chargeur. Il
existe un danger de blessures
par décharge électrique.
• Avant la première utilisation, chargez
l’accumulateur. Ne chargez pas l’accumulateur pendant de courtes durées
plusieurs fois de suite.
• Pour la charge, utilisez le chargeur
fourni.
• Un temps de fonctionnement nettement
réduit malgré une charge complète
indique que l’accumulateur est usé et
doit être remplacé. Utilisez seulement
un accumulateur de rechange d’origine
que vous pouvez acheter auprès du service après-vente.
• Quel que soit le cas, respectez toujours
les consignes de sécurité ainsi que les
prescriptions et les instructions relatives
à la protection de l’environnement.
48
• Les pannes qui sont dues à une manutention incorrecte ne sont pas prises en
compte par la garantie.
Retirer/utiliser l’accu
1. Pour retirer l’accumulateur (9) de
l’appareil, appuyez sur la touche
de déverrouillage (10) de l’accumulateur et retirez l’accumulateur.
2. Pour insérer l’accumulateur (9)
poussez l’accumulateur dans
l’appareil le long de la glissière
(14) dans l’appareil. Vous devez
entendre un clic.
Charger l’accu
Chargez l’accumulateur (9), si le
dernier voyant DEL de l’annonce
d’état de chargement ( 11)
change de couleur et passe du vert
à rouge.
1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur
(9) de l’appareil.
2. Insérez l’accumulateur (9) dans
l’oriice de chargement du chargeur
(12). Vous devez entendre un clic.
3. Connectez le chargeur (12) à une
prise de courant.
Une LED de l’afichage d’état du
chargement ( 11) de l’accu (9)
clignote en vert au cours du processus de chargement.
Une LED verte s’allume pour
chaque section partielle déjà chargée de l’accu. Si les trois LEDs de
l’afichage d’état du chargement
de l’accu sont en vert, l’accu est
entièrement chargé.
4. Une fois l‘opération de chargement terminée, séparez le chargeur (12) du réseau.
FR
5. Appuyez sur la touche de déverrouillage ( 10) de l‘accumulateur (9) et retirez l‘accumulateur
du chargeur (12).
Accus usagés
• Un temps de fonctionnement nettement réduit malgré la charge indique
que l’accumulateur est usé et doit être
remplacé. Utilisez seulement un pack
d’accumulateur de remplacement d’origine que vous pouvez acheter auprès
du service après-vente.
• Quel que soit le cas, faites attention
aux consignes de sécurité ainsi qu’aux
prescriptions et aux instructions concernant la protection de l’environnement en
vigueur (voir «Elimination de l’appareil
et protection de l’environnement»).
Mise en service
Pour travailler avec l’appareil, portez des vêtements
adaptés et des gants de travail. Portez une protection
pour les yeux et les oreilles.
Assurez-vous avant chaque
utilisation que l’appareil est
en état de marche. Il ne faut
pas que l’interrupteur de
marche/arrêt et l’interrupteur
de sécurité soient bloqués. Ils
doivent arrêter le moteur dès
qu’ils ont été lâchés. Si un
interrupteur est endommagé,
il ne faut plus travailler avec
l’appareil.
Un équipement de protection
individuel et un appareil en
bon état de fonctionnement
réduisent le risque de blessures et d’accidents.
BE
Veuillez observer les normes de protection contre les nuisances acoustiques ainsi que les prescriptions et
directives locales en vigueur.
Mise en marche et arrêt de
l’appareil
Veillez à ce que l’appareil soit
stable. Tenez l’appareil à deux
mains tout en conservant une distance de sécurité par rapport à
votre corps. Veillez à ce l’appareil
ne soit en contact avec aucun objet
avant de le mettre en marche.
Retirer la protection du
couteau:
1. Appuyez sur la protection du
couteau ( 13) aux endroits
press
signalés
et retirezla.
Mise en marche :
2. Assurez-vous que l’accumulateur
(9) est activé (cf. «Retirer / utiliser l’accumulateur “).
3. Appuyez sur le commutateur de
sécurité (4) sur la poignée avant
(5).
4. Appuyez sur les interrupteurs
Marche/Arrêt. Le taille-haies
fonctionne à la plus haute
vitesse.
Arrêt :
5. Relâchez la pression exercée sur
les commutateur de sécurité (4) et
interrupteur Marche/ Arrêt (7)
49
FR
BE
Contrôler l’état de
chargement de l’accu
L’afichage d’état de chargement (11)
indique l’état de chargement de l’accu (9).
Appuyez sur le touche (15) de
l’accu (9). L’état de chargement de
l’accu est indiqué par l’éclairage de
la lampe DEL correspondante.
Chargez l’accumulateur, si le dernier voyant DEL de l’annonce d’état
de chargement (11) change de couleur et passe du vert à rouge.
Travail avec le taille haie
En taillant, veillez à ne pas entrer
en contact avec des objets tels que
ils de grillage ou tuteurs de plantes.
Ceci peut conduire à des dommages sur la lame.
• En cas de blocage des lames causé par
des objets solides, arrêtez immédiatement l’appareil et retirez la batterie.
Retirez l’objet après.
• Evitez de solliciter excessivement l’appareil pendant le travail.
Techniques de taille
• Coupez les grosses branches auparavant avec des cisailles à élaguer.
• Le bloc de lames à double tranchant
permet de couper dans les deux sens ou
d’un côté à l’autre grâce à des mouvements de balancement.
• Pour la coupe verticale, déplacez le
taille haie régulièrement vers l’avant ou
bien en forme d’arc vers le haut et vers
le bas.
• Pour la coupe horizontale, déplacez le
50
taille haie en forme de faucille vers le
bord de la haie pour que les branches
coupées tombent au sol.
• Pour obtenir de longues lignes droites, il
est recommandé de tendre des ils.
Coupe des haies:
Il est recommandé
de tailler les haies
en forme de trapèze ain d’éviter le
dénudement des
basses branches.
Ceci correspond à
la croissance naturelle des plantes et permet de faire pousser
les haies de façon optimale. Lors de la
coupe, seules les nouvelles pousses de l’année sont réduites et ainsi, il se forme un entrelacement dense de branches et une
bonne protection.
• Coupez tout d’abord les côtés d’une
haie. Déplacez le taille haie dans le
sens de la croissance du bas vers le
haut. Si vous taillez du haut vers le bas,
les branches ines se déplacent vers l’extérieur et il peut se former des endroits
peu fournis ou des trous.
• Taillez ensuite le bord supérieur comme
vous le désirez: droit, en forme de toit
ou en arrondi.
• Taillez déjà les jeunes plantes à la
forme que vous désirez. Il est préférable
que la pousse principale ne soit pas
endommagée jusqu’à ce que la haie
ait atteint la hauteur prévue. Toutes les
autres pousses sont réduites de moitié.
Soin des haies poussant librement:
Les haies qui poussent librement ne sont
pas taillées selon une forme spéciale, toutefois il faut les entretenir régulièrement ain
que la haie ne pousse pas trop haut.
FR
Nettoyage et Entretien
Faites exécuter les travaux d’entretien
et de réparation qui ne sont pas
mentionnés dans cette notice par
notre Centre de services. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine!
Avant tout travail, mettez l’appareil
hors tension et retirez l‘accumulateur
de l‘appareil.
Portez des gants lorsque vous manipulez le rail de sécurité de lame.
Vous éviterez ainsi de vous couper.
Exécutez à intervalles réguliers les travaux
de nettoyage et les opérations de maintenance décrits ci-dessous. Vous bénéicierez
ainsi d‘une utilisation longue et sûre de
votre appareil.
Nettoyage
L‘appareil ne doit pas être aspergé avec de l‘eau ou immergé dans l‘eau. Il existe un danger de décharge électrique !
• Conservez propres les fentes de ventilation,
le boîtier moteur et les poignées de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un chiffon humide
ou une brosse. N‘utilisez aucun produit
de nettoyage ou solvant. Vous pourriez
endommager irréparablement l‘appareil.
• Conservez l’appareil toujours propre.
Après chaque utilisation de l’appareil,
vous devez :
- Nettoyer la lame
(avec un chiffon imbibé d’huile);
- Lubriier les barres
porte-lame avec la
burette ou l’aérosol.
BE
Entretien
• Avant chaque usage, contrôlez si des
vices évidents tels que pièces dévissées,
usées ou endommagées apparaissent
sur le taille haie. Vériiez que les vis sont
bien ixées sur le bloc de lames ( 2).
• Vériiez que les couvercles et dispositifs de protection (voir ) ne sont pas
endommagés et sont correctement ixés.
Remplacez-les le cas échéant.
• Vous pouvez polir vous-même les
légères ébréchures apparues sur les
dents de coupe. Aiguisez les dents avec
une pierre à huile. Seules des dents de
coupe aiguisées garantissent une bonne
qualité de coupe.
• Les barres porte-lame émoussées, déformées ou endommagées doivent être
échangées.
Rangement
• Conservez l’appareil, dans la protection
de lame ( 15) livrée, au sec et hors
de la portée des enfants.
• Vous pouvez suspendre l’appareil par
le dispositif de suspension ( 13a) à la
verticale sur la protection des lames (
13). Pour cela, placez deux crochets ou
vis au mur.
• En cas de stockage plus long (par
exemple, hivernage) retirez l’accumulateur de l’appareil.
• Stockez l’accumulateur seulement en
état partiellement chargé. En cas de
stockage plus long, l’état de chargement
devrait être de 40-60 % (deux lampes
LED de l’afichage d’état du chargement
( 11) sont allumés en vert).
• Pendant une phase de stockage plus
longue, vériiez tous les 3 mois l’état de
chargement de l’accumulateur et en cas
de besoin chargez-le.
51
FR
BE
• Stockez l’accumulateur entre 10°C et
25°C. Pendant le stockage, évitez froid
ou chaleur extrêmes pour que l’accumulateur ne perde pas ses capacités.
Elimination et protection
de l’environnement
Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et
déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les
accessoires et l‘emballage dans un centre
de recyclage écologiquement.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Ne jetez pas les accumulateurs dans
les ordures ménagères, dans un feu
(danger d‘explosion) ou dans l‘eau.
Les accumulateurs endommagés
peuvent nuire à l‘environnement et
à votre santé, si des liquides ou des
vapeurs toxiques s‘en échappent.
• Portez l’appareil à un point de recyclage.
• Jetez les accumulateurs en état déchargé. Nous recommandons de recouvrir
les bornes avec un adhésif ain d‘éviter
tout court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accumulateur.
• Eliminez les accumulateurs en respectant les instructions locales. Déposez
les accumulateurs dans une déchèterie
récupérant les anciennes batteries et
où ceux-ci seront livrés à un centre de
recyclage écologique. Renseignez-vous
auprès de votre déchetterie locale ou
auprès de notre service après-vente.
• Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
• Jetez les déchets de coupe dans le
composte et non pas dans les ordures
ménagères.
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et
des accessoires à l’adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV
(voir «Service-Center » page 55). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués
ci-dessous.
Position
Notice
d‘utilisation
52
Position
Vue
éclatée
Désignation
No de commande
3
SET 11
Garde-main
91100530
4+5
SET 35
Poignée avant
91100557
9
34
Accumulateur 18 V
80001160
12
SET 33
Chargeur EU
80001088
13
25
Protection de lame
91100544
FR
BE
Dépannage
Problème
L‘appareil ne
démarre pas
L’appareil travaille par interruptions
Les lames
chauffent
Cause possible
Suppression de la panne
Accu (
9) déchargé
Accu (
9) non inséré
Le commutateur de sécurité
( 4) ne fonctionne pas correctement
Interrupteur Marche/Arrêt (
7) défectueux
Contact interne intermittent
Commutateur Marche/Arrêt
( 7) défectueux
Charger l’accu (voir „Processus de
chargement“)
Mettre en place l’accu (voir „Utilisation“)
Mettre sous tension (voir „Utilisation“)
Réparation par le Centre de services
Réparation par le service aprèsvente
Lame (
2) non aiguisée
Aiguiser le bloc porte-lames ou le
faire remplacer (Centre de services)
Lame (
2) ébréchée
Contrôler le bloc porte-lames ou le
faire remplacer (Centre de services)
Frottement trop important car
lubriication insufisante
Huiler le bloc de lames (
2)
Trop de friction en raison d’une
Huiler la barre porte-lame (
lubriication défaillante
Mauvais résultat
de coupe
2)
Barre porte-lame (
2) sale
Barre porte-lame (
sée
2) émous- Affûter la barre porte-lame ou la
faire changer (service après-vente)
Mauvaise technique de coupe
Nettoyer la barre porte-lame
Voir („Travailler avec le taille-haies“)
53
FR
BE
Garantie
Chère cliente, cher client, ce produit bénéicie d’une garantie de 3 ans, valable à
compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre
le vendeur du produit. Ces droits légaux ne
sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce
document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans
suivant la date d’achat de ce produit, nous
réparons gratuitement ou remplaçons ce
produit - selon notre choix. Cette garantie
suppose que l’appareil défectueux et le justiicatif d’achat (ticket de caisse) nous soient
présentés durant cette période de trois ans
et que la nature du manque et la manière
dont celui-ci est apparu soient explicités par
écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle
période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et
suivants du Code Civil.
54
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de
l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent être donc considérées comme
des pièces d’usure (par exemple les lames,
la roue de transmission) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par
exemple les commutateurs, l’accumulateur).
Cette garantie prend in si le produit
endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
FR
• Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro
d’identiication (IAN 273485) comme
preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur la
plaque signalétique.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par
e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justiicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant
quelle est la nature du défaut et quand
celui-ci s’est produit. Pour éviter des
problèmes d’acceptation et des frais
supplémentaires, utilisez absolument
seulement l’adresse qui vous est donnée.
Assurez-vous que l’expédition ne se fait
pas en port dû, comme marchandises
encombrantes, envoi express ou autre
taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés
lors de l’achat et prenez toute mesure
pour avoir un emballage de transport
sufisamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne
font pas partie de la garantie. Nous vous
enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui ont
envoyés sufisamment affranchis.
BE
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux
déchets de vos appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
Service France
FR Tel.: 0800 919270
E-Mail: [email protected]
IAN 273485
Service Belgique/
BE Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 273485
Importeur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu
55
NL
BE
Inhoud
Inleiding
Inleiding ....................................56
Gebruik .....................................56
Algemene beschrjving ...............57
Omvang van de levering ................57
Overzicht ......................................57
Funktiebeschrjving .........................57
Technische gegevens ..................58
Veiligheidsvoorschriften .............59
Symbolen ......................................59
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap ...................60
Speciale veiligheidsinstructies .........63
Juiste omgang met de acculader ......65
Laadprocédé ..............................66
Accu verwjderen/aanbrengen ........66
Accu opladen ................................66
Verbruikte accu’s ............................67
Bediening ..................................67
Aan- en uitschakelen.......................67
Laadtoestand van de accu nakjken ..68
Werken met de heggenschaar .........68
Kniptechnieken ..............................68
Reiniging/onderhoud .................69
Reiniging ......................................69
Onderhoud ...................................69
Bewaren ....................................69
Verwerking en milieubescherming ..............................70
Reserveonderdelen/Accessoires .. 70
Foutmeldingen ...........................71
Garantie ....................................72
Reparatieservice ........................73
Service-Center ............................73
Importeur ..................................73
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring .......130
Explosietekening ......................133
Harteljk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig apparaat gekozen.
Dit apparaat werd tjdens de productie op
kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. De functionaliteit
van uw apparaat is bjgevolg verzekerd. Er
kan niet uitgesloten worden dat er zich in
speciieke gevallen aan of in het apparaat
resthoeveelheden smeerstoffen bevinden.
Dit duidt niet op een gebrek of defect en is
geen reden tot bezorgdheid.
56
De gebruiksaanwjzing vormt een
bestanddeel van dit apparaat. Ze
omvat belangrjke aanwjzingen
voor veiligheid, gebruik en afvalverwjdering. Maak u vóór het
gebruik van het apparaat met alle
bedienings- en veiligheidsinstructies
vertrouwd. Gebruik het apparaat
uitsluitend zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar de handleiding goed
en overhandig alle documenten bj
het doorgeven van het apparaat
mee aan derden.
Gebruik
De machine is enkel voor het knippen en
maaien van heggen, struiken en sierheesters op privégebied geschikt. Elk ander gebruik, dat in deze gebruiksaanwjzing niet
uitdrukkeljk wordt vermeld, kan schade
aan de machine veroorzaken en een ernstig gevaar voor de gebruiker betekenen.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door
volwassenen. Jongeren boven 16 jaar
NL
mogen het apparaat enkel onder toezicht
gebruiken. Gebruik de heggenschaar niet
als het regent of als de heg nat is.
De gebruiker is voor ongevallen of schade
aan derden aansprakeljk.
De producent is niet verantwoordeljk voor
beschadigingen, die door onrechtmatig
gebruik of verkeerde bediening worden
veroorzaakt.
Gebruik de machine niet als het
mes stomp is. Stark versiete mesbalk kann schade aan de machine
veroorzaken. Mesbalk regelmatig
laten sljpen.
Algemene beschrjving
De afbeeldingen kunt u vinden
op de voorste uitklappagina.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of de
inhoud volledig is. Zorg voor een reglementair voorgeschreven afvalverwjdering
van het verpakkingsmateriaal.
-
Accu-heggeschaar
Mesbescherming
Accu
Laadtoestel
Gebruiksaanwjzing
BE
Overzicht
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13a
Stootbescherming
Veiligheidsmaaibalk
Handbescherming
Veiligheidsschakelaar
Voorste handgreep
Ventilatiesleuven
Schakelaar “Aan/uit”
Achterste handgreep
Accu
Ontgrendeltoets accu
Display “Laadtoestand” accu
Laadtoestel
Mesbescherming
Ophanging mesbescherming
14 Geleiderail
15 Knop voor de laadtoestandsindicator
Funktiebeschrjving
De accu-heggenschaar bezit als snoeiinrichting een Laser-Cut mes van speciaal
staal. Tjdens het snoeien bewegen de
snoeitanden zich lineair heen en weer.
De stootbescherming aan het uiteinde van
de maaibalk voorkomt een onaangename
terugslag bj het raken van wanden, omheiningen, enz. Ter bescherming van de
gebruiker bezit het apparaat een veiligheidsschakelaar voor beide handen en een
snelstop-remfunctie. Aanvullend beschermt
de handbescherming tegen takken en
twjgjes. Voor de functie van de bedieningsonderdelen verwjzen wj naar de
hierna volgende beschrjvingen.
57
NL
BE
Technische gegevens
Apparaat ....................... FAH 18 C4
Motorspanning ............... 18 V ; 2,0 Ah
Toeren bj niet-belasting n0 ........1300 min-1
Inschakelduur .................... max. 45 min*
Snjlengte .............................ca. 520 mm
Meslengte .............................ca. 580 mm
Tandafstand............................ca. 15 mm
Gewicht (incl. mesbescherming,
zonder laadtoestel)......................2,70 kg
Geluidsdrukniveau
(LpA) ................... 77,5 dB (A), KpA=3 dB
Geluidssterkte (LWA)
gegarandeerd ....................... 93 dB(A)
gemeten........... 91 dB(A); KWA=2,09 dB
Vibratie (ah) aan de handgreep
Achterste.........0,970 m/s2, K=1,5 m/s2
Voorste ...........1,964 m/s2, K=1,5 m/s2
Accu (Li-Ion) ........MOCA-V18-2.0Ah
Nominale spanning ..................... 18 V
Capaciteit ................................... 2,0 Ah
Laadtjd ................................... ca. 3-5 u
Laadtoestel .......... JLH122100470G
Nominale opname ..........................15 W
Ingangsspanning/Input
........................... 100-240 V~, 50-60 Hz
Uitgangsspanning/Output
................................... 21 V ; 470 mA
Beschermniveau ...............................
II
Beschermingsklasse .......................... IPX0
* De effectieve inschakelduur van een volledig geladen accu onder belasting hangt van
de werkwjze en van de belasting tjdens het
snoeien af.
Geluids- en vibratiewaarden werden
volgens de in de conformiteitverklaring
genoemde normen en bepalingen vastge-
58
steld.
Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van ontwikkelingen zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle
maten, richtljnen en gegevens van deze
gebruiksaanwjzing zjn daarom onder
voorbehoud. Wetteljke aansprakeljkheid,
die op basis van de gebruiksaanwjzing
wordt gesteld, kan daardoor niet geldig
worden gemaakt.
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testmethode gemeten en kan ter vergeljking van
een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van de
blootstelling benut worden.
Waarschuwing:
Afhankeljk van de manier, waarop
het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemissiewaarde tjdens het effectieve
gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde
verschillen.
De noodzaak bestaat, veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de operator vast te leggen, die op
een inschatting van de blootstelling
in de effectieve gebruiksomstandigheden gebaseerd zjn (hierbj
moet er met alle aandelen van de
bedrjfscyclus rekening gehouden
worden, zo bjvoorbeeld met tjden,
tjdens dewelke het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is, en
tjden, tjdens dewelke het weliswaar ingeschakeld is, maar zonder
belasting functioneert).
NL
Veiligheidsvoorschriften
Deze paragraaf behandelt de fundamentele veiligheidsvoorschriften bj het werk
met het apparaat.
BE
Geef de accu’s af op een inzamelplaats voor oude accu’s, vanwaar
ze naar een milieuvriendeljke recycling gebracht worden.
Symbolen op het laadapparaat
Symbolen
Let op!
Symbolen op het apparaat
Let op!
LWA
dB
Leest u vóór de eerste ingebruikname de gebruiksaanwjzing zorgvuldig door.
Lees alvorens het apparaat te
gebruiken de gebruiksaanwjzing
door.
Het laadapparaat is enkel voor een
gebruik in ruimtes geschikt.
Draag oog- en gehoorbescherming.
Beveiligingsklasse II
Gebruik de heggenschaar niet als
het regent of als de heg nat is.
Machines horen niet bj huishoudeljk afval thuis.
Aanduiding van het geluidsvolume
LWA in dB.
Symbolen in de gebruiksaanwjzing
Snjlengte
Gevaarsymbool met informatie over de preventie van
personen- of zaakschade.
Tandafstand
Machines horen niet bj huishoudeljk afval thuis.
Symbolen op de accu
Werp de accu’s niet
in het huisvuil, het
vuur of het water.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken wordt het gebod
toegelicht) met informatie over de
preventie van schade.
Aanduidingsteken met informatie
over hoe u het apparaat beter kunt
gebruiken.
Stel de accu niet gedurende lange
tjd bloot aan bezonning en leg
ze niet op radiatoren. (max.
45°C).
59
NL
BE
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidsinstructies en aanwjzingen. Verzuim bj de naleving van de veiligheidsinstructies en
aanwjzingen kan een elektrische
schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies
en aanwjzing voor de toekomst.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte
begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft
betrekking op elektrisch gereedschap met
netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch
gereedschap met batterjvoeding (zonder
netsnoer).
1) VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS
a) Houd uw werkruimte netjes
en goed verlicht. Wanorde of onverlichte werkomgevingen kunnen tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een explosieve omgeving, waarin er zich
brandbare vloeistoffen, gassen
of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap produceert vonken, die het
stof of de dampen kunnen doen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere personen tjdens het gebruik van
het elektrische gereedschap op
een veilige afstand. In geval van
aleiding kunt u de controle over het
apparaat verliezen.
60
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele manier
veranderd worden. Gebruik
geen adapterstekkers samen
met geaard elektrisch gereedschap. Ongewjzigde stekkers en
passende stopcontacten doen het risico
voor een elektrische schok afnemen.
b) Vermjd lichameljk contact met
geaarde oppervlakken, zoals
van buizen, verwarmingsinstallaties, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door
een elektrische schok als uw lichaam
geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap op
een veilige afstand tot regen of
nattigheid. Het binnendringen van
water in elektrisch gereedschap doet
het risico voor een elektrische schok
toenemen.
d) Gebruik het snoer niet voor een
ander doeleinde om het elektrische gereedschap te dragen,
op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken.
Houd het snoer op een veilige
afstand tot hitte, olie, scherpe
kanten of bewegende apparaatonderdelen. Beschadigde of
verstrikt geraakte snoeren doen het
risico voor een elektrische schok toenemen.
e) Als u met elektrisch gereedschap in de open lucht werkt,
maakt u enkel gebruik van verlengsnoeren, die ook voor buiten geschikt zjn. Het gebruik van
een voor buiten geschikt verlengsnoer
NL
doet het risico voor een elektrische
schok afnemen.
f) Als de werking van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermjden
is, maakt u gebruik van een
aardlekschakelaar met een
uitschakelstroom van 30 mA of
minder. Het gebruik van een aardlekschakelaar doet het risico voor een
elektrische schok afnemen.
d)
e)
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees aandachtig, let erop wat
u doet en ga verstandig aan
het werk met elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe bent of
onder de invloed van drugs,
alcohol of medicjnen staat. Een
moment van onoplettendheid bj het
gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen
leiden.
b) Draag persoonljke beschermingsuitrusting en altjd een
beschermbril. Het dragen van een
persoonljke beschermingsuitrusting,
zoals stofmasker, slipvrje veiligheidsschoenen, beschermende helm of
gehoorbescherming, al naargelang de
aard en de toepassing van het elektrische gereedschap, doet het risico voor
verwondingen afnemen.
c) Vermjd een onopzetteljke ingebruikname. Vergewis u dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op
de stroomvoorziening en/of de
accu aansluit, het opneemt of
draagt. Als u bj het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan
f)
g)
BE
de schakelaar hebt of het apparaat
ingeschakeld p de stroomvoorziening
aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Verwjder instelgereedschap
of schroefsleutel voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt. Gereedschap of een sleutel, die
zich in een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot verwondingen
leiden.
Vermjd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een
veilige stand en houd te allen
tjde uw evenwicht. Daardoor kunt
u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
Draag geschikte kledj. Draag
geen ruimzittende kleding of
sieraden. Houd haar, kledj en
handschoenen op een veilige
afstand tot bewegende onderdelen. Loszittende kledj, sieraden of
lang haar kan/kunnen door bewegende onderdelen vastgegrepen worden.
Als er stofafzuig- en –opvanginrichtingen gemonteerd kunnen
worden, vergewist u zich dat
deze aangesloten zjn en correct
gebruikt worden. Gebruik van een
stofafzuiginrichting kan gevaren door
stof doen afnemen.
4) GEBRUIK EN BEHANDELING VAN
HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP
a) Overbelast het apparaat niet.
Gebruik voor uw werk het
daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger in het aangegeven vermogensgebied.
b) Gebruik geen elektrisch gereed-
61
NL
c)
d)
e)
f)
g)
62
BE
schap, waarvan de schakelaar
defect is. Elektrisch gereedschap, dat
niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarljk en moet gerepareerd
worden.
Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwjder de accu
voordat u apparaatinstellingen
doorvoert. Toebehoren wisselen
of het apparaat wegleggen.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
een onopzetteljke start van het elektrische gereedschap.
Bewaar ongebruikt elektrisch
gereedschap buiten het bereik
van kinderen. Laat personen
het apparaat niet gebruiken,
die daarmee niet vertrouwd zjn
of deze aanwjzingen niet gelezen hebben. Elektrisch gereedschap
is gevaarljk als het door onervaren
personen gebruikt wordt.
Verzorg elektrisch gereedschap
met zorg. Controleer, of beweegbare onderdelen foutloos
functioneren en niet klemmen,
of er onderdelen gebroken of
zodanig beschadigd zjn, dat
de werking van het elektrische
gereedschap in negatieve zin
beïnvloed wordt. Laat beschadigde
onderdelen vóór het gebruik van het
apparaat repareren. Tal van ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
Houd snjd-/snoeigereedschap
scherp en netjes. Zorgvuldig onderhouden snjd-/snoeigereedschap met
scherpe snjdkanten geraken minder
gekneld en is gemakkeljker te bedienen.
Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, gebruiksgereed-
schap enz. in overeenstemming
met deze aanwjzingen. Houd
daarbj rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit
te voeren activiteit. Het gebruik
van elektrisch gereedschap voor andere dan de voorziene toepassingen
kan tot gevaarljke situaties leiden.
5) ZORGVULDIG OMGAAN MET EN
GEBRUIKEN VAN ACCUTOESTELLEN
a) Laad de accu’s alleen op in acculaders, die door de producent
aanbevolen worden. Voor een
acculader die geschikt is voor een bepaalde soort accu’s bestaat brandgevaar als hj met andere accu’s gebruikt
wordt.
b) Gebruik alleen de daarvoor
voorziene accu’s in de elektrowerktuigen. Het gebruik van andere
accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c) Houd de niet-gebruikte accu uit
de buurt van paperclips, munten, sleutels, nagels, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen, die een overbrugging
van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Een kortsluiting
tussen de accucontacten kan tot brandwonden of brand leiden.
d) Bj verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu vrjkomen.
Vermjd contact daarmee. Bj
toevallig contact met water afspoelen. Als de vloeistof in de
ogen komt, moet u bovendien
een arts consulteren. Vrjkomende
accuvloeistof kan tot geïrriteerde huid
of brandwonden leiden.
NL
6) SERVICE
a) Laat uw elektrisch gereedschap
uitsluitend door gekwaliiceerd,
vakkundig geschoold personeel
en enkel met originele reserveonderdelen repareren. Daardoor
wordt verzekerd dat de veiligheid van
het elektrische gereedschap in stand
gehouden wordt.
Speciale veiligheidsinstructies
d)
e)
f)
1) SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HEGGENSCHAREN
a) Houd alle lichaamsdelen op
een veilige afstand van het
snoeimes. Tracht niet, bj een in
werking zjnd mes snoeiafval te
verwjderen of te snoeien materiaal vast te houden. Verwjder
ingeklemd snoeiafval enkel bj
een uitgeschakeld apparaat. Eén
moment van onoplettendheid bj gebruikmaking van de heggenschaar kan
tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag de heggenschaar aan
de handgreep bj een stilstaand
mes. Bj transport of bewaring
van de heggenschaar steeds de
beschermende afdekking opzetten. Een zorgvuldige omgang met het
apparaat vermindert het gevaar voor
verwondingen door het mes.
c) Houd het elektrische gereedschap uitsluitend vast met de
geïsoleerde greepoppervlakken
omdat het snoeimes in aanraking met verborgen stroomleidingen kan komen. Het contact
van het snoeimes met een spanningvoerende leiding kan metalen appa-
g)
BE
raatonderdelen onder spanning zetten
en tot een elektrische schok leiden.
Houd het snoer op een veilige
afstand tot het snoeibereik. Tjdens het arbeidsproces kan het snoer
in het struikgewas aan het gezicht onttrokken zjn en per vergissing doorgeknipt worden.
Doorzoek vóór het werk de heg
naar verborgen objecten, bjvoorbeeld raad etc.
Houd de heggenschaar correct,
bjvoorbeeld met beide handen
aan de handgrepen, vast als er
twee handgrepen zjn. Het verlies
van de controle over het apparaat kan
tot verwondingen leiden.
Draag bj de werkzaamheden
met het apparaat geschikte kledj en werkhandschoenen. Grjp
het apparaat niet bj het snoeimes vast of til het niet bj het
snoeimes op. Het contact met het
snoeimes kan tot verwondingen leiden.
2) VERDERGAANDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Omwille van uw persoonljke veiligheid:
Draag geschikte arbeidskledj, zoals vast schoeisel met slipvrje zool,
een robuuste, lange broek, handschoenen en een beschermbril.
Draag geen lange kleding of sieraden omdat deze door bewegende
onderdelen vastgegrepen kunnen
worden. Gebruik het apparaat
niet wanneer u blootsvoets stapt of
open sandalen draagt.
a) Het apparaat is voor het snoeien van heggen voorzien. Met het
apparaat geen takken, hard hout of
63
NL
BE
dergeljke snoeien.
b) Tracht niet, een geblokkeerd/
vastzittend blad los te maken
voordat u het apparaat uitgeschakeld hebt. Gevaar voor verwondingen.
c) Houd tjdens het werk het apparaat altjd met beide handen
en met afstand tot het eigen lichaam goed vast. Daardoor kunt u
het apparaat in onverwachte situaties
beter controleren.
d) Gebruik het apparaat niet in
de nabjheid van ontvlambare
vloeistoffen of gassen. Bj kortsluiting bestaat er brand- en explosiegevaar.
e) De messen dienen regelmatig
op sljtage gecontroleerd en bjgeslepen te worden. Stompe messen overbelasten de machine. Daaruit
voortvloeiende beschadigingen vallen
niet onder de garantie.
f) Tracht niet, het apparaat zelf
te repareren, tenzj u hiervoor
een opleiding genoten heeft. Al
de werkzaamheden, die niet in
deze handleiding vermeld worden, mogen uitsluitend door ons
servicecenter uitgevoerd worden. Tal van ongevallen zjn te wjten
aan slecht onderhouden apparaten.
3) SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ACCUGEREEDSCHAP
a) Garandeer dat het toestel uitgeschakeld is vooraleer u de accu
aanbrengt. Het aanbrengen van een
accu in een elektrowerktuig dat ingeschakeld is, kan tot ongevallen leiden.
b) Laad uw batterjen uitsluitend
binnenshuis op omdat het laadtoestel enkel daarvoor bestemd
64
is.
c) Om het risico voor een elektrische schok te verminderen,
trekt u de stekker van het laadtoestel uit het stopcontact voordat u het reinigt.
d) Stel de accu/het elektrowerktuig/het toestel niet gedurende
lange tjd bloot aan bezonning
en leg ze niet op radiatoren.
Hitte beschadigt de accu en er bestaat
explosiegevaar.
e) Laat een verwarmde accu voor
het laden afkoelen.
f) Open de accu niet en vermjd
een mechanische beschadiging
van de accu. Er bestaat gevaar voor
kortslutiting en er kunnen dampen vrjkomen die de luchtwegen prikkelen.
Zorg voor verse lucht en consulteer een
arts in geval van klachten.
g) Gebruik geen niet-oplaadbare
batterjen. Het apparaat zou beschadigd kunnen worden.
4) RESTRISICO’S
Ook als u dit elektrische gereedschap zoals voorgeschreven bedient, bljven er altjd restrisico’s bestaan. Volgende gevaren
kunnen zich in verband met de constructiewjze en uitvoering van dit elektrische
gereedschap voordoen:
a) Snjdwonden
b) Gehoorschade indien er geen geschikte gehoorbescherming gedragen
wordt.
c) Schade aan de gezondheid, die van
hand-/armtrillingen het gevolg zjn
indien het apparaat gedurende een
langere periode gebruikt wordt of niet
zoals reglementair voorgeschreven beheerd en onderhouden wordt.
NL
Waarschuwing! Dit elektrische
gereedschap produceert tjdens
de werking een elektromagnetisch
veld. Dit veld kan in bepaalde omstandigheden actieve of passieve
medische implantaten in negatieve
zin beïnvloeden. Om het gevaar
voor ernstige of dodeljke verwondingen te verminderen, adviseren
wj personen met medische implantaten, hun arts en de fabrikant van
het medische implantaat te raadplegen voordat de machine bediend
wordt.
Juiste omgang met de acculader
•
•
•
Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en tevens
door personen met verminderde
fysieke, zintuigljke of mentale
capaciteiten of met een gebrek
aan ervaring en kennis gebruikt
worden wanneer ze onder toezicht staan of met het oog op
het gebruik van het apparaat
geïnstrueerd werden en zich
van de daaruit resulterende
gevaren bewust zjn. Kinderen
mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht doorgevoerd worden.
Gebruik voor het laden van de
accu uitsluitend de meegeleverde acculader. Er bestaat brand- en
explosiegevaar.
Controleer voor elk gebruik
de acculader, de kabel alsook
de stekker en laat alleen door
gekwaliiceerde geschoold personeel en met originele reserve-
•
•
•
•
•
•
•
•
BE
delen herstellen. Gebruik een
defecte acculader niet en open
deze niet zelf. Daardoor wordt gegarandeerd dat de veiligheid van het
toestel behouden bljft.
Let erop dat de netspanning
overeenstemt met de gegevens
van het typeplaatje op de acculader. Er bestaat gevaar voor een
elektrische schok.
Scheid de acculader van het
net vooraleer verbindingen met
de accu/het elektrowerktuig/
het toestel gesloten of geopend
worden.
Houd de acculader zuiver en uit
de buurt van vocht en regen.
Gebruik de acculader nooit in
de openlucht. Door vervuiling en het
binnendringen van water vergroot het
gevaar voor een elektrische schok.
De acculader mag alleen met de
bjbehorende originele accu’s
gebruikt worden. Het laden van
andere accu’s kan tot verwondingen
en brandgevaar leiden.
Vermjd mechanische beschadigingen van de acculader. Zj kunnen tot kortsluiting leiden.
De acculader mag niet op een
brandbare ondergrond (bjv.
papier, textiliën) gebruikt worden. Er bestaat brandgevaar wegens
de verwarming die bj het laden optreedt.
Als het netsnoer van dit apparaat
beschadigd wordt, moet het door de
fabrikant of door zjn klantenserviceafdeling of door een geljkwaardig
gekwaliiceerde persoon vervangen
worden om gevaren te vermjden.
De accu van uw apparaat wordt in
een slechts gedeelteljk vooraf geladen toestand geleverd en moet vóór
65
NL
•
•
BE
gebruik voor de eerste keer correct
opgeladen worden. Voor de eerste oplading wordt aanbevolen, de batterj
ca. 3-5 uur lang op te laden. Steek de
batterj in de sokkel en sluit het laadtoestel op het stroomnet aan.
Trek de netstekker uit wanneer de batterj volledig opgeladen is en verbreek
het laadtoestel van het apparaat.
Laat uw batterj niet continu opladen.
Dat kan de batterjcellen beschadigen.
Door voortdurend kleine capaciteiten
bj te laden, kunnen de batterjcellen
beschadigd worden.
Laadprocédé
Stel de accu niet bloot aan
extreme omstandigheden
zoals warmte en schokken.
Er bestaat gevaar voor verwondingen door uitlopende
elektrolytoplossing! Spoel bj
contact met de ogen of met
de huid de betrokken plaatsen met water of neutralisator en raadpleeg een arts.
Laad de accu uitsluitend in
droge lokalen op.
Het buitenste oppervlak
van de accu moet schoon
en droog zjn voordat u het
laadtoestel aansluit.
Er bestaat gevaar voor verwondingen door een elektrische schok.
•
•
•
66
Laas de accu vóór het eerste gebruik
op. De accu niet meermaals na elkaar
even opladen.
Gebruik voor het opladen de meegeleverde lader.
Een beduidende kortere werkingstjd
•
•
ondanks de opgeladen toestand geeft
aan dat de accu opgebruikt is en vervangen moet worden. Gebruik uitsluitend een originele reserveaccu, die u
via de klantenservice kunt verkrjgen.
Neem in ieder geval de telkens geldende veiligheidsinstructies en tevens
de bepalingen en aanwjzingen ter
bescherming van het milieu in acht.
Defecten, die het gevolg van een onoordeelkundige hantering zjn, vallen
niet onder de garantie.
Accu verwjderen/
aanbrengen
1. Om de accu (9) uit het apparaat
te verwjderen, drukt u de ontgrendeltoets (10) aan de accu in
en trekt u de accu eruit.
2. Om de accu (9) aan te brengen,
schuift u de accu langs de geleiderail (14) in het apparaat. De
accu klikt hoorbaar vast.
Accu opladen
Laad de accu op wanneer de kleur
van de laatste LED van de laadtoestandindicator ( 11) van groen
in oranje/rood verandert.
1. Verwjder eventueel de accu (9)
uit het apparaat.
2. Schuif de accu (9) in de laadschacht van het laadtoestel (12).
De accu klikt hoorbaar vast.
3. Sluit het laadtoestel (12) op een
stopcontact aan.
Een LED van laadtoestandsindicator ( 11) van de accu (9) knippert groen tjdens het opladen.
Voor elke reeds opgeladen deelsectie van de accu brandt een
NL
groene LED. Indien alle drie de
LED’s van de laadtoestand van de
accu groen oplichten, dan is de
accu volledig geladen.
4. Nadat het laadprocédé beëindigd werd, verbreekt u het laadtoestel (12) van het stroomnet.
5. Druk de ontgrendeltoets ( 10)
aan de accu (9) in en trek de
accu uit het laadtoestel (12).
Verbruikte accu’s
•
•
Een beduidend kortere werkingsduur
ondanks oplading geeft aan dat de
accu opgebruikt is en vervangen moet
worden. Gebruik uitsluitend een origineel reserve accupack, dat u via de
klantenserviceafdeling kunt verkrjgen.
Neem in ieder geval de telkens geldende veiligheidsinstructies en ook
de bepalingen en aanwjzingen met
betrekking tot de bescherming va het
milieu in acht (zie “Verwerking en milieubescherming”).
Bediening
Draag tjdens het werken met
de machine aangepaste kledj
en werkhandschoenen. Draag
oog- en gehoorbescherming.
Kontroleer voor elk gebruik,
of de machine goed funktioneert. De aan-/uitschakelaar
en de veiligheidsschakelaar
mogen niet worden vergrendeld. U moet na loslaten
van de schakelaar de motor
uitschakelen. Indien een schakelaar beschadigd is, mag de
machine niet meer worden
gebruikt. Persoonljke be-
BE
schermingsuitrusting en een
goed functionerend apparaat
verminderen het risico voor
verwondingen en ongevallen.
Let op geluidsoverlast en plaatseljke voorschriften.
Aan- en uitschakelen
Zorg dat u stevig staat en houd het
apparaat met twee handen goed
vast. Bewaar voldoende afstand tot
uw eigen lichaam.
Let voor u het apparaat inschakelt
op dat het niet in aanraking komt
met andere voorwerpen.
Mesbescherming verwjderen:
1. Druk op de mesbescherming (
press
13) aan de met
gemarkeerde punten en verwjder
deze.
Inschakelen:
2. Vergewis u dat de accu (9) aangebracht is (zie „Accu verwjderen/aanbrengen“).
3. Druk de veiligheidsschakelaar
(4) aan de voorste handgreep
(5) in.
4. Druk de (7) schakelaar “Aan/
uit” in. De heggenschaar is met
maximumsnelheid in werking.
Uitschakelen:
5. Laat de veiligheidsschakelaar (4)
of schakelaar “Aan/uit” (7) los.
67
NL
BE
Laadtoestand van de accu
nakjken
Het display “Laadtoestand” (11) signaleert
de laadtoestand van de accu (9).
Druk de toets (15) aan de accu (9)
in.
De laadtoestand van de accu wordt
aangegeven doordat de corresponderende LED-lamp aanlitst.
Laad de accu op wanneer de kleur
van de laatste LED van de laadtoestandindicator (11) van groen in
oranje/rood verandert.
Werken met de heggenschaar
Let er op, dat u tjdens het snoeien
geen voorwerpen zoals bv. draadafrastering of plantenondersteuning
raakt. Dit kan schade aan het mesblad veroorzaken.
•
•
Schakel bj blokkering van de messen
door vaste voorwerpen het apparaat
onmiddelljk uit en neem de accu eruit.
Verwjder dan eerst het voorwerp.
Vermjdt overbelasting van de machine
tjdens het werken.
Kniptechnieken
•
•
•
68
Knip dikke takken eerst met een snoeischaar af.
Het tweezjdig mesblad maakt het
mogeljk in beide richtingen te knippen
of met pendelbewegingen von de ene
kant naar de andere.
Bj vertikaal knippen de heggenschaar
geljkmatig voorwaarts bewegen of
boogvormig op en neer.
•
•
Bj horizontaal knippen de heggenschaar sikkelvormig tot de rand van de
heg bewegen, zodat afgeknipte takken naar beneden kunnen vallen.
Om lange, rechte ljnen te behouden,
wordt het spannen van een draad aanbevolen.
Heggen snoeien
Het wordt aangeraden om heggen in
trapezevorm te
knippen, om het
kaal worden van
de onderste takken
te verhinderen. Dit
beantwoordt aan
de natuurljke groei en laat de heg optimaal bloeien. Bj het snoeien worden alleen de nieuwe loten geknipt, zo wordt
een dichte vertakking en een goede bescherming tegen inkjk gevormd.
1. knip eerst de zjkanten van een heg.
Beweeg de heggenschaar in de groeirichting van onder naar boven. Als u
van boven naar onder knipt, komen
dunne takken naar buiten, waardoor
er kale plekken of gaten ontstaan.
2. knip dan de bovenkant naar keuze
recht, dakvormig of rond.
3. knip jonge planten reeds op de
gewenste vorm. De hoofdloot moet
onbeschadigd bljven totdat de heg
de gewenste hoogte bereikt heeft. Alle
andere loten worden tot op de helft
geknipt.
Vrjstaande heggen verzorgen:
Vrjstaande heggen worden weliswaar niet
in vorm geknipt, moeten echter regelmatig
verzorgd worden zodat ze niet te hoog
worden.
NL
Reiniging/onderhoud
Onderhoud
Laat onderhoudswerkzaamheden
die niet in deze handleiding worden beschreven uitvoeren door ons
servicecenter. Gebruik enkel originele onderdelen.
•
Schakel het apparaat uit en verwjder vóór alle werkzaamheden de
accu uit het apparaat.
•
Draag bj de hantering met de veiligheidsmaaibalk handschoenen.
Zo vermjdt u snjdwonden.
•
Voer de volgende onderhouds- en reinigingswerken regelmatig uit. Dan bent u zeker van een lang en betrouwbaar gebruik.
Reiniging
Het water mag noch met water afgespoten, noch in water
gelegd worden. Gevaar voor
een elektrische schok.
•
•
Houd ventilatiesleuven, motorhuis en
handgrepen van het apparaat netjes.
Gebruik daarvoor een vochtig doekje
of een borstel. Gebruik geen reinigings- c.q. oplosmiddelen. U zou het
apparaat daarmee onherstelbaar kunnen beschadigen.
Houd het apparaat steeds schoon.
Telkens na gebruik van het apparaat
moet u
- het mes reinigen (met olieachtige
vod);
- de mesbalk met
oliekannetje of
spray oliën.
Controleer het apparaat telkens vóór
gebruik op duideljk vast te stellen tekortkomingen zoals losse, versleten of
beschadigde onderdelen. Ga de vaste
zitting van de schroeven in de veiligheidsmaaibalk ( 2) na.
Controleer afdekkingen en beschermingsinrichtingen (zie
) op beschadigingen en correcte zitting. Wissel
deze eventueel uit.
Lichte kerven aan de snoeitanden kunt
u zelf afvlakken. Trek daarvoor de
lemmeten met een oliesteen af. Enkel
en alleen scherpe snoeitanden leveren
een goed snoeiresultaat op.
Stompe, kromgebogen of beschadigde
maaibalken moeten uitgewisseld worden.
Bewaren
•
•
•
BE
•
•
•
Bewaar het apparaat in de bjgeleverde mesbescherming ( 15) droog
en buiten het bereik van kinderen.
U kunt het apparaat aan de ophangvoorziening ( 13a) aan de mesbescherming ( 13) verticaal ophangen.
Breng daartoe de twee haken of
schroeven aan op de wand.
Neem de accu vóór een langer durende opslag (bjvoorbeeld overwintering)
uit het apparaat.
Bewaar de accu uitsluitend in een
gedeelteljk geladen toestand. De
laadtoestand dient tjdens een langere
opslagtjd 40-60% te bedragen (twee
LED-lampen van de laadtoestandindicator ( 11) lichten groen op).
Kjk tjdens een langer durende opslagfase ongeveer telkens na 3 maanden
de laadtoestand van de accu na en
laad zo nodig bj.
69
NL
•
BE
Bewaar de accu bj een temperatuur
van 10°C tot 25°C. Vermjd tjdens de
opslag extreme koude of hitte opdat
de accu niet aan vermogen inboet.
Verwerking en milieubescherming
Neem de accu uit het toestel en breng
het toestel, de accu, de accessoires en de
verpakking naar een milieuvriendeljke
recycling.
•
•
•
Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis.
Werp de accu’s niet in het huisvuil,
het vuur (explosiegevaar) of het
water. Beschadigde accu’s kunnen
schadeljk zjn voor het milieu en
uw gezondheid indien giftige dampen of vloeistoffen vrjkomen.
•
•
Lever uw apparaat in bj een recyclepunt. De gebruikte kunststof en metalen delen kunnen per soort worden
gescheiden en zo geschikt worden
gemaakt voor hergebruik. Voor vragen
hieromtrent kunt u terecht bj ons servicecenter.
Verwjder de accu’s in ontladen toestand. Wj raden aan dat u de polen
afdekt met een plakband ter bescherming tegen een kortsluiting. Open de
accu niet.
Verwjder de accu’s volgens de lokale
voorschriften. Geef de accu’s af op
een inzamelplaats voor oude accu’s,
vanwaar ze naar een milieuvriendeljke recycling gebracht worden. Consulteer hiertoe uw lokale vuilophaaldienst
of ons servicecentrum.
De afvalverwjdering van uw defecte
ingezonden apparaten voeren wj gratis door.
Breng snoeiafval naar een recyclingpark en werp het niet in de vuilnisbak.
Reserveonderdelen/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrjgt u op
www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie
pagina 73). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.
Pos.
Gebruiksaanwjzing
70
Pos.
Explosietekening
Benaming
Bestel-Nr.
3
SET 11
Handbescherming
91100530
4+5
SET 35
Voorste handgreep
91100557
9
34
Accu 18 V
80001160
12
SET 33
Laadtoestel EU
80001088
13
25
Mesbescherming
91100544
NL
BE
Foutmeldingen
Probleem
Apparaat start niet
Mogelijke oorzaak
Accu (
9) ontladen
Accu (
bracht
9) niet aange-
Veiligheidsschakelaar
(
4) niet correct ingedrukt
Schakelaar “Aan/uit”
(
7) defect
Apparaat werkt
met onderbrekingen
Messen worden
heet
Slecht snoeiresultaat
Oplossing van de fout
Accu laden (zie „Laadprocédé“)
Accu aanbrengen (zie „Bediening“)
Inschakelen (zie „Bediening“)
Reparatie door servicecenter
Intern loszittend contact
Schakelaar “Aan/uit”
7) defect
(
Mesbalk (
2) stomp
Mesbalk (
schadigd
2) is be-
Reparatie door servicecenter
Laat de messen sljpen of vervangen
(servicecenter)
Controleer de mesbalk of laat deze
vervangen (servicecenter)
Te veel wrjving wegens
ontbrekende smering
Mesbalk (
2) oliën
Te veel wrjving wegens
ontbrekende smering
Mesbalk (
2) oliën
Vervuilde mesbalk
(
2)
Mesbalk reinigen
Mesbalk (
2) stomp
Slechte snoeitechniek
Mesbalk laten sljpen of uitwisselen
(servicecenter)
Zie („Werken met de heggenschaar“)
71
NL
BE
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krjgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product
heeft u tegenover de verkoper van het
product wetteljke rechten. Deze wetteljke
rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermjn begint met de datum
van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt
als bewjs van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
voorop dat binnen de termjn van drie jaar
het defecte apparaat en het bewjs van
aankoop (kassabon) voorgelegd en dat
schrifteljk kort beschreven wordt, waarin
het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krjgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen
nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wetteljke
kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al bj de aankoop
bestaande beschadigingen en gebreken
moeten onmiddelljk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrjken van de
72
garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtljnen zorgvuldig geproduceerd en
vóór alevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale sljtage blootgesteld
zjn en daarom als aan sljtage onderhevige onderdelen beschouwd kunnen worden
(b.v. messen, accu en aandrjfwiel) of op
beschadigingen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars).
Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwjzing vermelde
aanwjzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwjzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardeljk vermeden
te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en
niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bj een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld
en bj ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde serviceiliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwjzingen
gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen:
NL
•
•
•
•
Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het identiicatienummer
(IAN 273485) als bewjs van de aankoop klaar te houden.
Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje, een gravering, op de voorpagina van uw handleiding (onderaan
links) of als sticker aan de achter- of
onderzjde af te leiden.
Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per email. U krjgt dan bjkomende informatie over de afhandeling van uw klacht.
Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het
bewjs van aankoop (kassabon) en
de vermelding, waarin het gebrek
bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u
medegedeelde serviceadres zenden.
Om problemen bj de acceptatie en
extra kosten te vermjden, maakt u onvoorwaardeljk uitsluitend gebruik van
het adres, dat u medegedeeld wordt.
Zorg ervoor dat de verzending niet
ongefrankeerd, als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale
verzendingswjze plaatsvindt. Gelieve
het apparaat met inbegrip van alle bj
de aankoop bjgeleverde accessoires
in te zenden en voor een voldoende
veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door ons
serviceiliaal laten doorvoeren. Zj maakt
graag voor u een kostenraming op.
Wj kunnen uitsluitend apparaten behande-
BE
len, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd
en met een aanwjzing op het defect naar
ons serviceiliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale verzendingswjze – ingezonden apparaten
worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte ingezonden apparaten voeren wj gratis door.
Service-Center
Service Nederland
NL Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 273485
Service Belgique/
BE Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 273485
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzly-service.eu
73
ES
Contenido
Introducción
Introducción ...............................74
Uso previsto...............................74
Descripción general ....................75
Volumen de suministro ....................75
Descripción del funcionamiento .......75
Vista general .................................75
Datos técnicos ............................76
Instrucciones de seguridad .........77
Símbolos y pictogramas .................77
Símbolos y pictogramas .................77
Instrucciones especiales de seguridad
para sierra eléctrica de cadena .......78
Instrucciones especiales de
segurida .......................................80
Proceso de carga .......................84
Extracción e inserción de la batería
recargable ....................................84
Carga de la batería .......................84
Baterías recargables gastadas .........85
Manejo ......................................85
Activación y desactivación ..............85
Veriicación del estado de carga de
la batería recargable......................85
Trabajar ........................................86
Técnicas de poda ...........................86
Limpieza y mantenimiento .........87
Limpieza ......................................87
Mantenimiento...............................87
Almacenaje ................................87
Eliminación y protección del
medio ambiente .........................88
Piezas de repuesto/Accesorios ...88
Búsqueda de fallas ....................89
Garantía ....................................90
Servicio de reparación ...............91
Service-Center ............................91
Importador ................................91
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original ...........131
Planos en explosión .................133
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por
un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad y
sometido a un control inal. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. No obstante, no
podemos descartar que en algunos casos
haya cantidades residuales de lubricantes
fuera o dentro del aparato mismo. Esto
no es una deiciencia o defecto, ni razón
para preocuparse.
74
Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas
contienen importantes indicaciones
para la seguridad, el uso y la
eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y seguridad antes de
usar el producto. Utilice el producto
sólo como se describe y para los
campos de aplicación indicados.
Guarde bien estas instrucciones y
entrégueselas al dar este producto
a terceros.
Uso previsto
El aparato está destinado exclusivamente
para la poda y el truncado de setos, matas
y arbustos ornamentales en el área doméstica. Cada utilización divergente que
no se menciona expresamente en estas
instrucciones, puede causar daños en el
aparato y presentar un peligro serio para
el usuario.
Este aparato no es idóneo para ines profesionales.
ES
El aparato está destinado para el uso por
personas mayores de edad. Jóvenes mayores de 16 años están exclusivamente autorizados para usar el aparato bajo vigilancia.
El operador o usuario será responsable por
los accidentes o daños que puedan perjudicar a otras personas o su propiedad.
El fabricante no asume la responsabilidad
por daños derivados de una utilización
fuera del uso previsto o en caso de un uso
equivocado.
No utilice la máquina con una lama
excesivamente gastada. Hay que
ailar la lama regularmente. Dispositivos de corte sin ilo pueden sobrecargar la máquina. Daños causados por lamas demasiado gastadas
no están cubiertos por la garantía.
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran
en la página abatible frontal.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
-
Cortasetos recargable
Funda protectora de la cuchilla
Batería recargable
Cargador
Instrucciones de uso
Descripción del
funcionamiento
El cortasetos a batería tiene como dispositivo de corte una cuchilla de acero especial
de gran calidad mecanizado por láser. Al
cortar, los dientes de corte se mueven linealmente de un lado para otro. La protección
contra choques en el extremo de la barra
portacuchillas impide retrocesos incómodos
al tropezar contra las paredes, los vallados,
etc. Para proteger al usuario, este aparato
posee un interruptor de seguridad a dos
manos y una función de frenado de parada
rápida. El protector de las manos protege,
además, de las ramas.
El funcionamiento de las piezas de mando
puede consultarse en las descripciones
siguientes.
Vista general
1 Protección contra choques
2 Barra portacuchillas de seguridad
3 Protector de las manos
4 Interruptor de seguridad
5 Asidero delantero
6 Ranuras de ventilación
7 Interruptor
8 Asidero trasero
9 Batería recargable
10 Botón de desbloqueo de la batería recargable
11 Indicador del estado de carga de
la batería recargable
12 Cargador
13 Funda protectora de la cuchilla
13a Dispositivo para colgar la vaina
14 Carril guía
15 Tecla para indicar el estado de
carga de la batería
75
ES
Datos técnicos
Aparato ................................... FAH 18 C4
Tensión del motor ............. 18 V ; 2,0 Ah
Revoluciones en vacío .............. 1300 min-1
Tiempo de funcionamiento. ......máx. 45 min*
Longitud de corte ...............aprox. 520 mm
Longitud de cuchilla ...........aprox. 580 mm
Anchura de corte .................aprox. 15 mm
Peso (con funda protectora de
la cuchilla, sin cargador) ...............2,70 kg
Nivel de presión acústica
(LpA) .................... 77,5dB (A), Kp A=3 dB
Nivel de potencia acústica (LWA)
garantizada .......................... 93 dB(A)
medido ............. 91 dB(A); KwA=2,09 dB
Vibración (ah)
Asidero trasero .................. 0,970 m/s2
Asidero delantero .............. 1,964 m/s2
K=1,5 m/s2
Bloque de batería (Li-Ion) ...MOCA-V18-2.0Ah
Tensión nominal .......................... 18 V
Capacidad.................................. 2,0 Ah
Duración de carga ................aprox. 3-5 h
Dispositivo de carga .........JLH122100470G
Consumo de potencia nominal ......... 15 W
Tensión de entrada/Input
............................ 100-240 V~, 50-60 Hz
Tensión de salida/Output....21 V ; 470 mA
Clase de protección ...........................
II
Tipo de protección .............................IP20
* El tiempo de funcionamiento efectivo bajo
carga de una batería recargable completamente
cargada depende del modo de trabajo y de la
exposición durante la operación de corte.
Los valores de acústica y vibración se
detectaron en función de las normas y regulaciones mencionadas en la declaración
de conformidad. Modiicaciones técnicas y
ópticas pueden realizarse sin aviso previo
76
en el transcurso del perfeccionamiento. Por
lo tanto, todas las medidas, indicaciones y
advertencias en estas instrucciones de uso
se entregan sin compromiso. Esto impide la
reclamación de pretensiones legales a base
de estas instrucciones de uso presentes.
El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento
de ensayo normalizado, y puede ser usado
para comparar herramientas eléctricas
entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar
por anticipado la exposición.
Aviso: El índice de emisión de vibraciones indicado puede diferir del
valor reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta eléctrica y
según cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas de
seguridad para proteger a los usuarios, basándose en la estimación de
la exposición durante las condiciones de uso reales. Para ello deben
tenerse en cuenta todas las fases del
ciclo operativo, como el tiempo que
esté desconectada la herramienta
eléctrica, y el tiempo que esté conectada, pero que marche en vacío.
ES
Instrucciones de
seguridad
Esta sección trata de las normas de seguridad básicas cuando se trabaja con este
aparato.
Símbolos y pictogramas
Símbolos gráicos en el aparato
Símbolos gráicos en el dispositivo
de carga
¡Cuidado!
Lea atentamente las instrucciones de
uso antes de utilizar el aparato.
Lea atentamente las instrucciones de
uso antes de la primera puesta en
marcha.
Nunca utilice la cizalla eléctrica
para setos con lluvia o en setos mojados.
dB
Entregue las pilas recargables en un
punto de recogida de pilas usadas,
para que así se puedan volver a
reciclar de forma ecológica.
¡Atención!
Use dispositivos de protección de
ojos y oído.
LWA
las coloque encima de radiadores
(max. 45°C).
Indicación del nivel de la intensidad
acústica LWA en dB.
El dispositivo de carga es apropiado solamente para el uso en espacios cerrados.
Clase de protección II
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a un
centro de reciclaje.
Longitud de corte
Símbolos y pictogramas
Anchura de corte
Símbolos en las instrucciones
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a un
centro de reciclaje.
Símbolos gráicos en la batería
No bote las baterías en
la basura doméstica ni
en el fuego o el agua.
No exponga las pilas recargables nunca durante un tiempo
prolongado a una radiación solar
demasiado intensa, y tampoco
Símbolos de riesgo con indicaciones para prevención de
daños personales y materiales.
Señal prescriptiva (a diferencia
de la señal de exclamación, la
prescripción está explicada) con
indicaciones para la prevención de
accidentes y daños.
Señal de indicacion con información
para un mejor manejo del equipo.
77
ES
Instrucciones especiales de
seguridad para sierra eléctrica de cadena
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad
y de procedimiento. Si se incumplen las instrucciones de
seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o
graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de
seguridad y de procedimiento, para
poderlas consultar en un momento
dado.
El concepto de “herramienta eléctrica”,
usado en las instrucciones de seguridad,
se reiere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías
recargables (sin cable de alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE
TRABAJO
a) Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desorden y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro de
explosión, donde se encuentren
líquidos, gases o polvos inlamables. Los aparatos eléctricos generan
chispas que podrían encender el polvo o
los vapores.
c) Mantener alejados de la sierra eléctrica a los niños y otras
personas mientras la use. Si se
despistase podría perder el control de la
sierra.
78
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe conector de la sierra
eléctrica debe caber en la caja de
empalme. No debe modiicarse
el enchufe de ninguna manera.
No utilizar adaptadores junto a
aparatos eléctricos con toma de
tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen
el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con supericies puestas a tierra como
tuberías, calefacciones, hornos
y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo
está puesto a tierra.
c) Mantener la sierra eléctrica de
cadena alejada de la lluvia y
la humedad. Si penetra agua en el
aparato eléctrico, aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar o
colgar la sierra eléctrica de cadena, ni para sacar el enchufe de
la caja de empalme. Mantener
el cable alejado del calor, aceite,
bordes ailados o piezas de aparatos en movimiento. Los cables
deteriorados o bobinados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la sierra eléctrica
de cadena en el exterior, utilice
solamente cables de alargo que
estén autorizados para exterior.
El uso de cables de alargo adecuados
para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar usar la
sierra eléctrica de cadena en un
ambiente húmedo, utilice un interruptor protector contra corriente
de falla. El uso del interruptor protector
ES
contra corriente de falla disminuye el
riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento, observe lo que hace
y utilice la sierra eléctrica de
cadena con esmero. No utilice la
sierra eléctrica de cadena cuando esté cansado o se encuentra
bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción al utilizar la sierra eléctrica de cadena puede producir graves
accidentes.
b) Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras. Al llevar un equipo protector
personal, como zapatos de seguridad
antideslizantes, casco protector o protección contra el ruido disminuye el
riesgo de sufrir daños.
c) Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que la sierra eléctrica de cadena esté desconectada antes de conectarla a
la corriente, recogerla o llevarla
a cuestas. Si al llevar a cuestas la
sierra eléctrica de cadena mantiene el
dedo en el interruptor o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden
producirse accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes
de trabajar con la sierra eléctrica de cadena. Las herramientas
y llaves que se encuentran en piezas
giratorias del aparato, pueden producir
accidentes.
e) Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar
irmemente erguido y mantenga
en todo momento el equilibrio.
De esta forma podrá controlar mejor la
sierra eléctrica de cadena en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar
ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
podrían ser atrapados por las piezas
móviles.
4) UTILIZACIÓN Y TRATAMIENTO DE
LA SIERRA ELÉCTRICA DE CADENA
a) No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta
eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro
de la gama de potencias indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que
ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
c) Extraer el enchufe de la caja
de empalme antes de ajustar
el aparato, cambiar piezas de
repuesto o depositar el aparato.
Esta medida de precaución evitará que
la sierra eléctrica de cadena se ponga
en marcha de forma inadvertida.
d) Guardar la sierra eléctrica de
cadena fuera del alcance de los
niños cuando no la utilice. No
permita que utilicen el aparato
personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan
leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas
cuando son utilizadas por personas sin
experiencia.
79
ES
e) Cuide la sierra eléctrica de cadena con esmero. Compruebe
que las piezas móviles funcionen
perfectamente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas
o tan dañadas que se inhiba la
funcionalidad de la sierra eléctrica de cadena. Haga reparar las
piezas dañadas antes de utilizar
el aparato. Muchos accidentes tiene
su origen en herramientas eléctricas
mal mantenidas.
f) Mantener las herramientas cortantes ailadas y limpias. Las
herramientas cortantes bien cuidadas
con un borde ailado se atascan menos
y son más fáciles de dirigir.
g) Utilizar la sierra eléctrica de cadena, los accesorios, las herramientas correspondientes, etc.
según estas instrucciones. Tener
en cuenta también las condiciones de trabajo y la actividad a
realizar. El uso de la sierra eléctrica
de cadena para otros ines que los
previstos puede producir situaciones
peligrosas.
5) MANEJO Y USO CUIDADOSO DE
APARATOS CON PILAS RECARGABLES
a) Cargue las pilas recargables sólo
con los cargadores que hayan
sido recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se
utiliza el cargador para tipos extraños
de pilas, que no son adecuadas para
el mismo.
b) Utilice por ello solamente las
pilas recargables previstas para
cada herramienta eléctrica. El
uso de otros tipos de pilas recargables
puede producir lesiones y provocar in-
80
cendios.
c) Mantenga la pila recargable no
usada, alejada de clips de oicina, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás pequeños objetos
metálicos que podrían causar el
puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la pila
recargable puede causar quemaduras
o provocar incendios.
d) Si se usa la pila recargable de
forma equivocada, puede emanar líquido. Evite todo contacto
con ese líquido. En caso de contacto casual, aclarar con agua.
Si el líquido penetrase en los
ojos, deberá solicitar además
ayuda médica. El líquido emanado
de las pilas recargables puede producir
irritación o quemaduras cutáneas.
6) ASISTENCIA
a) Haga reparar la herramienta
eléctrica solamente por personal
técnico cualiicado y sólo con
piezas de recambio originales.
De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones especiales de
segurida
1) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE
SEGURIDAD PARA CIZALLAS CORTASETOS
a) Mantener cualquier parte del
cuerpo alejada de la cuchilla cortante. No intente extraer piezas
cortadas, ni sujetar el material
a cortar, estando la cizalla en
marcha. Extraiga el material
ES
b)
c)
d)
e)
f)
g)
atascado sólo estando el aparato desconectado. Un momento de
distracción al utilizar la cizalla cortasetos puede producir graves lesiones.
Lleve la cizalla cortasetos por
el asa, estando la cuchilla detenida. Al transportar o guardar
la cizalla cortasetos, colóquele
siempre la cobertura protectora.
Si trata el aparato con cuidado, disminuirá el riesgo de lesionarse con la
cuchilla.
Sujete la herramienta eléctrica
sólo por las supericies aisladas
del asa, ya que la cuchilla cortante podría entrar en contacto
con cables eléctricos ocultos. El
contacto entre la cuchilla cortante y
un cable eléctrico puede electrizar las
piezas metálicas del aparato y producir
una descarga eléctrica.
Mantenga el cable lejos de la
zona de corte. El cable puede estar
escondido en la maleza y ser cortado
por descuido durante la operación de
trabajo.
Antes de comenzar a trabajar,
inspeccione el seto para ver si
hay objetos o cables ocultos, así
evitará dañar el aparato.
Sostenga la podadera de setos
correctamente, p. ej. con ambas
manos por las empuñaduras, si
ésta cuenta con dos de ellas. La
pérdida del control sobre la podadera
puede causar lesiones.
Para trabajar con la podadera,
lleve ropa adecuada y guantes
de trabajo. No la toque ni la
levante nunca por la cuchilla de
corte. El contacto con la cuchilla de
corte puede causar lesiones.
2) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Para su propia seguridad:
Lleve ropa de trabajo adecuada,
como calzado irme con suela antideslizante, unos pantalones robustos
y largos, guantes y gafas protectoras. No lleve ropa larga ni joyas, ya
que podrían ser atrapadas por las
piezas móviles. No utilice el aparato
si va descalzo o si lleva sandalias
descubiertas.
a) El aparato está previsto para
cortar setos. No cortar con este
aparato ramas, madera dura u
otros materiales. Se podría dañar el
aparato.
b) Si la barra de seguridad de la
cuchilla se bloquea o queda atrapada, no intente soltarla antes
de haber apagado el aparato.
¡Peligro de lesiones!
c) Siempre que esté trabajando sujete bien el aparato con las dos
manos y manteniendo distancia
de su cuerpo. Así, en las situaciones
inesperadas, puede controlar mejor el
aparato.
d) No utilice el aparato cerca de
líquidos inlamables o gases. En
caso de cortocircuito existe peligro de
incendio o de explosión.
e) Controle regularmente si la cuchilla está desgastada, si es así
llévela a ailar. Las cuchillas no
ailadas sobrecargan el aparato.
Los daños que por ello se produzcan no
estarán cubiertos por la garantía.
f) No intente reparar el aparato, a
no ser que disponga de la formación necesaria. Todos los trabajos
81
ES
que no se han indicado en este
manual solo se pueden realizar
por nuestro servicio de atención
al cliente. Muchos accidentes tienen su
origen en aparatos que no han recibido
un mantenimiento correcto.
3) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE
SEGURIDAD PARA APARATOS
CON BATERÍA RECARGABLE
a) Asegure que el aparato esté desconectado antes de insertar la
pila recargable. Si se introduce una
pila recargable en una herramienta eléctrica que tenga el interruptor conectado,
pueden producirse accidentes.
b) Cargue sus baterías solamente
en el interior de un local, porque
el cargador ha sido concebido
únicamente para ello.
c) Para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica, saque el enchufe del cargador de la toma de
corriente antes de proceder a su
limpieza.
d) No exponga las pilas recargables, la herramienta eléctrica
o el aparato nunca durante un
tiempo prolongado a una radiación solar demasiado intensa, y
tampoco las coloque encima de
radiadores. El calor es dañino para
las pilas recargables y existe entonces
peligro de explosión.
e) Si la pila recargable está caliente, antes de cargarla, hay que
dejar que se enfríe.
f) No abra nunca la pila recargable
y evite que sufra cualquier tipo
de desperfecto mecánico. Existe peligro de cortocircuito y pueden emanar
gases que son irritantes para las vías
82
respiratorias. Procure hacer llegar aire
fresco y solicite además ayuda médica
si tuviese alguna dolencia.
g) No intente utilizar nunca baterías
no recargables.
4) MANEJO CORRECTO DEL CARGADOR DE PILAS RECARGABLES
•
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años
de edad, así como por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimientos, si son vigilados o fueron
instruidos con respecto al uso
seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes de
ello. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento de usuario no deben ser efectuados por niños sin
vigilancia.
• Para cargar la pila recargable,
utilice exclusivamente el cargador
incluido. Existe peligro de incendio y de
explosión.
• Antes de empezar a utilizar el
aparato, compruebe el cargador,
el cable y el enchufe, y hágalos
reparar solamente por personal
técnico cualiicado, y sólo con piezas de recambio originales. No
utilice nunca un cargador que sea
defectuoso y nunca lo abra usted
mismo. De esta forma garantizará que
se mantenga la seguridad del aparato.
• Procure que la tensión de la corriente eléctrica coincida con las
indicaciones del rótulo de características del cargador. Existe peligro
de sufrir una descarga eléctrica.
ES
• Desconecte el cargador de la
corriente antes de cerrar o abrir
conexiones que vayan hacia la
pila recargable, la herramienta
eléctrica o el aparato.
• Mantenga el cargador siempre
limpio, y alejado de la humedad
y la lluvia. No utilice el cargador
jamás al aire libre. Si se ensuciase o
penetrase agua, aumentaría el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
• El cargador solamente debe
hacerse funcionar con las pilas
recargables originales que le
correspondan. Si se cargasen con el
cargador otros tipos de pilas recargables, podría sufrir lesiones y provocar
incendios.
• Evite que el cargador tenga desperfectos mecánicos. Los desperfectos mecánicos pueden producir cortocircuitos internos.
• No se debe hacer funcionar el
cargador encima de un fondo
combustible como papel o tejidos
textiles. Existe peligro de incendio
debido al calentamiento que se produce
durante la carga.
• Si se dañase la línea conectora
del cargador, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una persona
similarmente cualiicada para
evitar cualquier peligro.
• La batería recargable de su aparato ha
sido precargada sólo parcialmente y,
antes de usarla por primera vez, debe
cargarse correctamente. Para la primera
carga, se recomienda cargar la batería
durante 3-5 hora aprox. Para ello, introdúzcala en el zócalo y conecte el cargador a la red eléctrica.
• Desenchufe el cable de corriente
cuando la batería esté completamente
cargada y separe el cargador del aparato.
• No deje su batería cargando continuamente. La recarga permanente de
capacidades pequeñas puede dañar
los elementos de las baterías. Recargar
solamente cuando el aparato funcione
demasiado lento.
5) RIESGOS RESIDUALES
Aunque usted maneje esta herramienta
eléctrica de acuerdo a las normas, siempre
permanecen riesgos residuales. En relación
con la forma constructiva y el acabado de
esta herramienta eléctrica, pueden presentarse los siguientes riesgos:
a) Cortaduras
b) Daños auditivos, en caso de no llevar
protección para los oídos
c) Daños para la salud, derivados de
las vibraciones transmitidas al sistema
mano-brazo, en caso de que el aparato
se utilice durante un tiempo prolongado,
no se lleve de forma correcta o no esté
en las condiciones de mantenimiento
debidas.
Aviso: Esta herramienta eléctrica
genera durante su uso un campo
electromagnético. En determinadas
circunstancias, este campo puede
dañar implantes médicos activos o
pasivos. Para reducir el riesgo de
lesiones serias o mortales, recomendamos a las personas con implantes
médicos que consulten a su médico
o a su fabricante antes de utilizar la
máquina.
83
ES
Proceso de carga
No exponga las baterías recargables a condiciones extremas como calor o golpes.
Existe peligro de accidentarse
si se derrama la solución de
electrolitos.
Si hubo contacto con los ojos
o la piel, enjuague las partes
afectadas con agua o neutralizador y acuda al médico.
Cargue el acumulador sólo en
recintos secos.
La supericie exterior del acumulador tiene que estar limpia y seca antes de conectar
el cargador. Existe el peligro
de lesiones debido a una descarga de corriente.
Cargue sólo con el cargador original adjunto.
• Cargue el acumulador antes del primer
uso. No cargue el acumulador brevemente varias veces consecutivas.
• Para cargar el aparato utilice el cargador que se suministra.
• Cuando el tiempo que se puede trabajar se reduce, incluso estando cargada
la batería, es un indicador de que se ha
gastado y ha de cambiarse. Solo deberá utilizar baterías originales que haya
adquirido a través de nuestro servicio
de atención al cliente.
• En todo caso, observe las respectivas indicaciones de seguridad válidas, así como
las normas e indicaciones con respecto a
la protección del medio ambiente.
• Los defectos que resulten de un manejo
impropio no están cubiertos por la garantía.
84
Extracción e inserción de la
batería recargable
1. Para extraer la batería recargable (9) del aparato, presione el
botón de desbloqueo (10) de la
batería y extráigala.
2. Para insertar la batería recargable (9), introdúzcala en el aparato, deslizándola a lo largo del
carril de guía (14) hasta que se
enclave audiblemente.
Carga de la batería
Cargue la batería (9) cuando la última luz LED del indicador de nivel
de carga ( 11) cambie de color
verde a rojo.
1. En tal caso, saque la batería (9)
del cargador.
2. Introduzca la batería (9) en el
cargador (12). Al encajar hará
un sonido.
3. Conecte el cargador (12) a un
enchufe.
Durante la carga, el LED del indicador de carga ( 11) de la
batería (9) parpadea en verde.
Por cada sección de carga de la
batería se ilumina un LED verde.
Cuando los tres LED del indicador de carga de la batería están
en verde, la batería está completamente cargada.
4. Cuando se haya cargado retire
el cargador (12) de la corriente.
5. Presione las teclas de desbloqueo ( 10) de la batería (9)
y retire la batería del cargador
(12).
ES
Baterías recargables gastadas
• Un tiempo de funcionamiento esencialmente corto, a pesar de estar cargada,
indica que la batería debe ser sustituida.
Utilice solamente paquetes de baterías
recargables de sustitución originales que
puede adquirir en el servicio técnico.
• En todo caso cumpla las instrucciones
de seguridad, así como las disposiciones e indicaciones relativas a la protección del medio ambiente (ver “Eliminación y protección del medio ambiente”).
Manejo
Durante la ejecución de los trabajos con el aparato debe portar ropa apropiada y guantes
de trabajo. Use dispositivos de
protección de ojos y oído.
Asegúrese antes de cada utilización que el aparato esté en
condiciones de funcionar. El
conmutador de activación/desactivación y el conmutador de
seguridad no deben bloquearse.
Después de soltar el conmutador debe desactivarse el motor.
En caso de que un conmutador
se haya dañado, se prohibe la
continuación del trabajo con el
aparato. Los equipos protectores personales y un aparato en
plenas condiciones de servicio
disminuyen el riesgo de lesiones
y accidentes.
Observe la regulación para la protección acústica, así como las prescripciones regionales.
Activación y desactivación
Ponga atención en una posición
segura y mantenga el equipo
bien sujetado con ambas manos,
con cierta distancia a su propio
cuerpo.
Asegúrese que el aparato no
tenga contacto con ningún objeto
antes de ponerlo en operación.
Retirar la vaina:
1. Presione la vaina ( 13) en los
press
puntos marcados
y retírela.
Conexión:
2. Asegúrese de que la batería
recargable (9) esté insertada (ver
“Extracción e inserción de la batería recargable”).
3. Presione el interruptor de seguridad (4) del asidero delantero (5).
4. Presione el interruptor de encendido/apagado (7). El aparato
funciona a máxima velocidad.
Desconexión:
5. Suelte el interruptor de seguridad (4) o el interruptor de encendido/apagado (7).
Veriicación del estado de carga de la batería recargable
El indicador (11) señala el estado de carga
de la batería recargable (9).
Presione el botón para el indicador
de carga de la batería (15) en la
batería (9).
El estado de carga de la batería
recargable se indica por la iluminación del piloto LED correspondiente.
85
ES
Cargue la batería cuando la última
luz LED del indicador de nivel de
carga (11) cambie de color verde a
rojo.
Trabajar
Observe durante el trabajo de corte
que no toque objetos como, por
ejemplo, rejas de alambre o soportes de plantas. Esto puede causar
daños en la barra portacuchillas.
• Si la cuchilla se queda bloqueada por
haber entrado en contacto con objetos
duros, apague inmediatamente el aparato y saque la batería. Entonces es
cuando puede retirar el objeto.
• Evite una fatiga excesiva del aparato
durante el trabajo.
Técnicas de poda
• Corte las ramas gruesas previamente
con una tijera de ramas.
• La barra portacuchillas bilateral posibilita una poda en ambas direcciones o
bien de un lado hacia otro a través de
movimientos oscilantes.
• Para realizar un corte vertical, mueva
la cizalla eléctrica para setos equilibradamente hacia adelante o bien hacia
arriba y abajo formando una curva.
• Para realizar un corte horizontal, mueva
la cizalla eléctrica para setos en forma
de hoz hacia el borde del seto, de
modo que las ramas cortadas puedan
caerse al suelo.
• Para mantener líneas rectas en distancias largas, recomendamos tender hilos
de referencia.
86
Poda de setos para podar:
Se recomienda podar los setos en forma de un trapecio,
evitando así un pelado de las ramas
inferiores. Esto corresponde al crecimiento natural de
las plantas y permite un desarrollo óptimo
de los setos. En la poda se reducen sólo los
nuevos brotes, de modo que se forma una
ramiicación intensa y una buena protección visual.
1. Pode primero los lados del seto. Mueva
para esto la cizalla eléctrica para setos
desde abajo hacia arriba, siguiendo así
la dirección de crecimiento. En caso de
cortar desde arriba hacia abajo, las ramitas delgadas se mueven hacia abajo,
causando así puntos delgados e incluso
vacíos.
2. Pode luego el canto superior en función
de su gusto personal, o sea en forma
recta, redonda o como un techo.
3. Trunque luego las plantas jóvenes según
la forma requerida. El brote principal
debe quedar intacto hasta que el seto
haya alcanzado la altura deseada.
Todos los demás brotes se poden en la
mitad.
Cuidado de setos en crecimiento
libre:
Los setos en crecimiento libre no deben podarse con forma, pero requieren sin embargo de un cuidado periódico con el in de
evitar una altura excesiva del seto.
ES
Limpieza y mantenimiento
Los trabajos de reparación y mantenimiento no descritos en estas
instrucciones, deben ejecutarse por
nuestro Centro de Servicio Utilice
exclusivamente piezas originales.
Desconecte el aparato y, antes de
realizar cualquier trabajo, extraiga
la batería recargable de su interior.
Lleve guantes cuando manipule la
barra portacuchillas de seguridad.
Así evitará cortarse.
Realice las siguientes operaciones de limpieza y mantenimiento de forma regular
(de esta forma se garantiza la capacidad
funcional y una larga vida útil).
Limpieza
No debe salpicarse el aparato
con agua ni sumergirse en
ella, pues existe peligro de
recibir una descarga eléctrica.
• Mantenga las ranuras de ventilación, el
armazón del motor y las asas del aparato limpias. Utilice para ello un paño
húmedo o un cepillo.
No utilizar detergentes ni disolventes
para limpiarlo. Con ello podría dañar el
aparato de forma irremediable.
• Mantenga el aparato siempre limpio.
Después de utilizar el aparato cada
vez, tiene que
- limpiar la cuchilla
(con un trapo aceitoso);
- aceitar la barra
portacuchilla con una aceitera o un
spray.
Mantenimiento
• Compruebe el aparato cada vez antes
de usarlo, por si existiese algún defecto
obvio, como piezas sueltas, desgastadas o dañadas. Compruebe que los
tornillos de la barra portacuchillas de
seguridad estén irmemente apretados
( 2).
• Compruebe que las coberturas y los dispositivos protectores (ver
) no estén
deteriorados y queden correctamente
asentados, cambiándolos en caso necesario.
• Las mellas ligeras de los dientes de corte
los puede alisar usted mismo. Para ello,
repase los ilos con una piedra al aceite.
Solamente los dientes de corte ailados
aportan buen rendimiento de corte.
• Las barras portacuchillas romas, combadas o dañadas deben cambiarse.
Almacenaje
• Guarde el aparato en el protector de cuchilla ( 15) adjunto en un lugar seco y
fuera del alcance de los niños.
• Se puede colgar el aparato en vertical
con el dispositivo para colgar ( 13a)
de la vaina ( 13). Para ello ponga
dos ganchos o tornillos en la pared.
• Extraiga el acumulador del aparato
antes de guardarlo por un tiempo prolongado (p. ej. invernada).
• Guarde el acumulador sólo cargado
parcialmente. El estado de carga debería ser 40-60% si se guarda por un
tiempo prolongado.
• Compruebe el estado de carga del
acumulador aproximadamente cada
3 meses durante una fase prolongada
de almacenamiento y recárguelo si es
necesario.
87
ES
• Guarde el acumulador entre 10º C hasta 25 ºC. Evite el frío extremo o el calor
intenso durante el almacenamiento para
que el acumulador no pierda potencia.
Eliminación y protección
del medio ambiente
Extraiga la pila recargable del aparato
y lleve el aparato, la pila recargable, los
accesorios y el embalaje a un punto de reciclaje ecológico.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
No tire las pilas recargables a la
basura doméstica, al fuego (peligro
de explosión), ni al agua. Las pilas
recargables deterioradas pueden representar un peligro para el medio
ambiente y para la salud, cuando
emanan vapores o líquidos tóxicos.
• Entregue el dispositivo en un sitio de
reciclaje. Las piezas plásticas y metálicas
utilizadas pueden clasiicarse correctamente, permitiendo así su reciclaje. Consulte en nuestro Centro de Servicio.
• Evacúe las pilas recargables cuando estén descargadas. Recomendamos cubrir
los polos con una tira adhesiva para
proteger la pila de un cortocircuito. No
abra nunca ninguna pila recargable.
• Evacúe las pilas recargables según
dicten las normativas locales. Entregue
las pilas recargables en un punto de recogida de pilas usadas, para que así se
puedan volver a reciclar de forma ecológica. Consulte en este sentido al servicio
de recogida de basura local o a nuestro
Service-Center.
• Los aparatos defectuosos que nos envíe,
se los evacuaremos de forma gratuita.
• Lleve el material cortado al lugar de
compostaje y no lo tire nunca al cubo
de la basura.
Piezas de repuesto/Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver
“Service-Center“ página 91). Tenga a mano los números de pedido.
Part.
Instruccione
de uso
88
Part.
Plano de
explosión
Denominación
Nº de pedido
3
SET 11
Protector de las manos
91100530
4+5
SET 35
Asidero delantero
91100557
9
34
Batería recargable 18 V
80001160
12
SET 33
Cargador EU
80001088
13
25
Funda protectora de la cuchilla
91100544
ES
Búsqueda de fallas
Problema
Posible causa
Batería recargable (
descargada
Solución del error
9)
Cargar la batería (9) (ver “Proceso de
carga”)
9) no Insertar una batería recargable (9)
Batería recargable (
(ver “Manejo”)
insertada
El aparato no se
pone en marcha El interruptor de seguridad
4) no se acciona correc- Conexión (ver “Manejo”)
(
tamente
Interruptor (
El aparato funciona con interrupciones
Cuchillas se
calientan
7) defectuoso Reparación por nuestro Service-Center
Contacto interno intermitente
Interruptor (
7) defectuoso
Reparación por nuestro Service-Center
Cuchilla (
2) despuntada
Ailar o reemplazar la barra de corte
(Centro de Servicio)
Cuchilla (
2) tiene mellas
Controlar o reemplazar la barra de
corte (Centro de Servicio)
Demasiada fricción debido a
Lubricar la barra portacuchillas (
lubricación faltante
Fricción excesiva por falta de
lubricación
Barra portacuchillas (
2)
sucia
Mal resultado de Barra portacuchillas (
2)
corte
roma
Técnica de corte mala
Lubricar la barra portacuchillas (
2)
2)
Limpiar la barra portacuchillas
Ailar la barra portacuchillas o hacerla
cambiar (Service-Center)
Ver “Trabajar”
La batería recargable no está Cargar la batería (ver “Proceso de
carga”)
completamente cargada
89
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien
el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la
compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser
consideradas como piezas de desgaste
(p. ej. la cuchilla, la batería recargable
y la rueda del engranaje), o a daños en
partes frágiles (p. ej. interruptores).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente ines
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o
manipulaciones que no fueron efectuadas
por una ilial de servicio autorizada.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser notiicados inmediatamente
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de
su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el
número de artículo (p. ej. IAN 273485)
como prueba de la compra.
90
ES
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características, un grabado, en la portada de sus instrucciones (parte inferior izquierda) o etiqueta
en la parte posterior o inferior.
• Si surgen fallas en el funcionamiento o
cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a
continuación por teléfono o vía E-Mail.
Se le darán otras informaciones acerca
de la gestión de su reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identiicado
como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando
el comprobante de compra (resguardo
de caja) e indicando en qué consiste
el defecto y cuándo surgió. Para evitar
problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo
la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin
franqueo, como mercancía voluminosa,
expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados
con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo suicientemente seguro.
Servicio de reparación
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Service-Center
ES Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: [email protected]
IAN 273485
Importador
Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemania
www.grizzly-service.eu
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra ilial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suiciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra ilial
de servicio.
91
IT
Indice
Introduzione
Introduzione ............................. 92
Scopo......................................... 92
Descrizione generale .................. 93
Contenuto della Confezione ............ 93
Descrizione del funzionamento ........ 93
Vista d’insieme .............................. 93
Dati tecnici ................................. 94
Consigli di sicurezza ................... 95
Simboli ......................................... 95
Indicazioni di sicurezza generali per
utensili elettrici ............................... 96
Speciali avvertenze di sicurezza per
l’apparecchio ............................... 98
Utilizzo corretto del caricabatterie.. 100
Carica ...................................... 101
Rimozione/inserimento batteria ..... 102
Ricarica della batteria ................. 102
Batterie consumate ....................... 102
Comando ................................. 103
Accensione/Spegnimento ............. 103
Controllo dello stato di carica della
batteria ....................................... 103
Istruzioni di lavoro ....................... 103
Tecniche di taglio ......................... 104
Pulizia e manutenzione ............ 104
Pulizia ........................................ 105
Manutenzione ............................. 105
Magazzinaggio ........................ 105
Smaltimento e rispetto per
l’ambiente ............................... 106
Pezzi di ricambio/Accessori ...... 106
Ricerca guasti........................... 107
Garanzia ................................. 108
Servizio di riparazione ............. 109
Service-Center .......................... 109
Importatore ............................. 109
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ........ 131
Vista esplosa ........................... 133
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato.
Questo apparecchio è stato sottoposto a un
controllo di qualità durante la produzione
e quindi sottoposto a un controllo inale.
Quindi è garantito il funzionamento del
vostro apparecchio. Non si esclude tuttavia
che in casi singoli possano trovarsi nell’apparecchio residui di lubriicanti. Questo
non rappresenta un vizio o difetto e neanche un motivo di preoccupazione.
92
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi
d’impiego speciicati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Scopo
L’apparecchio è destinato esclusivamente al
taglio di siepi, cespugli e mazzi decorativi
in ambiente domestico. Ogni altro utilizzo
non espressamente concesso nelle presenti
istruzioni può causare danni all’apparecchio e costituire un pericolo reale per l’utilizzatore.
Questo apparecchio non è adatto per l’uso
commerciale.
L’apparecchio è destinato all’uso da parte
di persone adulte. I giovani al di sopra dei
16 anni potranno utilizzare l’apparecchio
IT
solo sotto sorveglianza di un adulto.
L’operatore o utilizzatore è responsabile
per danni e incidenti a persone o cose.
Il produttore non sarà responsabile per
danni causati da un utilizzo non conforme
alle presenti istruzioni o per un utilizzo
improprio.
Non utilizare il tagliasiepi si el dispositivo di taglio è rovinato. Fare
affilare i denti di taglio. Una lama
usurata può sovracarricare l’apparecchio.
Descrizione generale
Le immagini si trovano sulla
parte anteriore dell’apertura
ribaltabile.
Contenuto della Confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione
e controllare se è completo.
Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni.
-
Tagliasepi ricaricabile
Protezione lama
Batteria
Caricabatteria
Istruzioni per l’uso
zioni ecc. Per la protezione dell’utilizzatore
l’apparecchio è dotato di un interruttore
di sicurezza a due mani e una funzione
frenante ad arresto rapido. Inoltre, la protezione per le mani protegge dai rametti.
Il funzionamento degli elementi di comando è riportato nelle seguenti descrizioni.
Vista d’insieme
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13a
Protezione antiurto
Barra lame di sicurezza
Protezione per le mani
Interruttore di sicurezza
Impugnatura anteriore
Feritoie di ventilazione
Interruttore di accensione/spegnimento
Impugnatura posteriore
Batteria
Tasto di sblocco batteria
Indicatore dello stato di carica
della batteria (LED)
Caricabatteria
Protezione lama
Aggancio proteggi-lama
14 Guida di scorrimento
15 Tasto per visualizzare lo stato di
carica
Descrizione del funzionamento
Il tagliasepi ricaricabile è dotato di una
lama in acciaio speciale tagliato al laser.
Durante la procedura di taglio i denti di
taglio si muovono in modo lineare avanti e
indietro. La protezione antiurto posta sulla
punta della barra lame impedisce spiacevoli contraccolpi a contatto con pareti, recin-
93
IT
Dati tecnici
Apparecchio....................FAH 18 C4
Tensione del motore .........18 V ; 2,0 Ah
Numero di giri a vuoto n0 ........ 1300 min-1
Durata ............................... max. 45 min*
Lunghezza di taglio................ca. 520 mm
Lunghezza di lama.................ca. 580 mm
Distanza tra i denti ...................ca. 15 mm
Peso (con protezione lama,
senza caricabatteria)....................2,70 kg
Livello di pressione sonora
(LpA).....................77,5 dB(A), KpA=3 dB
Livello di potenza sonora (LWA)
garantito ................................ 93 dB(A)
misurata ...........91 dB(A); KWA=2,09 dB
Vibrazione all’impugnatura (ah) ................
posteriore ....... 0,970 m/s2, K=1,5 m/s2
anteriore ......... 1,964 m/s2, K=1,5 m/s2
Batteria (Li-Ion) ... MOCA-V18-2.0Ah
Tensione nominale........................ 18 V
Capacità ..................................... 2,0 Ah
Tempo di ricarica ....................... ca. 3-5 h
Caricabatteria ....... JLH122100470G
Assorbimento nominale ...................15 W
Tensione di entrata/
Input .....................100-240 V~, 50-60 Hz
Tensione d uscita/Output 21 V ; 470 mA
Classe di protezione .........................
II
Tipo di protezione .............................IP20
* La durata effettiva di una batteria completamente carica sotto sollecitazione dipende dalla
modalità di lavoro e dal tipo di sollecitazione
durante il taglio.
94
I valori di rumorosità e vibrazione sono
stati determinati conformemente alle prescrizioni e norme citate nella dichiarazione
di conformità.
Ci si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed ottiche senza preavviso
nell’ambito dello sviluppo del prodotto.
Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle
presenti istruzioni per l’uso sono pertanto
non vincolanti. Non si accetta pertanto alcuna rivendicazione di diritti a fronte delle
presenti istruzioni per l’uso.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimento
di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparecchio
elettrico con un altro. Il valore di emissione
di vibrazioni indicato può essere anche
utilizzato per una prima valutazione dell’esposizione alla quale si è soggetti.
Avvertenza: Durante l’uso effettivo dell’apparecchio elettrico, il livello di emissione di vibrazioni può
differire da quello indicato a seconda della tipologia e della modalità
d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure
di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sottoposti durante l’uso effettivo dell’apparecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
esempio i periodi in cui l’apparecchio è spento e quelli in cui invece
è acceso, ma senza sottoporre la
macchina a carico).
IT
Consigli di sicurezza
Questa sezione tratta le norme di sicurezza
essenziali da rispettare quando si lavora
con l’apparecchio.
Introdurre le batterie nei contenitori
adibiti alla raccolta di batterie consumate, dove vengono consegnate
a un centro di riciclaggio.
Simboli sull’apparecchiatura caricabatterie
Simboli
Rafigurazioni sull’apparecchio
Attenzione!
Prima dell’uso dell’apparecchio,
leggere attentamente e interamente
le istruzioni per l’uso.
Indossare protezioni per gli occhi e
per l’udito.
Attenzione!
Antecedentemente alla prima messa
in esercizio leggere attentamente le
istruzioni per l’uso.
Il carica-batterie può essere utilizzato per la ricarica, all’interno di
locali.
Classe di protezione II
Non utilizzare il tagliasiepi quando
piove o in caso di siepi bagnate.
LWA
dB
Dati del livello di rumorosità LWA in
dB.
Lunghezza di taglio
15 mm
Distanza tra i denti
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riiuti domestici.
Simboli sull’ accumulatore
Non gettare l’accumulatore nei riiuti, nel
fuoco o in acqua.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riiuti domestici.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con apposite indicazioni per prevenire
danni a persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto del
punto esclamativo, viene spiegato il
divieto) con indicazioni relative alla
prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un migliore trattamento dell’apparecchio.
Non esporre l‘apparecchio a forti
irradiazioni solari per periodi prolungati e non posizionarli su corpi
riscaldanti (max. 45°C).
95
IT
Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle
istruzioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
•
•
Conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per una
consultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurezza „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con
cavo di rete) e a utensili elettrici azionati
con accumulatori (senza cavo di rete).
•
1) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO
•
•
•
Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufficientemente illuminate
possono causare infortuni.
Non lavorare con l‘utensile elettrico in un ambiente a rischio
di esplosioni, nel quale sono
presenti liquidi, gas o polveri
infiammabili. Utensili elettrici generano scintille che possono infiammare
la polvere o i vapori.
Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘utensile. In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell‘apparecchio.
•
•
insieme a utensili elettrici collegati a massa. Spine non modificate
riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto del corpo con
superfici collegate a massa,
come anche da tubi, termosifoni,
fornelli e frigoriferi. Aumento del
pericolo di scosse elettriche, quando il
corpo è collegato a massa.
Tenere gli utensili elettrici lontani dalla pioggia e dall‘umidità.
L‘infiltrazione di acqua nell‘utensile
elettrico aumenta il pericolo di scosse
elettriche.
Non usare il cavo per trasportare, appendere l‘utensile elettrico
o per staccare la spina dalla
presa. Tenere il cavo lontano
da calore, olio, spigoli vivi o
componenti in movimento. Cavi
danneggiati o attorcigliati aumentano il
rischio di una scossa elettrica.
Quando si lavora con un utensile elettrico all‘aperto, usare solo
prolunghe adatte anche per l‘esterno. L‘uso di una prolunga adatta
per l‘esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un ambiente umido, usare un interruttore di sicurezza per correnti
di guasto con una corrente di
accensione di 30 mA o meno.
L‘impiego di un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto riduce il rischio
di scosse elettriche.
2) SICUREZZA ELETTRICA
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
•
96
La spina di allacciamento dell‘utensile elettrico deve essere
adatto alla presa. La spina non
deve essere modificata in alcun
modo. Non usare un adattatore
•
Prestare attenzione ai propri
movimenti e lavorare con l‘utensile elettrico usando raziocinio.
Non usare un utensile elettrico,
IT
•
•
•
•
•
quando si è stanchi o si è sotto
effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante
l‘uso dell‘utensile elettrico può causare
lesioni gravi.
Indossare un‘attrezzatura di
sicurezza personale e sempre
occhiali protettivi. Indossando
un‘attrezzatura di sicurezza personale,
come maschera antipolvere, scarpe di
sicurezza antiscivolo, casco o protezione dell‘udito a seconda dell‘impiego
dell‘utensile elettrico si riduce il pericolo di lesioni.
Evitare la messa in esercizio incustodita. Assicurarsi che l‘utensile elettrico sia spento, prima
di allacciarlo all‘alimentazione
elettrica e/o all‘accumulatore, di
sollevarlo o trasportarlo. Se durante il trasporto dell‘utensile elettrico si
tiene il dito sull‘interruttore oppure si allaccia l‘apparecchio all‘alimentazione
elettrica in condizioni accese, possono
verificarsi infortuni.
Rimuovere gli strumenti di regolazione o i cacciaviti, prima di
accendere l‘utensile elettrico. Un
utensile o un cacciavite che si trova in
un componente rotante dell‘apparecchio, può provocare lesioni.
Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile
e mantenere l‘equilibrio in ogni
momento. In questo modo l‘utensile
elettrico può essere controllato meglio
in situazioni impreviste.
Indossare abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
l‘abbigliamento e i guanti lontani dalle parti in movimento.
Capi di abbigliamento larghi, gioielli o
capelli lunghi possono essere catturati
•
dalle parti in movimento.
Se è possibile montare dispositivi di aspirazione e raccolta
polveri, assicurarsi che questi siano allacciati in modo corretto e
vangano utilizzati nel modo giusto. L‘uso di un aspiratore può ridurre i
rischi causati dalla polvere.
4) USO E TRATTAMENTO DELL‘UTENSILE
ELETTRICO
•
•
•
•
•
Non sovraccaricare l‘apparecchio. Usare l‘utensile elettrico
destinato al tipo di lavoro da
svolgere. Con l‘utensile elettrico adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nel campo di potenza specificato.
Non usare utensili elettrici con
l‘interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può essere acceso o
spento è pericoloso e deve essere riparato.
Staccare la spina dalla presa
e/o rimuovere l‘accumulatore,
prima di eseguire le regolazioni
dell‘apparecchio, di sostituire
gli accessori o di deporre l‘apparecchio. Questa misura previene
l‘avviamento involontario dell‘utensile
elettrico.
Conservare gli utensili elettrici
non usati fuori dalla portata
di bambini. Non lasciare usare
l‘apparecchio a persone che
non hanno familiarizzato con lo
stesso o che non hanno letto le
istruzioni. Utensili elettrici sono pericolosi se usati da persone inesperte.
Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in
movimento funzionano perfettamente e non si inceppano, se
sono presenti parti spezzate o
97
IT
•
•
danneggiate che possono compromettere il funzionamento
dell‘utensile elettrico. Fare riparare le parti danneggiate prima
dell‘impiego dell‘apparecchio.
Le cause di molti infortuni risiedono in
una scarsa manutenzione degli utensili
elettrici.
Tenere gli utensili da taglio appuntiti e puliti. Utensili da taglio
curati con bordi taglienti appuntiti si
inceppano meno facilmente e sono più
facili da maneggiare.
Usare l‘utensile elettrico, gli
accessori e i ricambi ecc. conformemente alle istruzioni. A
tale proposito tenere in considerazione le condizioni di lavoro
e l‘attività da svolgere. L‘uso di
utensili elettrici per scopi diversi da
quelli previsti può generare situazioni
pericolose.
5) TRATTAMENTO E USO ACCURATO DI
APPARECCHI A BATTERIA
•
•
•
98
Ricaricare le batterie solo con
caricabatteria consigliati dal
produttore. Un caricabatteria adatto
per un determinato tipo di batterie è a
rischio di incendio se viene usato con
altri tipi di batteria.
Usare solo batterie previste per
gli elettrodomestici. L‘uso di altre
batterie può causare lesioni e pericolo
di incendio.
Tenere la batteria non usata
lontana da graffe, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti di
minuteria metallici che possono
causare un cavallottamento dei
contatti. Un corto circuito tra i contatti
della batteria può causare ustioni o incendi.
•
In caso di un‘applicazione non
corretta possono verificarsi fuoriuscite di liquidi dalla batteria.
Evitare il contatto. In caso di
contatto involontario, sciacquare
con acqua. Se il liquido viene a
contatto con gli occhi, consultare
anche un medico. Fuoriuscite di liquido della batteria può causare irritazioni
della pelle o ustioni.
6) ASSISTENZA TECNICA
•
Fare riparare l‘utensile elettrico
da personale specializzato qualificato e solo con ricambi originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘utensile
elettrico.
Speciali avvertenze di sicurezza per l’apparecchio
1) ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE
PER IL TAGLIASIEPI
•
•
•
Tenere tutte le parti del corpo
lontane dalla lama da taglio.
Non cercare di rimuovere il materiale tagliato o tenere fermo il
materiale da tagliare con la lama
in movimento. Rimuovere il materiale tagliato solo con l’apparecchio spento. Un attimo di disattenzione durante l’uso del decespugliatore
può provocare lesioni gravi.
Trasportare il decespugliatore dal
manico con la lama ferma. Durante il trasporto e lo stoccaggio
del decespugliatore mettere sempre la copertura di protezione. Un
uso prudente dell’apparecchio riduce i
rischi di lesioni a causa della lama.
Tenere l’apparecchio elettrico
IT
•
•
•
•
solo per le superfici di presa
isolate, in quanto la lama da
taglio può venire a contatto con
condutture elettriche nascoste o
con il suo stesso cavo di alimentazione. Il contatto della lama di taglio con una conduttura conduttiva può
mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio causare scosse
elettriche.
Tenere il cavo lontano dalla
zona di taglio. Durante il lavoro può
verificarsi che il cavo sia nascosto nel
cespuglio e venga quindi tagliato.
Prima di iniziare il lavoro ispezionare la siepe e rimuovere
eventuali oggetti nascosti, come
p. es. fili metallici ecc. In questo
modo si evitano danni all’apparecchio.
Tenere il tagliasiepi in modo
corretto, p. es. con due mani
sull’impugnatura, laddove presenti. La perdita di controllo sull’apparecchio può provocare ferite.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare un abbigliamento
adatto e guanti da lavoro. Non
toccare mai le lame taglio o sollevare l’apparecchio dalle lame
da taglio. Il contatto con la lama da
taglio può causare lesioni.
•
•
•
•
•
•
2) ULTERIORI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Per la vostra sicurezza personale:
Indossare una tenuta da lavoro
adatta come calzature robuste con
suola antiscivolo, pantaloni robusti
e lunghi, guanti e occhiali di protezione. Non indossare abiti lunghi o
gioielli, potrebbero restare impigliati
tra le parti in movimento. Non usare
l’apparecchio quando si è scalzi o
si indossano calzature aperte.
L‘apparecchio è adatto per tagliare le siepi. Non usare l‘apparecchio per tagliare rami,
legno duro o altro. L’apparecchio
potrebbe venire danneggiato.
Non tentare di rimuovere foglie
bloccate o impigliate se prima
l’apparecchio non è stato spento. Pericolo di lesioni!
Durante il lavoro tenere sempre
l‘apparecchio con entrambe le
mani e mantenere una distanza
sufficiente dal corpo. In questo
modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio in situazioni inaspettate.
Non utilizzare l’apparecchio
nelle vicinanze di liquidi o gas
infiammabili. In caso di cortocircuito pericolo di incendio ed
esplosione. Pericolo di incendio e di
esplosione.
Controllare regolarmente lo
stato di usura delle lame e se
necessario riaffilarle. Lame che
non tagliano correttamente costituiscono un sovraccarico per l’apparecchio.
Eventuali danni dovuti a ciò non sono
coperti da garanzia.
Non riparare l’apparecchio se
non si è autorizzati. Tutti i lavori
che non sono indicati su questo
libretto, possono essere effettuati soltanto dal nostro servizio
di assistenza clienti. Molti incidenti
sono causati da una cattiva manutenzione degli apparecchi.
3) INFORMAZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER L’APPARECCHIO SENZA FILO
•
Assicurarsi che l‘apparecchio sia
spento prima di inserire la batteria. L‘inserimento di una batteria in
un elettrodomestico acceso può causa-
99
IT
•
•
•
•
•
•
re infortuni.
Caricare le batterie solo in ambienti interni, il caricabatteria
non adatto per l‘uso esterno.
Pericolo di schock elettrico!
Per ridurre il rischio di scosse
elettriche, staccare la spina del
caricabatteria dalla presa, prima di pulirlo.
Non esporre l‘apparecchio a forti irradiazioni solari per periodi
prolungati e non posizionarli su
corpi riscaldanti. Il calore danneggia la batteria e genera pericolo di
esplosioni.
Lasciare raffreddare una batteria surriscaldata prima di ricaricarla.
Non aprire la batteria e prevenire eventuali danneggiamenti
meccanici della batteria. Pericolo
di corto circuito e di fuoriuscita di vapori che irritano le vie respiratorie. Assicurare sufficiente aerazione e in caso
di disturbi consultare anche un medico.
Non usare batterie non ricaricabili. L’apparecchio potrebbe venire
danneggiato.
prolungato o non viene condotto o
manutenuto conformemente alle disposizioni.
Avvertenza! Questo utensile elettrico
genera un campo magnetico durante il funzionamento. In determinate
condizioni questo campo può compromettere gli impianti medici attivi
o passivi. Per ridurre il pericolo di
lesioni gravi o letali, consigliamo
alle persone con impianti medici di
consultare il medico e il produttore
dell‘impianto medico prima di azionare la macchina.
Utilizzo corretto del
caricabatterie
•
Questo apparecchio può essere
usato da bambini a partire da
8 anni come anche da persone
con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o senza esperienze e conoscenze, se sono
sorvegliati o istruiti sull’uso
sicuro dell’apparecchio e comprendono i pericoli che ne scaturiscono. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione da
parte dell’utilizzatore non devono essere eseguite da bambini
senza sorveglianza.
•
Per ricaricare la batteria usare
esclusivamente il caricabatteria
fornito. Pericolo di incendio e di
esplosione.
Controllare prima di ogni uso
il caribatteria, il cavo e la spina e fare effettuare eventuali
riparazioni solo da personale
specializzato qualificato e solo
con ricambi originali. Non usare
4) RISCHI RESIDUI
Anche se questo utensile elettrico viene
usato conformemente alle disposizioni,
rimangono sempre rischi residui. I seguenti
pericoli possono veriicarsi in relazione alla
tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione
di questo elettrodomestico:
a) Lesioni da taglio
b) Danni all‘udito, qualora non venga indossata un‘adeguata protezione dell‘udito.
c) Danni alla salute risultanti dalle oscillazioni mano-braccio, quando l‘apparecchio viene usato per un periodo
100
•
IT
•
•
•
•
•
•
•
•
un caricabatterie difettoso e non
aprirlo autonomamente. In questo
modo si garantisce il mantenimento
della sicurezza dell‘apparecchio.
Prestare attenzione che la tensione di rete corrisponda ai dati
della targhetta sul caricabatteria. Pericolo di scosse elettriche.
Staccare il caricabatteria dalla
rete, prima di chiudere o aprire
i collegamenti con la batteria/
l‘elettrodomestico/l‘apparecchio.
Così si assicura che l’accumulatore e
il caricabatteria non vengano danneggiati.
Tenere il caricabatteria pulito
e lontano dall‘umidità e dalla
pioggia. Non usare mai il caricabatteria all‘aperto. A causa di
infiltrazioni di sporcizia e di acqua
aumenta il rischio di scosse elettriche.
Il caricabatteria deve essere
azionato solo con le batterie
originali. Ricaricare altre batterie può
causare lesioni e pericoli di incendio.
Prevenire danneggiamenti meccanici del caricabatteria. Possono
portare a corto circuiti interni.
Il caricabatteria non deve essere azionato su una superficie
infiammabile (p. es. carta, tessuti). Pericolo di incendio a causa del
surriscaldamento generato durante il
caricamento.
Nel caso in cui la conduttura di collegamento di caricabatteria venga
danneggiata, deve essere sostituita da
parte del produttore o dal servizio di
assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualificata, al fine di
evitare pericoli.
La batteria del vostro apparecchio viene fornito solo parzialmente precaricato e deve essere caricato per la prima
•
•
volta completamente prima dell’uso.
Come prima volta si consiglia di caricare la batteria per ca. 3-5 ore. Inserire la batteria nell’attacco e collegare il
caricabatteria alla rete elettrica.
Staccare la spina quando la batteria
è completamente carica e staccare il
caricabatteria dall’apparecchio.
Non lasciare caricare la batteria
permanentemente. Continue ricariche
brevi possono causare danneggiamenti
alle celle.
Carica
Non esporre la batteria a
condizioni estreme come calore e colpi. Pericolo di lesioni
a causa di fuoriuscita di soluzione elettrolitica! In caso di
contatto con gli occhi, sciacquare le parti interessate con
acqua o un neutralizzatore e
consultare un medico.
Ricaricare l’accumulatore solo
in ambienti asciutti.
Non accendere l’apparecchio
durante il processo di ricarica. Pericolo di lesioni a causa
di scosse elettriche.
•
•
•
•
Caricare la batteria prima del primo
uso. Non caricare la batteria per più
volte consecutive brevemente.
Per caricare la batteria utilizzare il caricabatterie fornito in dotazione.
Un tempo d’esercizio notevolmente
ridotto nonostante la ricarica indica
che la batteria è consumata e che deve
essere sostituita. Usare solo batterie di
ricambio originali, reperibile tramite il
servizio clienti.
Osservare in ogni caso le indicazioni
101
IT
•
4. Dopo la carica completa staccare il caricabatteria (12) dalla
rete.
5. Premere i tasti di sblocco
( 10) posto sulla batteria (9)
e staccare la batteria dal caricabatteria (12).
di sicurezza rispettivamente valide
come anche le disposizioni e indicazioni relative alla tutela dell‘ambiente.
Difetti che risultano da un uso improprio, non rientrano nella garanzia.
Rimozione/inserimento
batteria
Batterie consumate
1. Per estrarre la batteria (9)
dall’apparecchio, premere i tasti
di sblocco (10) posto sulla batteria ed estrarre la batteria.
2. Per inserire la batteria (9) spingere la batteria nell’apparecchio
lungo la guida di scorrimento
(14). La batteria scatta in posizione in modo udibile.
Ricarica della batteria
Quando il colore dell’ultimo LED
dell’indicatore dello stato di carica
( 11) passa da verde a rosso,
caricare la batteria (9).
1. Eventualmente rimuovere la batteria (9) dall’apparecchio.
2. Inserire la batteria (9) nel vano
di carica del caricabatteria (12).
Scatta in posizione in modo udibile.
3. Collegare il caricabatterie (12) a
una presa elettrica.
Durante la ricarica si accende un
LED verde dell’indicatore dello
stato di carica ( 11) della batteria (9).
Per ogni sezione della batteria
già ricaricata si accende un LED
verde. Se si accendono tutte e
tre i LED verdi dell’indicatore di
ricarica della batteria, la batteria
è completamente carica.
102
•
•
Una riduzione notevole della durata di
funzionamento nonostante la ricarica
indica che la batteria è consumata e
deve essere sostituita. Usare solo un
pacchetto batteria di ricambio originale, reperibile attraverso il centro di
assistenza clienti.
Osservare in ogni caso le indicazioni
di sicurezza valide come anche le
disposizioni e indicazioni relative alla
tutela dell’ambiente (vedi “Smaltimento
e rispetto per l’ambiente“).
IT
Comando
Durante il lavoro con questo
apparecchio, indossare abiti
adeguati e guanti da lavoro.
Indossare protezioni per gli
occhi e per l’udito.
Prima di ogni utilizzo accertarsi che l’apparecchio sia
funzionante. Non bloccare
l’interruttore di accensione/
spegnimento né quello di sicurezza. Essi devono spegnere il motore dopo il rilascio
dell’interruttore. Qualora un
interruttore sia danneggiato,
è vietato continuare a lavorare. Attrezzatura di protezione
personale e un apparecchio
funzionante riducono il rischio
di lesioni e infortuni.
inserita (vedi „Rimozione/inserimento batteria“).
3. Premere l’interruttore di sicurezza
(4) sull’impugnatura anteriore
(5).
4. Premere l’interruttore di accensione/spegnimento (7).
Il decespugliatore gira alla massima velocità.
Spegnimento:
5. Rilasciare l’interruttore di accensione/spegnimento (7).
Controllo dello stato di carica
della batteria
L’indicatore dello stato di carica (11) segnala lo stato di carica della batteria (9).
Premere il tasto (15) per visualizzare
lo stato di carica sulla batteria (9).
Lo stato di carica della batteria
viene visualizzato mediante accensione dell’apposita spia a LED.
Rispettare le normative sulla rumorosità e quelle locali.
Accensione/Spegnimento
Avere l’accortezza di assumere una
posizione stabile e mantenere l’apparecchio saldamente con entrambe
le mani e ad una certa distanza dal
proprio corpo.
Prima di accendere l’apparecchio,
prestare attenzione che esso non sia
a contatto con altri oggetti.
Rimozione proteggi-lama:
1. Premere il proteggi-lama (
13) nei punti contrassegnati con
press
e rimuoverlo.
Accensione:
2. Assicurarsi che la batteria (9) sia
Caricare la batteria, quando l’ultimo LED dell’indicazione dello stato
di carica (11) cambia il colore da
verde ad rosso.
Istruzioni di lavoro
Durante il taglio, prestare attenzione non entrare in contatto con pali
o ili di recinzione né con pali di
supporto per piante. Ciò potrebbe
causare danni al proilo con lama.
•
In caso di blocco della lama con oggetti solidi spegnere subito l’apparecchio
e rimuovere la batteria. Rimuovere solo
in seguito l’oggetto.
103
IT
•
Evitare di sollecitare troppo l’apparecchio durante il lavoro.
Tecniche di taglio
•
•
•
•
•
Prima di tutto tagliare i rami grossi con
una forbice per rami.
Il profilo con lama bilaterale rende possibile il taglio in entrambe le direzioni
o con movimenti a pendolo da un lato
all’altro.
In caso di taglio verticale, muovere il
tagliasiepi in modo omogeneo in avanti oppure a forma di arco in avanti e
indietro.
In caso di taglio orizzontale, muovere
il tagliasiepi in direzione verso il bordo
della siepe, in modo che i rami tagliati
cadano a terra.
Per ottenere linee lunghe e diritte, si
consiglia di tendere un filo.
Per tagliare le siepi a formato:
Si consiglia di tagliare le siepi a forma trapezoidale
per evitare uno spoglio dei rami inferiori. Ciò corrisponde alla crescita
naturale della pianta e consente alla siepe di attecchire in
modo ottimale. Durante il taglio vengono ridotti solo i nuovi getti annuali in modo da
formare una itta ramiicazione e un buona
protezione visiva.
•
Tagliare prima di tutto i lati di una
•
•
siepe. A tale scopo muovere la tagliasiepi per siepi dal basso verso l’alto in
direzione della crescita. Se si esegue il
taglio dall’alto verso il basso, i rami più
sottili si spostano all’esterno causando
punti radi o addirittura aperture.
A questo punto tagliare il margine
superiore a piacere, dando una forma
diritta, a spiovente o rotonda.
Tosare le piante giovani nella forma
desiderata. Il getto principale deve
rimanere integro fino a quando la siepe
ha raggiunto l’altezza prevista. Tutti gli
altri getti vengono potati a metà.
Per la cura delle siepi a crescita libera:
Le siepi che crescono liberamente non
vengono tagliate a formato, tuttavia necessitano di essere curate regolarmente afinché
non diventino troppo alte.
Pulizia e manutenzione
Fare eseguire al nostro servizio di
assistenza tutte le operazioni di riparazione e di manutenzione che non
sono indicate in queste istruzioni per
l’uso. Utilizzare solo parti originali.
Spegnare l’apparecchio ed estrarre
la batteria dall’apparecchio prima di
eseguire lavori all’apparecchio.
Indossare sempre guanti di protezione quando si maneggia la barra
lame di sicurezza. In questo modo si
prevengono lesioni da taglio.
Eseguire regolarmente le seguenti operazioni di manutenzione e pulizia. In questo
modo si garantisce un utilizzo afidabile e
duraturo.
104
IT
Pulizia
L’apparecchio non deve essere spruzzato con acqua né
immerso nell’acqua. Pericolo
di scosse elettriche!
•
•
Tenere le feritoie di ventilazione, l’alloggiamento del motore e le impugnature
dell’apparecchio pulite. A tale scopo
usare un panno umido o una spazzola.
Non usare detergenti o solventi. Possono causare danni irreparabili all’apparecchio.
Tenere sempre pulita la lama. Dopo
ogni uso dell’apparecchio è necessario
- pulire la lama (con
un panno oleoso);
- lubrificare la barra
portalama con il
bricchetto dell’olio
o lo spray.
•
Magazzinaggio
•
•
•
•
•
Manutenzione
•
•
•
Controllare l’apparecchio prima di
ogni uso per verificare la presenza di
eventuali difetti come parti allentate,
consumate o danneggiate. Controllare
il corretto fissaggio delle viti nella barra lame di sicurezza ( 2).
Controllare la copertura e i dispositivi
di sicurezza (vedi ) per verificare la
presenza di eventuali danneggiamenti
e la corretta sede. Eventualmente, sostituirli.
Lievi intaccature ai denti di taglio possono essere rimosse autonomamente.
A tale scopo usare una pietra per affilare a olio. Solo denti di taglio appuntiti garantiscono un taglio ottimale.
Barre lame smussate, piegate o danneggiate devono essere sostituite.
•
Conservare l’apparecchio nella protezione lama ( 15) fornita in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
È possibile appendere l’apparecchio
sull’apposito dispositivo di aggancio
( 13a) in verticale sul proteggi-lama
( 13). A tal fine applicare due ganci
o viti alla parete.
Rimuovere la batteria dall’apparecchio
prima di un periodo di immagazzinamento prolungato (p. es. durante il
periodo invernale).
Immagazzinare la batteria solo in stato
di carica parziale. Lo stato di carica
durante un periodo di immagazzinamento prolungato deve corrispondere
al 40-60%.
Controllare durante una fase di immagazzinamento prolungato circa ogni
3 mesi lo stato di carica della batterie e
ricaricarla all‘occorrenza.
Immagazzinare la batteria a una temperatura compresa tra 10°C e 25°C.
evitare durante l’immagazzinamento
condizioni di freddo o caldo estremo,
in modo tale che la batteria non perda
potenza.
105
IT
Smaltimento e rispetto
per l’ambiente
•
Estrarre la batteria dall‘apparecchio e
introdurre l‘apparecchio, la batteria, gli
accessori e l‘imballaggio nei contenitori
adibiti alla raccolta differenziata.
•
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riiuti domestici.
Non smaltire le batterie insieme ai
riiuti domestici, nel fuoco (pericolo
di esplosione) o nell‘acqua. Batterie danneggiate possono nuocere
all‘ambiente e alla vostra salute, se
fuoriescono vapori o liquidi velenosi.
•
Consegnare l’apparecchio ad un centro di riciclaggio. Le parti in plastica
e in metallo possono essere suddivise
•
•
per tipo per poi essere portate al
centro di riciclaggio. Domandare a tal
proposito il nostro centro assistenza.
Smaltire le batterie nello stato scarico.
Raccomandiamo di coprire i poli con
un nastro adesivo per garantire una
protezione contro un corto circuito.
Non aprire la batteria.
Smaltire la batteria secondo le disposizioni locali. Introdurre le batterie
nei contenitori adibiti alla raccolta di
batterie consumate, dove vengono
consegnate a un centro di riciclaggio.
A tale proposito chiedere informazioni
ai centri di raccolta rifiuti o al nostro
centro di assistenza.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Introdurre il materiale tagliano nel compostaggio e non gettarlo nel secchio
della spazzatura.
Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 109). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine
riportati in basso.
Position
Istruzioni
per l’uso
Position
Vista
esplosa
Denominazione
3
SET 11
Protezione per le mani
91100530
4+5
SET 35
Impugnatura anteriore
91100557
9
34
Batteria 18 V
80001160
12
SET 33
Caricabatteria
80001088
13
25
Protezione lama
91100544
106
Numeri
d’ordine
IT
Ricerca guasti
Problema
L’apparecchio
non parte
Possibile causa
Rimedio
Batteria (
9) scarica
Caricare la batteria (vedi „Ricarica“)
Batterie (
9) non inserita
Inserire la batteria (vedi „Comando “)
Interruttore di sicurezza
( 4) non attivato
Accendere (vedi „Comando“)
Interruttore di accensione/
Riparazione da parte del centro di assispegnimento ( 7) difettoso stenza tecnica
Contatto interno
L’apparecchio
lavora con inter- Interruttore di accensione/
ruzioni
spegnimento ( 7) difettoso
Riparazione da parte del centro di assistenza tecnica
Barra lame (
2) usurata
Afilare il proilo della lama oppure farlo sostituire (servizio di assistenza)
La barra lame si Barra lame (
surriscaldano
gliata
2) è frasta-
Controllare il proilo della lama oppure
farlo sostituire (servizio di assistenza)
Troppo attrito per mancanza Lubriicare il proilo con la barra
di lubriicante
lame ( 2)
Taglio scadente
Eccessivo attrito a causa di
una mancata lubriicazione
Lubriicare la barra lame (
Barra lame (
2) sporca
Pulire la barra lame
Barra lame (
2) smussata
Fare rettiicare o sostituire la barra lame
(Service-Center)
Tecnica di taglio scadente
2)
Vedi („Lavorare con il decespugliatore
107
IT
Garanzia
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le
viene concessa una garanzia di 3 anni a
partire dalla data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
un luogo sicuro lo scontrino iscale originale. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino iscale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è veriicato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’imballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
108
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. barra lame, ruota dentata) oppure per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori, accumulatori).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamente
o non manutenuto. Per un uso corretto del
prodotto devono essere osservate tutte le
indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate
nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene
avvertiti, sono tassativamente da evitare.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso commerciale. In caso di uso improprio,
esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra iliale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino fiscale e il codice
di identificazione (IAN 273485) come
prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero verificare
difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
IT
•
Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini fiscali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è verificato. Per
evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo
l’indirizzo che Le è stato comunicato.
Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire
un imballaggio di trasporto sufficientemente sicuro.
Service-Center
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: [email protected]
IAN 273485
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dalla nostra iliale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti suficientemente imballati
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra iliale in condizioni pulite e con l’indicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamente.
109
PT
Índice
Introdução
Introdução ...............................110
Uso previsto.............................110
Descrição geral ........................111
Volume de fornecimento................111
Funcionamento ............................111
Vista geral ..................................111
Dados técnicos .........................112
Medidas de segurança .............113
Símbolos e pictogramas ................113
Indicações gerais de segurança para
equipamentos eléctricos ................114
Indicações especiais em matéria de
segurança ..................................117
Como manusear correctamente o
carregador do acumulador ...........119
Processo de carregamento .......120
Tirar/colocar o acumulador ..........120
Carregar bateria..........................120
Baterias recarregáveis usadas .......121
Utilização .................................121
Ligar e desligar............................121
Veriicar o estado de carga do
acumulador .................................122
Trabalhar ....................................122
Técnicas de corte .........................122
Limpeza e manutenção ............123
Limpeza ......................................123
Manutenção ................................123
Armazenagem .........................124
Remoção do aparelho/
protecção ao meio ambiente ....124
Peças sobressalentes/
Acessórios................................125
Resolução de problemas ..........126
Garantia ..................................127
Serviço de reparação ...............128
Service-Center ..........................128
Importador ..............................128
Tradução do original da Decla-ração de conformidade CE ......132
Designação de explosão ..........133
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade.
Este aparelho foi testado durante a produção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção inal. A funcionalidade
do seu aparelho está desta forma garantida. Em casos isolados, não é de excluir
a ausência total de quantidades residuais
de lubriicantes no ou dentro do aparelho.
Isto não representa contudo nenhuma deiciência ou defeito e não é motivo para
preocupações.
110
O manual de instruções é uma
parte integrante deste artigo. Ele
contém indicações importantes
referentes à segurança, utilização
e eliminação. Familiarize-se com
todas as indicações de utilização e
de segurança do artigo. Utilize este
artigo da forma que é descrita e
apenas para as inalidades indicadas.
Uso previsto
Este aparelho destina-se unicamente ao
corte e à modelagem de sebes, moitas e
arbustos no campo doméstico. Qualquer
outro uso contrário àquele que foi autorizado pode levar a danos no aparelho
e constituir um perigo sério para o seu
utilizador. Este aparelho não é adequado
para uso comercial.
Este aparelho destina-se a ser utilizado
por adultos. Jovens maiores de 16 anos
poderão utilizar o aparelho apenas sob
vigilância. É proibído usar o aparelho à
chuva ou em sítios húmidos.
PT
O operador ou o utilizador do aparelho
são responsáveis por acidentes ou lesões
que possam ocorrer a terceiros ou a seus
bens.
O fabricante não se responsabiliza pelos
danos causados pela utilização abusiva
ou pelo uso indevido do aparelho.
As lâminas devem ser controladas
periodicamente para se poder veriicar o seu estado de desgaste e,
nesse caso, devem ser aiadas. As
lâminas rombas sobrecarregam o
aparelho. Os danos daí resultantes
não são cobertos pela garantia.
Descrição geral
As ilustrações encontram-se nas
abas dianteiras deste manual
de instruções.
Volume de fornecimento
Ao desembalar o aparelho, veriique se o
fornecimento é completo. Eliminar a embalagem de maneira apropriada.
-
Apara-sebes sem ilo
Protecção das lâminas
Acumulador
Carregador
Manual de Instruções
impede os desagradáveis ricochetes ao
embater em paredes, vedações, etc. Para
proteger o utilizador, a máquina dispõe de
um interruptor de segurança que só pode
ser usado com as duas mãos ao mesmo
tempo e uma função de travagem de paragem rápida. Adicionalmente, o resguardo
para as mãos evita ferimentos causados
por hastes e ramos.
O funcionamento dos elementos de comando encontra-se descrito nos trechos
que se seguem.
Vista geral
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13a
Protecção contra impactos
Porta-lâminas de segurança
Resguardo para as mãos
Interruptor de segurança
Pega dianteira
Aberturas de ventilação
Interruptor ligar/desligar
Pega traseira
Acumulador
Botão de destravamento do acumulador
Indicador do estado de carga
do acumulador
Carregador
Protecção das lâminas
Elemento de ixação na proteção de lâmina
14 Calha guia
Funcionamento
O corta-sebes a bateria possui como
dispositivo de corte uma lâmina de elevada qualidade em aço especial a laser.
Durante o processo de corte, os dentes de
corte deslocam-se linearmente de um lado
para o outro. A protecção contra impactos
na extremidade da lança porta-lâminas
15 Botão para indicação do nível
de carga
111
PT
Dados técnicos
Máquina .................................. FAH 18 C4
Tensão do motor ............. 18 V ; 2,0 Ah
Rotação à vazio n0 ................. 1300 min-1
Tempo de funcionamento .... máx. 45 min*
Comprimento de corte ...... aprox. 520 mm
Comprimento da lâmina .... aprox.580 mm
Espessura de corte ............. aprox. 15 mm
Peso (com protecção das lâminas,
sem carregador) .........................2,70 kg
Nível de pressão acústica
(LpA) .................... 77,5dB (A), Kp A=3 dB
Nível de potência acústica (LWA)
garantido .............................. 93 dB(A)
medido .............91 dB(A); KWA=2,09 dB
Vibração (ah) .........................................
Pega traseira .... 0,970 m/s2, K=1,5 m/s2
Pega dianteira.. 1,964 m/s2, K=1,5 m/s2
Acumulador (Li-Ion) .......MOCA-V18-2.0Ah
Tensão nominal ........................... 18 V
Capacidade ................................ 2,0 Ah
Tempo de carregamento ...... aprox. 3-5 h
Carregador ..................... JLH122100470G
Capacidade nominal .....................15 W
Tensão de entrada/
Input .....................100-240 V~, 50-60 Hz
Tensão de saída/
Output ..........................21 V ; 470 mA
Classe de protecção .......................... II
Tipo de protecção ............................IP20
* O tempo de funcionamento efectivo com um acumulador totalmente carregado depende do ritmo de
trabalho e da carga à qual a máquina seja submetida
durante o trabalho de corte.
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com as normas e disposições mencionadas na declaração de
conformidade.
112
Design e características técnicas sujeitos
a alterações sem aviso prévio. Não nos
responsabilizamos, por isso, por todas as
medidas, indicações e informações contidas neste manual de instruções. Títulos que
possam ser feitos valer devido às informações deste manual não poderão, por isso,
ser postos em vigor.
O valor de emissão de vibrações indicado
foi medido através de um método de ensaio normalizado e pode ser usado para
comparar uma ferramenta eléctrica com
outra.
O valor de emissão de vibrações indicado
também pode ser usado para uma primeira avaliação da exposição.
Aviso:
Durante a utilização real da ferramenta eléctrica, o valor de emissão
de vibrações pode divergir do
valor indicado, dependendo da
forma como a ferramenta eléctrica
for utilizada.
É necessário determinar medidas
de segurança para proteger o utilizador com base numa avaliação
da exposição em condições reais
de utilização (deverão ser ponderadas todas as componentes do ciclo
de funcionamento, por exemplo,
os períodos durante os quais a
ferramenta eléctrica está desligada
e também os períodos em que está
ligada, mas a trabalhar em vazio).
PT
Medidas de segurança
Este capítulo contém as regulamentações
básicas em matéria de segurança relativas
ao trabalho com a máquina.
Símbolos gráicos colocados no
aparelho
LWA
dB
Deite os acumuladores usados no
pequeno contentor (pilhas usadas)
para serem reciclados sem contaminar o ambiente.
Símbolos colocados no carregador
Atenção!
Atenção!
Leia atentamente o manual de instruções, antes de começar a trabalhar com o aparelho.
Leia atentamente as instruções antes de começar a utilizar o carregador.
Use óculos de protecção e protecção para os ouvidos.
O carregador só pode ser usado
em áreas fechadas.
Não utilize o corta sebes eléctrico
à chuva ou para cortar sebes molhadas.
Classe de protecção II
Indicação do nível de potência
acústica LWA em dB.
Comprimento de corte
15 mm
aquecedores (max. 45°C).
As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico.
Símbolos e pictogramas
Símbolos que aparecem no manual
de instruções
Espessura de corte
As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico.
Símbolos colocados no acumulador
Não deite o acumulador fora para o lixo
doméstico, no fogo
ou para a água.
Não exponha o acumulador por
um longo tempo à luz solar intensa e não os/as coloque sobre
Sinais de perigo para a prevenção de danos físicos ou
de danos materiais.
Sinais ordenativos (neste caso, em
vez de aparecer o ponto de exclamação, vem explicada a ordem)
para a prevenção contra danos.
Sinais indicativos com informações
de como trabalhar melhor com o
aparelho.
113
PT
Indicações gerais de segurança para equipamentos
eléctricos
ADVERTÊNCIA! Ler todas as
indicações de segurança e
as instruções. A inobservância
das indicações de segurança e das
instruções pode causar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guardar todas as indicações de
segurança e as instruções para referência futura.
O conceito “equipamento eléctrico” utilizado nas indicações de segurança refere-se
aos equipamentos eléctricos alimentados a
partir da rede eléctrica (com cabo de ligação à rede) e aos equipamentos eléctricos
que funcionam com acumuladores (sem
cabo de ligação à rede).
1) SEGURANÇA NO LOCAL DE TRABALHO
a) Manter a zona em que trabalha
limpa e bem iluminada. Locais de
trabalho desorganizados e mal iluminados podem ser causa de acidentes.
b) Não trabalhar com o equipamento eléctrico em zonas
sujeitas à explosão onde se
encontram líquidos, gases ou
pós inlamáveis. Os equipamentos
eléctricos originam faíscas que podem
inlamar o pó ou os vapores.
c) Durante a utilização do equipamento eléctrico, manter crianças
e outras pessoas afastadas. Ao
distrair-se, poderá perder o controlo
sobre o aparelho.
114
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A icha de ligação à rede do
equipamento eléctrico tem de
ser apropriada à tomada. A
icha não deve ser alterada de
maneira nenhuma. Não utilizar
nenhuma icha adaptadora junto com equipamentos eléctricos
protegidos por ligação à terra.
Fichas não alteradas e tomadas apropriadas diminuem o risco de choques
eléctricos.
b) Evitar o contacto do corpo com
superfícies ligadas à terra,
como canos, aquecedores, fornos ou frigoríicos. Existe um risco
maior de choque eléctrico se o seu
corpo estiver em contacto com a terra.
c) Manter os equipamentos eléctricos afastados da chuva e da
humidade. A penetração de água
num equipamento eléctrico aumenta o
risco de choques eléctricos.
d) Não utilizar o cabo de ligação
à rede para carregar ou pendurar o equipamento eléctrico,
nem para desligar a icha da
rede eléctrica. Manter o cabo
afastado do calor, óleo, bordas
cortantes ou partes móveis do
aparelho. Cabos daniicados ou
emaranhados aumentam o risco de
choques eléctricos.
e) Aquando da execução de
serviços ao ar livre com um
equipamento eléctrico, utilizar
unicamente cabos de extensão
apropriados para uso em zonas
externas. A utilização de cabos
apropriados para uso externo diminui
o risco de choques eléctricos.
f) Se o equipamento eléctrico tiver
de ser colocado em operação
PT
em ambientes húmidos, utilizar
um disjuntor de corrente de
avaria com uma corrente de activação de 30 mA ou inferior. A
utilização de um disjuntor de corrente
de avaria diminui o risco de choques
eléctricos.
3) SEGURANÇA DAS PESSOAS
a) Trabalhar sempre atento, concentrar-se no que está a fazer
e ter sempre bom senso ao utilizar um equipamento eléctrico.
Não utilizar nenhum equipamento eléctrico se estiver cansado ou sob a inluência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido durante o
uso do equipamento eléctrico pode
causar ferimentos graves.
b) Usar equipamentos de protecção individual e usar sempre
óculos de protecção. O uso de
equipamentos de protecção individual,
como máscara contra pós, calçados
de segurança antiderrapantes, capacete de protecção ou protector de
ouvidos, de acordo com o tipo e a
aplicação do equipamento eléctrico,
diminui o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento acidental. Certiicar-se
de que o equipamento eléctrico
se encontra desligado antes de
ligá-lo à alimentação de rede
e/ou pôr o acumulador, antes
de pegá-lo ou de transportá-lo.
Poderá haver acidentes ao transportar
o equipamento eléctrico e premir o
interruptor com o dedo ou se ele for
accionado quando estiver ligado à
rede de alimentação eléctrica.
d) Antes de ligar o equipamento
eléctrico, remover as ferramentas
de ajuste ou as chaves de parafuso. Uma ferramenta ou uma chave
que se encontre numa parte móvel do
aparelho pode causar ferimentos.
e) Evitar manter o corpo numa
posição incorrecta. Cuidar para
manter-se numa posição segura
e manter sempre o equilíbrio.
Assim poderá controlar melhor o equipamento eléctrico em situações inesperadas.
f) Usar roupas apropriadas. Não
utilizar roupas largas nem jóias.
Manter os cabelos, as roupas e
as luvas afastadas das partes
móveis. Roupas frouxas, jóias ou
cabelos longos podem ser apanhados
pelas partes móveis.
g) Quando dispositivos para aspiração e recolha de pós puderem
ser montados, certiicar-se de
que eles estejam acoplados e
que sejam utilizados da maneira
correcta. A utilização de um dispositivo aspirador de pó pode diminuir os
riscos causados pelo pó.
4) UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM O
EQUIPAMENTO ELÉCTRICO
a) Não sobrecarregar o aparelho.
Utilizar o equipamento eléctrico
apropriado à execução do trabalho. Com o equipamento eléctrico
apropriado, trabalhará melhor e com
mais segurança no intervalo de potência indicado.
b) Não utilizar nenhum equipamento eléctrico cujo interruptor
esteja avariado. Um equipamento
eléctrico que não possa mais ser ligado
ou desligado é perigoso e tem de ser
reparado.
115
PT
c) Retirar a icha da tomada e/ou
remover o acumulador antes de
executar ajustes no aparelho,
de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida
de precaução evita o accionamento
acidental do equipamento eléctrico.
d) Guardar os equipamentos eléctricos não utilizados fora do
alcance das crianças. Não permitir a utilização do aparelho
por pessoas que não estejam
familiarizadas com ele ou que
não tenham lido estas indicações. Equipamentos eléctricos são perigosos quando utilizados por pessoas
inexperientes.
e) Tratar o equipamento eléctrico
com cuidado. Controlar se as
partes móveis estão a funcionar
perfeitamente e não emperram,
e se há peças quebradas ou
avariadas que afectem o funcionamento do equipamento
eléctrico. Solicitar a reparação
de peças daniicadas antes de
utilizar o aparelho. Muitos acidentes são causados por equipamentos
eléctricos mal cuidados.
f) Conservar as ferramentas de
corte aiadas e limpas. Ferramentas de corte tratadas cuidadosamente
e com gumes aiados emperram menos
e são mais fáceis de manejar.
g) Utilizar o equipamento eléctrico,
os acessórios, as ferramentas
de aplicação, etc. segundo as
instruções aqui indicadas. Para
isso, considerar as condições de
trabalho e a actividade a ser
executada. A utilização de equipamentos eléctricos para outras aplicações além daquelas especiicadas
pode causar situações perigosas.
116
5) MANEJO E UTILIZAÇÃO CUIDADOSOS DE APARELHOS COM
ACUMULADORES
a) Carregue os acumuladores somente em carregadores recomendados pelo fabricante. Existe
perigo de incêndio se utilizar um acumulador diferente daquele apropriado
para o carregador.
b) Utilize unicamente os acumuladores
especíicos para as respectivas ferramentas eléctricas. A utilização de acumuladores inapropriados pode causar
ferimentos e incêndio.
c) Mantenha os acumuladores
não utilizados longe de agrafos, moedas, chaves, pregos,
parafusos ou outros objectos
pequenos em metal que poderiam originar uma ponte entre
os contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador poderia
causar queimaduras ou incêndio.
d) A utilização incorrecta pode
causar fuga de líquido do acumulador. Evite o contacto com
este líquido. Em caso de contacto involuntário, lave com água.
Se o líquido atingir os olhos,
consulte também um oftalmologista. O líquido do acumulador pode
causar irritações ou queimaduras na
pele.
6) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) Incumbir a reparação do seu equipamento eléctrico somente a técnicos
qualiicados e utilizar apenas peças
sobressalentes originais. Dessa maneira, garante-se que a segurança do
equipamento eléctrico seja mantida.
PT
Indicações especiais em matéria de segurança
1) INDICAÇÕES ESPECIAIS EM MATÉRIA DE SEGURANÇA PARA
CORTA-SEBES
a) Mantenha qualquer parte do
corpo afastada da lâmina de
corte. Enquanto a lâmina estiver em movimento, nunca tente
remover vegetação nem pegar
nela com as mãos. A vegetação
que estiver entalada só pode
ser removida com o aparelho
desligado. Basta uma fracção de
segundo de distracção, durante a utilização do corta-sebes, para provocar
ferimentos graves.
b) Transporte o corta-sebes com
a lâmina imobilizada, pegando nele pela pega. Antes de o
transportar para outro local ou
antes de o guardar, coloque
sempre a cobertura protectora
no corta-sebes.
Um manuseamento cuidadoso do aparelho reduz o risco de ferimentos na
lâmina.
c) Segure a ferramenta eléctrica
apenas pelas partes isoladas,
dado que a lâmina de corte
pode entrar em contacto com
cabos eléctricos escondidos. O
contacto da lâmina de corte com um
cabo condutor de electricidade pode
colocar as peças metálicas debaixo
de tensão e dar origem a um choque
eléctrico.
d) Mantenha o cabo afastado da
área de corte. Durante o processo
de trabalho, o cabo pode ser coberto
pelos arbustos e ser cortado involuntariamente.
•
•
•
Antes de realizar o trabalho,
inspecione a cerca quanto a
objetos escondidos como, por
exemplo, arame, etc. Desta forma,
evita danos no aparelho.
Segure a corta-sebes corretamente, por exemplo com as
duas mãos pelos punhos, caso
existam dois. A perda de controlo
sobre o aparelho pode causar ferimentos.
Ao trabalhar com o aparelho
use vestuário e luvas de trabalho apropriados. Nunca entre
em contacto com a lâmina de
corte ou pegue no aparelho
pela mesma. O contacto com a lâmina de corte pode causar ferimentos.
2) INDICAÇÕES COMPLEMENTARES
EM MATÉRIA DE SEGURANÇA
Para sua segurança individual:
Use vestuário de trabalho adequado, como por ex. sapatos de
segurança com sola antiderrapante, calças resistentes e suicientemente compridas, luvas e óculos
de protecção. Não use vestuário
comprido ou jóias, pois podem ser
apanhados pelas peças em rotação
do aparelho. Não use o aparelho
se estiver descalço ou calçado apenas com sandálias ou chinelos.
a) O aparelho está previsto para
cortar cercas. Não cortar ramos,
madeira dura ou outros com o
aparelho. O aparelho poderá icar
daniicado.
b) Não tente soltar uma barra da
lâmina de corte bloqueada/
presa, antes de desligar o aparelho. Existe perigo de ferimentos.
117
PT
c) Durante a realização dos trabalhos segure o aparelho sempre
com as duas mãos e com uma
distância segura do próprio
corpo. Dessa forma, poderá controlar
melhor o aparelho em situações inesperadas.
d) Não utilize o aparelho perto de
líquidos ou gases inlamáveis.
No caso de um curto-circuito existe o
perigo de incêndio ou de explosão.
e) As lâminas devem ser regularmente veriicadas quanto a
desgaste e, se necessário, reaiadas. Lâminas com desgaste
sobrecarregam o aparelho. Danos daí resultantes não são cobertos
pela garantia.
f) Não tente reparar o aparelho
por iniciativa própria, a não
ser que possua a respetiva formação para o fazer. Todos os
trabalhos, que não estão indicados neste manual de instruções,
apenas poderão ser realizados
pelo nosso centro de apoio ao
cliente. Muitos acidentes ocorrem devido à má manutenção dos aparelhos.
c) Para reduzir o risco de sofrer
um choque eléctrico, tire a icha
do carregador da tomada de
corrente antes de o limpar.
d) Não exponha o/a acumulador/
ferramenta eléctrica/aparelho
por um longo tempo à luz solar
intensa e não os/as coloque sobre aquecedores. O calor daniica
o acumulador e representa perigo de
explosão.
e) Deixe um acumulador aquecido
a arrefecer antes de carregá-lo.
f) Não abra o acumulador e evite daniicá-lo mecanicamente.
Existe perigo de curto-circuito e pode
haver libertação de vapores que irritam as vias respiratórias. Cuide para
que haja ar fresco e, se houver outros
sintomas, consulte também um médico.
g) Não use pilhas recarregáveis. O
aparelho poderá ser daniicado.
4) PERIGOS RESIDUAIS
3) INDICAÇÕES ESPECIAIS EM MATÉRIA DE SEGURANÇA PARA
APARELHOS COM ACUMULADOR
Mesmo que utilize esta ferramenta eléctrica em conformidade absoluta com as
prescrições, existem sempre alguns perigos
residuais. É possível que subsistam os perigos a seguir enunciados, dependendo do
tipo de construção e do modelo da ferramenta eléctrica:
a) Antes de inserir o acumulador,
certiique-se de que o aparelho
esteja desligado. A introdução de
acumuladores em equipamentos eléctricos ligados pode causar acidentes.
b) Carregue as pilhas sempre num
recinto fechado, porque o carregador só se destina a ser usado
no interior.
a) Cortes
b) Danos auditivos, no caso de não ser
usada protecção auditiva apropriada.
c) Danos para a saúde, resultantes das
vibrações exercidas sobre as mãos
e os braços, se a máquina for usada
durante muito tempo, se não for usada
correctamente ou se a manutenção
não for realizada de forma adequada.
118
PT
Aviso! Em funcionamento, esta ferramenta eléctrica gera um campo
electromagnético. Em determinadas
situações, este campo pode inluenciar o funcionamento correcto
de dispositivos médicos activos ou
passivos implantados. Para reduzir
o perigo de ferimentos graves ou
mortais, recomendamos que as
pessoas portadoras deste tipo de
implantes consultem o seu médico
de família e o fabricante do respectivo dispositivo médico implantado
antes de usar a máquina.
Como manusear correctamente o carregador do acumulador
•
•
•
Este dispositivo pode ser utilizado por crianças a partir de
8 anos de idade e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
falta de experiência e conhecimento, contanto que supervisionadas ou instruídas acerca da
utilização segura do dispositivo
e desde que estejam conscientes dos riscos daí resultantes.
As crianças não podem brincar
com o aparelho. A limpeza e
a manutenção não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Para carregar o acumulador,
utilize unicamente o carregador
fornecido com o aparelho. Perigo
de incêndio e explosão.
Veriique o carregador, o cabo
e a icha sempre antes de utilizar o aparelho e permita a
execução de reparos somente
por pessoal técnico qualiicado
•
•
•
•
•
•
•
•
e com peças de reposição originais. Não utilize o carregador
se ele estiver avariado e não o
abra por conta própria. Assim, a
segurança do aparelho estará garantida.
Certiique-se de que a tensão
da rede corresponda àquela indicada na chapa de características do carregador. Existe perigo
de choque eléctrico.
Desligue o carregador da tomada de rede antes de conectar ou
desconectar as ligações ao/à
acumulador/ferramenta eléctrica/aparelho.
Mantenha o carregador limpo
e afastado da humidade e da
chuva. Nunca utilize o carregador ao ar livre. A presença de
sujidades e a iniltração de água aumentam o risco de choques eléctricos.
O carregador só deve funcionar
com os respectivos acumuladores originais. O carregamento de
outros acumuladores pode causar ferimentos ou incêndio.
Evite a ocorrência de danos mecânicos no carregador. Isto poderia causar curto-circuitos internos.
O carregador não deve ser utilizado sobre bases combustíveis
(p. ex. papel, tecidos). Existe perigo de incêndio devido ao aquecimento durante o carregamento.
Quando o cabo de ligação de
carregador estiver daniicado,
ele terá de ser substituído pelo
fabricante, por um Serviço à
Clientela por ele autorizado ou
por uma pessoa qualiicada
para tal, a im de evitar-se perigos.
O acumulador da sua máquina é
119
PT
•
•
fornecido apenas parcialmente carregado, tendo de ser carregado antes
de ser usado pela primeira vez. Para o
primeiro carregamento, é recomendável deixar a bateria a carregar durante aprox. 3-5 hora. Encaixe a bateria
na base e ligue o carregador à rede
eléctrica.
Assim que a bateria estiver totalmente
carregada, tire a icha da tomada de
rede e desligue o carregador da máquina.
Não deixe a sua bateria constantemente a carregar. O recarregamento
constante com pequenas cargas pode
daniicar os elementos da bateria. Recarregue apenas quando notar que a
máquina está a icar lenta.
Processo de
carregamento
Não exponha o acumulador
a condições extremas, nomeadamente ao calor e aos
impactos. Existe perigo de
ferimento se a solução de
electrólito for vertida!
Carregue a bateria apenas
em recintos secos.
A superfície exterior da bateria deve estar seca e limpa
antes de ligar o carregador.
Durante o carregamento não
Existe perigo de ferimento
devido a electrochoque.
•
Carregue a bateria recarregável integrada no aparelho antes da primeira
utilização. Não recarregar a bateria
várias vezes consecutivamente em períodos de tempo reduzidos.
120
•
•
•
•
Para realizar o carregamento do aparelho utilize o carregador fornecido.
Um período de funcionamento visivelmente reduzido, mesmo com carga, indica que a bateria está descarregada
e que deve ser substituída. Utilize apenas uma bateria original que pode ser
adquirida junto ao serviço de apoio
ao cliente.
Tenha em conta em cada situação as
respectivas instruções de segurança
em vigor, bem como as regulamentações e indicações referentes à protecção do ambiente.
Os defeitos resultantes de uma utilização inadequada não estão ao abrigo
da garantia.
Tirar/colocar o acumulador
1. Para tirar o acumulador (9) da
máquina, prima o botão de destravamento (10) no acumulador
e puxe o acumulador para cima.
2. Para colocar o acumulador (9)
empurre-o ao longo da calha
guia (14) para dentro da máquina. Ouve-se a pega engatar.
Carregar bateria
Carregue a bateria (9), quando o
último LED do indicador de nível de
carga ( 11) mudar a sua cor de
verde para vermelho.
1. Retire a bateria (9) do aparelho,
caso necessário.
2. Insira a bateria (9) no carregador (12). Esta engata audivelmente.
3. Ligue o carregador (12) a uma
tomada.
PT
Um LED do indicador de nível
de carga ( 11) da bateria (9)
pisca a verde durante o processo de carregamento.
Para cada secção já carregada da bateria acende um LED
verde. Se todos os três LEDs do
indicador de nível de carga da
bateria acenderem a verde, a
bateria está totalmente carregada.
4. Após o processo de carga retire
o carregador (12) da rede.
5. Pressione os botões de desbloqueio ( 10) na bateria (9) e
retire a bateria do carregador
(12).
Baterias recarregáveis
usadas
•
•
Se a duração de funcionamento do
acumulador for diminuindo, apesar
da indicação de carregado, é sinal
de que está gasto e de que tem de ser
substituído. Use apenas um bloco de
acumuladores de substituição de origem, que pode ser adquirido através
do serviço de assistência.
Respeite sempre as respectivas indicações de segurança aplicáveis e as
prescrições e indicações relativas à
protecção ambiental (ver “Remoção do
aparelho/protecção ao meio ambiente“).
Utilização
Use sempre vestuário de
trabalho apropriado e luvas
protectoras sempre que quiser utilizar o aparelho. Use
óculos de protecção e protecção para os ouvidos.
O interruptor de ligar/
desligar e o interruptor de
segurança não devem estar
travados. Depois de largar
o interruptor, tem de desligar o motor. Em caso de um
interruptor se encontrar daniicado, não pode trabalhar
mais com o aparelho. O uso
de equipamento de protecção
individual e uma máquina
em perfeitas condições reduzem o risco de ferimentos e
acidentes.
Preste atenção às medidas contra a
poluição sonora e às regras locais.
Ligar e desligar
Certiique-se de que se encontra
numa posição estável e segura e
segure no aparelho com as duas
mãos, mantendo uma distância em
relação ao corpo.
Preste atenção para que o aparelho
não esteja em contacto com nenhum objecto antes de o ligar.
Remover proteção da
lâmina:
1. Pressione a proteção da lâmina
( 13) nos pontos indicados
press
e remova-a.
121
PT
Ligar:
2. Assegure-se de que o acumulador (9) está colocado (ver “Tirar/colocar o acumulador”).
3. Carregue no interruptor de segurança (4) no punho da frente
(5).
4. Prima o interruptor ligar/desligar (7). O aparelho está a
trabalhar com a velocidade máxima.
•
•
Técnicas de corte
•
•
Desligar:
5. Solte o interruptor de segurança
(4) ou o interruptor de ligar/desligar (7).
•
Veriicar o estado de carga
do acumulador
O indicador do estado de carga (11) indica o estado de carga do acumulador (9).
Pressione o botão para indicação
do nível de carga (15) na bateria
(9).
O estado de carga do acumulador
é indicado pelo acender do respectivo LED.
Carregue a bateria, quando o
último LED do indicador de nível
de carga (11) mudar a sua cor de
verde para vermelho.
Trabalhar
Certiique-se de que o aparelho
não está em contacto com nenhuns
objectos tais como, vedações de
arame ou apoios para as plantas.
Estes podem causar danos na barra porta-lâminas do aparelho.
122
Desligue imediatamente o aparelho,
caso a lâmina bloqueie devido a objetos sólidos e retire a bateria. Só depois
remova o objeto.
Evite sobrecarregar demasiado o aparelho quando estiver a trabalhar com ele.
•
•
Primeiro, corte os ramos grossos com
uma tesoura de podar.
A barra porta-lâminas bilateral proporciona o corte nas duas direcções ou,
por meio de um movimento oscilatório,
de um lado para o outro.
Quando estiver a fazer um corte vertical, movimente o corta sebes eléctrico
uniformemente para a frente ou com
um movimento em forma de arco, para
cima e para baixo.
Para fazer um corte horizontal, movimente o corta sebes eléctrico como
uma foice em direcção às margens das
sebes para que os ramos que forem
cortados caiam para o chão.
Para conseguir umas linhas rectas longas, deverá esticar cordéis como pontos de referência.
Cortar sebes para corte-modelagem:
É aconselhável cortar as sebes em forma de trapézio para
evitar que os ramos
inferiores iquem
desfolhados. Isto
corresponde ao crescimento natural das
plantas e faz com que as sebes se desenvolvam bem. Quando izer o corte, reduza
somente os rebentos novos pois, deste
modo, os ramos crescerão com força, proporcionando também uma boa protecção
contra os olhares de outrém.
PT
•
•
•
Corte em primeiro lugar os lados das
sebes. Para isso, movimente o corta
sebes eléctrico de baixo para cima,
seguindo a direcção do crescimento.
Se cortar de cima para baixo, os ramos mais inos mover-se-ão para fora,
causando áreas vazias ou buracos.
Corte depois a copa das sebes a seu
gosto pessoal: a direito, em forma de
telhado ou redonda.
Trate de modelar as plantas jovens
dando-lhes a forma desejada. O rebento principal deverá manter-se intacto, até as sebes terem atingido a altura
desejada. Todos os outros rebentos
devem ser podados pela metade.
Como tratar das sebes de crescimento livre:
As sebes de crescimento livre não são modeladas mas, mesmo assim, elas têm de
ser cuidadas regularmente para se evitar
que a sebe atinja uma altura excessiva.
Limpeza e manutenção
Trabalhos de manutenção que não
venham descritos neste manual de
instruções devem ser efectuados
pelos nossos Serviços de Assistência Técnica. Utilize exclusivamente
peças originais.
Assim, icará garantida uma utilização de
longa duração e iável.
Limpeza
A máquina não pode ser
lavada com água, nem mergulhada em água. Perigo de
choque eléctrico!
•
Mantenha sempre limpas as aberturas
de ventilação, a carcaça do motor e
as pegas da máquina. Para o efeito,
use um pano húmido ou uma escova.
Não use produtos de limpeza ou solventes. Tais substâncias podem daniicar a máquina de forma irreparável.
• Conserve a máquina sempre limpa.
Após cada utilização da máquina, é
necessário
- limpar a lâmina (com
um pano oleoso);
- olear a barra da lâmina com um oleador
ou spray de óleo.
Manutenção
•
Antes de realizar qualquer trabalho
na máquina, desligue-a e tire o
acumulador.
•
Ao ter de mexer no porta-lâminas
de segurança, use sempre luvas.
Assim, evitará sofrer cortes.
•
Execute periodicamente os trabalhos de
limpeza e manutenção a seguir indicados.
Antes de qualquer utilização, controle
a máquina para detectar danos visíveis, tais como peças soltas, desgastas
ou daniicadas. Veriique se os parafusos estão bem apertados no porta-lâminas de segurança ( 2).
Veriique se as coberturas e os dispositivos de protecção (ver ) estão
daniicados e se estão bem irmes. Se
necessário, substitua-os.
Se os dentes de corte apresentarem
pequenas irregularidades, você poderá alisá-los. Passe com uma pedra de
esmeril pelos gumes das lâminas. Para
alcançar um bom rendimento de corte,
123
PT
•
As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico.
é indispensável que os dentes de corte
estejam sempre bem aiados.
As lanças porta-lâminas que estiverem
rombas, tortas ou daniicadas têm de
ser substituídas.
Não deite os acumuladores no
lixo doméstico, no fogo (perigo de
explosão) ou na água. Os acumuladores daniicados poderiam contaminar o ambiente e afectar a saúde
no caso libertação de vapores ou
líquidos tóxicos.
Armazenagem
•
•
•
•
•
•
Conserve o corta sebes eléctrico na
protecção das lâminas (
15) que
vem incluída, mantenha-a seca e fora
do alcance das crianças.
Pode pendurar o aparelho, na vertical,
pelo elemento de ixação (
13a) na
proteção da lâmina (
13). Para tal,
aplique dois ganchos ou parafusos na
parede.
Retire a bateria do aparelho antes de
o armazenar por um período prolongado (p.ex. durante o inverno).
Armazene a bateria recarregável
apenas num estado parcialmente recarregado. O estado da carga deverá
equivaler a 40-60% durante um período de armazenamento maior.
Durante uma fase de armazenamento
mais prolongada, veriicar o estado
da carga da bateria após aprox. cada
3 meses e, se necessário, recarregue-a.
Guarde o aparelho a uma temperatura entre 10° C e 25° C. Durante o
armazenamento, evite o calor ou o frio
excessivo, para a bateria recarregável
não perder a potência.
Remoção do aparelho/
protecção ao meio ambiente
Retire o acumulador do aparelho e descarte o aparelho, o acumulador, os acessórios
e a embalagem para reciclagem sem contaminar o ambiente.
124
•
•
•
•
•
Entregue o aparelho num local de reciclagem. As peças de material sintético
e de metal podem ser sujeitas a uma
escolha selectiva e, desse modo, prontas para serem recicladas. Para tal,
informe-se junto dos nossos Serviços
de Assistência Técnica.
Descarte somente acumuladores descarregados. Recomendamos que cubra
os pólos com uma ita adesiva para
evitar curto-circuitos. Não abra o acumulador.
Descarte os acumuladores de acordo
com os regulamentos locais. Deite os
acumuladores usados no pequeno
contentor (pilhas usadas) para serem
reciclados sem contaminar o ambiente.
Para obter mais informações a este
respeito, entre em contacto com a empresa local responsável pela recolha
do lixo ou com o nosso Centro de Assistência Técnica.
A eliminação do aparelhos inutilizado
que nos enviar será realizada por nós
gratuitamente.
O material de corte deve ser usado
entregue para a compostagem e não
deve ser deitado fora juntamente com
o lixo doméstico.
PT
Peças sobressalentes/Acessórios
Pode obter as peças de reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver
“Service-Center “ página 128). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis.
Pos.
Manual de
Instruções
Pos.
Vista en
corte
Descrição
Números de
encomenda
3
SET 11
Resguardo para as mãos
91100530
4+5
SET 35
Pega dianteira
91100557
9
34
Acumulador 18 V
80001160
12
SET 33
Carregador EU
80001088
13
25
Protecção das lâminas
91100544
125
PT
Resolução de problemas
Problema
Máquina não
arranca
Possível causa
Solução
Acumulador (
regado
9) descar-
Carregar o acumulador (ver “Processo
de carregamento”)
Acumulador (
colocado
9) não
Colocar o acumulador (ver “Operação”)
Interruptor de segurança
( 4) não premido correc- Ligar (ver “Operação”)
tamente
Interruptor ligar/desligar
( 7) avariado
Reparação no centro de assistência
Mau contacto interno
Máquina trabalha
com interrupções Interruptor ligar/desligar
( 7) avariado
Reparação no centro de assistência
As lâminas aquecem muito
Maus resultados
de corte
Barra porta-lâminas (
romba
2)
Aiar a barra porta-lâminas ou substituí-la (Serviços de Assistência Técnica)
Barra porta-lâminas (
com mossas
2)
Aiar a barra porta-lâminas ou substituí-la (Serviços de Assistência Técnica)
Demasiada fricção devido
à falta de lubriicação
Lubriicar a barra porta-lâminas
Fricção excessiva por falta
de lubriicação
Lubriicar lança porta-lâminas
Barra porta-lâminas (
2) suja
Limpar a lança porta-lâminas
Barra porta-lâminas (
romba
Técnica de corte errada
2)
Mandar aiar ou substituir a lança
porta-lâminas (centro de serviços de
assistência)
Ver “Trabalhar”
Acumulador não totalmente Carregar o acumulador (ver “Processo
carregado
de carregamento”)
126
PT
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.
Em caso de deiciências veriicadas neste
produto, estão à sua disposição direitos
legais face ao vendedor. Estes direitos legais não são restritos pela nossa garantia
a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado
o talão de compra original. Esse documento é exigido como comprovativo de
compra.
Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisição deste produto, ocorrer
uma falha de material ou defeito de fabrico, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa
escolha. Esta garantia exige que o dispositivo defeituoso e o talão de compra (recibo) sejam apresentados no decorrer de um
prazo de três anos e que seja brevemente
descrito por escrito, qual o defeito e quando é que ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garantia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto. Com a
reparação ou substituição do produto
não é iniciado nenhum novo período de
garantia.
Período de garantia e reclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também
se aplica às peças substituídas e reparadas. Quaisquer danos e defeitos eventualmente existentes veriicados na altura da
compra deverão ser comunicados imedia-
tamente após se ter desembalado o produto. Após decorrido o período de garantia,
as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade
rigorosas e devidamente testado antes da
entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas
de material ou defeitos de fabrico. Esta garantia não cobre os componentes do produto que estão sujeitos a desgaste normal
e que são portanto consideradas como
peças de desgaste (por exemplo, porta-lâminas ou roda da caixa de mudança),
nem os danos causados nas partes frágeis
(por exemplo, interruptores, baterias recarregáveis).
Esta garantia caduca, se o produto for daniicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utilização do produto, deverão ser cumpridas todas as indicações descritas no manual de
instruções. Deverão ser impreterivelmente
evitados os usos e as ações desaconselhados no manual de instruções, ou para os
quais são feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente
para uso privado e não é indicado para
uso comercial. A garantia é anulada em
caso de uso abusivo e inadequado, do
uso de força, e em caso de intervenções
que não tenham sido realizadas pela nossa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclamação de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as seguintes instruções:
127
PT
•
•
•
•
Mantenha à mão o talão de compra e o número de identiicação
(IAN 273485), como comprovativo da
compra.
Pode consultar o número do artigo na
placa de identiicação.
Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o
departamento de serviços a seguir
designado. Receberá informações adicionais acerca do processamento da
sua reclamação.
Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-nos um produto defeituoso com despesas de envio gratuitas para si, mediante a anexação do talão de compra
(recibo) e indicando onde e quando
surgiu o defeito, para o endereço de
serviço que lhe for comunicado. Para
evitar problemas de receção e custos
adicionais, use apenas o endereço
que lhe for comunicado. Certiique-se
de que o envio não foi enviado livre
de franquia, através de serviço de
transporte de mercadorias pesadas,
serviço de envio expresso, ou qualquer
outro serviço de envio especial. Envie
o aparelho incluindo todas as peças
acessórias fornecidas aquando efetuada a compra e use uma embalagem
de transporte suicientemente segura.
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas
pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante faturação. Ele apresentar-lhe-á de bom grado
um orçamento dos custos.
Podemos reparar apenas os aparelhos que
tenham sido devidamente embalados e
enviados com franquia suiciente.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho
limpo e mediante referência da falha ou
defeito para a nossa sucursal de serviços.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos
não franqueados, devolvidos como mercadorias volumosas, ou através de serviços
postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das
suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 273485
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte
não é nenhum endereço de serviço. Entre
em contacto com o centro de atendimento
acima referido.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemanha
www.grizzly-service.eu
128
DE
AT
Original EG Konformitätserklärung
CH
Hiermit bestätigen wir, dass die
Akku-Heckenschere
Baureihe FAH 18 C4
Seriennummer 201511000001 - 201603010440
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2000/14/EG • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-15/A1:2010 • EN 60335-1:2012+A11:2014 • EN 60335-2-29/A2:2010
IEC 62133:2012 • IEC 61000-4-2:2008
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 93 dB(A);
Gemessen: 91 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (16**)
trägt der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
GERMANY
20.04.2016
V. Lappas
(Dokumentationsbevollmächtigter)
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde.
129
Traduction de la déclaration de conforBE
mité CE originale
FR
Nous certiions par la présente que le modèle
Taille-haiessansil
deconstructionFAH 18 C4
Numéro de série
201511000001 - 201603010440
Vertaling van de
originele CE-conforBE
miteitsverklaring
NL
Hiermede bevestigen wij dat de
Accu-heggenschaar
bouwserie FAH 18 C4
Serienummer
201511000001 - 201603010440
est conforme aux directives UE actuellement is overeenkomstig met de hierna volgende,
en vigueur :
van toepassing zjnde EU-richtljnen:
2006/42/EC • 2000/14/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes
et décisions nationales suivantes ont été
appliquées :
Om de overeenstemming te waarborgen,
werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale
normen en bepalingen toegepast:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-15/A1:2010 • EN 60335-1:2012+A11:2014 • EN 60335-2-29/A2:2010
IEC 62133:2012 • IEC 61000-4-2:2008
Bovendien wordt in overeenstemming met
Nous certiions également conformément à
de geluidsemissierichtljn 2000/14/EC
la directive sur les émissions de bruit
bevestigd:
2000/14/EC que :
Akoestisch niveau:
Niveau de puissance sonore
gegarandeerd: 93 dB(A)
garanti : 93 dB(A)
gemeten: 91 dB(A)
mesuré : 91 dB(A)
Toegepaste conformiteitbeoordelingsproProcédé d’évaluation de la conformité apcedure in overeenstemming met Annex V/
pliqué selon l’annexe V/ 2000/14/EC.
2000/14/EC.
Le fabricant assume seul la responsabilité De exclusieve verantwoordelijkheid voor
d‘établir la présente déclaration de confor- de uitgifte van deze conformiteitsverklaring
mité (16**) :
(16**) wordt gedragen door de fabrikant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
GERMANY
20.04.2016
* L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen
et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de
certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
** Les deux derniers chiffres de l‘année dans laquelle le
marquage CE a été ixé.
130
Volker Lappas (Chargé de documentation,
Documentatiegelastigde)
* Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtljn 2011/65/EU van
het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarljke stoffen
in elektrische en elektronische apparaten.
** De beide laatste cijfers van het jaar waarin de CE-markering werd aangebracht.
Traducción de la DeES claración de conformidad CE original
Mediante la presente declaramos que la
Cortacésped recargable
de la serie FAH 18 C4
Número de serie
201511000001 - 201603010440
Traduzione della diIT
chiarazione di conformità CE originale
Con la presente dichiariamo che
Tagliasiepi ricaricabile
serie di costruzione FAH 18 C4
Numero di serie
201511000001 - 201603010440
corresponde a las siguientes Directivas de la corrisponde alle seguenti direttive UE in
UE corrientes en su respectiva versión vigente: materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/EC • 2000/14/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas,
así como las normas y regulaciones nacionales:
Per garantire la conformità sono state
applicate le seguenti norme armonizzate
e anche le norme e disposizioni nazionali
che seguono:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-15/A1:2010 • EN 60335-1:2012+A11:2014 • EN 60335-2-29/A2:2010
IEC 62133:2012 • IEC 61000-4-2:2008
Además, se conirma, en conformidad
con la Directriz de emisión de ruidos
2000/14/EC:
Nivel de potencia acústica:
garantizado: 93 dB(A)
medido: 91 dB(A)
Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo
V / 2000/14/EC.
Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/EC sull’emissione acustica
ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita: 93 dB(A)
misurata: 91 dB(A)
Procedura della valutazione della conformità applicata come da allegato V /
2000/14/EC.
El fabricante es el único responsable de
expedir esta Declaración de Conformidad
(16**):
Il produttore è il solo responsabile della
stesura della presente dichiarazione di conformità (16**):
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
GERMANY
20.04.2016
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo
y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos.
** Las dos últimas cifras del año en el que se colocó el Marcado CE.
Volker Lappas (Apoderado de documentación,
Responsabile documentazione tecnica)
* L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni
della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del
Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
** Le ultime due cifre dell’anno nel quale è stato apportato
il marchio CE.
131
PT
Tradução do original da Declaração
de conformidade CE
GB
IE
Translation of the
original EC declaration of conformity
Vimos declarar que o
Corta-relvas a bateria
da série FAH 18 C4
Número de série
201511000001 - 201603010440
We declare that the unit
Cordless hedge trimmer
model FAH 18 C4
Serial number:
201511000001 - 201603010440
corresponde às respectivas normas da UE
na sua versão em vigor:
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2000/14/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas
bem como normas e disposições nacionais:
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have
been applied:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-15/A1:2010 • EN 60335-1:2012+A11:2014 • EN 60335-2-29/A2:2010
IEC 62133:2012 • IEC 61000-4-2:2008
Adicionalmente declara-se de acordo com a
Directiva de Emissões Sonoras para o Ambiente da União Europeia 2000/14/EC:
Nível de potência acústica
garantido: 93 dB(A)
medido: 91 dB(A)
Foi aplicado o procedimento de avaliação
de conformidade de acordo com o Anexo V
/ 2000/14/EC.
We additionally conirm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline:
Sound power level
Guaranteed: 93 dB(A)
Measured: 91 dB(A)
The conformity evaluation procedure employed is compliant with appendix V of
2000/14/EC.
O fabricante é o único responsável pela
emissão desta declaração de conformidade
(16**):
This declaration of conformity (16**) is
issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
GERMANY
20.04.2016
* O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da
diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho
do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de
determinadas substâncias em aparelhos elétricos e eletrónicos.
** Os últimos dois algarismos do ano, em que a marca CE foi
aplicada.
132
Volker Lappas (Documentation Representative,
Encarregado de documentação)
* The object of the declaration described above satisies the
provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament
and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain
harmful substances in electrical and electronic appliances.
** The last two digits of the year in which the CE marking
was afixed.
Explosionszeichnung • Exploded Drawing
Vue éclatée • Explosietekening
Plano de explosión • Disegno exploso
Vista em corte
FAH 18 C4
informativ, informative, informatif, informatief, informativo
20160215_rev02-gs
133
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações:
12 / 2015 · Ident.-No.: 72031040122015-8
IAN 273485
Descargar