1 2 3 Puedes elegir el equipo ganador METROMAFFESA CONSTRUCCIONES S.L, es una entidad constituida en el año 2001, si bien es heredera de una gran tradición familiar de más de treinta años y, cuyo objeto social es la construcción integral y rehabilitación de todo tipo de edificaciones y en todas las áreas: obra singular, comercial, industrial y residencial y, con cobertura en todo el territorio nacional. Somos una compañía que siendo conscientes del gran ambiente competitivo que reina en nuestro sector y de la cada vez mayor y justa exigencia de calidad por parte de los demandantes de nuestro producto, se caracteriza por haber sabido ir evolucionando con las nuevas peticiones que impone el mercado actual, dotándonos de una organización y métodos de gestión ágiles y flexibles. Poseedora de un afán de superación constante, METROMAFFESA CONSTRUCCIONES, S.L busca ante todo ser innovadora, diferente a todo lo que hasta ahora ha imperado en nuestra plaza, persiguiendo nuevos retos sin olvidar por supuesto la prudencia a la hora de acometerlos. METROMAFFESA CONSTRUCTION, LLC was founded in 2001 but is heir to a family tradition of more than thirty years whose corporate purpose is the integral construction and refurbishment of all types of buildings in all sectors: special projects, commercial projects, industrial projects and residential projects, all of which are available nationwide. We are aware of the competitive nature of our industry and the customer’s ever-increasing demand for greater product quality and are thus known for our ability to evolve with the demands of the market, giving us organization and management methods which are both agile and flexible. Nuestra política de empresa se basa en la definición de unos objetivos de negocio que, si bien son claramente ambiciosos, se marcan teniendo en cuenta nuestra capacidad y estructura, con un fin, el crecimiento equilibrado, progresivo, constante y seguro. Unlike all previous leaders in our field, METROMAFFESA CONSTRUCTION, LLC strives to constantly improve. Our top priority is innovation, pursuing new challenges without forgetting sound judgment when it comes to undertaking them. Contamos con un capital humano y unos medios tecnológicos que nos permiten mantener la dirección y el control de todas las fases de la obra, abarcando de esta forma todas las eventuales necesidades de los usuarios de nuestros servicios, haciéndonos todo ello valedores de un elevado grado de especialización, no permitiendo que aquellos se sientan preocupados o inseguros en ninguna de las etapas del proyecto. Our corporate policy is based on defining specific and ambitious business objectives. However, we never fail to take into account our capabilities and structure in order to obtain a balanced, progressive, constant, and secure growth. Nuestra carta de presentación es nuestra firme promesa, compromiso y garantía, de principio a fin, de nuestra profesionalidad, eficiencia, honradez y máximo respeto para con nuestro cliente, nuestro deseo, ser, con humildad, los mejores, nuestra meta conseguirlo. We rely on human capital and technological resources to maintain control and management through each phase of a project, thus meeting all possible needs of our service users, giving us a high degree of specialization and ensuring that our clients are not worried or uncertain during any stage of the project. Our letter of presentation is a firm pledge to our commitment, a guarantee of our professionalism, efficiency, honesty and utmost respect for our customers from start to finish, and an expression of our desire to be the best in our field. certificados de calidad El Sistema de Gestión de Calidad y el Sistema de Gestión Medioambiental de Metromaffesa Construcciones S.L ha sido aprobado por Lloyd’s Register Quality Assurance de acuerdo con las Normas UNE en ISO 9001:2008 y UNE en ISO 14001:2004 respectivamente y, es aplicable a la Rehabilitación y Construcción de edificios, Acondicionamiento y Reformas de locales comerciales, Urbanización y Construcción de viales. Metromaffesa Construction, LLC’s quality management system and environmental management system have been approved by Lloyd’s Register Quality Assurance in accordance with UNE’s rules and regulations ISO 9001:2008 and ISO 14001:2004 respectively. They are applicable to building refurbishment and construction, refinishing and remodeling of business premises, urban development, and road construction. Los principios que nos hacen diferentes THE 10 PRINCIPLES THAT SET US APART VALORAMOS EL TIEMPO DE NUESTROS CONSUMIDORES MÁS QUE EL PROPIO. La entrega de cada obra en el plazo acordado es nuestra máxima y primer compromiso. ¿Cómo conseguirlo?, con una metodología basada en una minuciosa planificación de principio a fin. Diseñamos un programa de trabajo inicial al que sometemos a revisiones diarias, lo cual nos permite controlar y detectar en tiempo real cualquier modificación, por pequeña que sea, sobre el proyecto original, adoptando de inmediato las medidas oportunas para evitar o minimizar su impacto en el plazo de entrega, todo ello manteniendo una estrecha comunicación y colaboración con nuestro cliente y sin perder nunca de vista sus necesidades adelantándonos, inclusive, a las mismas. YOUR TIME IS OUR PRIORITY We value our customers’ time as much as they do. Our first and most important commitment is meeting the established deadlines for each project. How do we manage this? With a methodology based on meticulous planning from start to end. We draw up an initial work schedule which is reviewed daily. This allows us to detect and control in real-time any modification, however small it may be, to the original project and take the necessary measures immediately to avoid or minimize any repercussions on the deadline. All this while maintaining close communication and collaboration with our client and never losing sight of their needs. Tu tiempo, nuestra prioridad Somos poseedores de una elevada cualificación en la ejecución de obras de infraestructura y construcción residencial: horizontal, vertical y viviendas unifamiliares. We are highly qualified to undertake infrastructural and residential construction projects: horizontal, vertical and single family homes. Ofrecemos soluciones integrales, que incluyen el diseño preliminar y de detalle, la construcción y la puesta en marcha de cualquier tipo de instalación. Para ello contamos con un amplio equipo de expertos en la realización de proyectos bajo el procedimiento llave en mano We provide comprehensive solutions including the preliminary and detailed designs, construction, and the commissioning of any installation. In order to meet these needs, we have a large team of experts to complete projects under the turnkey method. Todos para uno, uno para todos NUESTRA PLANTILLA ESTÁ INTEGRADA POR PERSONAL PROPIO, totalmente especializado y sujeto a una formación y evaluación continua, personal que ha sido contratado a través de escrupulosos procesos de selección, lo cual nos permite, sin caer en la exageración, decir que en nuestra cantera se encuentran algunos de los mejores profesionales del sector en cada una de las áreas de organización de la empresa. Nuestra estructura jerárquica es plana, trabajando todos en equipo, de acuerdo con las responsabilidades y atribuciones propias de cada puesto, por un objetivo común, el trabajo bien hecho, potenciando las sinergias a través de las herramientas más vanguardistas tecnológicamente hablando. ALL FOR ONE AND ONE FOR ALL Our personnel is comprised of our own totally specialized staff who are continuously evaluated and trained. They have been chosen through a rigorous selection process, which allows us, without fear of exaggeration, to boast of a workforce which includes some of the best professionals in their field within each of the industry sectors. Our hierarchal structure is based on horizontal organisation, with everyone working in a team in accordance to the responsibilities and the attributes of their post, towards a common objective; a job well done, promoting synergies through the use of technologically state of the art tools. El esfuerzo y la constancia, fuentes del talento DÍA TRAS DÍA DEMOSTRAMOS DE MANER A EFICIENTE NUESTRO RIGOR, especialidad y habilidad en la actividad de la construcción. Ello nace de la exigencia de aprendizaje constante que nos imponemos buscando no hacer lo que uno quiere sino querer por encima de todo lo que uno hace, pues nunca conoceremos nuestro total potencial a menos que nos obliguemos a descubrirlo. EFFORT AND PERSEVERANCE, SOURCES OF TALENT Our rigour, specialisation and ability in the field of construction is reliably proven day after day. This comes from the demand we make of ourselves to constantly develop, searching not to do what we want but to want, above all, what we do. We can never know our true potential unless we drive ourselves to discover it. centro comercial vallsur Destacando siempre en los detalles LA CALIDAD DE NUESTROS SERVICIOS SE PONE DE MANIFIESTO EN NUESTROS PRESUPUESTOS. Partimos de una estimación económica preliminar minuciosamente detallada por partidas, teniendo en cuenta la tipología de la obra y las exigencias expresadas por nuestro cliente en todos y cada uno de los aspectos, acercándonos a un escenario lo más real posible. Ante eventuales cambios de especial trascendencia o imprevistos, estos se valoran, se argumentan documentalmente de una manera objetiva y juiciosa y se someten siempre, sin excepción, con carácter previo a su ejecución, a la aprobación del cliente. THE BEST IS NOT AT ODDS WITH WHAT IS MERELY GOOD The quality of our services is reflected in our estimates. We take as a starting point a meticulously itemized competitive preliminary estimate, taking into account the type of project and the demands of our client in each and every aspect, adhering as closely as possible to a real scenario. Should any unforeseen important changes arise, these are evaluated, discussed and documented in an objective and sensible manner and executed, without exception, after the client’s approval. factoria faurecia Cada cosa en su lugar un lugar para cada cosa LIMPIEZA Y ORDEN, SIN EXCUSAS, DURANTE TODA LA EJECUCIÓN DE CADA OBRA: recepción puntual y organización sistemática de materiales, herramientas y maquinaria; recogida y retirada diaria de deshechos y residuos e; indumentaria de trabajo uniformada y aseada de nuestros empleados en obra. Una forma de actuar que nos permite anular por completo los efectos negativos que provocan el caos organizativo y la suciedad gratuita preservando de esta forma una imagen pulcra, el cumplimiento de las normas de seguridad e higiene y el respeto al medio ambiente. EVERYTHING IN ITS PLACE AND A PLACE FOR EVERYTHING Cleanliness and order, without excuse, during the execution of every project; punctual reception and systematic organisation of materials, tools and machinery; daily collection and removal of waste and debris; all our employees are provided with appropriate work uniforms and respect standards of hygiene. Working in such way allows us to completely avoid the negative effects that organisational chaos and uncleanliness provoke and so maintain an immaculate image. It also allows us to comply with safety and hygiene regulations and respect the environment. Seguridad, un derecho y un deber NUESTRA EMPRESA ACATA TODAS Y CADA UNA DE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL TRABAJO exigidas por la legislación vigente y vela por que todos sus empleados también las cumplan. Exigimos, de igual modo, demostrar de forma documental el cumplimiento de la normativa a todas las subcontratas con las que trabajamos. SAFETY; A RIGHT, BUT ABOVE ALL AN OBLIGATION Our company complies with each and every safety regulation in the workplace stipulated by current legislation and ensures that all employees also do so. In the same way, we insist that our subcontractors provide documented proof of compliance with such regulations. edificio calle preciados 12 Pequeños detalles hacen grandes obras LLEVAMOS A CABO UN SEGUIMIENTO PREVENTIVO Y CORRECTIVO DE CADA OBRA, evitando que surjan o se acumulen remates innecesarios. ¿Nuestro secreto? Reexaminar, repasar, inspeccionar, verificar… cuantas veces sea necesario, asegurando así nuestros compromisos de calidad en climatización, instalaciones contra incendios, fontanería, automatismos y revestimientos, pintura, albañilería, carpintería… certificando con fotos y listado de tareas nuestras revisiones, proponiendo un programa de ejecución de las mismas que garanticen la entrega de obra en plazo. SMALL DETAILS MAKE GREAT PROJECTS We carry out corrective and preventative monitoring of each project thereby avoiding the accumulation of unnecessary finishing touches. Our secret? Re-examine, review, inspect and verify as many times as is necessary thereby ensuring our commitment to quality in air-conditioning, fireproofing installations, plumbing, automation and cladding, paint, building, carpentry… certifying our checks with photographs and itemized task lists. We set out an execution program of such tasks to ensure project completion by the established deadline. unibail rodamco Ocuparse mejor que preocuparse SOMOS CONSCIENTES QUE A LO LARGO DE CADA OBRA PUEDEN SURGIR CONTRATIEMPOS, cambios, inconvenientes, que producen inquietud y recelo en el cliente. Ante esta eventual situación nuestra empresa busca y proporciona una rápida respuesta, resolviendo de manera ágil cualquier contrariedad, estableciendo, para lograr una detección precoz del potencial obstáculo, como único interlocutor con el cliente al Jefe o en su defecto al Encargado de obra. DON’T HESITATE, TAKE ACTION We are aware that as projects progress, unforeseen setbacks, changes and inconveniences might arise, which can lead the client to feel concerned or wary. In the case of such events, our company finds and provides a rapid response, resolving with agility any setbacks. We establish the Head of Project or, in their absence, the Project Manager as the exclusive contact with the client in order to quickly detect any potential obstacle. UNA PARTE IMPORTANTE DE NUESTRA METODOLOGÍA DE TRABAJO CONSISTE EN GENERAR UN REGISTRO DE DOCUMENTOS que nos permiten gestionar y mantener la obra de forma eficaz, facilitar su seguimiento y aprender para futuros y nuevos proyectos. Estos documentos son las actas de obra que nos informan de su evolución en cuanto a ejecución, materiales, trabajadores que actúan en la misma y cumplimiento de tiempos. Se trata de una constancia escrita de todas las fases del proceso constructivo y que culmina al final de obra con un dossier que incluye Memoria técnica, Memoria de ejecución y Memoria fotográfica. WITHOUT RECORDS THERE IS NO MEMORY An important part of our work methodology consists of creating a registry of documents which allows us to manage and maintain projects efficiently, facilitate monitoring and learn for future projects. These documents are the project “minutes” which inform us of the project’s development in terms of execution, materials, on-site workers and deadline completion. These records are intended to provide documentation of all the phases of the construction process and culminate in a dossier which includes a technical report, an execution report and photographic report. Sin archivo no hay memoria centro comercial boulevard Cada cliente, un volver a superarse NUESTRA META ES LA FIDELIZACIÓN, no la consecución de una obra única, si bien es difícil hacer un cliente más complicado aún es mantenerlo. Es por ello que la relación con cada uno de ellos la basamos en la confianza, en la seguridad y en la transparencia, teniendo siempre en cuenta que los errores con cada uno de ellos deberán traducirse en aciertos la “próxima vez“. Razones estas por las que contamos con un equipo multidisciplinar sobradamente preparado para dar las respuestas y el asesoramiento técnico que cada uno de nuestros usuarios requiera en cada momento. WITH EACH NEW CLIENT WE SURPASS OURSELVES Our goal is not merely project completion rather to establish client loyalty. If finding new clients is in itself difficult, keeping them in even more so. We therefore base our relationship with each client on trust, security and transparency, always taking into account that errors should be learnt from in order to avoid repeating. For these reasons, we are proud to say that we count on a multidisciplinary team which is exceptionally well trained to provide technical advice and answers that our clients may require at any given time. Centro Comercial E.C.I SALAMANCA Complejo global exchanje Centro Comercial E.C.I SALAMANCA Centro Integrado de F.P. avila Centro de Salud Valencia de S. Juan León Decathlon badajoz Centro Logístico SORIA E.D.A.R. Decathlon valencia Cáritas Iglesia del Arrabal Viviendas, Locales y Garajes Hospital Santísima Trinidad Hotel Casino 4* y museo C.C. VALLSUR sba: 15.863 M c.c. berceo SBA: 45.111 M Colegio Calasanz Escuelas Pías WORLD DUTY FREE AEROPUERTO DE WORLD DUTY FREE Grupo el ´árbol Rio Shopping Alameda palace Cuatro Postes Universidad de Salamanca Shui*Spa Decathlon arroyo la encomienda Hotel Don Gregorio Universidad de Salamanca Las imágenes que ilustran el presente catálogo, una mayoría forma parte del archivo fotográfico de Metromaffesa Construcciones S.L y se refieren a obras realizadas efectivamente por esta, representan su potencial capacidad para acometer cualquier tipo de proyecto. Textos: Metromaffesa Fotografías: Metromaffesa Reservados los derechos. No puede reproducirse, almacenarse o transmitirse por ningún medio o procedimiento, sin el previo permiso de Metromaffesa. The majority of the images that appear in this catalog form a part of Metromaffesa Construction, LLC´s photographic archive and represent some of our completed projects. Others are of potential ventures that demonstrate our ability to undertake any type of project. Nuestros precios son los tuyos: (utiliza este espacio para contarnos cuáles son) www.metromaffesa.com MADRID VALLADOLID SANTA MARTA DE TORMES MARBELLA Avda. Cardenal Herrera Oria, 242 C/ de la Ronda, s/n (SALAMANCA) (MÁLAGA) 91 77 04 389 983 301 191 Avda. Virgen de las Nieves, 3 Avda. Rotary Internacional, 14 923 130 036 691 327 718