Manual Universal - Cranesmart Systems

Anuncio
This manual to be used with code version:
Cranesmart Systems
www.cranesmart.com
7.205
El Sistema Cranesmart
™
¡Felicidades!
“Usted ha hecho una inversión en la tecnología más avanzada de la industria para equipos de seguridad de
grúas”.
Este manual describe la instalación y operación de todos los monitores de carga, sistema de
interruptor de fin de carrera, indicadores de ángulo, indicadores de velocidad del viento o
cualquier combinación de los sistemas Cranesmart.
Para ventas, servicio o asistencia llame a nuestros números telefónicos: 1-888-562-3222 / 1-780437-2986
Conformidad con las normas de la FCC: Nota: Los cambios o modificaciones no aprobados
expresamente por Cranesmart Systems para conformidad de las normas de la FCC podrían anular la
autorización del usuario para operar el equipo.
Código de conformidad con las normas de la FCC del transmisor de las células de carga
Código de conformidad con las normas de la FCC del transductor del ángulo de la grúa
Código de conformidad con las normas de la FCC del transductor de la velocidad del viento
Código de conformidad con las normas de la FCC del transmisor del indicador de fin de carrera
1
NFBLAB123
NFBLAB124
NFBLAB124
NFBLAB124
Cranesmart System Versión R4
Garantía
Cranesmart Systems otorga esta garantía al comprador de cada sistema para amparar cualquier parte de dicho sistema
que se compruebe que resulte defectuosa en cuanto a material o mano de obra dentro de un periodo de (2) años a partir
de la fecha de entrega, misma que será reparada o reemplazada sin costo alguno si el sistema es devuelto a Edmonton,
Alberta, con todos los gastos de envío pagados. En caso de presentarse alguna falla en el funcionamiento,
comuníquese a nuestra oficina en Edmonton, Alberta, al teléfono 1-888-562-3222 ó (780) 437-2986.
La presente garantía no ampara defectos causados por accidente, alteración, uso incorrecto u omisión de parte del
cliente al seguir las instrucciones descritas en el presente manual.
FAVOR DE OBSERVAR:
• LA APERTURA DEL TABLERO DE LECTURA ANULA LA GARANTÍA.
• NINGÚN COMPONENTE DEL SISTEMA DEBERÁ SUMERGIRSE EN AGUA.
• ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER GARANTÍA O MERCABILIDAD DE CUALESQUIER OTRAS
GARANTÍAS EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, TODAS LAS CUALES QUEDAN EXCLUIDAS MEDIANTE LA
PRESENTE.
Bajo ninguna circunstancia Cranesmart Systems se hace responsable de daños especiales, indirectos o
consecuentes de ninguna clase ni autoriza a persona alguna a asumir en su representación otra obligación o
responsabilidad.
2
Cranesmart System Versión R4
Indice
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN................................................................................................................................7
Generalidades ................................................................................................................................................................7
Herramientas necesarias ................................................................................................................................................7
Colocación tipo macho – hembra de eslabones para células de carga ..........................................................................8
Instalación de célula de carga con capacidad de 15 mil a 25 mil libras con pernos en eslabones en
sándwich (SLP) ........................................................................................................................................................8
Instalación de células de carga con capacidad para 40, 50 y 80 mil libras con pernos en eslabones en
sándwich (SLP) ......................................................................................................................................................10
Colocación tipo macho – macho de eslabón para células de carga con capacidad para 40, 50 y 80 mil
libras en la bola en partes individuales de la línea: ................................................................................................12
Reemplazo de la batería de la célula de carga.............................................................................................................13
Herramientas y equipo necesario para reemplazar la batería:................................................................................13
Instalación del interruptor de fin de carrera ................................................................................................................15
Interruptor de fin de carrera – Modo de transporte .....................................................................................................16
Contrapeso estándar.....................................................................................................................................................17
Contrapeso opcional de línea rápida sólo para partes individuales.............................................................................18
de la línea de carga ......................................................................................................................................................18
Instalación y colocación de la barra soldable (vea la ilustración de la derecha) ..................................................18
Instalación y colocación del contrapeso (vea la ilustración abajo) ........................................................................18
Instalación del transductor del ángulo de la pluma .....................................................................................................19
Para instalar el transductor .....................................................................................................................................19
Cambio de batería del interruptor de fin de carrera y del transductor del ángulo.......................................................20
Para reemplazar la batería: .....................................................................................................................................20
Instalación del transductor de velocidad del viento ....................................................................................................21
Para instalar el indicador de velocidad del viento..................................................................................................21
Para instalar el indicador de velocidad del viento con montaje giratorio ..............................................................22
3
Cranesmart System Versión R4
INSTALACIÓN DEL TABLERO DE LECTURA ..............................................................................................................23
Montaje del tablero de lectura ................................................................................................................................23
Instrucciones para conexión del cableado ...................................................................................................................24
Tablero de lectura ...................................................................................................................................................24
Interrupciones de alarmas – Cable blanco de señales de salida:............................................................................24
Tipos de antena.......................................................................................................................................................25
Fuera de la cabina del operador o en grúas sin cabina para plumas de 100 pies o menos.....................................26
Dentro de la cabina .................................................................................................................................................27
Instalación en ambientes marinos...........................................................................................................................28
Enchufe para derivación de interrupciones con etiqueta amarilla...............................................................................29
TABLERO DE LECTURA – ARRANQUE DEL SISTEMA ..............................................................................................30
TABLERO DE LECTURA – CAMBIO RÁPIDO DE CABRESTANTES; SÓLO PARA SISTEMAS CON
CÉLULAS DE CARGA ........................................................................................................................................................31
Para ver los cabrestantes auxiliares ........................................................................................................................31
TABLERO DE LECTURA DE NAVEGACIÓN .................................................................................................................32
Botones del tablero ......................................................................................................................................................32
Navegación en el tablero .............................................................................................................................................33
Barra de navegación de la pantalla secundaria de operación .................................................................................33
Menús de configuración .........................................................................................................................................34
TABLERO DE LECTURA – FUNCIONES DEL OPERADOR .........................................................................................36
Menú de configuración – sistemas que solamente tienen células de carga................................................................36
Selección de cabrestante y partes de la línea (POL) ..............................................................................................36
Menú de límites ...........................................................................................................................................................36
Límites de carga......................................................................................................................................................36
Límites de ángulo ...................................................................................................................................................37
Límites de velocidad del viento..............................................................................................................................37
4
Cranesmart System Versión R4
Menú del sistema ....................................................................................................................................................38
Información ............................................................................................................................................................38
Contraste de la LCD ...............................................................................................................................................38
Permisos..................................................................................................................................................................38
Función de tara – sistemas que solamente tienen células de carga .............................................................................39
Para activar la función de tara: ...............................................................................................................................39
Para desactivar la función de tara...........................................................................................................................39
TABLERO DE LECTURA – FUNCIONES DE SUPERVISOR.........................................................................................40
Nivel de permisos ........................................................................................................................................................40
Para establecer el nivel de permisos.......................................................................................................................40
Para salir del menú de configuración .....................................................................................................................40
Calibración de la célula de carga.................................................................................................................................41
Restauración de la calibración de fábrica ....................................................................................................................41
Configuración del intervalo de medición ....................................................................................................................41
Configuración de carga cero........................................................................................................................................41
Configuración de ángulo cero ................................................................................................................................42
Calibración automática – Célula de carga ...................................................................................................................43
Pesos conocidos ...........................................................................................................................................................43
Información importante sobre calibración y ajuste de peso...................................................................................43
Menú de opciones de supervisor .................................................................................................................................44
Configuración de bloqueo de límites, tales como carga máxima, ángulo extenso, etc..........................................44
Botón de derivación - DESHABILITAR ...............................................................................................................44
Alarma externa audible...........................................................................................................................................44
Relé externo – Salida para cambio de interrupciones de configuraciones.............................................................45
Menú del sistema .........................................................................................................................................................45
Contraste de la LCD ...............................................................................................................................................45
Temporizador de pantalla .......................................................................................................................................46
Menú restringido ....................................................................................................................................................46
5
Cranesmart System Versión R4
Nivel de permiso.....................................................................................................................................................46
Reparación de la suma de comprobación ...............................................................................................................46
Menú de habilitación y deshabilitación de supervisor ................................................................................................47
TABLERO DE LECTURA – PANTALLAS DE OPERACIÓN .........................................................................................48
Pantallas principales de operación...............................................................................................................................48
Pantalla principal de operación – Transductores de carga y ángulo ......................................................................48
Pantalla principal de operación – Sistema indicador de carga, ángulo e interruptor de fin de carrera..................49
Pantalla primaria de operación – Sistema indicador de ángulo .............................................................................50
Pantalla secundaria de operación.................................................................................................................................51
Pantalla secundaria de operación – Sistema interruptor de fin de carrera y transductor de velocidad del
viento ......................................................................................................................................................................51
Pantalla de límites – Solamente sistemas indicadores de carga y ángulo ..............................................................52
Pantalla de intensidad de señales............................................................................................................................54
Pantalla de información – Información del sistema Cranesmart ...........................................................................55
ALARMAS DEL TABLERO DE LECTURA......................................................................................................................56
Interrupciones de funciones.........................................................................................................................................57
APÉNDICE A – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..........................................................................................................58
Célula de carga para 15 a 25 mil libras .......................................................................................................................58
Célula de carga para 40 mil libras para tensión en línea individual............................................................................59
Célula de carga para 50 mil libras para tensión en línea individual............................................................................60
Célula de carga para 80 mil libras para tensión en línea individual............................................................................61
Interruptor de fin de carrera.........................................................................................................................................62
Transductor del ángulo de la pluma ............................................................................................................................63
Tablero de lectura ........................................................................................................................................................64
Concentrador de alarmas .............................................................................................................................................65
Transductor de velocidad del viento............................................................................................................................66
6
Cranesmart System Versión R4
Instrucciones de instalación
Generalidades
Lea detenidamente estas instrucciones antes de hacer la instalación.
Si su cable para corriente eléctrica no es de 12 a 24 VCD (máximo 28 VCD), Cranesmart Systems Inc. le
proporcionará los adaptadores necesarios. Favor de comunicarse a nuestro departamento de ventas a los
teléfonos 1-888-562-3222 ó (780) 437-2986.
Tenga disponibles las herramientas necesarias
Monte los transductores (célula de carga, interruptor de fin de carrera e indicador de velocidad del viento), tablero
y antena
Después monte el concentrador de alarmas
Pruebe el sistema
Herramientas necesarias
Canastilla para transferencia de personal para llegar hasta la pluma, polea o brazo si la pluma no puede bajarse.
Pinzas para retirar y doblar chavetas
Taladro eléctrico con brocas
No se necesita soldador para instalar la CÉLULA DE CARGA (para fijar las placas soldables en las puntas de la
pluma o brazo) si se instala un interruptor de fin de carrera o sistemas para velocidad del viento y ángulo.
Tenazas engarzadoras de cables para las conexiones de corriente eléctrica del tablero de lectura y puesta a tierra
Desarmadores y/o juego de llaves de cubo
7
Cranesmart System Versión R4
Colocación tipo macho – hembra de eslabones para células de carga
1. Azul = principal. Insertar la célula de carga azul entre el casquillo del cable (vinatera) y el extremo muerto de la pluma principal de
la grúa.
2. Amarilla = auxiliar. Insertar la célula de carga amarilla entre el casquillo del cable (vinatera) y la bola de carga o la polea auxiliar
(activa) en la punta de la pluma de la grúa.
Instalación de célula de carga con capacidad de 15 mil a 25 mil libras con pernos en eslabones en
sándwich (SLP)
Su sistema ya viene calibrado de fábrica. Si tiene alguna duda por favor comuníquese a nuestro departamento de ventas
a los teléfonos 1-888-562-3222 ó (780) 437-2986.
Colocación tipo macho – hembra de eslabones para célula de carga en el extremo muerto de la punta de la pluma para
partes pares de la línea de carga:
1.
Inserte el eslabón para célula de carga entre el casquillo (cuña) del cable y el extremo muerto de la punta de la pluma. Sujete los
pernos con las roldanas y chavetas proporcionadas. Cranesmart Systems le proporciona manguitos cuando se requieren para
adaptar los agujeros para pernos diferentes en la grúa. Comuníquese con nosotros si requiere asistencia.
NOTA: Asegúrese de que la célula de carga no toque la pluma a ningún ángulo durante la operación normal.
Extremo muerto
Célula de carga
Pernos
Casquillo del cable o
vinatera
8
Cranesmart System Versión R4
Colocación tipo macho – hembra de eslabón para célula de carga en la BOLA para partes individuales de la línea de
carga:
Inserte el eslabón para célula de carga en el eslabón superior giratorio entre el casquillo del cable (vinatera) y la bola de
carga o bloque del gancho como se ilustra enseguida.
NOTA:
¾
Tenemos a disposición eslabones especiales en caso necesario para ayudar a colocar la célula de carga sobre la bola. Comuníquese
con nosotros si requiere asistencia.
Casquillo del cable
o vinatera
Pernos
Célula de carga
Eslabón superior
giratorio
Bola de carga
9
Cranesmart System Versión R4
Instalación de células de carga con capacidad para 40, 50 y 80 mil libras con pernos en eslabones en
sándwich (SLP)
Perno de estabilización para eslabones en sándwich – Sólo para células de carga en eslabones planos tipo macho –
macho
El perno de estabilización del eslabón en sándwich evita que el eslabón en sándwich se doble y dañe a la célula de carga
cuando la bola de carga o el bloque del gancho descansa en el suelo o cuando la grúa se encuentra en una situación de
doble bloque. Revise regularmente el perno de estabilización para verificar que está bien fijo en su lugar. También
verifique que el perno central de seguridad esté en su lugar como se ilustra a continuacíón.
El perno roscado central de
seguridad debe estar
instalado aquí
Extremo muerto o
eslabón móvil de la
bola de carga
Célula de carga
Instale el perno de
estabilización aquí
Eslabones en
sándwich
10
Casquillo de cable
o vinatera
Cranesmart System Versión R4
Colocación tipo macho – macho de eslabones para célula de carga en el extremo muerto de la punta de la pluma para
partes pares de la línea de carga:
Utilice los eslabones en sándwich para insertar el eslabón para célula de carga entre el casquillo del cable (vinatera) y el
extremo muerto de la punta de la pluma como se ilustra a continuación.
Eslabones en sándwich
Extremo muerto en la pluma
Perno de estabilización
Perno asegurado
con roldanas
y chaveta
Perno roscado central
de seguridad
Célula de carga
Perno asegurado
con roldanas y
chaveta
11
Cranesmart System Versión R4
Colocación tipo macho – macho de eslabón para células de carga con capacidad para 40, 50 y 80 mil
libras en la bola en partes individuales de la línea:
Inserte el eslabón para célula de carga entre el casquillo del cable (vinatera) y la bola de carga o bloque del gancho como
se ilustra enseguida. Coloque el perno roscado central de seguridad y el perno de estabilización como se muestra en la
siguiente ilustración.
Casquillo de cable o
vinatera
Perno asegurado
con roldanas
y chaveta
Célula de carga
Perno roscado
central
de seguridad
Perno de estabilización
Eslabones en sándwich
Bola de carga
12
Cranesmart System Versión R4
Reemplazo de la batería de la célula de carga
El tablero de lectura indicará durante aproximadamente tres (3) semanas que la batería está baja.
Antes de reemplazar las baterías comuníquese con nuestro departamento de servicio al teléfono 1 -888-562-3222 ó al
(780) 437-2986. Una vez que haya verificado que la batería está descargada siga las instrucciones descritas a
continuación.
Antes de llamar para comprar baterías o solicitar asistencia técnica por favor tenga a la mano el número
de serie de su sistema. El número de serie se encuentra en el tablero de lectura o en la célula de carga.
Herramientas y equipo necesario para reemplazar la batería:
El juego de batería de reemplazo comprado a Cranesmart Systems contiene:
¾
¾
¾
¾
Una batería de litio tipo D de 3.6 voltios
Un empaque para tapa de batería
Un tubo de silicón RTV
Una llave Allen de 5/32”
NOTA:
¾
Usted puede comprar una batería de litio de 3.6 voltios en su localidad. Lleve la batería con usted si es posible para que compre el
tamaño correcto de reemplazo.
13
Cranesmart System Versión R4
Para reemplazar la batería en la célula de carga solamente
Identifique el compartimiento de la batería (en el mismo lado de la placa con el número de serie). Se deben ver cuatro
tornillos de cabeza hexagonal.
1. Retire los cuatro tornillos con la llave Allen. (Si los orificios tienen silicón, usted se encuentra del lado transmisor de la célula de
carga. No abra este lado porque no tiene componentes que usted puede reemplazar.)
2. Desprenda la batería del sujetador (asegúrese de no romper la pestaña roja indicadora de polaridad).
3. Retire el material de empaque existente en ambos lados del compartimiento.
4. Limpie la superficie del compartimiento de la batería y coloque el nuevo empaque en la placa de aluminio.
5. Coloque la nueva batería (el lado positivo ‘+’ hacia la pestaña indicadora de polaridad).
6. Aplique una línea delgada de silicón RTV alrededor junto al borde de la tapa de plástico y en todas las superficies de contacto del
empaque.
7. Coloque la tapa de plástico sobre la batería teniendo cuidado de no esparcir el silicón ni prensar los cables.
8. Coloque los tornillos y apriete hasta que el empaque quede comprimido aproximadamente 1/16” (la mitad de su grosor original). Al
apretarlo, el silicón deberá salir; si éste no sale significa que usted no aplicó suficiente.
9. Limpie el silicón en exceso.
10. Reinstale la célula de carga para probarla.
No utilice taladro o desarmador eléctrico para retirar o apretar los tornillos porque puede dañar las
roscas de la placa de aluminio.
NOTA:
¾
La garantía se anula si abre el lado de los componentes electrónicos del transmisor.
14
Cranesmart System Versión R4
Instalación del interruptor de fin de carrera
El interruptor puede girar o rotar en forma tal que siempre está en posición vertical sin importar el ángulo de la pluma.
1. Suelde la barra soldable en la grúa. Verifique que el interruptor esté montado directamente encima del extremo muerto o del cable
de menor velocidad. La barra se puede soldar directamente en la grúa o sobre alguna placa soldable Cranesmart instalada. (Los
dos extremos de la barra son idénticos.)
2. Verifique que la línea de visión desde el interruptor de fin de carrera montado no tenga obstrucciones hacia la antena del tablero
receptor. Introduzca el perno largo con cabeza en el brazo giratorio del interruptor de fin de carrera.
3. Fije el interruptor de fin de carrera en la barra. (Instale el manguito de nylon entre la barra y el brazo giratorio.)
4. Fije el contrapeso en la línea del extremo muerto o en la línea de menor velocidad.
5. Utilice el grillete en forma de “C” (abajo del interruptor de fin de carrera) para fijar la
cadena en el interruptor de fin de carrera.
Barra
soldable
Grillete
en forma
de “C”
15
Cranesmart System Versión R4
Interruptor de fin de carrera – Modo de transporte
Cuando transporte la grúa a grandes distancias, compruebe que cuelgue la cadena del contrapeso como se ilustra a
continuación. Fije el eslabón de uso rápido de la cadena en la argolla de la barra soldable. Esto evitará el golpeteo
indebido del contrapeso sobre el interruptor de fin de carrera.
Normal
Use Chain
Position
Transportation
chain position
Red quick link
16
Cranesmart System Versión R4
Contrapeso estándar
1. Fije la cadena del contrapeso en la parte inferior del transmisor del interruptor de fin de carrera mediante el grillete en forma de “C"
proporcionado.
2. Una el contrapeso alrededor del cable.
3. Fije las mitades del contrapeso con los pasadores de enganche.
17
Cranesmart System Versión R4
Punta de la pluma
Contrapeso opcional de línea rápida sólo para partes individuales
Polea
Barra
soldable
secundaria
de la línea de carga
Barra
soldable
principal
Instalación y colocación de la barra soldable (vea la ilustración de la derecha)
1. Suelde la BARRA soldable principal en el lado de la pluma que tendrá el interruptor de fin de carrera
instalado. Colóquela cerca de la parte inferior de la punta de la pluma asegurando que el interruptor
no hará contacto con ningún metal cuando la pluma esté elevada a ángulos grandes una vez que esté
instalado sobre la BARRA soldable.
2. Suelde la BARRA secundaria en el lado opuesto de la punta de la pluma aproximadamente a la misma
altura.
3. Fije el interruptor de fin de carrera en la barra principal mediante el perno y llave Allen proporcionados.
Fije la cadena del contrapeso en la parte inferior del interruptor de fin de carrera usando el grillete que
está fijo en el interruptor de fin de carrera.
Instalación y colocación del contrapeso (vea la ilustración abajo)
1. Con el eslabón de uso rápido fije la cadena del contrapeso (no el cable) en la barra soldable
secundaria. Ajuste la longitud de la cadena para asegurar que el contrapeso quede horizontalmente
nivelado suspendido del cable.
2. Retire los pernos Allen que sostienen el inserto del contrapeso en su lugar (como se ilustra a
continuación).
3. Retire el inserto y deslice el cable por la abertura, verificando que los cables se dirijan hacia la punta
de la pluma.
4. Instale el inserto y apriete con los pernos Allen.
Pernos Allen
Inserto
Pernos de ojo
NOTA: Si necesita quitar los pernos de ojo que fijan el cable al contrapeso debe utilizar Loctite cuando vuelva a apretarlos.
18
Cranesmart System Versión R4
Cable
Instalación del transductor del ángulo de la pluma
El transductor del ángulo de la pluma debe instalarse en la pluma a por lo menos (5) pies de donde la antena estará
montada en la grúa; y debe mantener una visibilidad con la antena en todas la posiciones de la pluma. El transductor
puede estar montado en cualquier lado de la pluma excepto en la parte superior o inferior.
Para instalar el transductor
1. Retire la placa soldable del transductor de ángulo.
2. Alinee y marque la posición de instalación. Utilice la ilustración en la etiqueta del transductor para colocarlo paralelo con la línea de
carga de la pluma.
3. Suelde con puntos la placa soldable antes de probar el sistema.
4. Monte el transductor en la placa soldable.
5. Eleve la pluma a un ángulo mínimo de 45o grados y regrésela a nivel. (Esto indicará cuál es el lado adecuado de la pluma para el
transductor antes de la calibración).
19
Cranesmart System Versión R4
Cambio de batería del interruptor de fin de carrera y del transductor del ángulo
Antes de reemplazar las baterías comuníquese con nuestro departamento de servicio al teléfono 1 -888-562-3222 ó al (780) 437-2986. Una vez
que haya verificado que hay un problema con la batería siga las instrucciones descritas a continuación.
NOTA:
¾
Antes de llamar para comprar baterías o solicitar asistencia técnica por favor tenga a la mano el número de serie de su sistema. El
número de serie se encuentra en el tablero de lectura o en el transductor.
Herramientas y equipo necesario para reemplazar la batería:
¾
¾
¾
Un juego de reemplazo para batería comprado a Cranesmart Systems o usted puede adquirir una batería de litio de 3.6 V en su localidad.
El juego contiene:
Una batería de litio tipo D de 3.6 voltios
Una llave Allen de 1/8”
NOTA:
¾
Le sugerimos que retire el transmisor de la pluma de la grúa; sin embargo, el cambio puede hacerse con el transmisor instalado. En
caso de humedad, lluvia o nieve, NO ABRA EL TRANSMISOR. Retire el transmisor y lleve a cabo el cambio en un lugar cerrado o
protegido.
Para reemplazar la batería:
1. Retire el tornillo de la tapa del compartimiento de la batería y quite la tapa.
2. Desprenda la batería del sujetador. (Asegúrese de no romper la pestaña roja que indica la polaridad y que se encuentra en el lado
positivo ‘+’ del sujetador de la batería).
3. Coloque la nueva batería con el lado positivo ‘+’ hacia la pestaña indicadora de polaridad.
4. Apriete la tapa.
Positive
20
Cranesmart System Versión R4
Instalación del transductor de velocidad del viento
Hay dos tipos de montaje del transductor de velocidad del viento, un montaje fijo y uno giratorio. El indicador de
velocidad del viento con montaje fijo se debe instalar en posición vertical sobre o cerca de la cabina de la grúa. El
montaje giratorio debe utilizarse cuando se instala el indicador de velocidad del viento en la punta de la pluma de la grúa.
Para instalar el indicador de velocidad del viento
1. Afloje y retire los dos tornillos que sostienen la placa soldable en el lado de la caja azul del transmisor.
2. Suelde con puntos sobre una superficie plana sobre o cerca de la cabina de la grúa y utilice un nivel para asegurarse que el
transductor de velocidad quede nivelado.
3. Complete la soldadura.
4. Vuelva a fijar el indicador de velocidad en la placa soldable y apriete de nuevo.
21
Cranesmart System Versión R4
Para instalar el indicador de velocidad del viento con montaje giratorio
Paso A: Fije el montaje giratorio en la punta de la pluma
1. Retire el montaje giratorio de la placa soldable.
2. Suelde con puntos la placa soldable en la punta de la pluma (compruebe que el indicador de velocidad pueda girar libremente).
3. Complete la soldadura.
4. Retire los pernos en “U” del conjunto giratorio y fije el conjunto en la placa soldable.
Paso B: Fije el indicador de velocidad del viento en el montaje giratorio
1. Utilice los pernos en “U” para asegurar el indicador de velocidad del viento en el montaje giratorio.
2. Deje la placa soldable del indicador de velocidad del viento fija para que pueda balancearse.
NOTA:
¾
El indicador de velocidad del viento debe poder balancearse libremente sin ninguna obstrucción.
22
Cranesmart System Versión R4
Instalación del tablero de lectura
Montaje del tablero de lectura
1. Monte el tablero de lectura en un lugar donde el operador pueda ver la pantalla con toda claridad.
2. Retire la parte inferior del brazo de montaje.
3. Alinee, marque y perfore orificios para montaje usando el brazo como guía.
4. Fije la porción inferior del brazo sobre la estructura donde se va a montar.
5. Alinee los cuernos de montaje con el brazo de montaje y apriete firmemente.
Mounting
Bracket
Mounting
Bracket
Ears
NOTA:
¾
¾
Incline el tablero hacia usted para hacer más fácilmente las conexiones.
Reduzca la tensión de los cables fijándolos con cintas de sujeción en los orificios de montaje que no se utilicen.
23
Cranesmart System Versión R4
Instrucciones para conexión del cableado
Tablero de lectura
La corriente para el tablero de lectura se suministra a través del cable de tres conductores que tiene impresa la palabra
Power y que se enchufa detrás del tablero de lectura.
1. Conecte el conductor rojo en una terminal positiva de 12 a 24 (máximo 28 VCD Max).
2. Conecte el conductor negro en una conexión sólida a tierra en la grúa.
3. OPCIONAL: Conecte el conductor blanco en una "interrupción" opcional o a las bocinas externas. (La potencia máxima es de 7.5
amperios.)
NOTA:
¾
¾
Para que el sistema funcione correctamente asegúrese de que exista siempre una corriente directa de 12 a 24 (máxima 28 VCD) hacia el
tablero cuando la grúa esté siendo usada. Si el voltaje desciende a menos de 11.7 el tablero se apaga y deja de funcionar.
Cuando fije el cable eléctrico en el tablero, alinéelo y empújelo ligeramente en la conexión y luego deslice el cuello del enchufe hacia el
tablero y gírelo media vuelta hacia la derecha para apretarlo.
Interrupciones de alarmas – Cable blanco de señales de salida:
Normalmente el sistema Cranesmart se vende con un arnés eléctrico de tres conductores que consisten en un cable
negro, uno rojo y uno blanco. El cable blanco puede usarse con las bocinas, luces o interrupciones externas de alarma si
usted las ha instalado. El cable blanco está normalmente energizado con una corriente directa de +12 voltios (y será
compatible con el voltaje de entrada) en una condición sin alarma. Si usted no desea usar el cable blanco con ninguna
aplicación mencionada anteriormente, asegúrese de que el extremo expuesto de éste permanezca sellado para evitar
que haga contacto a tierra y dañe el tablero de lectura.
24
Cranesmart System Versión R4
Instalación de la antena
Existen tres tipos de antena cuya instalación y ubicación dependen de la longitud y tipo de pluma.
Tipos de antena
1. Montable en tablero; para grúas sin cabina y con pluma de hasta 100 pies.
2. Montable en el exterior; para todas las grúas con cabina y plumas de hasta 300 pies.
3. Para ambientes marinos; para todas las aplicaciones marinas
NOTA:
¾
¾
Verifique que no existan obstrucciones entre las líneas de visión de las células de carga, interruptores de fin de carrera y transductores
de ángulo y la antena.
No permita que la antena toque cristales o metales.
25
Cranesmart System Versión R4
Fuera de la cabina del operador o en grúas sin cabina para plumas de 100 pies o menos
Cuando el tablero de lectura esté montado fuera de la cabina o cuando la grúa no tenga cabina y la pluma sea de 100
pies o menos, utilice la antena montable en tablero. Esta antena normalmente se instala en fábrica, pero si no ha sido
instalada, haga lo siguiente:
1. Limpie la parte superior del tablero usando la almohadilla con alcohol incluida en el juego de instalación.
2. Desprenda el papel mediante las dos pestañas que están en la parte inferior de la antena.
3. Coloque la antena sobre el tablero.
4. Usando una abrazadera en forma de “P” y el tornillo que viene en el juego de instalación, elimine la tensión del cable como se
muestra en la ilustración.
5. Fije el conector de la antena en el tablero y asegúrela.
6. Determine la mejor posición de la antena; verifique la calidad de la señal cambiándola de lugar.
7. Verifique la calidad de la señal utilizando la opción “SIG” en la pantalla Secundaria de Operación mostrada en la página 54. (Este
menú aparece durante cuatro segundos). Para mostrarla permanentemente utilice el visualizador de señales en el menú de
diagnósticos.
Antena sobre
el tablero
Fije aquí el conector de
la antena
Fije aquí el conector de
la antena
26
Cranesmart System Versión R4
Dentro de la cabina
Cuando el tablero de lectura está montado dentro de la cabina, utilice la antena magnética montable en el exterior. Esta
antena viene incluida en el paquete del sistema y su instalación varía dependiendo del tipo de grúa pero usted puede
seguir estas instrucciones como guía.
Para un funcionamiento óptimo, la antena debe instalarse horizontalmente como se muestra en la ilustración.
Confirme la mejor posición de la antena verificando la señal mientras cambia la antena de un lugar a otro (vea la página
54 de este manual)
Ejemplos de posibles ubicaciones de la
antena; utilice el indicador de intensidad
de señal (página 54) para determinar la
ubicación ideal
27
Cranesmart System Versión R4
Instalación en ambientes marinos
Cuando utilice el sistema Cranesmart en ambientes marinos instale la antena de uso externo incluida en el juego de
instalación. La instalación varía dependiendo del tipo de grúa pero usted puede seguir estas instrucciones como guía.
Para un funcionamiento óptimo, la antena debe instalarse en un ángulo de 45 grados como se muestra en la ilustración.
Determine la mejor ubicación de la antena verificando la calidad de la señal mediante la pantalla donde se muestra la
señal (vea la página 54) mientras cambia el ángulo, posición, etc.
28
Cranesmart System Versión R4
Enchufe para derivación de interrupciones con etiqueta amarilla
Cuando el cable blanco está integrado en las interrupciones de funciones y el sistema Cranesmart se desactiva debido a
un daño causado por el usuario o a una falla, la función de este cable puede ser desviada mediante el enchufe de
derivación incluido en el paquete de instalación. Cuando este enchufe se instala del siguiente modo, éste permitirá que la
función se desactive para volver a energizarse.
Desenchufe el cable eléctrico de la parte posterior del tablero girando el conector media vuelta hacia la derecha y
retirándolo del tablero. Inserte el enchufe mencionado (enchufe de derivación) en el extremo del cable eléctrico (no en el
tablero) y gírelo media vuelta hacia la derecha. De esta forma restablecerá las funciones de la grúa pero el sistema
Cranesmart no continúa monitoreando las funciones de la grúa.
29
Cranesmart System Versión R4
Tablero de lectura – Arranque del sistema
Al arrancar el Sistema Cranesmart System se muestra el logotipo de Cranesmart. El tablero muestra enseguida la
pantalla principal de operación con la última configuración de cabrestante (Winch), por ejemplo en un sistema de carga.
Pantalla
principal de
operación
Parte de línea
30
Cranesmart System Versión R4
Tablero de lectura – Cambio rápido de cabrestantes; sólo para sistemas con células
de carga
El cambio rápido de cabrestante (Winch) permite a los operadores cambiar rápidamente la pantalla para mostrar la línea
del cabrestante auxiliar.
NOTA:
¾
Un cabrestante puede seleccionarse solamente si hay una célula de carga habilitada para ese cabrestante.
Para ver los cabrestantes auxiliares
1. Presione la flecha hacia arriba o hacia abajo.
1. Presione aceptar (Accept) para cambiar. Aparece la pantalla de configuración para el nuevo cabrestante.
2. Presione Select para cancelar.
NOTE:
¾
¾
¾
Cuando aparece el mensaje de cambio rápido de cabrestante (Quick Winch), la pantalla principal de operación no se actualiza con la
nueva información.
Para cambiar las partes de la línea (POL) para el cabrestante que se muestra en la pantalla, el operador debe utilizar el menú Config,
(vea Tablero de lectura – Funciones del operador).
Las flechas mueven a un cabrestante diferente dependiendo del cabrestante que el operador esté viendo:
Principal (MAIN)
Auxiliar 1 (AUX1)
Auxiliar 2 (AUX2)
FLECHA HACIA ARRIBA
FLECHA HACIA ABAJO
FLECHA HACIA ARRIBA
FLECHA HACIA ABAJO
FLECHA HACIA ARRIBA
FLECHA HACIA ABAJO
31
hacia AUX1.
hacia AUX2.
hacia AUX2.
hacia Principal.
hacia Principal.
hacia AUX1.
Cranesmart System Versión R4
Tablero de lectura de navegación
Botones del tablero
Bypass
(derivación)
Select
(seleccionar)
Flecha hacia
arriba
Flecha hacia abajo
Accept (aceptar)
El botón “Bypass” permite al operador derivar cualquier alarma activada. Este botón permite al operador cancelar
el efecto de cualquier interrupción y restablecer las funciones de la grúa mientras la alarma del sistema continúa
activa.
La derivación funciona durante 30 segundos y muestra el tiempo restante periódicamente antes de volver a
funcionar normalmente. Se debe ejercer el buen juicio cuando se utiliza la función de derivación (vea la página 29).
La función "By-pass” puede deshabilitarse. Llame a nuestro departamento de servicio para mayores detalles.
La tecla “Select” permite al operador ingresar en cualquier campo resaltado.
Al seleccionar un “Menu” aparece una nueva pantalla.
Al seleccionar un “Value” el operador puede cambiar el valor.
Al seleccionar una “Operation” se lleva a cabo la operación.
Se utiliza en modalidad “Menu” para navegar por lo menús o cambiar el cabrestante en la pantalla principal de
operación.
Se utiliza en la modalidad “Selector” para incrementar los valores (Values).
Se utiliza en modalidad “Menu” para navegar por lo menús o cambiar el cabrestante en la pantalla principal de
operación.
Se utiliza en la modalidad “Selector” para disminuir los valores (Values).
La tecla “Accept” permite al operador aceptar y guardar cualquier configuración modificada.
El uso de la función de derivación de alarmas requiere de un buen criterio por parte del usuario.
Esta función puede desactivarse; comuníquese a nuestro departamento de servicio para mayor información.
32
Cranesmart System Versión R4
Navegación en el tablero
El sistema Cranesmart utiliza un sistema de menú para que usted navegue a través de sus funciones. En la modalidad
de operación normal, el sistema contiene un menú con funciones de nivel general con permiso para los operadores. En la
modalidad de supervisor, el sistema permite acceso a los supervisores para configurar el sistema según sus
necesidades.
El sistema Cranesmart muestra las opciones de configuración y enseguida la pantalla principal de operación al
encenderse. El usuario presiona el botón "Select” para ingresar a la pantalla secundaria de operación y ver la barra de
navegación. En esta pantalla secundaria, las flechas sirven para seleccionar la opción de configuración “Setup” para
ingresar en el menú.
Barra de navegación de la pantalla secundaria de operación
En la parte inferior de la pantalla secundaria de operación hay una barra de navegación que permite desplazarse por el
resto del sistema Cranesmart.
Exit (salir)
Limits (límites)
Tare (tara)
Sig (señal)
Info (información)
Setup (configuración)
Regresa al usuario a la pantalla principal de operación.
Muestra los valores de límite del sistema, es decir, los ángulos mínimo y máximo y los valores de carga máxima.
Permite tarar una carga existente y regresar a la pantalla principal de operación.
Muestra la intensidad de la señal de los transductores del sistema y cuenta los paquetes de información recibidos.
Muestra la información referente al sistema incluyendo gráfica de carga, hora y fecha y tiempo de operación.
Muestra las opciones del menú para reconfigurar valores del sistema e información de diagnóstico.
33
Cranesmart System Versión R4
Menús de configuración
La pantalla de configuración (Setup) muestra menús que permiten a los operadores configurar los valores del sistema.
1. El la pantalla principal de operación, presione el botón “Select” para entrar en la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas para desplazarse por la barra de navegación y seleccione “Setup”.
3. Presione el botón “Select”, la pantalla “Setup” muestra el acceso a los siguientes menús. (El menú Supervisor se abre usando el
código de permiso correspondiente). Nivel de permiso general – Menú superior (Top Menu)
Configure
(configurar)
Limits
(límites)
Diagnostic
(diagnóstico)
System
(Sistema)
Permite al usuario seleccionar cabrestante (Winch) y partes de la línea que serán mostrados. No es para sistemas
con solamente interruptor de fin de carrera.
Permite a los usuarios establecer los límites para los indicadores de carga y ángulo. Esta función está desactivada
si la función de límites esta bloqueada.
(No funciona en sistemas con solamente interruptor de fin de carrera)
Permite al usuario ver la intensidad de la señal y la señal RF de los transductores. También permite al usuario ver
las identificaciones de los componentes del sistema.
Permite al usuario mostrar el número de serie del sistema y cambiar el nivel de permiso.
34
Cranesmart System Versión R4
NIVEL DE PERMISO DE SUPERVISOR – MENÚ SUPERIOR (TOP MENU)
Configure (configurar)
Limits (límites)
Calibrate (calibrar)
Options (opciones)
System (sistema)
Diagnostic
(diagnóstico)
Enable/Disable
(habilitar/deshabilitar)
Permite al usuario seleccionar el cabrestante y partes de la línea que serán mostrados. No funciona en
sistemas que tienen solamente interruptor de fin de carrera.
Permite al usuario establecer límites para los indicadores de carga y ángulo.
(No es para sistemas que tienen solamente interruptor de fin de carrera)
Permite a los supervisores establecer calibraciones para carga y ángulo.
Permite a los supervisores habilitar o deshabilitar el bloqueo de límites (Limits Lock), el botón de derivación o
alarmas externas.
Permite al usuario mostrar el número de serie del sistema o cambiar el nivel de permiso.
Permite al usuario ver la intensidad de la señal y la señal RF de los transductores. También permite a los
usuarios ver las identificaciones de los componentes del sistema.
Permite a los supervisores habilitar o deshabilitar transductores en el sistema.
35
Cranesmart System Versión R4
Tablero de lectura – Funciones del operador
Menú de configuración – sistemas que solamente tienen células de carga
El menú de configuración (Configure Menu) permite al usuario seleccionar el cabrestante en uso y establecer partes de la
línea.
Selección de cabrestante y partes de la línea (POL)
1. En la pantalla principal de operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas y seleccione Setup.
3. Utilice las flechas y seleccione Configure.
4. Utilice las flechas y seleccione Main, Aux 1 ó Aux 2.
5. Presione Accept dos veces para guardar.
6. Utilice las flechas y seleccione Main POL.
7. Utilice las flechas y elija el número de POL.
8. Presione Accept dos veces para guardar.
9. Seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación o seleccione Back para regresar al menú superior.
Menú de límites
El menú de límites permite al usuario establecer los límites a los que las alarmas suenan y a los que las interrupciones
ocurren.
Límites de carga
1. En la pantalla principal de operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas y seleccione Setup.
3. Utilice las flechas y seleccione Limits. (Si la función de bloqueo de límites [Limits Lock] está habilitada el operador debe escribir el
código correcto.)
4. Utilice las flechas y seleccione Load.
5. Utilice las flechas y seleccione Main, Aux 1 ó Aux 2.
6. Utilice las flechas para aumentar o disminuir el límite máximo para ese cabrestante.
7. Presione Accept dos veces para guardar.
8. Seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación o seleccione Back para regresar al menú superior.
36
Cranesmart System Versión R4
Límites de ángulo
1. En la pantalla principal de operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas y seleccione Setup.
3. Utilice las flechas y seleccione Limits.
4. Utilice las flechas y seleccione Angle; irá automáticamente a Max.
5. Seleccione Max.
6. Utilice las flechas para aumentar o disminuir el límite máximo para ese sensor de ángulo.
7. Presione Accept dos veces para guardar.
8. Utilice las flechas y seleccione Min.
9. Utilice las flechas para aumentar o disminuir el límite máximo para ese sensor de ángulo.
10. Seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación, seleccione Back para regresar al menú de límites (Limits) o
seleccione Top Menu para regresar al menú superior.
Límites de velocidad del viento
1. En la pantalla Principal de Operación, presione Select, aparece la pantalla Secundaria de Operación.
2. Utilice las flechas y seleccione Setup.
3. Utilice las flechas y seleccione Limits.
4. Utilice las flechas y seleccione Wind.
5. Seleccione la velocidad máxima (Max Wind).
6. Utilice las flechas para aumentar o disminuir la velocidad máxima del viento. El ajuste de velocidad mínima del viento es 15 mph
y no puede establecerse a un valor inferior.
7. Presione Accept dos veces para guardar.
37
Cranesmart System Versión R4
Menú del sistema
El menú del sistema proporciona información referente al sistema usado en la grúa y permite al usuario establecer permisos para ingresar
(Access Permissions).
Información
1. En la pantalla principal de operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas y seleccione Setup.
3. Utilice las flechas y seleccione System.
4. Utilice las flechas y seleccione About (información).
5. Seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación o Top Menu para regresar al menú superior.
Contraste de la LCD
El contraste de la LCD permite el ajuste de su tablero a un tono más claro o más oscuro para una mejor
visibilidad.
1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas y seleccione System.
2. Utilice las flechas y seleccione la función de contraste (LCD Contrast).
3. Presione Select en Contrast y después utilice la flecha hacia abajo para hacer la pantalla más oscura o la flecha hacia arriba para
hacerla más clara. El contraste cambia inmediatamente.
4. Cuando esté satisfecho con el contraste de su pantalla, presione Accept dos veces para guardar.
5. Seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación o Top Menu para regresar al menú superior.
Permisos
1. En la pantalla principal de operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas y seleccione Setup.
3. Utilice las flechas y seleccione System.
4. Presione Select en Permission.
5. Utilice las flechas y establezca el código de acceso de permiso (Permission Access Code).
6. Presione Accept dos veces para guardar.
7. Utilice las flechas y seleccione Top Menu para continuar con el permiso cambiado o seleccione Exit para regresar a la pantalla
principal de operación y al nivel de permiso de operador.
38
Cranesmart System Versión R4
Función de tara – sistemas que solamente tienen células de carga
El sistema Cranesmart tiene una función para tarar que permite al operador poner en cero el peso del bloque del gancho
o de la bola y aparejos de carga. Una vez hecho esto, el peso debajo del gancho se mostrará como el peso real en la
pantalla principal.
Para activar la función de tara:
1. En la pantalla principal de operación presione el botón Select y aparece la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas y seleccione la Tare. La pantalla principal de operación muestra una “T” el final de la gráfica de barra.
Para desactivar la función de tara
Si el sistema tiene un transductor de ángulo, la función de tara se desactiva automáticamente cuando se cambia el
ángulo de la grúa.
Para sistemas sin transductor de ángulo:
1. En la pantalla principal de operación, presione “Select” y aparece la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas y seleccione Tare.
NOTA:
¾
El peso que se quita con la función de tara también debe quitarse de la gráfica de carga en la mayoría de los casos. Es más seguro
mantener el peso de los aparejos incluidos en el peso mostrado para mantenerse dentro de los parámetros de operación.
Por ejemplo: Si su tara indica 2500 lb. para un bloque y aparejo, usted debe restar esta cantidad de la capacidad nominal
en la gráfica.
39
Cranesmart System Versión R4
Tablero de lectura – Funciones de supervisor
Nivel de permisos
Los supervisores deben establecer el nivel de permiso para llevar a cabo cualquiera de las funciones de este capítulo.
Para esto es necesario que usted tenga el código de permiso; si no lo tiene llame a nuestro departamento de servicio al
teléfono (888) 562-3222 ó al (780) 437-2986.
Para establecer el nivel de permisos
1. En la pantalla principal de operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas y seleccione Setup.
3. Utilice las flechas y seleccione System.
4. Utilice las flechas y seleccione Permission.
5. Presione el botón Select y utilice las flechas para desplazarse hasta el código de permiso correspondiente.
6. Presione Accept dos veces para guardar.
7. Utilice las flechas y seleccione Top Menu para continuar con el permiso de supervisor o seleccione Exit para regresar a la
pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador.
Para salir del menú de configuración
1. Si selecciona Exit aparecerá un mensaje para verificar que desea salir.
2. Presione Accept para salir; si presiona Select aparecerá un mensaje para presionar Accept para salir.
NOTA:
¾
¾
Si presiona la tecla Accept, el sistema regresará a la pantalla principal de operación y regresará al nivel de permiso de operador.
Si el supervisor no desea salir presiona una de las flechas para cancelar la salida.
40
Cranesmart System Versión R4
Calibración de la célula de carga
Restauración de la calibración de fábrica
Para restablecer la configuración de fábrica:
1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar Calibrate (calibrar).
2. Utilice las flechas y seleccione Load.
3. Utilice las flechas y seleccione Factory Cal.
4. Utilice las flechas y seleccione Factory Cal. (El sistema le pregunta si está seguro que desea restaurar la calibración de fábrica
[Factory Calibration]).
5. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu para continuar con permiso de supervisor, o seleccione Exit para regresar a la pantalla
principal de operación y al nivel de permiso de operador.
Configuración del intervalo de medición
1. Escoja un peso conocido (Known Weight).
2. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar Calibrate.
3. Utilice las flechas y seleccione Load.
4. Utilice las flechas y seleccione Main, Aux 1 ó Aux 2; el cuadro en la parte superior de la pantalla cambia para mostrar su selección.
5. Utilice las flechas y seleccione Set Span (intervalo de medición).
6. Utilice las flechas para establecer el peso conocido que se está levantando.
7. Presione Accept dos veces para guardar.
8. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu para continuar con permiso de supervisor, o seleccione Exit para regresar a la pantalla
principal de operación y al nivel de permiso de operador.
Configuración de carga cero
1. Verifique que no haya carga o aparejos en el gancho.
2. En la pantalla Top Menu seleccione Calibrate.
3. Utilice las flechas y seleccione Load.
4. Utilice las flechas y seleccione Main, Aux 1 ó Aux 2, el cuadro en la parte superior de la pantalla cambia para mostrar su selección.
5. Utilice las flechas y seleccione Set Zero.
6. Utilice las flechas para establecer el peso cero (Zero Weight) para el cabrestante.
7. Presione Accept dos veces para guardar.
41
Cranesmart System Versión R4
8. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu para continuar con permiso de supervisor, o seleccione Exit para regresar a la pantalla
principal de operación y al nivel de permiso de operador.
NOTA:
¾
El peso deberá leer el peso del bloque o de la bola a las 100 libras más cercanas. Por ejemplo, si la bola es de 160 lb., la pantalla deberá
leer 200 lb.
Configuración de ángulo cero
Cuando hay un transductor del ángulo de la pluma es necesario poner en cero el valor del ángulo en el tablero de lectura.
Los siguientes pasos describen la manera de establecer el ángulo cero cuando la pluma o el brazo y el transductor
instalado se encuentren en la posición más horizontal posible.
Para configurar el ángulo cero:
1. Instale el transductor del ángulo de la pluma.
2. Utilice un nivel de carpintero para colocar la pluma lo más cercano a cero grados.
3. Eleve la pluma a un ángulo de 45 grados.
4. Baje la pluma a un ángulo de 0 grados.
5. En la pantalla principal de operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación.
6. Establezca los permisos (ver anteriormente en esta sección)
7. Utilice las flechas y seleccione Calibrate.
8. Utilice las flechas y seleccione Angle; irá automáticamente a Zero.
9. Seleccione Zero.
10. Utilice las flechas para establecer el ángulo cero (el ángulo cero puede establecerse entre -20° y 90°.
11. Presione Accept dos veces para guardar.
12. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu y continuar con permiso de supervisor, Back para regresar al menú de calibración
(Calibrate) o Exit para regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador.
42
Cranesmart System Versión R4
Calibración automática – Célula de carga
Usted puede recalibrar el sistema siguiendo los pasos descritos a continuación; sin embargo, debe tener un peso
conocido (vea más adelante). Una vez que tenga el peso conocido, siga los pasos descritos a continuación para
recalibrar las células de carga.
La calibración de las células de carga se hace en dos pasos; primero, verifique que haya seleccionado el cabrestante y
partes de la línea apropiadas para la célula de carga y entonces calibre carga cero (Load Zero) e intervalo de medición
(Span) para esa célula de carga. Repita estos pasos para cada célula de carga de la grúa.
Pesos conocidos
El peso mínimo usado para la calibración de cada célula depende de la capacidad de tensión individual de la línea en
donde está la célula. Un peso conocido del 50 por ciento o más de la capacidad de tensión de dicha línea es lo más
recomendable para recalibrar las células.
Información importante sobre calibración y ajuste de peso
Presionando una sola vez las flechas en las modalidades de calibración del sistema se modifican los
incrementos en 100 libras para un total de hasta 16 partes de la línea.
Si usted requiere 17 o más partes de la línea, con incrementos presionando sólo una vez las flechas,
cambie 100 libras al principio y después cambie a 200 libras.
La fricción de las poleas puede constituir un factor en la calibración del sistema de carga. La célula de carga mide la
fuerza en una parte de la línea (POL) y la multiplica por el número de partes de la línea. Si usted está usando 10 partes
esto puede afectar la calibración en un 10 por ciento.
Para obtener mejores resultados mantenga siempre las poleas limpias y bien lubricadas.
Cuando termine la calibración, repita los pasos para cada célula de carga en cada cabrestante (principal, auxiliar, etc.)
Fórmula para pesos conocidos
(Máxima tensión de la línea individual del cabrestante X partes de la línea) ÷ 2 = peso mínimo conocido
requerido
Ejemplos de pesos conocidos
Con una célula de carga SLP de 15 mil libras y corriendo 4 partes de línea, el peso conocido ideal de calibración sería
30 mil lb.
Con una célula de carga SLP de 25 mil libras y corriendo 6 partes de línea, el peso conocido ideal de calibración sería
75 mil lb.
Con una célula de carga SLP de 40 mil libras y corriendo 8 partes de línea, el peso conocido ideal de calibración sería
160 mil lb.
43
Cranesmart System Versión R4
Menú de opciones de supervisor
Configuración de bloqueo de límites, tales como carga máxima, ángulo extenso, etc.
Configuración de bloqueo de límites le permite restringir el ingreso al menú de límites (Limits).
1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar Options (opciones).
2. Utilice las flechas y seleccione Limits.
3. Utilice las flechas y seleccione bloqueado/desbloqueado (Locked/Unlocked).
4. Presione Accept dos veces para guardar.
5. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu y continuar con permiso de supervisor o seleccione Exit para regresar a la pantalla
principal de operación y al nivel de permiso de operador.
Botón de derivación - DESHABILITAR
Esta opción le permite desactivar el botón de derivación (bypass); al presionar el botón de derivación se cancelará el
efecto.
1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar Options.
2. Utilice las flechas y seleccione Bypass.
3. Utilice las flechas y seleccione habilitar/deshabilitar (Enable/Disable).
4. Presione Accept dos veces para guardar.
5. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu y continuar con permiso de supervisor o seleccione Exit para regresar a la pantalla
principal de operación y al nivel de permiso de operador.
Alarma externa audible
La opción de alarma externa (Ext Alarm) permite seleccionar para habilitar o deshabilitar la alarma externa.
1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar Options.
2. Utilice las flechas y seleccione Ext Alarm.
3. Utilice las flechas y seleccione habilitar o deshabilitar (Enable/Disable).
4. Presione Accept dos veces para guardar.
5. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu y continuar con permiso de supervisor o Exit para regresar a la pantalla principal de
operación y al nivel de permiso de operador.
44
Cranesmart System Versión R4
Relé externo – Salida para cambio de interrupciones de configuraciones
La opción de relé externo (Ext Relay) le permite seleccionar la salida del relé, normalmente energizado o normalmente
desenergizado.
1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar Options.
2. Utilice las flechas y seleccione Ext Relay.
3. Utilice las flechas y seleccione Norm Hot/Norm Cold (normalmente energizado o normalmente desenergizado).
4. Presione Accept dos veces para guardar.
5. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu y continuar con permiso de supervisor o Exit para regresar a la pantalla principal de
operación y al nivel de permiso de operador
Menú del sistema
1. En la pantalla principal de operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas y seleccione Setup.
3. Utilice las flechas y seleccione System.
4. Utilice las flechas y seleccione About (información).
5. Seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación o Top Menu para regresar al menú superior.
Contraste de la LCD
El contraste de la LCD permite el ajuste de su tablero a un tono más claro o más oscuro para una mejor visibilidad.
1. En la pantalla Top Menu, Utilice las flechas para seleccionar la opción de contraste (LCD Contrast).
2. Utilice las flechas y seleccione LCD Contrast.
3. Presione Select en Contrast y después utilice la flecha hacia abajo para hacer la pantalla más oscura o la flecha hacia arriba para
hacerla más clara. El contraste cambia inmediatamente.
4. Cuando esté satisfecho con el contraste de su pantalla, presione Accept dos veces para guardar.
5. Seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación, Back para regresar al menú de límites (Limits) o Top Menu para
regresar al menú superior.
45
Cranesmart System Versión R4
Temporizador de pantalla
Para establecer la hora para que aparezca en las pantallas alternas de operación.
1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar System.
2. Utilice las flechas y seleccione el temporizador de pantalla (Display Timer).
3. Utilice las flechas y seleccione Timer.
4. Utilice las flechas para cambiar la hora de la pantalla (Display Time).
5. Presione Accept dos veces para guardar.
6. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu y continuar con el permiso de supervisor o Exit para regresar a la pantalla principal
de operación y al nivel de permiso de operador.
Menú restringido
El usuario debe llamar al departamento de servicio para tener acceso al menú restringido (restricted).
Nivel de permiso
1. En la pantalla principal de operación presione Select y aparece la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas y seleccione Setup.
3. Utilice las flechas y seleccione System.
4. Utilice las flechas y seleccione Permission.
5. Utilice las flechas y seleccione el código de acceso de permiso (Permission Access Code).
6. Seleccione Exit para regresar a la pantalla primaria de operación o Back para regresar al menú superior (Top Menu).
Reparación de la suma de comprobación
1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar System.
2. Utilice las flechas y seleccione reparación de suma de comprobación (CHKSM Repair).
3. Utilice las flechas y seleccione reparar o cancelar (Repair/Cancel). La pantalla muestra “Repairing Checksum Error” (reparación
de error de suma de comprobación)
4. Usted regresará al menú System.
5. Seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación o Back o Top Menu para regresar al menú superior (Top Menu).
46
Cranesmart System Versión R4
Menú de habilitación y deshabilitación de supervisor
1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar Enable/Disable.
2. Utilice las flechas y seleccione Auto Enable (habilitación automática), Auto Disable (deshabilitación automática) o Manual.
Para las opciones Auto Enable/Disable el sistema recorre los transductores del sistema hasta que todos hayan
sido localizados.
Utilice las flechas para seleccionar las funciones de habilitación y deshabilitación de transductores en la opción
Manual Enable/Disable.
47
Cranesmart System Versión R4
Tablero de lectura – Pantallas de operación
Pantallas principales de operación
Las pantallas principales de operación permiten al usuario ver los valores presentes mostrados. Éstas varían de acuerdo
con la configuración del sistema que haya comprado. A continuación se muestran pantallas para transductor de ángulo y
carga.
Pantalla principal de operación – Transductores de carga y ángulo
Winch (cabrestante)
Barra de porcentaje
Max Load (carga máxima)
Angle (ángulo)
Partes de la línea (POL)
Muestra la carga real en el cabrestante expresada en libras. (Main [principal], Aux 1, Aux 2)
Muestra el porcentaje de la carga permitida definida por el operador. El máximo es 100%.
La gráfica de carga muestra la cantidad de carga. Si no hay carga, la gráfica aparece vacía.
Muestra la carga máxima definida por el operador.
Muestra el ángulo de la pluma en grados usando la línea horizontal como cero.
Muestra las partes de la línea usadas en el cabrestante seleccionado.
48
Cranesmart System Versión R4
Pantalla principal de operación – Sistema indicador de carga, ángulo e interruptor de fin de carrera
Winch (cabrestante)
Barra de porcentaje
Max Load (carga máxima)
Partes de la línea (POL)
Muestra la carga real en el cabrestante expresada en libras. (Main [principal], Aux 1, Aux 2)
Muestra el porcentaje de la carga permitida definida por el operador. El máximo es 100%. La gráfica de
carga Muestra la cantidad de carga. Si no hay carga, la gráfica aparece vacía.
Muestra la carga máxima definida por el operador.
Muestra las partes de la línea usadas con el cabrestante seleccionado.
Pantalla de estado de alarma para un sistema de interruptor de fin de carrera. La siguiente alarma se muestra cuando el
contrapeso del sistema de interruptor de fin de carrera es elevado por la bola de carga o el bloque. La alarma dirá AUX
A2B, TWO BLOCK (INTERRUPTOR DE FIN DE CARRERA AUXILIAR, DOBLE BLOQUEO) si usted tiene un sistema
principal y auxiliar de interruptor de fin de carrera, cuando se activa el interruptor auxiliar y se eleva el contrapeso.
49
Cranesmart System Versión R4
Pantalla primaria de operación – Sistema indicador de ángulo
Angle (ángulo)
Gráfica de ángulo
Muestra el ángulo de la pluma en grados usando la línea horizontal como cero.
La gráfica muestra los ángulos mínimo y máximo definidos por el operador con el mínimo mostrado a la
izquierda y el máximo a la derecha.
50
Cranesmart System Versión R4
Pantalla secundaria de operación
La pantalla secundaria de operación permite al usuario ver información más detallada acerca de su sistema y entrar a
menús para llevar a cabo cambios o hacer ajustes de las funciones del sistema. Presione el botón Select para ver la
pantalla secundaria de operación.
Pantalla secundaria de operación – Sistema interruptor de fin de carrera y transductor de velocidad
del viento
A2B (interruptor de fin de carrera)
Wind Speed (velocidad del viento)
Muestra el estado de los interruptores del interruptor de fin de carrera en el sistema.
Muestra la velocidad del viento en millas por hora.
51
Cranesmart System Versión R4
Pantalla de límites – Solamente sistemas indicadores de carga y ángulo
La pantalla de límites muestra las configuraciones de límites del sistema. Siga las instrucciones a continuación para ver
los límites para carga, ángulo y velocidad del viento.
1. En la pantalla principal de operación, presione el botón Select para ir a la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas para desplazarse por la barra de navegación y seleccione Limits.
3. Presione el botón Select y la pantalla Limits muestra los límites inferior y superior para carga (Load) y ángulo (Angle) y el límite
superior para velocidad del viento (Wind speed).
Configuración de límites de carga
1. En la pantalla principal de operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas y seleccione Setup.
3. Utilice las flechas y seleccione Limits. (Si la función de bloqueo de límites [Limits Lock] está habilitada el operador debe escribir el
código correcto.)
4. Utilice las flechas y seleccione Load.
5. Utilice las flechas y seleccione Main, Aux 1 ó Aux 2.
6. Utilice las flechas para aumentar o disminuir el límite máximo para ese cabrestante.
7. Presione Accept dos veces para guardar.
52
Cranesmart System Versión R4
Configuración de límites de ángulo
1. En la pantalla principal de operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas y seleccione Setup.
3. Utilice las flechas y seleccione Limits.
4. Utilice las flechas y seleccione Angle.
5. Seleccione Max/Min.
6. Utilice las flechas para aumentar o disminuir el límite máximo para ese sensor de ángulo.
7. Presione Accept dos veces para guardar.
Configuración de límites de velocidad del viento
1. En la pantalla Principal de Operación, presione Select, aparece la pantalla Secundaria de Operación.
2. Utilice las flechas y seleccione Setup.
3. Utilice las flechas y seleccione Limits.
4. Utilice las flechas y seleccione Wind.
5. Seleccione la velocidad máxima (Max Wind).
6. Utilice las flechas para aumentar o disminuir la velocidad máxima del viento.
7. Presione Accept dos veces para guardar.
53
Cranesmart System Versión R4
Pantalla de intensidad de señales
La pantalla de intensidad de señales (Signal Strength) muestra la intensidad de las señales de cualquier transductor
activo en la pluma. Esta pantalla debe usarse cuando se instalan transductores en la pluma para ayudar a colocar la
antena en el mejor lugar posible. También se usa para ayudar a la solución de problemas de parte del departamento de
servicios de Cranesmart.
1. En la pantalla principal de operación, presione el botón Select para ir a la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas para desplazarse por la barra de navegación y seleccione Sig.
3. Presione el botón Select y aparece la pantalla de intensidad de señales (Signal Strength).
4. Presione Select para regresar a la pantalla principal de operación.
Load (carga)
A2B (interruptor de fin de carrera)
Ang (ángulo)
Wind (viento)
Indica la intensidad de la señal del transductor de carga.
Indica la intensidad del interruptor de fin de carrera.
Indica la intensidad de la señal del transductor del ángulo de la pluma.
Indica la intensidad de la señal de la velocidad del viento.
54
Cranesmart System Versión R4
Pantalla de información – Información del sistema Cranesmart
La pantalla de información (Info) muestra la información del sistema Cranesmart. Esta información es utilizada por el
departamento de servicio para solución de problemas.
1. En la pantalla principal de operación, presione el botón Select para ir a la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas para deslazarse por la barra de navegación y seleccione Info.
3. Presione el botón Select y aparece la pantalla de información.
Ver (versión)
Load (carga)
A2B (interruptor de fin de carrera)
Angle (ángulo)
S/N y Frequency code (número de
serie y código de frecuencia)
La versión del software que se está usando.
Información de identificación digital.
Información de identificación digital.
Información de identificación digital.
Información de identificación digital
55
Cranesmart System Versión R4
Alarmas del tablero de lectura
El tablero cuenta con alarmas audibles y visuales integradas. Las pantallas de alarmas mostradas a continuación
alternan con la pantalla principal de operación para notificar al operador condiciones inseguras de la grúa a la vez que
continúan proporcionando información referente a la carga y ubicación. Estas alarmas son acompañadas por una alarma
audible originada en el tablero.
MAIN A2B
TWO BLOCK
Al instalar y energizar el tablero de lectura usted podrá ver pantallas de error del sistema y oír alarmas. Las alarmas
pueden indicar la señal de un componente (célula de carga, interruptor de fin de carrera, transductor de velocidad del
viento o ángulo) que no se está recibiendo. Estas alarmas se normalizan hasta que todas las partes del sistema están
instaladas y hay una línea de visión sin obstrucciones hacia la antena. Si todas las partes del sistema están instaladas
correctamente y las alarmas continúan sonando, revise la pantalla de intensidad de señales para ver si los transmisores
montados en la pluma están enviando una señal clara. También puede intentar moviendo la antena montada en el
interior de la cabina para tener una mejor recepción. Si ninguna de estas acciones resuelve el problema, comuníquese a
nuestro departamento de servicio al teléfono (888) 562-3222 ó al (780) 437-2986.
NOTA:
La alarma audible es para indicación al operador. Si usted requiere una bocina más fuerte que pueda oírse en toda
una plataforma o en las instalaciones de trabajo, Cranesmart Systems puede proporcionarle una bocina que
incrementa su volumen automáticamente de acuerdo con la intensidad del ruido ambiental.
56
Cranesmart System Versión R4
Interrupciones de funciones
Cranesmart Systems proporciona señales de salida para interrupciones de funciones. Por ejemplo, se puede configurar
el tablero para interrumpir la función de elevación del cabrestante para evitar que el operador dañe la grúa. También se
pueden usar las funciones de sobrecarga, interruptor de fin de carrera, ángulo y velocidad del viento para apagar la grúa
si se presentan condiciones inseguras. Las señales de salida para el sistema se configuran normalmente en el momento
de la compra para integrarlas al sistema existente de la grúa o para que coincidan con las interrupciones proporcionadas
con el sistema.
Si usted requiere alarmas, pantallas o interrupciones para funciones específicas, comuníquese con nuestro departamento
de servicio al teléfono (888) 562-3222 ó al (780) 437-2986.
57
Cranesmart System Versión R4
Apéndice A – Especificaciones técnicas
Célula de carga para 15 a 25 mil libras
Tabla 1
58
Cranesmart System Versión R4
Célula de carga para 40 mil libras para tensión en línea individual
Tabla 2
59
Cranesmart System Versión R4
Célula de carga para 50 mil libras para tensión en línea individual
Tabla 3
60
Cranesmart System Versión R4
Célula de carga para 80 mil libras para tensión en línea individual
Tabla 4
61
Cranesmart System Versión R4
Interruptor de fin de carrera
Base de la soldadura – en la pluma
Conjunto giratorio en interruptor de fin de
carrera hacia la base de la soldadura
Tabla 5
Interruptor de fin de carrera y conjunto de montaje.
Dimensiones y especificaciones de instalación - Junio de
2004
62
Cranesmart System Versión R4
Transductor del ángulo de la pluma
ÁNGULO
Placa de apoyo
Placa soldable
Tabla 6
63
Cranesmart System Versión R4
Tablero de lectura
Conjunto del brazo de montaje del tablero
Puede montarse vertical u horizontalmente
Tabla 7
Tablero de lectura y montaje
Cranesmart
Dimensiones y especificaciones de
instalación
Junio de 2004
64
Cranesmart System Versión R4
Concentrador de alarmas
Concentrador
de alarmas
Table 8
65
Cranesmart System Versión R4
Transductor de velocidad del viento
DIÁMETRO DE COBERTURA DE LOS CONOS
Table 9
Radio del indicador de velocidad del viento
Dimensiones y especificaciones de instalación
Junio de 2004
66
Cranesmart System Versión R4
Table 1
Células de carga Cranesmart para tensión en línea individual de 15 mil y 25 mil libras
Dimensiones y especificaciones para instalación - Junio de 2004
Altura
13.63 pulgadas
Ancho
Profundidad
5.05 pulgadas
2.95 pulgadas
Perno a perno
10.68 pulgadas
Peso
14 libras
Temperatura de
operación en °F
Batería / Vida útil
Norma FCC
Diámetro de orificio
para perno
-40 a +140
litio / 5 años o más
NFBLAB123
1.62 pulgadas o menos
interna de cuarto de
onda
Antena
Table 2
Células de carga Cranesmart para tensión en línea individual de 40 mil libras
Dimensiones y especificaciones para instalación - Junio de 2004
Altura con
eslabones
22.50 pulgadas
Temperatura de
operación en °F
-40 a +140
Ancho
Profundidad
5.45 pulgadas
Batería / Vida útil
litio / 5 años o más
3.95 pulgadas
NFBLAB123
Perno a perno
20.00 pulgadas
Norma FCC
Diámetro de orificio
para perno
Peso
33 libras
2.27 pulgadas o menos
interna de cuarto de
onda
Antena
Table 3
Células de carga Cranesmart para tensión en línea individual de 50 mil libras
Dimensiones y especificaciones para instalación - Junio de 2004
Altura
35 pulgadas
Ancho
Profundidad
5.75 pulgadas
3.95 pulgadas
Perno a perno
29 pulgadas
Peso
35 libras
Temperatura de
operación en °F
Batería / Vida útil
Norma FCC
Diámetro de orificio
para perno
-40 a + 140
litio / 5 años o más
NFBLAB123
2.5 pulgadas o menos
interna de cuarto de
onda
Antena
67
Cranesmart System Versión R4
Table 4
Células de carga Cranesmart para tensión en línea individual de 80 mil libras
Dimensiones y especificaciones para instalación - Junio de 2004
Altura
32.75 pulgadas
Ancho
Profundidad
6.00 pulgadas
5.5 pulgadas
Perno a perno
29 pulgadas
Peso
50 libras
Temperatura de
operación en °F
Batería / Vida útil
Norma FCC
Diámetro de orificio
para perno
-40 a + 140
litio / 5 años o más
NFBLAB123
3.0 pulgadas o menos
interna de cuarto de
onda
Antena
Table 5
Altura
7.77 pulgadas
Ancho
Profundidad
3.66 pulgadas
2.18 pulgadas
Temperatura de
operación en °F
Batería / Vida útil
Norma FCC
Peso
5.50 libras
Antena
-40 a + 140
litio / 5 años o más
NFBLAB123
interna de cuarto de
onda
Table 6
Transductor de ángulo Cranesmart
Dimensiones y especificaciones para instalación - Junio de 2004
Altura
4.86 pulgadas
Ancho
Profundidad
3.66 pulgadas
2.18 pulgadas
Perno a perno
29 pulgadas
Peso
4.40 libras
Temperatura de
operación en °F
Batería / Vida útil
Norma FCC
Diámetro de orificio
para perno
-40 a + 140
litio / 5 años o más
NFBLAB124
3.0 pulgadas o menos
interna de cuarto de
onda
Antena
68
Cranesmart System Versión R4
Table 7
Altura
4.78 pulgadas
Ancho de la base
8.40 pulgadas
Profundidad de la base
2.18 pulgadas
Temperatura de operación
en °F
-40 a +140
Voltaje de operación
+12 > 32VCD
Table 8
Concentrador de alarmas Cranesmart
Dimensiones y especificaciones para instalación - Junio de 2004
Altura
4.73 pulgadas
Temperatura de operación en °F
Ancho
8.67 pulgadas
Voltaje de operación
Profundidad
3.17 pulgadas
Norma FCC
-40 a + 140
+12 > 32 VCD
NFBLAB124
Tabla 9
Altura
24.181 pulgadas
Ancho de la base
6.00 pulgadas
Profundidad de la base
4.00 pulgadas
Área de cobertura – conos
7.89 pulgadas
Temperatura de operación
en °F
-40 a +140
Vida útil de la batería
Litio / +5 años
Norma FCC
NFBLAB124
69
Cranesmart System Versión R4
Descargar