Puedes elegir el equipo ganador

Anuncio
1
2
3
Puedes elegir el equipo ganador
METROMAFFESA CONSTRUCCIONES S.L, es una entidad constituida
en el año 2001, si bien es heredera de una gran tradición familiar de
más de treinta años y, cuyo objeto social es la construcción integral
y rehabilitación de todo tipo de edificaciones y en todas las áreas: obra
singular, comercial, industrial y residencial y, con cobertura en todo el
territorio nacional.
Somos una compañía que siendo conscientes del gran ambiente
competitivo que reina en nuestro sector y de la cada vez mayor
y justa exigencia de calidad por parte de los demandantes de nuestro
producto, se caracteriza por haber sabido ir evolucionando con las
nuevas peticiones que impone el mercado actual, dotándonos de una
organización y métodos de gestión ágiles y flexibles.
Poseedora de un afán de superación constante, METROMAFFESA
CONSTRUCCIONES, S.L busca ante todo ser innovadora, diferente
a todo lo que hasta ahora ha imperado en nuestra plaza, persiguiendo
nuevos retos sin olvidar por supuesto la prudencia a la hora
de acometerlos.
METROMAFFESA CONSTRUCTION, LLC was
founded in 2001 but is heir to a family tradition
of more than thirty years whose corporate
purpose is the integral construction and
refurbishment of all types of buildings in all
sectors: special projects, commercial projects,
industrial projects and residential projects, all
of which are available nationwide.
We are aware of the competitive nature of our
industry and the customer’s ever-increasing
demand for greater product quality and are
thus known for our ability to evolve with the
demands of the market, giving us organization
and management methods which are both
agile and flexible.
Nuestra política de empresa se basa en la definición de unos objetivos
de negocio que, si bien son claramente ambiciosos, se marcan
teniendo en cuenta nuestra capacidad y estructura, con un fin,
el crecimiento equilibrado, progresivo, constante y seguro.
Unlike all previous leaders in our field,
METROMAFFESA CONSTRUCTION, LLC strives
to constantly improve. Our top priority is
innovation, pursuing new challenges without
forgetting sound judgment when it comes to
undertaking them.
Contamos con un capital humano y unos medios tecnológicos que
nos permiten mantener la dirección y el control de todas las fases
de la obra, abarcando de esta forma todas las eventuales necesidades
de los usuarios de nuestros servicios, haciéndonos todo ello valedores
de un elevado grado de especialización, no permitiendo que aquellos se
sientan preocupados o inseguros en ninguna de las etapas del proyecto.
Our corporate policy is based on defining
specific and ambitious business objectives.
However, we never fail to take into account
our capabilities and structure in order to
obtain a balanced, progressive, constant, and
secure growth.
Nuestra carta de presentación es nuestra firme promesa, compromiso
y garantía, de principio a fin, de nuestra profesionalidad, eficiencia,
honradez y máximo respeto para con nuestro cliente, nuestro deseo, ser,
con humildad, los mejores, nuestra meta conseguirlo.
We rely on human capital and technological
resources to maintain control and management
through each phase of a project, thus meeting
all possible needs of our service users, giving
us a high degree of specialization and ensuring
that our clients are not worried or uncertain
during any stage of the project.
Our letter of presentation is a firm pledge
to our commitment, a guarantee of our
professionalism, efficiency, honesty and
utmost respect for our customers from start
to finish, and an expression of our desire to
be the best in our field.
certificados de calidad
El Sistema de Gestión de Calidad y el Sistema de Gestión Medioambiental de Metromaffesa
Construcciones S.L ha sido aprobado por Lloyd’s Register Quality Assurance de acuerdo con las
Normas UNE en ISO 9001:2008 y UNE en ISO 14001:2004 respectivamente y, es aplicable a la
Rehabilitación y Construcción de edificios, Acondicionamiento y Reformas de locales comerciales,
Urbanización y Construcción de viales.
Metromaffesa Construction, LLC’s quality management system and environmental management
system have been approved by Lloyd’s Register Quality Assurance in accordance with UNE’s
rules and regulations ISO 9001:2008 and ISO 14001:2004 respectively. They are applicable to
building refurbishment and construction, refinishing and remodeling of business premises, urban
development, and road construction.
Los
principios que nos hacen diferentes
THE 10 PRINCIPLES THAT SET US APART
VALORAMOS EL TIEMPO DE NUESTROS CONSUMIDORES MÁS QUE
EL PROPIO.
La entrega de cada obra en el plazo acordado es nuestra máxima
y primer compromiso. ¿Cómo conseguirlo?, con una metodología
basada en una minuciosa planificación de principio a fin.
Diseñamos un programa de trabajo inicial al que sometemos a revisiones
diarias, lo cual nos permite controlar y detectar en tiempo real cualquier
modificación, por pequeña que sea, sobre el proyecto original, adoptando
de inmediato las medidas oportunas para evitar o minimizar su impacto
en el plazo de entrega, todo ello manteniendo una estrecha comunicación
y colaboración con nuestro cliente y sin perder nunca de vista sus
necesidades adelantándonos, inclusive, a las mismas.
YOUR TIME IS OUR PRIORITY
We value our customers’ time as much as they do. Our first and most
important commitment is meeting the established deadlines for
each project. How do we manage this? With a methodology based
on meticulous planning from start to end. We draw up an initial
work schedule which is reviewed daily. This allows us to detect and
control in real-time any modification, however small it may be, to
the original project and take the necessary measures immediately
to avoid or minimize any repercussions on the deadline. All this
while maintaining close communication and collaboration with
our client and never losing sight of their needs.
Tu tiempo,
nuestra
prioridad
Somos poseedores de una elevada cualificación
en la ejecución de obras de infraestructura
y construcción residencial: horizontal, vertical y
viviendas unifamiliares.
We are highly qualified to undertake
infrastructural and residential construction
projects: horizontal, vertical and single family
homes.
Ofrecemos soluciones integrales, que incluyen
el diseño preliminar y de detalle, la construcción
y la puesta en marcha de cualquier tipo de
instalación. Para ello contamos con un amplio
equipo de expertos en la realización de
proyectos bajo el procedimiento llave en mano
We
provide
comprehensive
solutions
including the preliminary and detailed designs,
construction, and the commissioning of any
installation. In order to meet these needs, we
have a large team of experts to complete projects
under the turnkey method.
Todos
para uno,
uno
para todos
NUESTRA PLANTILLA ESTÁ INTEGRADA POR
PERSONAL PROPIO, totalmente especializado
y sujeto a una formación y evaluación continua,
personal que ha sido contratado a través de
escrupulosos procesos de selección, lo cual nos
permite, sin caer en la exageración, decir que en
nuestra cantera se encuentran algunos de los
mejores profesionales del sector en cada una de
las áreas de organización de la empresa. Nuestra
estructura jerárquica es plana, trabajando todos
en equipo, de acuerdo con las responsabilidades
y atribuciones propias de cada puesto, por un
objetivo común, el trabajo bien hecho, potenciando
las sinergias a través de las herramientas más
vanguardistas tecnológicamente hablando.
ALL FOR ONE AND ONE FOR ALL
Our personnel is comprised of our own
totally specialized staff who are continuously
evaluated and trained. They have been chosen
through a rigorous selection process, which
allows us, without fear of exaggeration, to boast
of a workforce which includes some of the best
professionals in their field within each of the
industry sectors. Our hierarchal structure is based
on horizontal organisation, with everyone working
in a team in accordance to the responsibilities and
the attributes of their post, towards a common
objective; a job well done, promoting synergies
through the use of technologically state of the art
tools.
El esfuerzo
y la constancia,
fuentes del
talento
DÍA TRAS DÍA DEMOSTRAMOS DE MANER A EFICIENTE NUESTRO
RIGOR, especialidad y habilidad en la actividad de la construcción. Ello
nace de la exigencia de aprendizaje constante que nos imponemos
buscando no hacer lo que uno quiere sino querer por encima de todo
lo que uno hace, pues nunca conoceremos nuestro total potencial a
menos que nos obliguemos a descubrirlo.
EFFORT AND PERSEVERANCE,
SOURCES OF TALENT
Our rigour, specialisation and ability in the field of construction is
reliably proven day after day. This comes from the demand we make of
ourselves to constantly develop, searching not to do what we want but
to want, above all, what we do. We can never know our true potential
unless we drive ourselves to discover it.
centro comercial vallsur
Destacando
siempre en los
detalles
LA CALIDAD DE NUESTROS SERVICIOS SE PONE DE
MANIFIESTO EN NUESTROS PRESUPUESTOS. Partimos de
una estimación económica preliminar minuciosamente
detallada por partidas, teniendo en cuenta la tipología
de la obra y las exigencias expresadas por nuestro cliente
en todos y cada uno de los aspectos, acercándonos a un
escenario lo más real posible. Ante eventuales cambios de
especial trascendencia o imprevistos, estos se valoran, se
argumentan documentalmente de una manera objetiva y
juiciosa y se someten siempre, sin excepción, con carácter
previo a su ejecución, a la aprobación del cliente.
THE BEST IS NOT AT ODDS WITH WHAT IS
MERELY GOOD
The quality of our services is reflected in
our estimates. We take as a starting point a
meticulously itemized competitive preliminary
estimate, taking into account the type of
project and the demands of our client in
each and every aspect, adhering as closely
as possible to a real scenario. Should any
unforeseen important changes arise, these are
evaluated, discussed and documented in an
objective and sensible manner and executed,
without exception, after the client’s approval.
factoria faurecia
Cada cosa
en su lugar
un lugar
para cada cosa
LIMPIEZA Y ORDEN, SIN EXCUSAS,
DURANTE TODA LA EJECUCIÓN DE
CADA OBRA: recepción puntual y
organización sistemática de materiales,
herramientas y maquinaria; recogida y
retirada diaria de deshechos y residuos
e; indumentaria de trabajo uniformada
y aseada de nuestros empleados en
obra. Una forma de actuar que nos
permite anular por completo los
efectos negativos que provocan el
caos organizativo y la suciedad gratuita
preservando de esta forma una imagen
pulcra, el cumplimiento de las normas de
seguridad e higiene y el respeto al medio
ambiente.
EVERYTHING IN ITS PLACE AND
A PLACE FOR EVERYTHING
Cleanliness and order, without
excuse, during the execution of
every project; punctual reception
and systematic organisation of
materials, tools and machinery;
daily collection and removal
of waste and debris; all our
employees are provided with
appropriate work uniforms and
respect standards of hygiene.
Working in such way allows us to
completely avoid the negative
effects that organisational chaos
and uncleanliness provoke and so
maintain an immaculate image.
It also allows us to comply with
safety and hygiene regulations
and respect the environment.
Seguridad,
un derecho
y un deber
NUESTRA EMPRESA ACATA TODAS Y CADA UNA DE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD
EN EL TRABAJO exigidas por la legislación vigente y vela por que todos sus
empleados también las cumplan. Exigimos, de igual modo, demostrar de forma
documental el cumplimiento de la normativa a todas las subcontratas con las que
trabajamos.
SAFETY; A RIGHT, BUT ABOVE ALL
AN OBLIGATION
Our company complies with each and every safety regulation in the workplace
stipulated by current legislation and ensures that all employees also do so. In
the same way, we insist that our subcontractors provide documented proof of
compliance with such regulations.
edificio calle preciados
12
Pequeños
detalles hacen
grandes
obras
LLEVAMOS A CABO UN SEGUIMIENTO PREVENTIVO Y CORRECTIVO DE
CADA OBRA, evitando que surjan o se acumulen remates innecesarios.
¿Nuestro secreto? Reexaminar, repasar, inspeccionar, verificar… cuantas veces sea
necesario, asegurando así nuestros compromisos de calidad en climatización,
instalaciones contra incendios, fontanería, automatismos y revestimientos,
pintura, albañilería, carpintería… certificando con fotos y listado de tareas nuestras
revisiones, proponiendo un programa de ejecución de las mismas que garanticen
la entrega de obra en plazo.
SMALL DETAILS MAKE GREAT PROJECTS
We carry out corrective and preventative monitoring of each project thereby
avoiding the accumulation of unnecessary finishing touches. Our secret?
Re-examine, review, inspect and verify as many times as is necessary thereby
ensuring our commitment to quality in air-conditioning, fireproofing
installations, plumbing, automation and cladding, paint, building, carpentry…
certifying our checks with photographs and itemized task lists. We set out
an execution program of such tasks to ensure project completion by the
established deadline.
unibail rodamco
Ocuparse
mejor que
preocuparse
SOMOS CONSCIENTES QUE A LO LARGO DE CADA
OBRA PUEDEN SURGIR CONTRATIEMPOS, cambios,
inconvenientes, que producen inquietud y recelo
en el cliente. Ante esta eventual situación nuestra
empresa busca y proporciona una rápida respuesta,
resolviendo de manera ágil cualquier contrariedad,
estableciendo, para lograr una detección precoz
del potencial obstáculo, como único interlocutor con
el cliente al Jefe o en su defecto al Encargado de obra.
DON’T HESITATE, TAKE ACTION
We are aware that as projects progress, unforeseen
setbacks, changes and inconveniences might
arise, which can lead the client to feel concerned or
wary. In the case of such events, our company finds
and provides a rapid response, resolving with agility
any setbacks. We establish the Head of Project or, in
their absence, the Project Manager as the exclusive
contact with the client in order to quickly detect
any potential obstacle.
UNA PARTE IMPORTANTE DE NUESTRA METODOLOGÍA
DE TRABAJO CONSISTE EN GENERAR UN REGISTRO DE
DOCUMENTOS que nos permiten gestionar y mantener la
obra de forma eficaz, facilitar su seguimiento y aprender
para futuros y nuevos proyectos. Estos documentos son
las actas de obra que nos informan de su evolución en
cuanto a ejecución, materiales, trabajadores que actúan
en la misma y cumplimiento de tiempos. Se trata de
una constancia escrita de todas las fases del proceso
constructivo y que culmina al final de obra con un dossier
que incluye Memoria técnica, Memoria de ejecución y
Memoria fotográfica.
WITHOUT RECORDS THERE IS NO MEMORY
An important part of our work methodology
consists of creating a registry of documents
which allows us to manage and maintain projects
efficiently, facilitate monitoring and learn for
future projects. These documents are the
project “minutes” which inform us of the
project’s development in terms of execution,
materials, on-site workers and deadline
completion. These records are intended to
provide documentation of all the phases of the
construction process and culminate in a dossier
which includes a technical report, an execution
report and photographic report.
Sin
archivo
no hay
memoria
centro comercial boulevard
Cada
cliente,
un volver a
superarse
NUESTRA META ES LA FIDELIZACIÓN, no la consecución de una
obra única, si bien es difícil hacer un cliente más complicado
aún es mantenerlo. Es por ello que la relación con cada uno
de ellos la basamos en la confianza, en la seguridad y en la
transparencia, teniendo siempre en cuenta que los errores con
cada uno de ellos deberán traducirse en aciertos la “próxima
vez“. Razones estas por las que contamos con un equipo
multidisciplinar sobradamente preparado para dar las respuestas
y el asesoramiento técnico que cada uno de nuestros usuarios
requiera en cada momento.
WITH EACH NEW CLIENT WE SURPASS OURSELVES
Our goal is not merely project completion rather to
establish client loyalty. If finding new clients is in itself difficult,
keeping them in even more so. We therefore base our relationship
with each client on trust, security and transparency, always taking
into account that errors should be learnt from in order to avoid
repeating. For these reasons, we are proud to say that we count
on a multidisciplinary team which is exceptionally well trained to
provide technical advice and answers that our clients may require
at any given time.
Centro Comercial E.C.I
SALAMANCA
Complejo global
exchanje
Centro Comercial
E.C.I
SALAMANCA
Centro Integrado de
F.P.
avila
Centro de Salud
Valencia de S. Juan
León
Decathlon
badajoz
Centro Logístico
SORIA
E.D.A.R.
Decathlon
valencia
Cáritas Iglesia
del Arrabal
Viviendas, Locales y
Garajes
Hospital Santísima Trinidad
Hotel Casino 4* y museo
C.C. VALLSUR
sba: 15.863 M
c.c. berceo
SBA: 45.111 M
Colegio Calasanz
Escuelas Pías
WORLD DUTY FREE
AEROPUERTO DE
WORLD DUTY FREE
Grupo el ´árbol
Rio Shopping
Alameda palace
Cuatro Postes
Universidad de
Salamanca
Shui*Spa
Decathlon arroyo
la encomienda
Hotel Don Gregorio
Universidad de Salamanca
Las imágenes que ilustran el presente catálogo, una mayoría
forma parte del archivo fotográfico de Metromaffesa Construcciones S.L y se refieren a obras realizadas efectivamente por
esta, representan su
potencial capacidad para acometer cualquier tipo de proyecto.
Textos: Metromaffesa
Fotografías: Metromaffesa
Reservados los derechos. No puede
reproducirse, almacenarse o transmitirse
por ningún medio o procedimiento, sin el
previo permiso de Metromaffesa.
The majority of the images that appear in this catalog form
a part of Metromaffesa Construction, LLC´s photographic
archive and represent some of our completed projects.
Others are of potential ventures that demonstrate our
ability to undertake any type of project.
Nuestros precios son los tuyos:
(utiliza este espacio para contarnos cuáles son)
www.metromaffesa.com
MADRID
VALLADOLID
SANTA MARTA DE TORMES
MARBELLA
Avda. Cardenal Herrera Oria, 242
C/ de la Ronda, s/n
(SALAMANCA)
(MÁLAGA)
91 77 04 389
983 301 191
Avda. Virgen de las Nieves, 3
Avda. Rotary Internacional, 14
923 130 036
691 327 718
Descargar