Electric Actuators ELQ Series

Anuncio
Installation Operation & Maintenance manual ELQ
DOC.55.ESF Rev: E
October 2012
Electric Actuators ELQ Series
ES
Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento
Actuadores eléctricos ELQ Serie
F
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien
Actionneurs électriques ELQ Serie
TM
www.El-O-Matic.com
TM
Installation Operation & Maintenance manual ELQ
DOC.55.ESF Rev: E
October 2012
Contents
Contenu
Before you start............................................................... 3
Avant de commencer.................................................... 33
A Safety instructions and regulations......................... 3
A Consignes de securite et reglementations .......... 33
BStorage....................................................................... 3
BEmmagasinage ....................................................... 33
CLubrication................................................................. 3
CGraissage ................................................................ 33
D Lifting instructions.................................................... 3
D Instructions de levage............................................. 33
1 Identification.............................................................. 4
1 Identification ........................................................... 34
2 Principles of operation.............................................. 5
2 Principes de fonctionnement ............................... 35
3 Mounting the ELQ unit on a valve............................ 8
3 Montage de l’unite elq sur un robinet ................... 38
4 Stroke adjustment..................................................... 9
4 Reglage de la course ............................................. 39
5 Connecting control signals.....................................11
5 Connexion des signaux de commande ................ 41
6 Connecting power supply....................................... 13
6 Mise sous tension ................................................... 43
7 Parts list.................................................................... 15
7Nomenclature des pieces ...................................... 45
8 EC-Declaration of Conformity................................ 16
8 Déclaration ce de conformité................................. 46
9 Wiring diagram......................................................... 17
9 Schéma de câblage ................................................ 47
Contenido
Antes de empezar.......................................................... 18
A Instrucciones y reglamentos de seguridad........... 18
BAlmacenamiento ..................................................... 18
CLubricación ............................................................. 18
D Instrucciones para la elevación............................. 18
1 Identificación............................................................ 19
2 Principios de funcionamiento ............................... 20
3 Montaje de la unidad elq en una válvula............... 23
4 Ajuste de la carrera................................................. 24
5 Conexión de las señales de control....................... 26
6 Conexión de la alimentación eléctrica .................. 28
7 Lista de piezas ........................................................ 30
8 Declaración de conformidad con la UE................. 31
9 Diagrama de circuitos............................................. 32
2
Installation Operation & Maintenance manual ELQ
TM
DOC.55.ESF Rev: E
October 2012
Before you start
A
Safety instructions and
regulations
A1General
EL-O-MATIC™ accepts no liability for any damage
or physical injury caused by non-compliance with
the safety instructions in this manual or by carelessness during installation, operation, adjustment and
maintenance of the machine. Depending on specific
working conditions, additional precautions may be
necessary. As EL-O-MATIC has no direct control
over specific machine applications, operation or
maintenance conditions, it is the operator’s responsibility to practice all applicable safety rules.
Please inform EL-O-MATIC immediately if you have
dealt with unsafe situations that have not been
described. It is the sole responsibility of the operator
to ensure that the local health and safety regulations
are adhered to.
A2
Repair, maintenance or modifications
• Repair, maintenance or modifications - other
than the operations outlined in this manual - is
strictly reserved to qualified EL-O-MATIC personnel.
• The ELQ-actuator is designed to operate without
maintenance (for the normal life of the actuator).
Warning
The electronic parts of the ELQ-actuator or
the options can be damaged by a discharge
of static electricity. Before you start touch
a grounded metal surface to become static
free.
BStorage
B1
B2
On site storage
• Actuators should be stored in a clean, dry location
free from excessive vibration and rapid temperature change.
• Ensure all actuator covers are in place and securely fastened.
• If power is not available, place a packet of desiccant in the motor compartment (replace and
securely fasten cover).
• Replace plastic conduit plugs with appropriate
pipe plugs.
Note
Failure to follow proper storage guidelines
will void warranty.
CLubrication
Lubrication is not needed.
EL-O-MATIC utilises a permanently lubricated gear
case and is lubricated for the normal life of the actuator.
D
Lifting instructions
• Use lifting equipment as required by national or
local legislation.
Table A1 Weight of ELQ Actuators
Size
Weight (lb.)
Weight (kg.)
ELQ
ELQ
ELQ
ELQ
ELQ
100
29
13
200
31
14
300
32
14.5
500
62
28
800
66
30
• It is strongly recommended to use lifting straps to
lift the actuator/valve assembly.
• If an actuator/valve assembly should be lifted, it
is strongly recommended to connect the lifting
straps in such way that the actuator and valve is
supported.
Warehouse storage
• Actuators should be stored in a clean, dry warehouse free from excessive vibration and rapid
temperature change.
• Actuators should not be stored on any floor surface.
• In areas of high humidity the actuator should have
a packet of desiccant placed in the motor compartment, (this will absorb excessive moisture).
3
Installation Operation & Maintenance manual ELQ
TM
DOC.55.ESF Rev: E
October 2012
1Identification
1.1Type plate
701.77.044
Type:
ELQ-
Options mounted
Q-XS2
Q-PNP
Q-POT
Q-PT
Q-SC
Q-MOD
Q-STM
Q-LC Ex
Q-CFF
Q-CDPS
Q-ASI
Q-____
ELQ Actuator size
Options mounted
1.2
Warning
Actuator must be isolated electronically
before any (dis)assembly is begun. Before
mounting or (dis)assembling the actuator
consult the relevant sections of this manual.
ATEX Installation instructions
The ATEX explosion proof certified ELQ electric actuator is a Group II category 2 equipment and intended
for use in areas in which explosive atmospheres
caused by mixtures of air and gases, vapors or mists
are likely to occur.
Therefore the electric actuator may be used in
(ATEX) classified Zones 1 & 2 (Gases)
Serial No.:
Year of manufacturing:
Emerson
Hengelo NL
ISO 5211 / DIN 3337
(optional)
1.1.1 Weatherproof version
701.77.006
Type:
ELQ-
ELQ Actuator Size
Options mounted
Q-XS2
Q-PNP
Q-POT
Q-RB
Q-SC
Q-MOD
Q-STM
Q-CFF
Q-PT
Q-MT
II 2 G Ex db IIB T4
DEKRA 12ATEX0002 X 0344
Options mounted
Ex db Flame proof
version
Serial No.:
Year of manufacturing:
Emerson, Hengelo 7556BR, NL
ISO 5211 / DIN 3337
(optional)
1.1.2 Explosionproof version
4
1 The cable entry device and the closing elements
of unused apertures must be of a certified flameproof type, suitable for the conditions of use and
correctly installed.
2 Heat resistant cable and cable glands must be
used, suitable for temperatures of at least 95°C.
3 When the ELQ actuator is connected to a separate source of heating or cooling, such as a
heated or cooled process vessel or pipeline, the
temperature transfer should not cause the actuator to exceed the specified ambient temperature
range (Tamb = -20 °C ... +60 °C).
4 Wait 1 minute after disconnecting the power
supply, before removing the cover of the power
supply compartment.
5 Blind plugs or cable gland shall be engaged into
the cable entries minimal 5.5 threads for M20x1.5
entries and minimal 5 threads for NPT entries.
6 Do not add additional grease to the thread of the
terminal compartment cover.
7 When replacing cover screws, use cover screws
according ISO 3506 with property class A2-70.
8 Wiring dimensions for external earth connection is
4mm² (12AWG).
1.3
Special ATEX conditions for safe use
1 Ambient temperature range
Standard version:
-20° to +60°C
2 Contact Emerson for information with regard to
dimensions of the flame proof joints.
Installation Operation & Maintenance manual ELQ
TM
DOC.55.ESF Rev: E
October 2012
2
Principles of operation
2.1
Drive principle
2.2
Manual override
To operate the manual override during power failure
or setting use the hand wheel. You do not need to
engage or disengage the manual override before
manual operation.
•
•
2.1.1 Control signal “open”: counter-clockwise rotation, valve
opens.
Note
The manual override design is intended for
use in emergency situations without electrical
power to the actuator.
If the hand wheel is turned while the actuator is in control, the actuator will compensate
and attempt to move the actuator to its original commanded position. The hand wheel does not rotate during power operation.
• Turn the hand wheel clockwise to close the valve.
• Turn the hand wheel counter-clockwise to open
the valve.
2.2.1 Manual operation
2.1.2 Control signal “closed”: clockwise rotation, valve closes.
5
Installation Operation & Maintenance manual ELQ
TM
DOC.55.ESF Rev: E
October 2012
2.3
Operation times
Operation times are nominal. The actual operation
time will vary depending on the torque characteristic
of the valve. For other operating times see speed
control option.
Ball valve
B = 100%
S = 60%
Torque
R = 30%
0
90°
0
Rotation
Butterfly valve
B = 100%
S = 80%
Torque
R = 20%
0
90°
Rotation
0
Plug valve
B = 100%
R/S = 90%
Torque
0
90°
Rotation
2.3.1 Torque characteristics of valves
B = Break torque
R = Run torque
S = Seating torque
6
0
Table 2.2 Operating time (in sec.)
No
ELQ 100
ELQ 200
ELQ 300
ELQ 500
ELQ 800
load
6
8
13
17
28
Maximum
load
10
14
18
22
36
Installation Operation & Maintenance manual ELQ
TM
DOC.55.ESF Rev: E
October 2012
2.4
Electronic control unit
Warning
The electronic parts of the ELQ-actuator or the options can be damaged by a discharge of static electricity. Before you start touch a grounded metal surface to become static free.
Main Fuse
Connector for:
Supply
Motor
Heater
Connector for:
Local Control Station (option)
Jumpers for Torque
adjustment § 4.2
Connector for:
- Positioner (option)
- Communication card (option)
- Speed control (option)
(stacked max. 2 options)
Potmeter connector
for: Position Transmitter (option)
Connector for:
Motor switches
Potmeter connector for :
Potentiometer (option)
Connector for:
Position Transmitter (option)
Motor switch
Close
Motor switch
Open
Limit switch
assembly
Connector for:
Status Module (option)
Potentiometer
(option)
Limit switch
Open
Limit switch
Close
6 pole connector for
Status Module option
Fuse
6 pole connector
for Extra Switches
(option)
Main connector
Connector limit switches
2.4.1 Layout of basic print
7
TM
Installation Operation & Maintenance manual ELQ
DOC.55.ESF Rev: E
October 2012
3
Mounting the ELQ unit on a valve
Remove handle nut, handle, lock washer, etc. from
valve if required. Check position of valve.
There are two possibilities for mounting the ELQ unit:
• Direct mounting.
• Bracket mounting.
ok!
ok!
3.0.3 Normal valve rotation
3.0.1 Direct mounting
• Place insert in bottom flange of actuator.
3.0.2 Bracket mounting
• Mount bracket and adaptor on valve.
• Place insert in bottom flange at actuator.
8
Valves are manufactured so that they operate in only one 90 degree segment. The
actuator should be mounted for counterclockwise rotation to open and clockwise to close
the valve.
Installation Operation & Maintenance manual ELQ
TM
DOC.55.ESF Rev: E
October 2012
4
Stroke adjustment
The ELQ-series actuators have two ways of limiting
the stroke:
• Electrically limiting the stroke by motor limit switch
setting.
• Mechanically limiting the stroke by limit stop
screws (when the actuator is under manual operation).
1 =
open
2 =
closed
2
1
4.1
Setting of switches and mechanical
limit stops
4.1.1 Factory settings
The nominal rotation of the ELQ-actuator is factory
set. If desired adjust the motor and limit switches and
the mechanical limit stops after installing the ELQactuator on the valve.
(For connecting limit switch signals for position indication, see § 5.2)
Table 4.1
Nominal rotation
Motor and limit switches
Mechanical limit stops
Factory settings
90°
+ 1°
at each end
+ 5°
at each end
Important
During operation the sequence of reaching the various switches/stops at the end of
stroke should be;
1e Limit switches
2e Motor switches
3e Limit stops
4.1.2Procedure
1. Mount the actuator onto a valve.
"Open" position:
4.0.1 Electrically limiting the stroke by motor limit switch setting.
2. Move the valve away from the fully open position
with the manual override hand wheel.
3. Turn the “open” mechanical stop screw out
(CCW) 4 turns.
4. Move the valve to the fully open position with the
manual override hand wheel.
5. Turn “motor switch open”-cam (CW) until switch
trips.
For position indication set the limit switches as follows:
Turn “Limit switch open”-cam (CW) until switch trips.
2
6. Turn the “open” mechanical stop screw in (CW)
until an obstruction is felt (do not force) then
back-off 3 turns and lock the mechanical stop
screw with the locknut.
1
4.0.2 Mechanically limiting the stroke by limit stop screws
9
TM
Installation Operation & Maintenance manual ELQ
DOC.55.ESF Rev: E
October 2012
4.2Torque setting
"Closed" position:
7. Move the valve to about 15° before the fully
“closed” position with the manual override hand
wheel.
8. Turn the “closed” mechanical stop screw out
(CCW) 4 turns.
9. Move the valve to the fully closed position with
the manual override hand wheel.
10.Turn “Motor switch closed”-cam (CCW) until
switch trips.
For position indication set the limit switches as
follows:
Turn “Motor switch closed”-cam (CCW) until
switch trips.
11.Turn the “Closed” mechanical stop screw in (CW)
until an obstruction is felt (do not force) then
back-off 3 turns and lock the mechanical stop
screw with the locknut.
•
•
Important
After adjustments always mount the cover to
the housing or continue with chapter 5.
Take care that the cover seal (1) is in place to
comply to dust and water tightness according
to IP65, IP67 or NEMA4.
1
4.1.1 Mount cover
10
Warning
Be sure that the jumper is placed at one of
the three jumper positions.
The ELQ is factory set at its maximum output torque.
The output torque can be reduced by means of a
jumper (see table 4.2).
Table 4.2 Jumper setting maximum torque
Metric data
Jp1
Jp2
Jp3
ELQ 100
100 Nm.
80 Nm.
55 Nm.
ELQ 200
200 Nm.
160 Nm.
130 Nm.
ELQ 300
300 Nm.
250 Nm.
210 Nm.
ELQ 500
500 Nm.
430 Nm.
360 Nm.
ELQ 800
800 Nm.
700 Nm.
600 Nm.
Imperial data
ELQ 100
885 In.Ibf
708 In.Ibf
487 In.Ibf
ELQ 200
1770 In.Ibf 1416 In.Ibf 1151 In.Ibf
ELQ 300
2655 In.Ibf 2213 In.Ibf 1859 In.Ibf
ELQ 500
4425 In.Ibf 3806 In.Ibf 3186 In.Ibf
ELQ 800
7081 In.Ibf 6196 In.Ibf 5310 In.Ibf
Jp1
Jp2
Jp3
4.2.1 Jumper setting maximum torque
Installation Operation & Maintenance manual ELQ
TM
DOC.55.ESF Rev: E
October 2012
5
Connecting control signals
The ELQ-actuator has a terminal compartment with a
plug connector for control signals.
All control signals can be connected to the terminals
inside this compartment. In case of maintenance or
replacement of the valve/actuator unit, the terminal
compartment can be unplugged from the ELQ-actuator and plugged into an other actuator. You do not
need to reconnect all the control wiring.
-
-
-
5.01 Terminal compartment
Note
Before connecting the power supply connect
all options properly (see option instructions).
Use and mount cable glands as required by
national or local legislation.
When IP65, IP67 or NEMA4X ingress protection is required, the electrical entries must be
fitted with equivalent or higher rated glands
or blind plugs.
ATEX Installation instructions
See chapter 1.2 and 1.3 for use of Flameproof ELQ actuators in ATEX classified
hazardous areas.
Warning
Terminal compartment must be electronically
isolated before any disassembly is begun.
5.1
Connecting “Open” and “Close” control signals
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
24
25
26
27
28
A 24 V DC signal at 1 and 3 opens the actuator. A
signal at 2 and 3 closes the actuator.
No signal (or a signal at both), the actuator stops.
11
TX
21
22
23
29
30
31
32
33
34
35
36
37
24 V DC
close
open
+
5.1.1 Connecting “Open” and “Close” control signals
11
Installation Operation & Maintenance manual ELQ
TM
DOC.55.ESF Rev: E
October 2012
5.2
Actuator wiring
com
Field wiring
Open
nc no
1
21
22
23
24
nc no
12
13
14
15
16
17
18
19
20
2
3
4
5
6
7
8
9
10
27
26
25
Connect 30 V max. to the switches for external use,
(see specifications).
For limit switch setting see § 4.1.
com
Close
28
29
30
32
31
33
Before making the connections, first decide on the
type of indication required:
11
34
36
35
Close
37
Open
+
Vmax = 30 VDC / AC
Imax = 500 mA
Actuator wiring
22
23
com
com
Open
nc no
nc no
14
15
16
17
18
19
20
3
4
5
6
7
8
9
10
26
27
28
29
30
12
13
1
2
24
25
Close
31
32
33
11
34
35
36
37
Intermediary
position
Open
- Vmax = 30 VDC
Imax = 500 mA
+
5.2.2 Alternative wiring
12
5.2.2 Alternative wiring
• closed
• between open and closed
• open
•
•
Field wiring
21
5.2.1 Basic wiring
• closed
• open
Switches are shown in mid-stroke position.
5.2.1 Basic wiring
Close
Limit switches for position indicating
Important
After adjustments always mount the cover to
the housing or continue with chapter 6.
Take care that the cover seal is in place to
comply to dust and water tightness according
to IP65, IP67 or NEMA4.
Installation Operation & Maintenance manual ELQ
TM
DOC.55.ESF Rev: E
October 2012
6
Connecting power supply
Note
Before connecting the power supply connect
all options properly (see option instructions).
Ground properly.
When supplying three phase current connect
a maximum of three wires, two phases and
earth.
Use and mount cable glands or blindplugs as
required by national or local legislation.
When IP65, IP67 or NEMA4X ingress protection is required, the electrical entries must be
fitted with equivalent or higher rated glands
or blind plugs.
-
-
-
-
-
ATEX Installation instructions
See chapter 1.2 for use of Flameproof ELQ
actuators in ATEX classified hazardous areas.
-
6.1
Requirement for Factory Mutual (FM)
The 24 VDC power supply has to be protected by a power limited circuit (< 30 VDC and
max. 150 W).
Warning
The actuator should be externally protected
by a fuse.
AC: Fuse min. 2.5 Amp.
DC: Fuse min. 10 Amp.
Warning
When power is supplied on for instance terminals, 4 and 5 (for 24VDC), then the other
terminals will output their respective (high)
voltage.
Power supply specification
The power print is designed so that four basic types of power can be supplied to the actuator (see table 6.1
and figure 6.1.1)
Table 6.1 Power supply specification
Terminal Voltage range
0-1
0-2
0-3
4-5
*
115 VAC (+10% /-6%) 50/60 Hz
230 VAC (+10% /-6%) 50/60 Hz
400 VAC (+10% /-6%) 50/60 Hz
24 VDC (+10%)
ELQ-100
1A
0.5 A
0.3 A
4.1 A
ELQ-200
1A
0.5 A
0.3 A
4.3 A
Maximum current *
ELQ-300
ELQ-500
1A
1.7 A
0.5 A
0.9 A
0.3 A
0.5 A
4A
5.3 A
ELQ-800
1.7 A
0.9 A
0.5 A
5.1 A
Max. current when all options mounted and under full load.
+
24 VDC (+10%)
5 4
3 2 1 0
5 4
3 2 1 0
N 115 VAC
L1 50/60Hz
(+10% / -6%)
5 4
3 2 1 0
N 230 VAC
L1 50/60Hz
(+10% / -6%)
5 4
3 2 1 0
L1 400 VAC
L2 50/60Hz
(+10% / -6%)
Wiring dimensions for power and earth connection: Max. 2.5mm² / 14 AWG. Tightening torque: 0.8Nm / 7 in/lb.
6.1.1 Power supply terminals
13
TM
Installation Operation & Maintenance manual ELQ
DOC.55.ESF Rev: E
October 2012
6.2
Connecting the power supply.
• Remove the front cover.
• Mount cable gland in the front cover.
• Insert power cable through cable gland and front
cover.
• Connect power cable to power board (see fig.
6.1.1 / 6.2.1).
• Mount front cover in desired position (see fig.
6.2.1).
• Install cable gland and mount the cover
6.3
Main fuse replacement
Table 6.2Internal main fuse ELQ-actuators
Actuator
Fuse type Dim.
ELQ 100/200/300/500/800
T 10 A
ø 5 x 20 mm
6.3.1 Main fuse
•
•
6.2.1 Connect power cable to power board
For pipe connection see fig. 6.2.2.
6.2.2 Pipe connection
14
Important
After adjustments always mount the cover to
the housing.
Take care that the cover seal is in place to
comply to dust and water tightness according
to IP65, IP67 or NEMA4.
Installation Operation & Maintenance manual ELQ
TM
DOC.55.ESF Rev: E
October 2012
7
Parts list
2
Pos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Note Description
(1
Cover WP complete
(1
Cover XP complete
Dial WP
Dial XP
Limit switch assembly
(1
Mainboard incl. bracket
(1
Pullybelt
(1
Motor
(1
Transformer
(1 / (3
Main fuse
(1
Power supply assembly
(2
Cap power supply
(2
Housing assembly power supply
Ground lug
(1
Hand wheel
(2
Terminal compartment WP
(2
Terminal compartment XP
Cable harness assembly
Sealing topcover
O-ring power supply cover
O-ring terminal compartment over
When ordering add actuator type to
description e.i.; "Motor for ELQ-100”.
(2
When ordering, please indicate which
electrical entry size is needed e.i.;
M20 or 1/2” NPT.
(3
See § 6.3 for more details.
(1
1
3
4
5
10
6
7
8
11
9
19
20
18
12
21
14
17
21
16
20
13
15
15
Installation Operation & Maintenance manual ELQ
TM
DOC.55.ESF Rev: E
October 2012
8
EC-Declaration of Conformity
ROC 5030
Rev C
Emerson Process Management, Asveldweg 11
7556 BR Hengelo (Ov.) The Netherlands
above mentioned European Directives.
Description:
• Electric actuator
Type:
• ELS 18, ELS25, EL35, EL55, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500, EL800, EL1200, EL2500
• ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800
Application area:
• See manual "Installation and Operation"
Serial No.:
•
EC-Declaration of conformity
EC Declaration of Incorporation
EMC Directives 2004/108/EC
ATEX Directive 94/9/EC
Machinery Directive
2006/42/EC, Appendix IIb
in accordance with:
EMC Directive
EL EMC
No.:
• 47691-KCS/CE94-4190, 47691-KCS/CE94-4191,
47691-KCS/CE94-4192 (KEMA)
ELQ EMC test report:
• Bolborn EMC Solutions dd. 11-02-1999
Applicable standards:
• EN 50082 EN 50081 EN 61000
ATEX Directive
Type :
• EL35, EL55, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500,
EL800, EL1200, EL1600, EL2500
• Marking:
•
Issued in accordance with the
Essential requirements applied and complied
with:
• 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.3, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2,
1.5.4, 1.5.7, 1.5.11, 1.5.16, 1.7.1, 1.7.3 and 1.7.4
• Technical documentation is drafted in compliance
with Appendix VII, section B.
• Before the actuator is put into operation, the machine into or onto which the actuator will be installed,
must comply with the stipulations of the machinery
directive.
• The relevant information concerning the partly completed machinery will be available in the event of a
motivated request from national authorities.
Applicable standards:
• EN ISO 14121-1:2007 NEN-EN 60204:1992
II 2G Ex db IIB T4
DEKRA 12ATEX0001 X
Type:
• ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800
II 2G Ex db IIB T4
• Marking:
•
DEKRA 12ATEX0002 X
body :
• DEKRA Certification B.V., Notified body no: 0344
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem,
The Netherlands
Applicable standards:
• EN 60079-1:2007 and EN 60079-0:2009
EN
16
Signed : _____________________________
Name
: E. Saussaye
Position : Vice President
Emerson Process Management,
Valve Automation Europe
Date
: 2012-02-14
Place
: Hengelo, The Netherlands
2
1
0
5
4
230 V
115 V
0V
+24 VDC
GND
Power supply
GND
+24 V
B
Optional
Status
Module
Optional
Position
Transmitter
Optional
Extra Limit
Switches
Optional
Potentiometer
Optional
Positioner
Optional
Communication
Fuse
max. 500mA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
4-20 mA
V
max.
30 VDC Input
“Closed” Switch
“Open” Switch
+
0-30V DC / AC Output
ELQ switched to
Local control station
Power supply connected
Motor Running
+
-
COM
NC
NO
COM
NC
NO
+
24VDC Input
-
Input
OPTION CONNECTIONS
+ 4-20 mA
- 0-10 VDC
RS232
Switches are shown in the mid position of the stroke
The ECU contains an electronic torque control.
Status input Motor running
Status output
Status input Supply control
Status output
Status input Local control
Status output
Position Transmitter +
Position Transmitter -
Potmeter +
Potmeter var.
Potmeter Extra limit Switch 3 COM
Extra limit Switch 3 NC
Extra limit Switch 3 NO
Extra limit Switch 4 COM
Extra limit Switch 4 NC
Extra limit Switch 4 NO
I in +
I in Communication line
Communication line
Open - connect 24VDC
Close - connect 24VDC
Common
Limit Switch closed COM
Limit Switch closed NC
Limit Switch closed NO
Limit Switch open COM
Limit Switch open NC
Limit Switch open NO
+ 24V Output
GND Output
Connector board
The motor stops when motorswitch reaches
the opened or closed position.
MS1 = motorswitch “Open”
MS2 = motorswitch “Closed”
Heater 10W
Fuse
max. 10A
MS 2
MS 1
+24 V
Optional : plug in
Speed Control
Electronic Control Unit (ECU)
Warning
When power is supplied on for instance terminals,
4 and 5 (for 24VDC), then the other terminals will
output their respective (high) voltage.
3
Connectornr.
400 V
Field wiring
Power supply
brake
M
Optional:
Local Control Station
functions: Remote
Local open
Local close
Off
9
10kOhm
Field wiring
Control signals
Installation Operation & Maintenance manual ELQ
DOC.55.ESF Rev: E
October 2012
TM
Wiring diagram
17
TM
Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
Antes de empezar
A
Instrucciones y reglamentos de seguridad
A1General
EL-O-MATIC™ no acepta ninguna responsabilidad
por los daños o lesiones físicas causadas por el
incumplimiento de las instrucciones de seguridad
de este manual, o por la falta de cuidado en la instalación, utilización, ajuste o mantenimiento de esta
máquina. En función de determinadas condiciones
de trabajo, puede ser necesario tomar precauciones adicionales. Debido a que EL-O-MATIC
no tiene un control directo sobre las aplicaciones
específicas ni las condiciones de utilización o mantenimiento de esta máquina, es responsabilidad
del operador poner en práctica todas las reglas de
seguridad aplicables. Le rogamos que informe a
EL-O-MATIC inmediatamente si se ha encontrado
con condiciones no descritas de falta de seguridad. Es responsabilidad del operador exclusivamente asegurar que se cumplan los reglamentos
de seguridad y sanidad locales.
A2Reparación
• Todos los trabajos de reparación, mantenimiento o modificaciones - que no correspondan a
los procedimientos descritos en este manual,
están estrictamente reservados al personal
experto de EL-O-MATIC.
• El ELQ - actuador está diseñado para operar sin
mantenimiento (durante la vida útil del actuador).
Advertencia
Los componentes electrónicos o las opciones del actuador ELQ pueden dañarse por
la descarga de electricidad estática. Antes
de empezar, toque una superficie metálica
conectada a tierra para descargarse de
electricidad estática.
BAlmacenamiento
B1Almacenaje
• Los actuadores deben guardarse en un almacén
limpio y seco sin vibración excesiva ni cambios
rápidos de temperatura.
• Los actuadores no deben almacenarse sobre el
suelo.
• En las áreas de elevada humedad, el actuador
debe tener un paquete de desecante colocado
en el compartimiento del motor (esto absorberá
la humedad excesiva).
18
B2 Almacenamiento in situ
• Los actuadores deben guardarse en un lugar
limpio, seco, sin vibración excesiva y sin cambios rápidos de temperatura.
• Asegúrese de que las tapas de todos los actuadores estén en su posición y fijadas firmemente.
• Si no se dispone de alimentación eléctrica,
coloque un paquete de desecante en el compartimiento del motor (vuelva a colocar la tapa
y fíjela firmemente).
• Reemplace los tapones de conductos plásticos
por los tapones roscados de tubo apropiados.
Nota
El incumplimiento de las indicaciones sobre el almacenamiento correcto anulará la
garantía.
CLubricación
La lubricación no es necesaria. Este equipo EL-OMATIC utiliza una caja de engranajes permanentemente lubricada, y está engrasado para su duración normal en el actuador.
D
Instrucciones para la elevación
• Usar equipo de elevación como requerido por
la legislación nacional o local.
Tabla A1Peso de los actuadores ELQ
Tamaño
Peso (lb.)
Peso (kg.)
ELQ
ELQ
ELQ
ELQ
ELQ
100
29
13
200
31
14
300
32
14.5
500
62
28
800
66
30
• Se recomienda usar correas de elevación para
levantar el actuador / válvula.
• Si un actuador / válvula debe ser levantada, se
recomienda conectar las correas de elevación
de tal manera que el actuador y la válvula es
compatible.
Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento
TM
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
1Identificación
1.1Placa de tipo
701.77.044
Type:
ELQ-
Options mounted
Q-XS2
Q-PNP
Q-POT
Q-PT
Q-SC
Q-MOD
Q-STM
Q-LC Ex
Q-CFF
Q-CDPS
Q-ASI
Q-____
Tamaño del actuador
ELQ
Opciones de montaje
Advertencia
El actuador debe estar aislado electrónicamente antes de empezar su montaje o
desmontaje. Antes de montar o desmontar
el actuador, consulte las secciones correspondientes de este manual.
1.2Las instrucciones de instalación ATEX
La prueba de explosiones con certificado ATEX
actuador eléctrico ELQ es una categoría Grupo II
2 equipos y destinados a ser utilizados en áreas en
las que atmósferas explosivas debidas a mezclas
de aire y gases, vapores o nieblas es probable que
se produzca.
Por lo tanto el actuador eléctrico puede ser utilizado en un (ATEX) zonas clasificadas 1 y 2 (Gases)
Serial No.:
Year of manufacturing:
Emerson
Hengelo NL
ISO 5211 / DIN 3337
(optional)
1.1.1 Versión a prueba de intemperie
701.77.006
Type:
ELQ-
Options mounted
Q-XS2
Q-PNP
Q-POT
Q-RB
Q-SC
Q-MOD
Q-STM
Q-CFF
Q-PT
Q-MT
II 2 G Ex db IIB T4
DEKRA 12ATEX0002 X 0344
Tamaño del actuador
ELQ
Opciones de montaje
Versión a prueba de
explosión Ex db
Serial No.:
Year of manufacturing:
Emerson, Hengelo 7556BR, NL
ISO 5211 / DIN 3337
(optional)
1.1.2 Versión a prueba de explosión
1 El dispositivo de entrada de cables y los elementos de cierre de las aberturas no utilizadas
deben ser de un tipo certificado a prueba de
fuego, adecuado para las condiciones de uso e
instalados correctamente.
2 Cable resistente al calor y las glándulas de
cable se debe utilizar, conveniente para las temperaturas de al menos 95°C.
3 Si el actuador ELQ se conecta a una fuente separada de calefacción o de refrigeración, tales
como un contenedor o un sistema de conducción con calefacción o refrigeración, la transferencia de temperatura no debe causar que
el actuador sobrepase el nivel de temperatura
ambiente determinado (Tamb = -20°C…+60
°C).
4 Después de desconectar la corriente eléctrica,
espere un minuto antes de quitar la tapa del
compartimiento de la fuente de alimentación.
5 Los conectores ciegos o los collarines de cable
se deben meter en las entradas de los cables
con un mínimo de 5,5 enrosques.
6 No ponga más grasa en la rosca de la tapa del
compartimiento de terminales.
7 Al reemplazar los tornillos de la tapa, utilice tornillos que sean compatibles con ISO 3506 con
clase de propiedad A2-70.
8 Las dimensiones del cableado para conexiones
a tierra externas es de 4 mm² (12 AWG).
1.3 Condiciones especiales de ATEX para
el uso seguro
1 Rango de temperatura ambiente:
La versión estándar: -20 ° a 60 ° C
2 Póngase en contacto con Emerson para obtener
información sobre las dimensiones de las uniones a prueba de fuego.
19
TM
Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
2 Principios de funcionamiento
2.1Principio de accionamiento
2.2 Anulador manual
Para activar el anulador manual en un fallo eléctrico o ajuste, utilice el volante de mano. No es
necesario que accione o libere el anulador antes
de realizar esta operación manualmente.
Nota
•
El diseño de anulador manuall está diseñado para utilizarse en situaciones de emergencia sin energía eléctrica al actuador.
•
Si el volante se gira cuando el actuador está
en control, el actuador compensar y tratar
de mover el actuador a su posición de mando original.
El volante de mano no gira durante el funcionamiento con alimentación eléctrica.
2.1.1 Señal de control “abierta”: con giro de derecha a izquierda,
se abre la válvula.
2.1.2 Señal de control “cerrada”: con giro de izquierda a derecha,
se cierra la válvula.
20
• Gire el volante de mano de izquierda a derecha
para cerrar la válvula.
• Gírelo de derecha a izquierda para abrir la válvula.
2.2.1 Anulador manual
Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento
TM
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
2.3Tiempos de operación
Los tiempos de operación son nominales. Los tiempos reales pueden variar según las características
de par de la válvula. Para otros tiempos de operación, consulte la opción de control de velocidad.
Table 2.2 Tiempo de operación (en seg.)
en vacío
con carga máx.
ELQ 100
6
10
ELQ 200
8
14
ELQ 300
13
18
ELQ 500
17
22
ELQ 800
28
36
Válvula de bola
B = 100%
S = 60%
Par
R = 30%
0
90°
Rotación
0
Válvula de mariposa
B = 100%
S = 80%
Par
R = 20%
0
90°
Rotación
0
Valvulas tapon
B = 100%
R/S = 90%
Par
0
90°
Rotación
0
2.3.1 Características de par de válvulas
B Par de freno
R Par de ejecución
S Par de asiento
21
TM
Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
2.4 Unidad de control electrónica
Advertencia
Los componentes electrónicos o las opciones del actuador ELQ pueden dañarse por la descarga
de electricidad estática. Antes de empezar, toque una superficie metálica conectada a tierra para
descargarse de electricidad estática.
Fusible principal
Conector para:
- Alimentación
- Motor
- Elemento calentador
Opción de Estación
de Control Local
Conectores puente para
ajustar el par
Conector de:
- Posicionador (opción)
- Tarjeta de comunicación (opción)
- Control de velocidad (opción)
Conector de Potenciómetro para opción
de Transmisor de
Posición
Interruptores de motor
Conector de Potenciómetro para opción de
Potenciómetro
Opción de Transmisor de
Posición
Motor switch
Close
Motor switch
Open
Conjunto de interruptores de fin de carrera
Opción de Módulo de
Estado
Opción de Potenciómetro
Limit switch
Open
Limit switch
Close
Conector de 6 polos
para opción de
Módulo de Estado
Fusible
Conector de 6 polos para opción
de Interruptores
Suplementarios
2.4.1 Hauptplatine ELQ
22
Conector principal
Conector interruptores
de fin de carrera
Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento
TM
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
3Montaje de la unidad elq en una válvula
Retire la tuerca del asa, el asa, la arandela de seguridad, etc., de la válvula, si es necesario. Compruebe la posición de la válvula.
Hay dos posibilidades de montaje de la unidad
ELQ:
• Montaje directo.
• Montaje con abrazadera.
ok!
ok!
3.0.3 La rotación normal de una válvula
Las válvulas se fabrican para funcionar en un solo
segmento de 90 grados. El actuador debe montarse en rotación de derecha a izquierda para abrir la
válvula, y en rotación de izquierda a derecha para
cerrarla.
3.0.1 Montaje directo
• Coloque el inserto en la brida inferior del actuador.
3.0.2 Montaje con abrazadera
• Monte la abrazadera y el adaptador en la válvula.
• Coloque el inserto en la brida inferior en el
actuador.
23
TM
Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
4
Ajuste de la carrera
4.1 Ajuste de interruptores y topes de fin de
carrera mecánicos
Los actuadores de la serie ELQ tienen dos maneras
de limitar la carrera:
• Limitación eléctrica de la carrera ajustando el
interruptor de fin de carrera del motor.
• Limitación mecánica de la carrera con los
tornillos de topes de fin de carrera (cuando el
actuador está en funcionamiento manual).
1. abierta
2. cerrada
2
1
4.1.1 Ajustes de fábrica de la rotación nominal
La rotación nominal de los actuadores ELQ se ajusta en fábrica. Si lo desea, ajuste los
interruptores del motor y de fin de carrera, y los
topes de fin de carrera mecánicos después de
instalar el actuador ELQ en la válvula.
(Para conectar las señales de interruptor de fin de
carrera para indicación positiva, consulte § 5.2)
Tabla 4.1
Ajustes de fábrica
rotación nominal
90°
Interruptores del motor y
+ 1°
en cada extremo
de fin de carrera
Topes de fin de carrera
+ 5°
en cada extremo
mecánicos
Advertencia
La secuencia de alcance de los distintos
interruptores y topes al final de la carrera
es: 1e Interruptores de fin de carrera 2e
Interruptores del motor 3e Topes de fin de
carrera
4.1.2Procedimiento:
1. Monte el actuador sobre la válvula.
4.0.1 Limitación eléctrica de la carrera ajustando el interruptor de
fin de carrera del motor.
2
Abierta:
2. Aleje la válvula de la posición totalmente abierta con el volante del anulador manual.
3. Gire el tornillo del tope de fin de carrera
“abierto” 4 vueltas hacia fuera (dcha. a izq.)
4. Mueva la válvula a la posición totalmente abierta con el volante del anulador manual.
5. Gire la leva “abierta” del interruptor del motor
(izq. a dcha.) hasta que el interruptor se desconecte.
Para la indicación de posición ajuste los interruptores de fin de carrera de la siguiente manera:
Gire la leva “abierta” del interruptor de fin de
carrera (izq. a dcha.) hasta que el interruptor se
desconecte.
1
4.0.2 Limitación mecánica de la carrera con los tornillos de topes
de fin de carrera
24
6. Gire el tornillo del tope mecánico “abierto” de
izquierda a derecha hasta sentir resistencia (no
forzarlo), después gírelo 3 vueltas en sentido
contrario y bloquéelo con la tuerca de seguridad.
Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento
TM
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
4.2 Ajuste del par
Cerrada:
7. Mueva la válvula a unos 15° antes de la posición
totalmente “cerrada” con el volante del anulador manual.
8. Gire el tornillo del tope de fin de carrera “cerrado” 4 vueltas hacia fuera (dcha. a izq.)
9. Mueva la válvula a la posición totalmente cerrada con el volante del anulador manual.
10.Gire la leva “cerrada” del interruptor del motor
(dcha. a izq.) hasta que se desconecte el interruptor. Para la indicación de posición ajuste los
interruptores de fin de carrera de la siguiente
manera: Gire la leva “cerrada” del interruptor
de fin de carrera (dcha. a izq.) hasta que se desconecte el interruptor.
11.Gire hacia dentro (izq. a dcha.) el tornillo del
tope mecánico “cerrado” hasta sentir resistencia (no forzarlo), después gírelo 3 vueltas en
sentido contrario y bloquéelo con la tuerca de
seguridad.
Importante
•
Después de los ajustes siempre montar la
cubierta a la vivienda o continuar con el
capítulo 5.
•
Tenga cuidado de que la junta de la tapa (1)
está en su lugar para dar cumplimiento a la
estanqueidad al polvo y agua según IP65,
IP67 o NEMA4.
Advertencia
Asegúrese de que el hilo de puente esté
colocado en una de las tres posiciones correspondientes.
El equipo ELQ está ajustado de fábrica en su par
de salida máximo. El par de salida puede reducirse
con un hilo de puente (consulte la tabla 4.2).
Tabla 4.2 Ajuste del hilo de puente en el par máximo
Métricas
Jp1
Jp2
Jp3
ELQ 100
100 Nm.
80 Nm.
55 Nm.
ELQ 200
200 Nm.
160 Nm.
130 Nm.
ELQ 300
300 Nm.
250 Nm.
210 Nm.
ELQ 500
500 Nm.
430 Nm.
360 Nm.
ELQ 800
800 Nm.
700 Nm.
600 Nm.
Imperial
ELQ 100
885 In.Ibf
708 In.Ibf
487 In.Ibf
ELQ 200
1770 In.Ibf
1416 In.Ibf
1151 In.Ibf
ELQ 300
2655 In.Ibf
2213 In.Ibf
1859 In.Ibf
ELQ 500
4425 In.Ibf
3806 In.Ibf
3186 In.Ibf
ELQ 800
7081 In.Ibf
6196 In.Ibf
5310 In.Ibf
Jp1
Jp2
Jp3
1
4.2.1 Ajuste del hilo de puente en el par máximo
4.1.1 Montar la cubierta
25
Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento
TM
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
5Conexión de las señales de control
El terminal ELQ tiene un compartimiento de terminales con un conector de enchufe para las señales
de control.Todas las señales de control pueden
conectarse a los terminales dentro del compartimiento. En el caso de realizar el mantenimiento o
sustituir la unidad de válvula o actuador, es posible
desenchufar el compartimiento de terminales del
actuador ELQ y enchufarlo en otro actuador. No es
necesario volver a conectar todo el cableado de
control.
Nota
-
Antes de conectar la alimentación eléctrica,
conecte todas las opciones correctamente
(consulte las instrucciones de dichas opciones).
-
Use y monte los prensaestopas de cables
como requiera la legislación nacional o
local.
Cuando IP65, IP67 NEMA4X o la protección
del ingreso se requiere, las entradas eléctricas deben estar provistos de glándulas o
tapones nominal equivalente o superior.
5.0.1 Compartimiento de terminales
Las instrucciones de instalación ATEX
Véase el capítulo 1.2 y 1.3 para el uso de
actuadores ELQ antideflagrante ATEX en
las zonas clasificadas como peligrosas.
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
24
25
26
27
28
Advertencia
El compartimiento de terminales debe
estar aislado electrónicamente antes de
comenzar el desmontaje.
11
TX
21
22
23
29
30
31
32
33
34
35
36
37
24 V DC
+
5.0.2 Conexión de las señales de control de “abrir” y “cerrar”
26
5.1 Conexión de las señales de control de
“abrir” y “cerrar”
Una señal de 24 V DC en 1 y 3 abre el actuador.
Una señal en 2 y 3 lo cierra.
Si no hay señal (o hay una señal en ambas posiciones), el actuador se detiene.
Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento
TM
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
Cableado de la
unidad
5.2Interruptores de fin de carrera para indicación de la posición
cerrada
22
Cableado de campo
21
23
com
com
nc no
nc no
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
24
25
26
27
28
29
30
32
31
Conecte 30 V máx. a los interruptores para su uso
externo (consulte las especificaciones). Para el
ajuste de los interruptores de fin de carrera, consulte § 4.1.
Antes de realizar las conexiones, decida el tipo de
indicación que requiere:
abierta
33
11
34
5.2.1 Indicación positiva (Cableado básico)
35
36
37
• cerrada
• abierta
Los interruptores se muestran a mitad de carrera
de la válvula.
cerrada
abierta
+
Vmax = 30 VDC / AC
Imax = 500 mA
Cableado de
la unidad
5.2.1 Cableado básico
cerrada
Cableado de campo
21
22
23
com
com
nc no
nc no
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
• cerrada
• entre abierta y cerrada
• abierta
Los interruptores se muestran a mitad de carrera
de la válvula.
Importante
•
Después de los ajustes siempre montar la
cubierta a la vivienda o continuar con el
capítulo 6.
•
Tenga cuidado de que la junta de la tapa
está en su lugar para dar cumplimiento a la
estanqueidad al polvo y agua según IP65,
IP67 o NEMA4.
abierta
12
5.2.2 Indicación positiva (Cableado alternativo.)
11
34
35
36
37
entre abierta
y cerrada
cerrada
abierta
- Vmax = 30 VDC
Imax = 500 mA
+
5.2.2 Cableado alternativo.
27
TM
Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
6Conexión de la alimentación eléctrica
Nota
-
Antes de conectar la alimentación eléctrica,
conecte todas las opciones correctamente
(consulte las instrucciones de dichas opciones).
-
Conectar a tierra correctamente.
-
Cuando se suministre corriente trifásica,
conecte tres hilos como máximo, dos de
fase y uno de tierra.
-
Use y monte los prensaestopas de cables
como requiera la legislación nacional o
local.
-
Cuando IP65, IP67 NEMA4X o la protección
del ingreso se requiere, las entradas eléctricas deben estar provistos de glándulas o
tapones nominal equivalente o superior.
El requisito de Factory Mutual (FM):
La alimentación de 24 VDC tiene que estar
protegido por un circuito de potencia limitada (<30 V CC y máx. 150 W).
Advertencia
El actuador debe estar protegido externamente mediante un fusible.
CA: Fusible mín. 2,5 amp.
CC: Fusible mín. 10 amp
Advertencia
Cuando la energía se suministra en los
terminales ejemplo, 4 y 5 (de 24 VCC), a
continuación, los terminales de salida de
otros sus respectivas (alta) tensión.
Las instrucciones de instalación ATEX
Véase el capítulo 1.2 y 1.3 para el uso de
actuadores ELQ antideflagrante ATEX en
las zonas clasificadas como peligrosas.
6.1Alimentación
El circuito de alimentación está diseñado para que sea posible suministrar cuatro tipos básicos de alimentación eléctrica al actuador.
Tabla 6.1 Alimentación
Terminales Rango de voltaje
0-1
0-2
0-3
4-5
*
115 VAC (+10% /-6%) 50/60 Hz
230 VAC (+10% /-6%) 50/60 Hz
400 VAC (+10% /-6%) 50/60 Hz
24 VDC (+10%)
ELQ-100
1A
0.5 A
0.3 A
4.1 A
ELQ-200
1A
0.5 A
0.3 A
4.3 A
Intensidad máx. *
ELQ-300
ELQ-500
1A
1.7 A
0.5 A
0.9 A
0.3 A
0.5 A
4A
5.3 A
ELQ-800
1.7 A
0.9 A
0.5 A
5.1 A
Intensidad máx. cuando se han montado todas las opciones y están a carga máxima.
+
24 VDC (+10%)
5 4
3 2 1 0
5 4
3 2 1 0
N 115 VAC
L1 50/60Hz
(+10% / -6%)
5 4
3 2 1 0
N 230 VAC
L1 50/60Hz
(+10% / -6%)
5 4
3 2 1 0
L1 400 VAC
L2 50/60Hz
(+10% / -6%)
Diámetro del alambre para la conexión de alimentación y de la tierra: Máx. 2,5 mm ² / 14 AWG. Par de apriete: 0,8 Nm / 7 / lb.
6.1.1 Terminales de alimentación
28
Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento
TM
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
6.2Conexión de la alimentación eléctrica.
6.1Reemplazo del fusible principal
• Retire la cubierta delantera.
• Monte el casquillo de cable en la cubierta delantera.
• Inserte el cable de alimentación por el casquillo
de cable y la cubierta delantera.
• Conecte el cable de alimentación a la tarjeta de
alimentación (consulte la fig. 6.1.1 / 6.1.2).
• Monte la cubierta delantera en la posición deseada (consulte la fig. 6.2.1).
• Apriete el casquillo de cable.
Tabla 6.2Fusible principal interno de los actuadores
ELQ
Actuador
Fuse type Dim.
ELQ 100/200/300/500/800
T 10 A
ø 5 x 20 mm
6.3.1 Fusible principal
6.2.1 Conecte el cable de alimentación a la tarjeta de alimentación
Importante
•
Después de los ajustes siempre montar la
cubierta a la vivienda o continuar con el
capítulo 6.
•
Tenga cuidado de que la junta de la tapa
está en su lugar para dar cumplimiento a la
estanqueidad al polvo y agua según IP65,
IP67 o NEMA4.
Para la conexión de tubos, consulte la fig 6.2.2.
6.2.2 Conexión de tubos,
29
TM
Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
7Lista de piezas
Pos. Nota Descripción
1
(1 Cubierta WP completa
2
(1 Cubierta XP completa
3
Cuadrante WP
4
Cuadrante XP
5
Ensamblaje de interruptor fin de
6
7
8
9
10
11
(1
(1
(1
(1
(1 / (3
(1
carrera
Tablero principal incl. abrazadera
Correa de polea
Motor
Transformador
Fusible principal
Ensamblaje del suministro de
12
13
(2
(2
energía
Tapa del suministro de energía
Ensamblaje de caja del suminis-
14
15
16
17
18
(1
(2
(2
2
3
4
5
10
tro de energía
Terminal de tierra
Rueda a mano
Compartimento de terminal WP
Compartimento de terminal XP
Ensamblaje del dispositivo del
19
cable de elevación
Protección aérea de estanquei-
20
dad
Junta tórica de la cubierta del
21
suministro de energía
Junta tórica de la cubierta del
6
7
8
compartimento del terminal
Cuando haga un pedido,
añada el tipo de actuador a
la descripción ej. Motor para
ELQ-100.
(2
Cuando haga un pedido,
indique la entrada eléctrica
necesaria: ej. M20 ó 1/2" NPT.
(3
Véase la sección 6.3 para
obtener más detalles.
1
11
9
(1
19
20
18
12
21
14
17
21
20
13
15
30
16
Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento
TM
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
8Declaración de conformidad con la UE
ROC 5030
Rev C
Emerson Process Management, Asveldweg 11
7556 BR Hengelo (Ov.) The Netherlands
-
básicos de salud y seguridad..
Descripción del producto::
• Actuador eléctrico
Tipo:
• ELS 18, ELS25, EL35, EL55, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500, EL800, EL1200, EL2500
• ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800
Ámbito de aplicación:
• Consulte el manual "Instalación y funcionamiento"
Número de serie:
•
Declaración de Conformidad
con la UE
de
Publicada de acuerdo con la
direc-
1.5.2,
7.4
formé-
n seru sur
a direc-
quasimande
____
Directiva EMC
EL EMC No.
• 47691-KCS/CE94-4190, 47691-KCS/CE94-4191,
47691-KCS/CE94-4192 (KEMA)
ELQ EMC informe de prueba:
• Bolborn EMC Solutions dd. 11-02-1999
Normativas aplicables:
• EN 50082 EN 50081 EN 61000
ATEX Directive
Tipo :
• EL35, EL55, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500,
EL800, EL1200, EL1600, EL2500
• Marcado:
•
Publicada de acuerdo con la
:
Directiva EMC 2004/108/EC
Directiva ATEX 94/9/EC
aux
Declaración de incorporación de
una cuasi máquina
Directiva sobre maquinaria
2006/42/EC, apéndice IIb
Requisitos esenciales aplicado y cumplido con:
• 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.3, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2,
1.5.4, 1.5.7, 1.5.11, 1.5.16, 1.7.1, 1.7.3 and 1.7.4
• La documentación técnica se elaboró de conformidad con el anexo VII, sección B.
- Antes de que el actuador sea puesto en funcionamiento, la máxima en la que se va a instalar debe
cumplir con las estipulaciones de la directiva correspondiente a dicha máquina.
• La información pertinente relativa a la cuasi máquina
estará disponible en caso de una solicitud motivada
de las autoridades nacionales.
Normativas aplicables:
• EN ISO 14121-1:2007 NEN-EN 60204:1992
II 2G Ex db IIB T4
DEKRA 12ATEX0001 X
Tipo:
• ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800
• Marcado:
•
II 2G Ex db IIB T4
DEKRA 12ATEX0002 X
:
Cuerpo
• DEKRA Certification B.V.,No de cuerpo notificado :
0344 Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem,
Países Bajos
Normativas aplicables:
• EN 60079-1:2007 y 60079-0:2009
,
SP
Firmado
Nombre
Cargo
:
:
:
Fecha
Ciudad
:
:
___________________________
E. Saussaye
Vice President de Operacion
Emerson Process Management,
Valve Automation Europe
2012-02-14
Hengelo (Ov.), Países Bajos
31
32
2
1
0
5
4
230 V
115 V
0V
+24 VDC
GND
Alimentación
eléctrica
Advertencia!
Cuando la energía se suministra en los terminales
ejemplo, 4 y 5 (de 24 VCC), a continuación, los
terminales de otros la producción de sus respectivos
(alta) tensión.
3
Número de conector
400 V
(Alimentación)
Cableado
exterior
Freno
M
Opcional
Funciones de la unidad
local de control
- Mando a distancia
- Abrir local
- Cerrar local
- Desconectado
GND
Tierra
+24 V
Fusible
Opción:
Módulo de
estado
Opción:
Transmisor
de posición
Opción:
Interruptores
de fin de carrera
suplementarios
Opción:
Potenciómetro
Opción:
Posicionador
Opción:
Comunicación
max. 500 mA
MS1 = Interruptor del motor abierto
MS2 = Interruptor del motor cerrado
NC = normalmente cerrado
NO = normalmente abierto
LS = Interruptores de fin de carrera
10 W Elemento
calentador
Fusible
max. 10A
MS 2
MS 1
+24 V
Opción: Clavija para
regular velocidad
Unidad de Control Electrónica (ECU)
4-20 mA
+ 4-20 mA
- 0-10 VDC
RS232
+
+
-
0-30V GS - WS Salida
Alimentación eléctrica
conectada
ELQ conectado a la
estaciónde control local
Motor en marcha
max.
30 VDC Input
COM
NC
Interruptor “Abierto”
NO
COM
NC
Interruptor “Cerrada”
NO
+
24 VDC Input
-
Input
Conexiones opcionales
(Conexiones opcionales)
* La unidad de mando electrónica (ECU) controla el par
electrónicamente
* El motor se para cuando los interruptores del motor
alcanzan la posición abierta o cerrada.
* Los interruptores se muestran a mitad de carrera
de la válvula.
Abierto
- Conectar 24 c.c. 1
Cerrado
- Conectar 24 c.c. 2
Común
3
LS Cerrado - COMÚN
4
LS Cerrado - NC
5
LS Cerrado - NO
6
LS Abierto - COMÚN
7
LS Abierto - NC
8
LS Abierto - NO
9
+ 24V Salida (Output)
10
GND Tierra Salida (Output)
11
12
I in +
13
I in 14
Comunicación
15
Comunicación
16
17
Potenciómetro +
18
Potenciómetro var.
19
Potenciómetro 20
LS 3 suplem. - COMÚN
21
LS 3 suplem. - NO
22
LS 3 suplem. - NC
23
LS 4 suplem. - COMÚN
24
LS 4 suplem. - NO
25
LS 4 suplem. - NC
26
27
Transmisor de posición +
28
Transmisor de posición 29
30
31
Estado entrada Motor marcha 32
Estado salida Motor marcha 33
Estado entrada control de alim. 34
Estado salida control de alim. 35
Estado entrada control local
36
Estado salida control local
37
Cuadro de conectores
Cableado
exterior
TM
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento
9Diagrama de circuitos
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien
TM
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
Avant de commencer
AConsignes de securite et
reglementations
A1Généralités
EL-O-MATIC™ ne saurait être tenue responsable de
dommages ou blessures pouvant résulter du nonrespect des consignes de sécurité que contient ce
manuel ou de négligence pendant l’installation,
le fonctionnement, le réglage et l’entretien de l’appareil. En cas de conditions de travail particulières,
il est essentiel de prendre des précautions supplémentaires. EL-O-MATIC n’exerçant aucun controle
direct sur les conditions particulières d’application,
de fonctionnement et d’entretien de l’appareil,
il incombe donc à l’opérateur de respecter et d’appliquer les règles de sécurité.
Prière d’informer immédiatement EL-O-MATIC de la
survenance de situations potentiellement
dangereuses n’ayant pas été mentionnées. Il incombe à l’opérateur de faire respecter les règles de
sécurité et d’hygiène en vigueur localement.
A2Réparations
• Les travaux de réparation, d'entretien ou de modifications - autre que les opérations mentionnées
dans ce manuel - doivent être strictement effectués par un personnel EL-O-MATIC qualifié.
• Le actionneur-ELQ est conçu pour fonctionner
sans entretien (pour la durée de vie normale de
l'actionneur).
Avertissement
Les pièces électroniques de l’actionneur ELQ
ou les accessoires en option peuvent être
endommagés par une décharge d’électricité
statique. Avant tout démarrage, il est recommandé de toucher une surface métallique
mise à la terre pour se décharger de l’électricité statique.
B2Emmagasinage sur site
• Stocker les actionneurs dans un lieu propre, sec
à l’abri de vibrations excessives et de changements brusques de température.
• Veiller à ce que tous les couvercles soient en
place et bien serrés.
• S’il n’y a pas de courant, placer un sachet de produit déshydratant dans le compartiment moteur,
(replacer et serrer à fond le couvercle).
• Remplacer les obturateurs en plastique par des
obturateurs de tuyau appropriés.
Remarque
Le non-respect des consignes d’emmagasinage appropriées rend la garantie caduque.
CGraissage
Le graissage n’est pas nécessaire. EL-O-MATIC utilise un carter d’engrenages graissé en permanence
pour toute la durée de la vie utile de l’actionneur.
DInstructions de levage
• Utilisez équipements de levage exigés par la
législation nationale ou locale.
Tableau A1 Poids des actionneurs
ELQ
ELQ
ELQ
ELQ
Modèle
100
200
300
500
Poids (lb.)
29
31
32
62
Poids(kg.)
13
14
14.5
28
ELQ
800
66
30
• Il est fortement recommandé d'utiliser des
sangles de levage pour soulever l'actionneur /
soupape.
• Si une vanne / actionneur doit être levé, il est fortement recommandé de connecter les sangles de
levage de telle façon que l'actionneur et la vanne
est pris en charge.
BEmmagasinage
B1Entrepôt
• Stocker les actionneurs dans un entrepôt propre,
sec à l’abri de vibrations excessives et de changements brusques de température.
• Ne pas entreposer les actionneurs sur une surface de plancher.
• Si l’endroit est très humide, mettre un sachet de
produit déshydratant dans le compartiment moteur (pour absorber l’excès d’humidité).
33
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien
TM
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
1Identification
1.1
Plaque signalétique
701.77.044
Type:
ELQ-
Options mounted
Q-XS2
Q-PNP
Q-POT
Q-PT
Q-SC
Q-MOD
Q-STM
Q-LC Ex
Q-CFF
Q-CDPS
Q-ASI
Q-____
Modèle de l'actionneur
ELQ
Options monté
1.2Les instructions d'installation ATEX
Serial No.:
Year of manufacturing:
Les actionneurs électrique EL-O-MATIC de la série
ELQ sont un équipement de catégorie 2, groupe II et
sont destinés à un usage dans des zones à atmosphère potentiellement explosible causée par des
mélanges d’air et de gaz, de vapeurs, de fumée.
Par conséquent, ils peuvent être utilisés dans les
zones 1 et 2 (pour les gaz) conformément à la classification ATEX.
Emerson
Hengelo NL
ISO 5211 / DIN 3337
(optional)
1.1.1 Version étanche
701.77.006
Type:
ELQ-
Options mounted
Q-XS2
Q-PNP
Q-POT
Q-RB
Q-SC
Q-MOD
Q-STM
Avertissement
L’actionneur doit être isolé électriquement
avant tout (dé)montage. Avant de monter ou
de démonter l’actionneur, se reporter aux
chapitres correspondants de ce manuel.
Q-CFF
Q-PT
Q-MT
II 2 G Ex db IIB T4
DEKRA 12ATEX0002 X 0344
Modèle de
l'actionneur ELQ
Options monté
Version Ex db
antidéflagrante
Serial No.:
Year of manufacturing:
Emerson, Hengelo 7556BR, NL
ISO 5211 / DIN 3337
(optional)
1.1.2 Version antidéflagrante
1 Le dispositif d'entrée de câble et les éléments de
fermeture des ouvertures non utilisées doivent
être d'un type certifié antidéflagrant, adapté aux
conditions d'utilisation et correctement installé.
2 Câbles résistant à la chaleur et les glandes de
câble doit être utilisé, adapté à des températures
d'au moins 95 ° C.
3 Lorsque l'actionneur ELQ est connecté à une
source de chaleur ou de refroidissement séparée, par exemple un réservoir de processus ou
un pipeline chauffé ou réfrigéré, le transfert de
température ne devrait pas amener l'actionneur à
sortir de la plage de température ambiante spécifiée (Tamb = -20 °C à +60 °C).
4 Attendez 1 minute après l'interruption de l'alimentation électrique pour enlever le couvercle du
compartiment d'alimentation électrique.
5 Les fiches borgnes ou les raccords de câbles
doivent être engagés d'au moins 5,5 tours de filet
dans les entrées de câbles.
6 N'ajoutez pas de graisse sur le filetage du couvercle du boîtier de connexion.
7 Lors du remplacement de vis du couvercle, utilisez des vis de couvercle conformes à ISO 3506
avec la classe de propriété A2-70.
8 Les dimension des câbles de mise à la terre
externes sont de 4 mm² (12 AWG).
1.3Conditions particulières ATEX pour
une utilisation sûre
1 Plage de température ambiante
Version standard: -20 ° à +60 ° C
2 Contactez Emerson pour obtenir des informations
concernant les dimensions des joints ignifuges.
34
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien
TM
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
2
Principes de fonctionnement
2.1 Entraînement
2.2 Commande manuelle
Pour actionner la commande manuelle pendant une
coupure de courant ou pour faire un réglage utiliser le volant de commande manuelle. Il n’est pas
nécessaire d’embrayer ou de débrayer la commande
manuelle avant un fonctionnement en mode manuel.
Le volant ne tourne pas lorsque le courant est branché.
Note
La commande manuelle est destinée à
être utilisée dans des situations d'urgence,
lorsqu'il n'ya pas de courant électrique à
l'actionneur.
•
Si le volant est tourné, alors que l'actionneur
est sous contrôle, l'actionneur se compenser
et essayer de déplacer le servomoteur dans
sa position originale commandée.
Le volant ne tourne pas lorsque le courant est branché.
• Tourner le volant dans le sens horaire pour fermer
le robinet.
• Tourner le volant dans le sens anti-horaire pour
ouvrir le robinet.
•
2.1.1 Signal de commande “ouvert”: rotation anti­horaire, le robinet
s’ouvre.
2.1.2 Signal de commande “fermé”: rotation horaire, le robinet se
2.2.1 Commande manuelle
ferme.
35
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien
TM
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
2.3Temps de fonctionnement
Les temps de fonctionnement sont nominaux. Le
temps réel variera en fonction de la caractéristique
de couple du robinet. En ce qui concerne les autres
temps de fonctionnement, voir l’option de contrôle de
la vitesse.
Vanne à bille
B = 100%
S = 60%
Couple
R = 30%
0
90°
Rotation
0
Vanne papillon
B = 100%
S = 80%
Couple
R = 20%
0
90°
0
Rotation
Canne à boisseau
conique
B = 100%
R/S = 90%
Couple
0
90°
Rotation
2.3.1 caractéristiques de couple de vannes
B
R
S
36
Couple de décollement
Couple en fonctionnement
Couple remise sur siège
0
Tablau 2.2 Temps de fonctionnement (s.)
pas de charge
charge max
ELQ 100
6
10
ELQ 200
8
14
ELQ 300
13
18
ELQ 500
17
22
ELQ 800
28
36
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien
TM
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
2.4 Unité de commande électronique
Avertissement
Les pièces électroniques de l’actionneur ELQ ou les accessoires en option risquent d’être endommagés par une décharge d’électricité statique. Avant de démarrer, il est recommandé de toucher une
surface métallique mise à la terre pour se décharger de l’électricité statique.
Fusible
principal
Connecteur de:
- Alimentation
- Moteur
- Élément chauffant
Cavaliers du réglage de couple
Option station de
contrôle locale
Connecteur pour:
- Positionneur (option)
- Carte de communication (option)
- Réglage de vitesse (option)
Connecteur du
potentiomètre
pour émetteur
de position
(option)
Connecteur du
potentiomètre
pour Option du
potentiomètre
Connecteur du Interrupteurs du
moteur
Connecteurs du Option:
émetteur de position
Motor switch
Close
Motor switch
Open
Ensemble fins
de course
Connecteur du Option:
module d’état
Option potentiomètre
Limit switch
Open
Limit switch
Close
Option connecteur
6 pôles du module
d’état
Fusible
Option connecteur 6 pôles
pour interrupteurs supplémentaires
Connecteur principal
Connecteur de fins de
course
2.4.1 Tracé du circuit imprimé de base
37
TM
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
3Montage de l’unite elq sur un robinet
Retirer l’écrou de la poignée, la poignée elle­même,
la rondelle d’arrêt, etc. du robinet, si nécessaire.
Vérifier le positionnement du robinet.
Il est possible de monter l’actionneur ELQ de deux
manières :
• Montage direct.
• Montage sur arcade.
ok!
ok!
3.0.3 Rotation de valve normale
Les robinets sont fabriqués pour pouvoir
fonctionner dans un angle de 90 degrés.
L’actionneur doit être monté pour qu’une
rotation dans le sens anti-horaire ouvre le
robinet et qu’une rotation horaire le ferme.
3.0.1 Montage direct
Placer l'insert dans la bride inférieure de l’actionneur.
3.0.2 Montage sur arcade
Monter l'arcade et l’adaptateur sur le robinet. Placer
l'insert dans la bride inférieure de l’actionneur.
38
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien
TM
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
4Reglage de la course
Les actionneurs de la série ELQ limitent la course de deux manières:
•
Electrique. La course est limitée par le réglage
des interrupteurs de fin de course du moteur.
• Mécanique. La course est limitée par les vis de
butée mécanique (lorsque l’actionneur est en
mode manuel).
1.ouvert
2. fermé
2
1
4.1 Réglage des interrupteurs et des
butées mécaniques
4.1.1Réglage à l’usine
La rotation nominale de l’actionneur ELQ est réglée
à l’usine. Après avoir installé l’actionneur ELQ sur le
robinet, régler les interrupteurs et les butées mécaniques si besoin est. (Pour plus d’informations sur la
connexion des signaux d’indication de position, voir
le § 5.2)
Tablau 4.1
Rotation nominale
Interrupteurs moteurs et
fin de course
Butées mécaniques
Réglage à l’usine
90°
+ 1°
chaque extrémité
+ 5°
chaque extrémité
Avertissement
Pendant le service, les butées/interrupteurs
fonctionnent dans l’ordre suivant;
1e Fins de course
2e Interrupteurs du moteur
3e Butées mécaniques
4.1.2 Procédure :
1 Monter l’actionneur sur un robinet.
4.0.1 Electrique. La course est limitée par le réglage des interrupteurs de fin de course du moteur.
Ouvert :
2 Mettre le robinet en position intermédiaire avec la
commande manuelle.
3. Dévisser de 4 tours la vis de butée “ouvert”.
4 Mettre le robinet en ouverture complète.
5 Tourner la came de l’“interrupteur moteur ouvert”
(sens horaire) jusqu’au moment où le commutateur bascule.
Pour indiquer la position, régler les fins de course
comme suit :
Tourner la came du “fin de course” (sens horaire)
jusqu’au moment où le commutateur bascule.
2
1
6 Visser la vis de la butée mécanique pour l’“ouvrir”
à (sens horaire) jusqu’au moment où une résistance se fait sentir (ne pas forcer) puis faire 3
tours en arrière et bloquer la vis de la butée
mécanique avec l’écrou d’arrêt.
4.0.2 Mécanique. La course est limitée par les vis de butée mécanique
39
TM
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
4.2 Fermé:
7 Placer le robinet à environ 15° de sa position
de “fermeture” complète en utilisant le volant de
commande manuelle.
8 Dévisser la vis de la butée mécanique de 4 tours
pour la “fermer” (sens anti horaire).
9 Fermer complètement le robinet en utilisant le
volant de commande manuelle.
10 Tourner la came de “l’interrupteur du moteur pour
la fermé” (sens anti horaire) jusqu’au moment où
le commutateur bascule. Pour indiquer la position, placer les fins de course comme suit : Tourner la came du “fin de course” (sens anti horaire)
jusqu’au moment où le commutateur bascule.
11 Visser la vis de la butée mécanique pour la
“fermer” (sens horaire) jusqu’au moment où une
résistance se fait sentir (ne pas forcer) puis faire
3 tours en arrière et verrouiller la vis de l’écrou
mécanique avec l’écrou d’arrêt.
•
•
Importamt
Après ajustements, toujours monter le couvercle dans le loîtier ou de continuer avec le
chapitre 5.
Assurez-vous que le joint du couvercle (1)
est en place pour se conformer à l'étanchéité
de la poussière et l'eau selon IP65, IP67 ou
NEMA4
1
4.1.1 monter le couvercle
40
Réglage du couple
Avertissement
Veiller à ce que le cavalier soit placé à l’une
des trois positions.
L’actionneur ELQ est réglé à l’usine à son couple
maximum. Le couple de sortie peut être réduit au
moyen d’un cavalier (voir le tableau 4.2).
Tablau 4.2 Réglage du couple maximum avec un
cavalier
Métrique
Jp1
Jp2
Jp3
ELQ 100
100 Nm.
80 Nm.
55 Nm.
ELQ 200
200 Nm.
160 Nm.
130 Nm.
ELQ 300
300 Nm.
250 Nm.
210 Nm.
ELQ 500
500 Nm.
430 Nm.
360 Nm.
ELQ 800
800 Nm.
700 Nm.
600 Nm.
Imperial
ELQ 100
885 In.Ibf
708 In.Ibf
487 In.Ibf
ELQ 200
1770 In.Ibf 1416 In.Ibf 1151 In.Ibf
ELQ 300
2655 In.Ibf 2213 In.Ibf 1859 In.Ibf
ELQ 500
4425 In.Ibf 3806 In.Ibf 3186 In.Ibf
ELQ 800
7081 In.Ibf 6196 In.Ibf 5310 In.Ibf
Jp1
Jp2
Jp3
4.2.1 Réglage du couple maximum avec un cavalier
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien
TM
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
5Connexion des signaux de commande
L’actionneur ELQ est équipé d’un bornier doté d’un
connecteur enfichable pour les signaux de commande. Tous ces signaux peuvent être connectés
aux bornes de raccordement situées à l’intérieur de
ce bornier. En cas d’entretien ou de remplacement
de l’ensemble robinet/actionneur, le bornier peut être
débranché de l’actionneur ELQ et branché sur un
autre actionneur. Il n’est pas nécessaire de rebrancher tous les câbles de commande.
-
-
-
5.0.1 bornier doté d’un connecteur enfichable
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Fermé
Ouvert
Les instructions d'installation ATEX
Voir le chapitre 1.2 et 1.3 pour l'utilisation de
servomoteurs ELQ antidéflagrante ATEX en
zones classées dangereuses
Avertissement
Le bornier doit être isolé électriquement
avant tout démontage.
5.1 Connexion des signaux de commande
“ouvert” et “fermé” /
11
TX
21
Remarque
Avant la mise sous tension, raccorder tous
les accessoires en option de manière appropriée (voir les instructions concernant les
options).
Posez et raccordez les presse-étoupes
conformément à la législation nationale ou
locale en vigueur.
Lorsqu’une protection en entrée IP65, IP67
ou NEMA4X est requise, les entrées électriques doivent être équipées de raccords
IP65 / NEMA4X ou supérieurs.
Un signal de 24 Vcc à 1 et 3 ouvre l’actionneur.
Un signal à 2 et 3 ferme l’actionneur.
Aucun signal (ou un signal aux deux),
l’actionneur s’arrête.
24 V DC
+
5.1.1 Connexion des signaux de commande “ouvert” et “fermé”
41
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien
TM
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
5.2
Câblage
produit
fermé
22
23
Câblage à la clientèle
21
com
com
nc no
nc no
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
24
25
26
27
28
29
30
32
31
Connecter 30 V max. aux interrupteurs pour utilisation externe, (voir les spécifications). Pour régler les
fins de course, voir le paragraphe 4.1.
Avant de faire les connexions, décider d’abord du
type d’indication nécessaire :
ouvert
12
33
11
34
35
fermé
Fins de course d’indication de position
36
37
ouvert
5.2.1 Câblage de base
•
fermé
•
ouvert
Les interrupteurs sont indiqués à mi-course.
5.2.2 Indication de position
•
fermé
•
entre ouvert et fermé
•
ouvert
Les interrupteurs sont indiqués à mi-course.
+
5.2.1
Câblage de base
Câblage
produit
21
22
23
com
com
nc no
nc no
ouvert
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
24
25
26
27
28
29
30
fermé
31
32
33
11
34
35
36
37
entre ouvert
et fermé
ouvert
- Vmax = 30 VDC
Imax = 500 mA
+
5.2.2 Câblage de remplacement
42
•
•
fermé
Câblage à la clientèle
Vmax = 30 VDC / AC
Imax = 500 mA
Importamt
Après ajustements, toujours monter le couvercle dans le loîtier ou de continuer avec le
chapitre 6..
Assurez-vous que le joint du couvercle est
en place pour se conformer à l'étanchéité
de la poussière et l'eau selon IP65, IP67 ou
NEMA4
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien
TM
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
6Mise sous tension
Remarque
-
Avant la mise sous tension, brancher tous les
accessoires en option de manière appropriée
(voir les instructions sur les options).
-
Prévoir une mise à la terre correcte.
-
En cas de courant triphasé connecter au
maximum trois fils, deux phases et un terre.
-
Posez et raccordez les presse-étoupes
conformément à la législation nationale ou
locale en vigueur.
-
Lorsqu’une protection en entrée IP65, IP67
ou NEMA4X est requise, les entrées électriques doivent être équipées de raccords
IP65 / NEMA4X ou supérieurs.
Les instructions d'installation ATEX
Voir le chapitre 1.2 et 1.3 pour l'utilisation de
servomoteurs ELQ antidéflagrante ATEX en
zones classées dangereuses
Exigence de Factory Mutual (FM)
L'alimentation 24 VDC doit être protégé par
un circuit de puissance limitée (<30 VDC et
max. 150 W).
Avertissement
L’actionneur doit être protégé à l’extérieur par
un fusible.
CA: Fusible min. 2,5 Amp.
CC: Fusible min. 10 Amp.
Avertissement
Lorsque le courant est fourni sur des terminaux, par exemple, 4 et 5 (pour 24 V CC),
puis les autres terminaux seront de sortie
respectives (haute) tension
6.1Connexion de l'alimentation
Le circuit imprimé est conçu pour que quatre types de courant de base puissent alimenter l’actionneur.
Tablau 6.1Spécifications d'alimentation.
Terminal Plage de tension
Courant max. *
ELQ-100
0-1
115 VAC (+10% /-6%) 50/60 Hz
1A
0-2
230 VAC (+10% /-6%) 50/60 Hz
0.5 A
0-3
400 VAC (+10% /-6%) 50/60 Hz
0.3 A
4-5
24 VDC (+10%)
4.1 A
*
ELQ-200
1A
0.5 A
0.3 A
4.3 A
ELQ-300
1A
0.5 A
0.3 A
4A
ELQ-500
1.7 A
0.9 A
0.5 A
5.3 A
ELQ-800
1.7 A
0.9 A
0.5 A
5.1 A
Courant max. lorsque toutes les options sont montées et en pleine charge.
+
24 VDC (+10%)
5 4
3 2 1 0
5 4
3 2 1 0
N 115 VAC
L1 50/60Hz
(+10% / -6%)
5 4
3 2 1 0
N 230 VAC
L1 50/60Hz
(+10% / -6%)
5 4
3 2 1 0
L1 400 VAC
L2 50/60Hz
(+10% / -6%)
Les dimensions de câblage pour le raccordement de puissance et de la terre: Max. 2,5 mm ² / 14 AWG. Couple de serrage:
0,8 Nm / 7 po / lb.
6.1.1 Bornes d'alimentation
43
TM
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
6.2Mise sous tension.
6.3Remplacement du fusible principal
• Retirer le couvercle avant.
• Monter le presse étoupe dans le couvercle avant.
• Introduire le câble d’alimentation à travers le
presse étoupe et le couvercle.
• Relier le câble au bornier d’alimentation (voir fig.
6.1.1 / 6.2.1).
• Placer le couvercle dans la position souhaitée
(voir la fig. 6.2.1).
• Serrer le presse étoupe.
Tablau 6.2Fusible interne
Actionneurs ELQ
Type
ELQ 100/200/300/500/800
T 10 A
Dim.
ø 5 x 20 mm
6.3.1 Remplacement du fusible principal
•
6.2.1 Introduire le câble d’alimentation à travers le presse étoupe
et le couvercle.
Pour plus d’informations sur le raccord de tuyauterie,
voir la fig 6.2.2.
6.2.2 Raccord de tuyauterie.
44
•
Importamt
Après ajustements, toujours monter le couvercle dans le loîtier ou de continuer avec le
chapitre 6..
Assurez-vous que le joint du couvercle est
en place pour se conformer à l'étanchéité
de la poussière et l'eau selon IP65, IP67 ou
NEMA4.
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien
TM
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
7Nomenclature des pieces
2
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Nota Désignation
(1
Chape complète WP
(1
Chape complète XP
Cadran WP
Cadran XP
Interrupteur de fin de course
(1
Tableau principal avec étrier
(1
Courroie
(1
Moteur
(1
Transformateur
(1 / (3 Fusible principal
(1
Alimentation électrique
Chape de l’alimentation élec(2
trique
Boîtier de l’alimentation élec(2
trique
Cosse de mise à la terre
(1
Roue manuelle
Compartiment bornes de
(2
connexion WP
Compartiment bornes de
(2
connexion XP
Faisceau de câbles
Etanchéité chape supérieure
Joint torique de la chape de
1
3
4
5
10
6
7
8
11
9
l’alimentation électrique
Joint torique de la chape du
compartiment de bornes de
19
connexion
Indiquez le type d’actionneur
20
lorsque vous passez une commande ex.: Moteur pour ELQ-100.
(2
Veuillez indiquer le raccordement 12
électrique requis à la commande
ex.: M20 ou 1/2” NPT.
(3
Voir chap. 6.3 pour plus de détails.
(1
18
21
14
17
21
16
20
13
15
45
TM
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
8Déclaration ce de conformité
ROC 5030
Rev C
Emerson Process Management, Asveldweg 11
7556 BR Hengelo (Ov.) Niederlande
tales en matière de sécurité et de santé, des directives européennes mentionnées ci-dessus.
-
Description :
• Servomoteur électrique
Type:
• ELS18, ELS25, EL35, EL55, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500, EL800, EL1200, EL2500
• ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800
Zone de l'application:
• Voir manuel "Installation and Operation"
Num. de série:
• Chaque Servomoteur comporte un numéro de série.
Déclaration CE de conformité
conformément:
La Directive de compatibilité
Electromagnétique 2004/108/EC
Directive ATEX 94/9/CE
Directives de CEM
No. de
CEM:
• 47691-KCS/CE94-4190, 47691-KCS/CE94-4191,
47691-KCS/CE94-4192 (KEMA)
Rapport de test CEM:
• Bolborn EMC Solutions dd. 11-02-1999
Normes applicables:
• EN 50082, EN 50081, EN 61000
Directive ATEX
Type:
• EL35, EL55, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500,
EL800, EL1200, EL1600, EL2500
• Marquage
II 2G Ex db IIB T4
DEKRA 12ATEX0001 X
•
Déclaration d'incorporation de
quasi-machines
conformément:
Directive 2006/42/CE relative aux
machines, annexe IIb
Des exigences essentielles de la présente directive qui sont appliquées et satisfaites
• 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.3, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2,
1.5.4, 1.5.7, 1.5.11, 1.5.16, 1.7.1, 1.7.3 et 1.7.4
• La documentation technique est rédigée conformément à l'annexe VII, la section B.
• Avant de mettre le Servomoteur électrique en service, il faut s’assurer que la machine, dans ou sur
laquelle est monté, est en conformité avex la directive relative aux machines.
• Les informations importantes au sujet de la quasimachine seront disponibles en cas d'une demande
motivée des administrations nationales.
Normes applicables:
• EN ISO 14121-1:2007 NEN-EN 60204:1992
Type:
• ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800
II 2G Ex db IIB T4
• Marquage
DEKRA 12ATEX0002 X
•
:
L'organisme
• DEKRA Certification B.V.,No de l'organisme notifié :
0344 Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem,
Pays-bas
Normes applicables:
•EN 60079-1:2007 et 60079-0:2009
Signé
Nom
Fonction
FR
46
Date
Ville
: _____________________________
: E. Saussaye
: Vice-président
Emerson Process Management,
Valve Automation Europe
: 2012-02-14
: Hengelo (Ov.) Pays-Bas
2
1
0
5
4
230 V
115 V
0V
+24 VDC
GND
Alimentation
Frein
M
Option
Fonctions de l’unité
de contrôle locale
- Télécommande
- Ouvrir locale
- Fermer locale
- Éteinte
Avertissement!
Lorsque le courant est fourni sur des terminaux, par
exemple, 4 et 5 (pour 24 V CC), puis les autres
terminaux seront de sortie respectives de leur (haute)
tension.
3
400 V
(Alimentation)
Câblage
extérieur
Numéro du connecteur
GND
+24 V
Option:
Module d’état
Option:
Émetteur
de position
Option: Fins
de course
supplémentaires
Option:
Potentiomètre
Optie: Communication
Option: Positionneur
MS1 = interrupteur du moteur ouvert
MS2 = interrupteur du moteur ouvert
NC = normalement fermé
NO = normalement ouvert
LS = interrupteur du fin de courss
10W
Élément chauffant
Fusible
max. 10A
MS 2
MS 1
+24 V
Fusible
max. 500mA
Option: Carte enfichable
du réglage de vitesse
Unité de Contrôle
Électronique (ECU)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
4-20 mA
max.
30VDC Input
ELQ connecté à la station
de contrôle locale
0-30VDC / AC Output
+
Alimentation connectée
Moteur en marche
+
-
COM
NC
Interrupteur "ouvert"
NO
COM
NC
Interrupteur "fermé"
NO
+ 4-20 mA Input
- 0-10 VDC
RS232
+
24 VDC Input
-
Connexions en option
(Connexions en option)
* Le moteur s’arrête lorsque les interrupteurs du moteur atteignent
la position ouverte ou fermée.
* L’unité de contrôle est dotée d’un réglage électronique de couple
* Les interrupteurs sont indiqués à mi-course.
Ouvert
- 24VCC
Fermé
- 24VCC
Common - Commun
LS Fermé
- COM
LS Fermé
- NC
LS Fermé
- NO
LS Ouvert
- COM
LS Ouvert
- NC
LS Ouvert
- NO
+ 24V Sortie (Output)
GND Terre (Output)
I in +
I in Ligne de communication
Ligne de communication
Potentiomètre +
Potentiomètre var.
Potentiomètre LS 3 Fermé suppl.
COM
LS 3 Fermé suppl.
NC
LS 3 Fermé suppl.
NO
LS 3 Ouvert suppl.
COM
LS 3 Ouvert suppl.
NC
LS 3 Ouvert suppl.
NO
Émetteur de position +
Émetteur de position État entrée moteur en marche
État sortie moteur en marche
État entrée contrôle d’alim.
État sortie contrôle d’alim.
État entrée contrôle local
État sortie contrôle local
Tableau des connecteurs
Câblage
extérieur
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien
DOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
TM
9Schéma de câblage
47
Contact Us: Emerson Process Management, Valve Automation facilities at your nearest location:
North & South America
19200 Northwest Freeway
Houston Texas 77065
USA
T +1 281 477 4100
F +1 281 477 2801
2500 Park Avenue West
Mansfield, OH 44906
USA
T +1 419 529 4311
F +1 419 529 3688
9009 King Palm Drive
Tampa, FL 33619
USA
T +1 813 630 2255
F +1 813 630 9449
Middle East & Africa
Europe
Asia Pacific
P. O. Box 17033
Dubai
United Arab Emirates
T +971 4 811 8100
F +971 4 886 5465
Asveldweg 11
7556 BR Hengelo (O)
The Netherlands
T +31 74 256 1010
F +31 74 291 0938
No. 9 Gul Road
#01-02 Singapore 629361
T +65 6501 4600
F +65 6268 0028
P. O. Box 105958
Abu Dhabi
United Arab Emirates
T +971 2 697 2000
F +971 2 555 0364
Siemensring 112
47877 Willich
Germany
T +49 2154 499 660
F +49 2154 499 6613
P. O. Box 3911
Al Khobar 31952
Saudi Arabia
T +966 3 814 7560
F +966 3 814 7570
25, Rue de Villeneuve
Silic – BP 40434
94583 Rungis
France
T +33 1 49 79 73 00
F +33 1 49 79 73 99
P. O. Box 10305
Jubail 31961
Saudi Arabia
T +966 3 340 8650
F +966 3 340 8790
13840 Pike Road
Missouri City, Texas 77489
USA
T +1 281 499 1561
F +1 281 499 8445
P. O. Box 32281
Doha
Qatar
T +974 4 576777
F +974 4 315448
Av. Hollingsworth,
325, Iporanga Sorocaba,
SP 18087-105
Brazil
T +55 15 3238 3788
F +55 15 3228 3300
24 Angus Crescent
Longmeadow Business Estate
East P.O. Box 6908; Greenstone;
1616 Modderfontein, Extension 5
South Africa
T +27 11 451 3700
F +27 11 451 3800
Via Montello 71/73
20038 Seregno (Milan)
Italy
T +39 0362 2285 207
F +39 0362 2436 55
6 Bracken Hill
South West Industrial Estate
Peterlee SR8 2LS
United Kingdom
T +44 191 518 0020
F +44 191 518 0032
2A Szturmowa Str
02-678 Warsaw
Poland
T +48 22 45 89 237
F +48 22 45 89 231
C/ Francisco Gervás, 1
28108 Alcobendas – Madrid
Spain
T +34 0913 586 000
F +34 0913 589 145
Letnikovskaya Str. 10-2
115114 Moscow
Russia and FSU
T +7 495 981 98 11
F +7 495 981 98 10
9/F Gateway Building
No. 10 Ya Bao Road
Chaoyang District
Beijing 100020
P.R.China
T +86 10 5821 1188
F +86 10 5821 1100
No.15 Xing Wang Road
Wuqing Development Area
Tianjin 301700
P.R.China
T +86 22 8212 3300
F +86 22 8212 3308
Lot 13112, Mukim Labu
Kawasan Perindustrian Nilai
71807 Nilai, Negeri Sembilan
Malaysia
T +60 6 799 2323
F +60 6 799 9942
471 Mountain Highway
Bayswater, Victoria 3153
Australia
T +61 3 9721 0200
F +61 3 9720 0588
Delphi B Wing, 601 & 602
6th Floor, Central Avenue
Powai, Mumbai – 400 076
India
T +91 22 6662 0566
F +91 22 6662 0500
NOF, Shinagawa Konan Bldg
1-2-5, Higashi-shinagawa
Shinagawa-ku, Tokyo
140-0002 Japan
T +81 3 5769 6873
F +81 3 5769 6902
All rights reserved.
No part of this publication may be copied or published by means of printing, photocopying, microfilm or otherwise without prior written consent of Emerson. This restriction also applies to the
corresponding drawings and diagrams.
We reserve the right to change parts of the product at any time without prior or direct notice to the client. The contents of this publication are subject to change without notice.
This publication is to be used for the standard version of the product only.
Thus Emerson cannot be held responsible for any damage resulting from the application of this publication to the version actually delivered to you.
For extra information as to adjustments, maintenance and repair, contact the technical department of your supplier.
This publication has been written with great care. However, Emerson cannot be held responsible, either for any errors occurring in this publication or for their consequences.
©2012 Emerson Electric Co.
Tous droits réservés.
Aucune partie de cette publication ne peut être copiée ou publiée sous forme d’imprimé, photocopie, microfilm ou quelque autre forme que ce soit sans accord écrit préalable
d’Emerson.
Cette réserve s’étend également aux plans et schémas correspondants.
Nous nous réservons le droit de modifier à tout moment des parties de la machine sans avis préalable ou direct adressé au client. Le contenu de cette publication peut faire l’objet de
modifications sans préavis.
L’emploi de cette publication est exclusivement destiné à l’actionneur en version standard.
Emerson ne pourra en conséquence être tenue responsable d’aucun préjudice découlant de l’emploi de cette publication pour la version effectivement livrée chez vous. Pour plus
d’informations, par exemple concernant des réglages, des opérations d’entretien et des réparations, vous pouvez contacter le service technique de votre fournisseur.
Cette publication a été rédigée avec grand soin. Emerson, cependant, ne pourra être tenue responsable d’erreurs éventuelles dans la présente publication, ni des conséquences
susceptibles d’en découler.
©2012 Emerson Electric Co.
Todos los derechos reservados.
Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación ya sea manuscrita, fotocopiada, microfilmada o similar sin previa autorización por escrito de Emerson. Esta restricción se
hace extensible a todos los dibujos, planos y diagramas de la misma.
Reservamos la derecha de modificar cualquier producto sin previo aviso. El contenido de esta publicación está sujeto a cambios sin previo aviso.
Esta publicación es para ser usada únicamente con los acuadores de las versiones estandar.
De este modo Emerson no se hace resposable de los posible daños causados por el uso de la publicación con actuadores que no estén contemplados en la misma. Para más información
como ajustes, mantenimiento y reparación, contactar con el departamento técnico de su suministrador.
Esta publicación a sido escrita con el máximo cuidado. Sin embargo, Emerson no se hace responsable de los posibles errores de la publicación o de sus consecuencias.
©2012 Emerson Electric Co.
TM
www.El-O-Matic.com
Descargar