Installation Operation & Maintenance manual ELQ DOC.55.ESF Rev: E October 2012 Electric Actuators ELQ Series ES Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento Actuadores eléctricos ELQ Serie F Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien Actionneurs électriques ELQ Serie TM www.El-O-Matic.com TM Installation Operation & Maintenance manual ELQ DOC.55.ESF Rev: E October 2012 Contents Contenu Before you start............................................................... 3 Avant de commencer.................................................... 33 A Safety instructions and regulations......................... 3 A Consignes de securite et reglementations .......... 33 BStorage....................................................................... 3 BEmmagasinage ....................................................... 33 CLubrication................................................................. 3 CGraissage ................................................................ 33 D Lifting instructions.................................................... 3 D Instructions de levage............................................. 33 1 Identification.............................................................. 4 1 Identification ........................................................... 34 2 Principles of operation.............................................. 5 2 Principes de fonctionnement ............................... 35 3 Mounting the ELQ unit on a valve............................ 8 3 Montage de l’unite elq sur un robinet ................... 38 4 Stroke adjustment..................................................... 9 4 Reglage de la course ............................................. 39 5 Connecting control signals.....................................11 5 Connexion des signaux de commande ................ 41 6 Connecting power supply....................................... 13 6 Mise sous tension ................................................... 43 7 Parts list.................................................................... 15 7Nomenclature des pieces ...................................... 45 8 EC-Declaration of Conformity................................ 16 8 Déclaration ce de conformité................................. 46 9 Wiring diagram......................................................... 17 9 Schéma de câblage ................................................ 47 Contenido Antes de empezar.......................................................... 18 A Instrucciones y reglamentos de seguridad........... 18 BAlmacenamiento ..................................................... 18 CLubricación ............................................................. 18 D Instrucciones para la elevación............................. 18 1 Identificación............................................................ 19 2 Principios de funcionamiento ............................... 20 3 Montaje de la unidad elq en una válvula............... 23 4 Ajuste de la carrera................................................. 24 5 Conexión de las señales de control....................... 26 6 Conexión de la alimentación eléctrica .................. 28 7 Lista de piezas ........................................................ 30 8 Declaración de conformidad con la UE................. 31 9 Diagrama de circuitos............................................. 32 2 Installation Operation & Maintenance manual ELQ TM DOC.55.ESF Rev: E October 2012 Before you start A Safety instructions and regulations A1General EL-O-MATIC™ accepts no liability for any damage or physical injury caused by non-compliance with the safety instructions in this manual or by carelessness during installation, operation, adjustment and maintenance of the machine. Depending on specific working conditions, additional precautions may be necessary. As EL-O-MATIC has no direct control over specific machine applications, operation or maintenance conditions, it is the operator’s responsibility to practice all applicable safety rules. Please inform EL-O-MATIC immediately if you have dealt with unsafe situations that have not been described. It is the sole responsibility of the operator to ensure that the local health and safety regulations are adhered to. A2 Repair, maintenance or modifications • Repair, maintenance or modifications - other than the operations outlined in this manual - is strictly reserved to qualified EL-O-MATIC personnel. • The ELQ-actuator is designed to operate without maintenance (for the normal life of the actuator). Warning The electronic parts of the ELQ-actuator or the options can be damaged by a discharge of static electricity. Before you start touch a grounded metal surface to become static free. BStorage B1 B2 On site storage • Actuators should be stored in a clean, dry location free from excessive vibration and rapid temperature change. • Ensure all actuator covers are in place and securely fastened. • If power is not available, place a packet of desiccant in the motor compartment (replace and securely fasten cover). • Replace plastic conduit plugs with appropriate pipe plugs. Note Failure to follow proper storage guidelines will void warranty. CLubrication Lubrication is not needed. EL-O-MATIC utilises a permanently lubricated gear case and is lubricated for the normal life of the actuator. D Lifting instructions • Use lifting equipment as required by national or local legislation. Table A1 Weight of ELQ Actuators Size Weight (lb.) Weight (kg.) ELQ ELQ ELQ ELQ ELQ 100 29 13 200 31 14 300 32 14.5 500 62 28 800 66 30 • It is strongly recommended to use lifting straps to lift the actuator/valve assembly. • If an actuator/valve assembly should be lifted, it is strongly recommended to connect the lifting straps in such way that the actuator and valve is supported. Warehouse storage • Actuators should be stored in a clean, dry warehouse free from excessive vibration and rapid temperature change. • Actuators should not be stored on any floor surface. • In areas of high humidity the actuator should have a packet of desiccant placed in the motor compartment, (this will absorb excessive moisture). 3 Installation Operation & Maintenance manual ELQ TM DOC.55.ESF Rev: E October 2012 1Identification 1.1Type plate 701.77.044 Type: ELQ- Options mounted Q-XS2 Q-PNP Q-POT Q-PT Q-SC Q-MOD Q-STM Q-LC Ex Q-CFF Q-CDPS Q-ASI Q-____ ELQ Actuator size Options mounted 1.2 Warning Actuator must be isolated electronically before any (dis)assembly is begun. Before mounting or (dis)assembling the actuator consult the relevant sections of this manual. ATEX Installation instructions The ATEX explosion proof certified ELQ electric actuator is a Group II category 2 equipment and intended for use in areas in which explosive atmospheres caused by mixtures of air and gases, vapors or mists are likely to occur. Therefore the electric actuator may be used in (ATEX) classified Zones 1 & 2 (Gases) Serial No.: Year of manufacturing: Emerson Hengelo NL ISO 5211 / DIN 3337 (optional) 1.1.1 Weatherproof version 701.77.006 Type: ELQ- ELQ Actuator Size Options mounted Q-XS2 Q-PNP Q-POT Q-RB Q-SC Q-MOD Q-STM Q-CFF Q-PT Q-MT II 2 G Ex db IIB T4 DEKRA 12ATEX0002 X 0344 Options mounted Ex db Flame proof version Serial No.: Year of manufacturing: Emerson, Hengelo 7556BR, NL ISO 5211 / DIN 3337 (optional) 1.1.2 Explosionproof version 4 1 The cable entry device and the closing elements of unused apertures must be of a certified flameproof type, suitable for the conditions of use and correctly installed. 2 Heat resistant cable and cable glands must be used, suitable for temperatures of at least 95°C. 3 When the ELQ actuator is connected to a separate source of heating or cooling, such as a heated or cooled process vessel or pipeline, the temperature transfer should not cause the actuator to exceed the specified ambient temperature range (Tamb = -20 °C ... +60 °C). 4 Wait 1 minute after disconnecting the power supply, before removing the cover of the power supply compartment. 5 Blind plugs or cable gland shall be engaged into the cable entries minimal 5.5 threads for M20x1.5 entries and minimal 5 threads for NPT entries. 6 Do not add additional grease to the thread of the terminal compartment cover. 7 When replacing cover screws, use cover screws according ISO 3506 with property class A2-70. 8 Wiring dimensions for external earth connection is 4mm² (12AWG). 1.3 Special ATEX conditions for safe use 1 Ambient temperature range Standard version: -20° to +60°C 2 Contact Emerson for information with regard to dimensions of the flame proof joints. Installation Operation & Maintenance manual ELQ TM DOC.55.ESF Rev: E October 2012 2 Principles of operation 2.1 Drive principle 2.2 Manual override To operate the manual override during power failure or setting use the hand wheel. You do not need to engage or disengage the manual override before manual operation. • • 2.1.1 Control signal “open”: counter-clockwise rotation, valve opens. Note The manual override design is intended for use in emergency situations without electrical power to the actuator. If the hand wheel is turned while the actuator is in control, the actuator will compensate and attempt to move the actuator to its original commanded position. The hand wheel does not rotate during power operation. • Turn the hand wheel clockwise to close the valve. • Turn the hand wheel counter-clockwise to open the valve. 2.2.1 Manual operation 2.1.2 Control signal “closed”: clockwise rotation, valve closes. 5 Installation Operation & Maintenance manual ELQ TM DOC.55.ESF Rev: E October 2012 2.3 Operation times Operation times are nominal. The actual operation time will vary depending on the torque characteristic of the valve. For other operating times see speed control option. Ball valve B = 100% S = 60% Torque R = 30% 0 90° 0 Rotation Butterfly valve B = 100% S = 80% Torque R = 20% 0 90° Rotation 0 Plug valve B = 100% R/S = 90% Torque 0 90° Rotation 2.3.1 Torque characteristics of valves B = Break torque R = Run torque S = Seating torque 6 0 Table 2.2 Operating time (in sec.) No ELQ 100 ELQ 200 ELQ 300 ELQ 500 ELQ 800 load 6 8 13 17 28 Maximum load 10 14 18 22 36 Installation Operation & Maintenance manual ELQ TM DOC.55.ESF Rev: E October 2012 2.4 Electronic control unit Warning The electronic parts of the ELQ-actuator or the options can be damaged by a discharge of static electricity. Before you start touch a grounded metal surface to become static free. Main Fuse Connector for: Supply Motor Heater Connector for: Local Control Station (option) Jumpers for Torque adjustment § 4.2 Connector for: - Positioner (option) - Communication card (option) - Speed control (option) (stacked max. 2 options) Potmeter connector for: Position Transmitter (option) Connector for: Motor switches Potmeter connector for : Potentiometer (option) Connector for: Position Transmitter (option) Motor switch Close Motor switch Open Limit switch assembly Connector for: Status Module (option) Potentiometer (option) Limit switch Open Limit switch Close 6 pole connector for Status Module option Fuse 6 pole connector for Extra Switches (option) Main connector Connector limit switches 2.4.1 Layout of basic print 7 TM Installation Operation & Maintenance manual ELQ DOC.55.ESF Rev: E October 2012 3 Mounting the ELQ unit on a valve Remove handle nut, handle, lock washer, etc. from valve if required. Check position of valve. There are two possibilities for mounting the ELQ unit: • Direct mounting. • Bracket mounting. ok! ok! 3.0.3 Normal valve rotation 3.0.1 Direct mounting • Place insert in bottom flange of actuator. 3.0.2 Bracket mounting • Mount bracket and adaptor on valve. • Place insert in bottom flange at actuator. 8 Valves are manufactured so that they operate in only one 90 degree segment. The actuator should be mounted for counterclockwise rotation to open and clockwise to close the valve. Installation Operation & Maintenance manual ELQ TM DOC.55.ESF Rev: E October 2012 4 Stroke adjustment The ELQ-series actuators have two ways of limiting the stroke: • Electrically limiting the stroke by motor limit switch setting. • Mechanically limiting the stroke by limit stop screws (when the actuator is under manual operation). 1 = open 2 = closed 2 1 4.1 Setting of switches and mechanical limit stops 4.1.1 Factory settings The nominal rotation of the ELQ-actuator is factory set. If desired adjust the motor and limit switches and the mechanical limit stops after installing the ELQactuator on the valve. (For connecting limit switch signals for position indication, see § 5.2) Table 4.1 Nominal rotation Motor and limit switches Mechanical limit stops Factory settings 90° + 1° at each end + 5° at each end Important During operation the sequence of reaching the various switches/stops at the end of stroke should be; 1e Limit switches 2e Motor switches 3e Limit stops 4.1.2Procedure 1. Mount the actuator onto a valve. "Open" position: 4.0.1 Electrically limiting the stroke by motor limit switch setting. 2. Move the valve away from the fully open position with the manual override hand wheel. 3. Turn the “open” mechanical stop screw out (CCW) 4 turns. 4. Move the valve to the fully open position with the manual override hand wheel. 5. Turn “motor switch open”-cam (CW) until switch trips. For position indication set the limit switches as follows: Turn “Limit switch open”-cam (CW) until switch trips. 2 6. Turn the “open” mechanical stop screw in (CW) until an obstruction is felt (do not force) then back-off 3 turns and lock the mechanical stop screw with the locknut. 1 4.0.2 Mechanically limiting the stroke by limit stop screws 9 TM Installation Operation & Maintenance manual ELQ DOC.55.ESF Rev: E October 2012 4.2Torque setting "Closed" position: 7. Move the valve to about 15° before the fully “closed” position with the manual override hand wheel. 8. Turn the “closed” mechanical stop screw out (CCW) 4 turns. 9. Move the valve to the fully closed position with the manual override hand wheel. 10.Turn “Motor switch closed”-cam (CCW) until switch trips. For position indication set the limit switches as follows: Turn “Motor switch closed”-cam (CCW) until switch trips. 11.Turn the “Closed” mechanical stop screw in (CW) until an obstruction is felt (do not force) then back-off 3 turns and lock the mechanical stop screw with the locknut. • • Important After adjustments always mount the cover to the housing or continue with chapter 5. Take care that the cover seal (1) is in place to comply to dust and water tightness according to IP65, IP67 or NEMA4. 1 4.1.1 Mount cover 10 Warning Be sure that the jumper is placed at one of the three jumper positions. The ELQ is factory set at its maximum output torque. The output torque can be reduced by means of a jumper (see table 4.2). Table 4.2 Jumper setting maximum torque Metric data Jp1 Jp2 Jp3 ELQ 100 100 Nm. 80 Nm. 55 Nm. ELQ 200 200 Nm. 160 Nm. 130 Nm. ELQ 300 300 Nm. 250 Nm. 210 Nm. ELQ 500 500 Nm. 430 Nm. 360 Nm. ELQ 800 800 Nm. 700 Nm. 600 Nm. Imperial data ELQ 100 885 In.Ibf 708 In.Ibf 487 In.Ibf ELQ 200 1770 In.Ibf 1416 In.Ibf 1151 In.Ibf ELQ 300 2655 In.Ibf 2213 In.Ibf 1859 In.Ibf ELQ 500 4425 In.Ibf 3806 In.Ibf 3186 In.Ibf ELQ 800 7081 In.Ibf 6196 In.Ibf 5310 In.Ibf Jp1 Jp2 Jp3 4.2.1 Jumper setting maximum torque Installation Operation & Maintenance manual ELQ TM DOC.55.ESF Rev: E October 2012 5 Connecting control signals The ELQ-actuator has a terminal compartment with a plug connector for control signals. All control signals can be connected to the terminals inside this compartment. In case of maintenance or replacement of the valve/actuator unit, the terminal compartment can be unplugged from the ELQ-actuator and plugged into an other actuator. You do not need to reconnect all the control wiring. - - - 5.01 Terminal compartment Note Before connecting the power supply connect all options properly (see option instructions). Use and mount cable glands as required by national or local legislation. When IP65, IP67 or NEMA4X ingress protection is required, the electrical entries must be fitted with equivalent or higher rated glands or blind plugs. ATEX Installation instructions See chapter 1.2 and 1.3 for use of Flameproof ELQ actuators in ATEX classified hazardous areas. Warning Terminal compartment must be electronically isolated before any disassembly is begun. 5.1 Connecting “Open” and “Close” control signals 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 24 25 26 27 28 A 24 V DC signal at 1 and 3 opens the actuator. A signal at 2 and 3 closes the actuator. No signal (or a signal at both), the actuator stops. 11 TX 21 22 23 29 30 31 32 33 34 35 36 37 24 V DC close open + 5.1.1 Connecting “Open” and “Close” control signals 11 Installation Operation & Maintenance manual ELQ TM DOC.55.ESF Rev: E October 2012 5.2 Actuator wiring com Field wiring Open nc no 1 21 22 23 24 nc no 12 13 14 15 16 17 18 19 20 2 3 4 5 6 7 8 9 10 27 26 25 Connect 30 V max. to the switches for external use, (see specifications). For limit switch setting see § 4.1. com Close 28 29 30 32 31 33 Before making the connections, first decide on the type of indication required: 11 34 36 35 Close 37 Open + Vmax = 30 VDC / AC Imax = 500 mA Actuator wiring 22 23 com com Open nc no nc no 14 15 16 17 18 19 20 3 4 5 6 7 8 9 10 26 27 28 29 30 12 13 1 2 24 25 Close 31 32 33 11 34 35 36 37 Intermediary position Open - Vmax = 30 VDC Imax = 500 mA + 5.2.2 Alternative wiring 12 5.2.2 Alternative wiring • closed • between open and closed • open • • Field wiring 21 5.2.1 Basic wiring • closed • open Switches are shown in mid-stroke position. 5.2.1 Basic wiring Close Limit switches for position indicating Important After adjustments always mount the cover to the housing or continue with chapter 6. Take care that the cover seal is in place to comply to dust and water tightness according to IP65, IP67 or NEMA4. Installation Operation & Maintenance manual ELQ TM DOC.55.ESF Rev: E October 2012 6 Connecting power supply Note Before connecting the power supply connect all options properly (see option instructions). Ground properly. When supplying three phase current connect a maximum of three wires, two phases and earth. Use and mount cable glands or blindplugs as required by national or local legislation. When IP65, IP67 or NEMA4X ingress protection is required, the electrical entries must be fitted with equivalent or higher rated glands or blind plugs. - - - - - ATEX Installation instructions See chapter 1.2 for use of Flameproof ELQ actuators in ATEX classified hazardous areas. - 6.1 Requirement for Factory Mutual (FM) The 24 VDC power supply has to be protected by a power limited circuit (< 30 VDC and max. 150 W). Warning The actuator should be externally protected by a fuse. AC: Fuse min. 2.5 Amp. DC: Fuse min. 10 Amp. Warning When power is supplied on for instance terminals, 4 and 5 (for 24VDC), then the other terminals will output their respective (high) voltage. Power supply specification The power print is designed so that four basic types of power can be supplied to the actuator (see table 6.1 and figure 6.1.1) Table 6.1 Power supply specification Terminal Voltage range 0-1 0-2 0-3 4-5 * 115 VAC (+10% /-6%) 50/60 Hz 230 VAC (+10% /-6%) 50/60 Hz 400 VAC (+10% /-6%) 50/60 Hz 24 VDC (+10%) ELQ-100 1A 0.5 A 0.3 A 4.1 A ELQ-200 1A 0.5 A 0.3 A 4.3 A Maximum current * ELQ-300 ELQ-500 1A 1.7 A 0.5 A 0.9 A 0.3 A 0.5 A 4A 5.3 A ELQ-800 1.7 A 0.9 A 0.5 A 5.1 A Max. current when all options mounted and under full load. + 24 VDC (+10%) 5 4 3 2 1 0 5 4 3 2 1 0 N 115 VAC L1 50/60Hz (+10% / -6%) 5 4 3 2 1 0 N 230 VAC L1 50/60Hz (+10% / -6%) 5 4 3 2 1 0 L1 400 VAC L2 50/60Hz (+10% / -6%) Wiring dimensions for power and earth connection: Max. 2.5mm² / 14 AWG. Tightening torque: 0.8Nm / 7 in/lb. 6.1.1 Power supply terminals 13 TM Installation Operation & Maintenance manual ELQ DOC.55.ESF Rev: E October 2012 6.2 Connecting the power supply. • Remove the front cover. • Mount cable gland in the front cover. • Insert power cable through cable gland and front cover. • Connect power cable to power board (see fig. 6.1.1 / 6.2.1). • Mount front cover in desired position (see fig. 6.2.1). • Install cable gland and mount the cover 6.3 Main fuse replacement Table 6.2Internal main fuse ELQ-actuators Actuator Fuse type Dim. ELQ 100/200/300/500/800 T 10 A ø 5 x 20 mm 6.3.1 Main fuse • • 6.2.1 Connect power cable to power board For pipe connection see fig. 6.2.2. 6.2.2 Pipe connection 14 Important After adjustments always mount the cover to the housing. Take care that the cover seal is in place to comply to dust and water tightness according to IP65, IP67 or NEMA4. Installation Operation & Maintenance manual ELQ TM DOC.55.ESF Rev: E October 2012 7 Parts list 2 Pos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Note Description (1 Cover WP complete (1 Cover XP complete Dial WP Dial XP Limit switch assembly (1 Mainboard incl. bracket (1 Pullybelt (1 Motor (1 Transformer (1 / (3 Main fuse (1 Power supply assembly (2 Cap power supply (2 Housing assembly power supply Ground lug (1 Hand wheel (2 Terminal compartment WP (2 Terminal compartment XP Cable harness assembly Sealing topcover O-ring power supply cover O-ring terminal compartment over When ordering add actuator type to description e.i.; "Motor for ELQ-100”. (2 When ordering, please indicate which electrical entry size is needed e.i.; M20 or 1/2” NPT. (3 See § 6.3 for more details. (1 1 3 4 5 10 6 7 8 11 9 19 20 18 12 21 14 17 21 16 20 13 15 15 Installation Operation & Maintenance manual ELQ TM DOC.55.ESF Rev: E October 2012 8 EC-Declaration of Conformity ROC 5030 Rev C Emerson Process Management, Asveldweg 11 7556 BR Hengelo (Ov.) The Netherlands above mentioned European Directives. Description: • Electric actuator Type: • ELS 18, ELS25, EL35, EL55, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500, EL800, EL1200, EL2500 • ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800 Application area: • See manual "Installation and Operation" Serial No.: • EC-Declaration of conformity EC Declaration of Incorporation EMC Directives 2004/108/EC ATEX Directive 94/9/EC Machinery Directive 2006/42/EC, Appendix IIb in accordance with: EMC Directive EL EMC No.: • 47691-KCS/CE94-4190, 47691-KCS/CE94-4191, 47691-KCS/CE94-4192 (KEMA) ELQ EMC test report: • Bolborn EMC Solutions dd. 11-02-1999 Applicable standards: • EN 50082 EN 50081 EN 61000 ATEX Directive Type : • EL35, EL55, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500, EL800, EL1200, EL1600, EL2500 • Marking: • Issued in accordance with the Essential requirements applied and complied with: • 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.3, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.7, 1.5.11, 1.5.16, 1.7.1, 1.7.3 and 1.7.4 • Technical documentation is drafted in compliance with Appendix VII, section B. • Before the actuator is put into operation, the machine into or onto which the actuator will be installed, must comply with the stipulations of the machinery directive. • The relevant information concerning the partly completed machinery will be available in the event of a motivated request from national authorities. Applicable standards: • EN ISO 14121-1:2007 NEN-EN 60204:1992 II 2G Ex db IIB T4 DEKRA 12ATEX0001 X Type: • ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800 II 2G Ex db IIB T4 • Marking: • DEKRA 12ATEX0002 X body : • DEKRA Certification B.V., Notified body no: 0344 Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, The Netherlands Applicable standards: • EN 60079-1:2007 and EN 60079-0:2009 EN 16 Signed : _____________________________ Name : E. Saussaye Position : Vice President Emerson Process Management, Valve Automation Europe Date : 2012-02-14 Place : Hengelo, The Netherlands 2 1 0 5 4 230 V 115 V 0V +24 VDC GND Power supply GND +24 V B Optional Status Module Optional Position Transmitter Optional Extra Limit Switches Optional Potentiometer Optional Positioner Optional Communication Fuse max. 500mA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 4-20 mA V max. 30 VDC Input “Closed” Switch “Open” Switch + 0-30V DC / AC Output ELQ switched to Local control station Power supply connected Motor Running + - COM NC NO COM NC NO + 24VDC Input - Input OPTION CONNECTIONS + 4-20 mA - 0-10 VDC RS232 Switches are shown in the mid position of the stroke The ECU contains an electronic torque control. Status input Motor running Status output Status input Supply control Status output Status input Local control Status output Position Transmitter + Position Transmitter - Potmeter + Potmeter var. Potmeter Extra limit Switch 3 COM Extra limit Switch 3 NC Extra limit Switch 3 NO Extra limit Switch 4 COM Extra limit Switch 4 NC Extra limit Switch 4 NO I in + I in Communication line Communication line Open - connect 24VDC Close - connect 24VDC Common Limit Switch closed COM Limit Switch closed NC Limit Switch closed NO Limit Switch open COM Limit Switch open NC Limit Switch open NO + 24V Output GND Output Connector board The motor stops when motorswitch reaches the opened or closed position. MS1 = motorswitch “Open” MS2 = motorswitch “Closed” Heater 10W Fuse max. 10A MS 2 MS 1 +24 V Optional : plug in Speed Control Electronic Control Unit (ECU) Warning When power is supplied on for instance terminals, 4 and 5 (for 24VDC), then the other terminals will output their respective (high) voltage. 3 Connectornr. 400 V Field wiring Power supply brake M Optional: Local Control Station functions: Remote Local open Local close Off 9 10kOhm Field wiring Control signals Installation Operation & Maintenance manual ELQ DOC.55.ESF Rev: E October 2012 TM Wiring diagram 17 TM Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 Antes de empezar A Instrucciones y reglamentos de seguridad A1General EL-O-MATIC™ no acepta ninguna responsabilidad por los daños o lesiones físicas causadas por el incumplimiento de las instrucciones de seguridad de este manual, o por la falta de cuidado en la instalación, utilización, ajuste o mantenimiento de esta máquina. En función de determinadas condiciones de trabajo, puede ser necesario tomar precauciones adicionales. Debido a que EL-O-MATIC no tiene un control directo sobre las aplicaciones específicas ni las condiciones de utilización o mantenimiento de esta máquina, es responsabilidad del operador poner en práctica todas las reglas de seguridad aplicables. Le rogamos que informe a EL-O-MATIC inmediatamente si se ha encontrado con condiciones no descritas de falta de seguridad. Es responsabilidad del operador exclusivamente asegurar que se cumplan los reglamentos de seguridad y sanidad locales. A2Reparación • Todos los trabajos de reparación, mantenimiento o modificaciones - que no correspondan a los procedimientos descritos en este manual, están estrictamente reservados al personal experto de EL-O-MATIC. • El ELQ - actuador está diseñado para operar sin mantenimiento (durante la vida útil del actuador). Advertencia Los componentes electrónicos o las opciones del actuador ELQ pueden dañarse por la descarga de electricidad estática. Antes de empezar, toque una superficie metálica conectada a tierra para descargarse de electricidad estática. BAlmacenamiento B1Almacenaje • Los actuadores deben guardarse en un almacén limpio y seco sin vibración excesiva ni cambios rápidos de temperatura. • Los actuadores no deben almacenarse sobre el suelo. • En las áreas de elevada humedad, el actuador debe tener un paquete de desecante colocado en el compartimiento del motor (esto absorberá la humedad excesiva). 18 B2 Almacenamiento in situ • Los actuadores deben guardarse en un lugar limpio, seco, sin vibración excesiva y sin cambios rápidos de temperatura. • Asegúrese de que las tapas de todos los actuadores estén en su posición y fijadas firmemente. • Si no se dispone de alimentación eléctrica, coloque un paquete de desecante en el compartimiento del motor (vuelva a colocar la tapa y fíjela firmemente). • Reemplace los tapones de conductos plásticos por los tapones roscados de tubo apropiados. Nota El incumplimiento de las indicaciones sobre el almacenamiento correcto anulará la garantía. CLubricación La lubricación no es necesaria. Este equipo EL-OMATIC utiliza una caja de engranajes permanentemente lubricada, y está engrasado para su duración normal en el actuador. D Instrucciones para la elevación • Usar equipo de elevación como requerido por la legislación nacional o local. Tabla A1Peso de los actuadores ELQ Tamaño Peso (lb.) Peso (kg.) ELQ ELQ ELQ ELQ ELQ 100 29 13 200 31 14 300 32 14.5 500 62 28 800 66 30 • Se recomienda usar correas de elevación para levantar el actuador / válvula. • Si un actuador / válvula debe ser levantada, se recomienda conectar las correas de elevación de tal manera que el actuador y la válvula es compatible. Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento TM DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 1Identificación 1.1Placa de tipo 701.77.044 Type: ELQ- Options mounted Q-XS2 Q-PNP Q-POT Q-PT Q-SC Q-MOD Q-STM Q-LC Ex Q-CFF Q-CDPS Q-ASI Q-____ Tamaño del actuador ELQ Opciones de montaje Advertencia El actuador debe estar aislado electrónicamente antes de empezar su montaje o desmontaje. Antes de montar o desmontar el actuador, consulte las secciones correspondientes de este manual. 1.2Las instrucciones de instalación ATEX La prueba de explosiones con certificado ATEX actuador eléctrico ELQ es una categoría Grupo II 2 equipos y destinados a ser utilizados en áreas en las que atmósferas explosivas debidas a mezclas de aire y gases, vapores o nieblas es probable que se produzca. Por lo tanto el actuador eléctrico puede ser utilizado en un (ATEX) zonas clasificadas 1 y 2 (Gases) Serial No.: Year of manufacturing: Emerson Hengelo NL ISO 5211 / DIN 3337 (optional) 1.1.1 Versión a prueba de intemperie 701.77.006 Type: ELQ- Options mounted Q-XS2 Q-PNP Q-POT Q-RB Q-SC Q-MOD Q-STM Q-CFF Q-PT Q-MT II 2 G Ex db IIB T4 DEKRA 12ATEX0002 X 0344 Tamaño del actuador ELQ Opciones de montaje Versión a prueba de explosión Ex db Serial No.: Year of manufacturing: Emerson, Hengelo 7556BR, NL ISO 5211 / DIN 3337 (optional) 1.1.2 Versión a prueba de explosión 1 El dispositivo de entrada de cables y los elementos de cierre de las aberturas no utilizadas deben ser de un tipo certificado a prueba de fuego, adecuado para las condiciones de uso e instalados correctamente. 2 Cable resistente al calor y las glándulas de cable se debe utilizar, conveniente para las temperaturas de al menos 95°C. 3 Si el actuador ELQ se conecta a una fuente separada de calefacción o de refrigeración, tales como un contenedor o un sistema de conducción con calefacción o refrigeración, la transferencia de temperatura no debe causar que el actuador sobrepase el nivel de temperatura ambiente determinado (Tamb = -20°C…+60 °C). 4 Después de desconectar la corriente eléctrica, espere un minuto antes de quitar la tapa del compartimiento de la fuente de alimentación. 5 Los conectores ciegos o los collarines de cable se deben meter en las entradas de los cables con un mínimo de 5,5 enrosques. 6 No ponga más grasa en la rosca de la tapa del compartimiento de terminales. 7 Al reemplazar los tornillos de la tapa, utilice tornillos que sean compatibles con ISO 3506 con clase de propiedad A2-70. 8 Las dimensiones del cableado para conexiones a tierra externas es de 4 mm² (12 AWG). 1.3 Condiciones especiales de ATEX para el uso seguro 1 Rango de temperatura ambiente: La versión estándar: -20 ° a 60 ° C 2 Póngase en contacto con Emerson para obtener información sobre las dimensiones de las uniones a prueba de fuego. 19 TM Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 2 Principios de funcionamiento 2.1Principio de accionamiento 2.2 Anulador manual Para activar el anulador manual en un fallo eléctrico o ajuste, utilice el volante de mano. No es necesario que accione o libere el anulador antes de realizar esta operación manualmente. Nota • El diseño de anulador manuall está diseñado para utilizarse en situaciones de emergencia sin energía eléctrica al actuador. • Si el volante se gira cuando el actuador está en control, el actuador compensar y tratar de mover el actuador a su posición de mando original. El volante de mano no gira durante el funcionamiento con alimentación eléctrica. 2.1.1 Señal de control “abierta”: con giro de derecha a izquierda, se abre la válvula. 2.1.2 Señal de control “cerrada”: con giro de izquierda a derecha, se cierra la válvula. 20 • Gire el volante de mano de izquierda a derecha para cerrar la válvula. • Gírelo de derecha a izquierda para abrir la válvula. 2.2.1 Anulador manual Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento TM DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 2.3Tiempos de operación Los tiempos de operación son nominales. Los tiempos reales pueden variar según las características de par de la válvula. Para otros tiempos de operación, consulte la opción de control de velocidad. Table 2.2 Tiempo de operación (en seg.) en vacío con carga máx. ELQ 100 6 10 ELQ 200 8 14 ELQ 300 13 18 ELQ 500 17 22 ELQ 800 28 36 Válvula de bola B = 100% S = 60% Par R = 30% 0 90° Rotación 0 Válvula de mariposa B = 100% S = 80% Par R = 20% 0 90° Rotación 0 Valvulas tapon B = 100% R/S = 90% Par 0 90° Rotación 0 2.3.1 Características de par de válvulas B Par de freno R Par de ejecución S Par de asiento 21 TM Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 2.4 Unidad de control electrónica Advertencia Los componentes electrónicos o las opciones del actuador ELQ pueden dañarse por la descarga de electricidad estática. Antes de empezar, toque una superficie metálica conectada a tierra para descargarse de electricidad estática. Fusible principal Conector para: - Alimentación - Motor - Elemento calentador Opción de Estación de Control Local Conectores puente para ajustar el par Conector de: - Posicionador (opción) - Tarjeta de comunicación (opción) - Control de velocidad (opción) Conector de Potenciómetro para opción de Transmisor de Posición Interruptores de motor Conector de Potenciómetro para opción de Potenciómetro Opción de Transmisor de Posición Motor switch Close Motor switch Open Conjunto de interruptores de fin de carrera Opción de Módulo de Estado Opción de Potenciómetro Limit switch Open Limit switch Close Conector de 6 polos para opción de Módulo de Estado Fusible Conector de 6 polos para opción de Interruptores Suplementarios 2.4.1 Hauptplatine ELQ 22 Conector principal Conector interruptores de fin de carrera Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento TM DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 3Montaje de la unidad elq en una válvula Retire la tuerca del asa, el asa, la arandela de seguridad, etc., de la válvula, si es necesario. Compruebe la posición de la válvula. Hay dos posibilidades de montaje de la unidad ELQ: • Montaje directo. • Montaje con abrazadera. ok! ok! 3.0.3 La rotación normal de una válvula Las válvulas se fabrican para funcionar en un solo segmento de 90 grados. El actuador debe montarse en rotación de derecha a izquierda para abrir la válvula, y en rotación de izquierda a derecha para cerrarla. 3.0.1 Montaje directo • Coloque el inserto en la brida inferior del actuador. 3.0.2 Montaje con abrazadera • Monte la abrazadera y el adaptador en la válvula. • Coloque el inserto en la brida inferior en el actuador. 23 TM Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 4 Ajuste de la carrera 4.1 Ajuste de interruptores y topes de fin de carrera mecánicos Los actuadores de la serie ELQ tienen dos maneras de limitar la carrera: • Limitación eléctrica de la carrera ajustando el interruptor de fin de carrera del motor. • Limitación mecánica de la carrera con los tornillos de topes de fin de carrera (cuando el actuador está en funcionamiento manual). 1. abierta 2. cerrada 2 1 4.1.1 Ajustes de fábrica de la rotación nominal La rotación nominal de los actuadores ELQ se ajusta en fábrica. Si lo desea, ajuste los interruptores del motor y de fin de carrera, y los topes de fin de carrera mecánicos después de instalar el actuador ELQ en la válvula. (Para conectar las señales de interruptor de fin de carrera para indicación positiva, consulte § 5.2) Tabla 4.1 Ajustes de fábrica rotación nominal 90° Interruptores del motor y + 1° en cada extremo de fin de carrera Topes de fin de carrera + 5° en cada extremo mecánicos Advertencia La secuencia de alcance de los distintos interruptores y topes al final de la carrera es: 1e Interruptores de fin de carrera 2e Interruptores del motor 3e Topes de fin de carrera 4.1.2Procedimiento: 1. Monte el actuador sobre la válvula. 4.0.1 Limitación eléctrica de la carrera ajustando el interruptor de fin de carrera del motor. 2 Abierta: 2. Aleje la válvula de la posición totalmente abierta con el volante del anulador manual. 3. Gire el tornillo del tope de fin de carrera “abierto” 4 vueltas hacia fuera (dcha. a izq.) 4. Mueva la válvula a la posición totalmente abierta con el volante del anulador manual. 5. Gire la leva “abierta” del interruptor del motor (izq. a dcha.) hasta que el interruptor se desconecte. Para la indicación de posición ajuste los interruptores de fin de carrera de la siguiente manera: Gire la leva “abierta” del interruptor de fin de carrera (izq. a dcha.) hasta que el interruptor se desconecte. 1 4.0.2 Limitación mecánica de la carrera con los tornillos de topes de fin de carrera 24 6. Gire el tornillo del tope mecánico “abierto” de izquierda a derecha hasta sentir resistencia (no forzarlo), después gírelo 3 vueltas en sentido contrario y bloquéelo con la tuerca de seguridad. Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento TM DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 4.2 Ajuste del par Cerrada: 7. Mueva la válvula a unos 15° antes de la posición totalmente “cerrada” con el volante del anulador manual. 8. Gire el tornillo del tope de fin de carrera “cerrado” 4 vueltas hacia fuera (dcha. a izq.) 9. Mueva la válvula a la posición totalmente cerrada con el volante del anulador manual. 10.Gire la leva “cerrada” del interruptor del motor (dcha. a izq.) hasta que se desconecte el interruptor. Para la indicación de posición ajuste los interruptores de fin de carrera de la siguiente manera: Gire la leva “cerrada” del interruptor de fin de carrera (dcha. a izq.) hasta que se desconecte el interruptor. 11.Gire hacia dentro (izq. a dcha.) el tornillo del tope mecánico “cerrado” hasta sentir resistencia (no forzarlo), después gírelo 3 vueltas en sentido contrario y bloquéelo con la tuerca de seguridad. Importante • Después de los ajustes siempre montar la cubierta a la vivienda o continuar con el capítulo 5. • Tenga cuidado de que la junta de la tapa (1) está en su lugar para dar cumplimiento a la estanqueidad al polvo y agua según IP65, IP67 o NEMA4. Advertencia Asegúrese de que el hilo de puente esté colocado en una de las tres posiciones correspondientes. El equipo ELQ está ajustado de fábrica en su par de salida máximo. El par de salida puede reducirse con un hilo de puente (consulte la tabla 4.2). Tabla 4.2 Ajuste del hilo de puente en el par máximo Métricas Jp1 Jp2 Jp3 ELQ 100 100 Nm. 80 Nm. 55 Nm. ELQ 200 200 Nm. 160 Nm. 130 Nm. ELQ 300 300 Nm. 250 Nm. 210 Nm. ELQ 500 500 Nm. 430 Nm. 360 Nm. ELQ 800 800 Nm. 700 Nm. 600 Nm. Imperial ELQ 100 885 In.Ibf 708 In.Ibf 487 In.Ibf ELQ 200 1770 In.Ibf 1416 In.Ibf 1151 In.Ibf ELQ 300 2655 In.Ibf 2213 In.Ibf 1859 In.Ibf ELQ 500 4425 In.Ibf 3806 In.Ibf 3186 In.Ibf ELQ 800 7081 In.Ibf 6196 In.Ibf 5310 In.Ibf Jp1 Jp2 Jp3 1 4.2.1 Ajuste del hilo de puente en el par máximo 4.1.1 Montar la cubierta 25 Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento TM DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 5Conexión de las señales de control El terminal ELQ tiene un compartimiento de terminales con un conector de enchufe para las señales de control.Todas las señales de control pueden conectarse a los terminales dentro del compartimiento. En el caso de realizar el mantenimiento o sustituir la unidad de válvula o actuador, es posible desenchufar el compartimiento de terminales del actuador ELQ y enchufarlo en otro actuador. No es necesario volver a conectar todo el cableado de control. Nota - Antes de conectar la alimentación eléctrica, conecte todas las opciones correctamente (consulte las instrucciones de dichas opciones). - Use y monte los prensaestopas de cables como requiera la legislación nacional o local. Cuando IP65, IP67 NEMA4X o la protección del ingreso se requiere, las entradas eléctricas deben estar provistos de glándulas o tapones nominal equivalente o superior. 5.0.1 Compartimiento de terminales Las instrucciones de instalación ATEX Véase el capítulo 1.2 y 1.3 para el uso de actuadores ELQ antideflagrante ATEX en las zonas clasificadas como peligrosas. 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 24 25 26 27 28 Advertencia El compartimiento de terminales debe estar aislado electrónicamente antes de comenzar el desmontaje. 11 TX 21 22 23 29 30 31 32 33 34 35 36 37 24 V DC + 5.0.2 Conexión de las señales de control de “abrir” y “cerrar” 26 5.1 Conexión de las señales de control de “abrir” y “cerrar” Una señal de 24 V DC en 1 y 3 abre el actuador. Una señal en 2 y 3 lo cierra. Si no hay señal (o hay una señal en ambas posiciones), el actuador se detiene. Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento TM DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 Cableado de la unidad 5.2Interruptores de fin de carrera para indicación de la posición cerrada 22 Cableado de campo 21 23 com com nc no nc no 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 24 25 26 27 28 29 30 32 31 Conecte 30 V máx. a los interruptores para su uso externo (consulte las especificaciones). Para el ajuste de los interruptores de fin de carrera, consulte § 4.1. Antes de realizar las conexiones, decida el tipo de indicación que requiere: abierta 33 11 34 5.2.1 Indicación positiva (Cableado básico) 35 36 37 • cerrada • abierta Los interruptores se muestran a mitad de carrera de la válvula. cerrada abierta + Vmax = 30 VDC / AC Imax = 500 mA Cableado de la unidad 5.2.1 Cableado básico cerrada Cableado de campo 21 22 23 com com nc no nc no 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 • cerrada • entre abierta y cerrada • abierta Los interruptores se muestran a mitad de carrera de la válvula. Importante • Después de los ajustes siempre montar la cubierta a la vivienda o continuar con el capítulo 6. • Tenga cuidado de que la junta de la tapa está en su lugar para dar cumplimiento a la estanqueidad al polvo y agua según IP65, IP67 o NEMA4. abierta 12 5.2.2 Indicación positiva (Cableado alternativo.) 11 34 35 36 37 entre abierta y cerrada cerrada abierta - Vmax = 30 VDC Imax = 500 mA + 5.2.2 Cableado alternativo. 27 TM Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 6Conexión de la alimentación eléctrica Nota - Antes de conectar la alimentación eléctrica, conecte todas las opciones correctamente (consulte las instrucciones de dichas opciones). - Conectar a tierra correctamente. - Cuando se suministre corriente trifásica, conecte tres hilos como máximo, dos de fase y uno de tierra. - Use y monte los prensaestopas de cables como requiera la legislación nacional o local. - Cuando IP65, IP67 NEMA4X o la protección del ingreso se requiere, las entradas eléctricas deben estar provistos de glándulas o tapones nominal equivalente o superior. El requisito de Factory Mutual (FM): La alimentación de 24 VDC tiene que estar protegido por un circuito de potencia limitada (<30 V CC y máx. 150 W). Advertencia El actuador debe estar protegido externamente mediante un fusible. CA: Fusible mín. 2,5 amp. CC: Fusible mín. 10 amp Advertencia Cuando la energía se suministra en los terminales ejemplo, 4 y 5 (de 24 VCC), a continuación, los terminales de salida de otros sus respectivas (alta) tensión. Las instrucciones de instalación ATEX Véase el capítulo 1.2 y 1.3 para el uso de actuadores ELQ antideflagrante ATEX en las zonas clasificadas como peligrosas. 6.1Alimentación El circuito de alimentación está diseñado para que sea posible suministrar cuatro tipos básicos de alimentación eléctrica al actuador. Tabla 6.1 Alimentación Terminales Rango de voltaje 0-1 0-2 0-3 4-5 * 115 VAC (+10% /-6%) 50/60 Hz 230 VAC (+10% /-6%) 50/60 Hz 400 VAC (+10% /-6%) 50/60 Hz 24 VDC (+10%) ELQ-100 1A 0.5 A 0.3 A 4.1 A ELQ-200 1A 0.5 A 0.3 A 4.3 A Intensidad máx. * ELQ-300 ELQ-500 1A 1.7 A 0.5 A 0.9 A 0.3 A 0.5 A 4A 5.3 A ELQ-800 1.7 A 0.9 A 0.5 A 5.1 A Intensidad máx. cuando se han montado todas las opciones y están a carga máxima. + 24 VDC (+10%) 5 4 3 2 1 0 5 4 3 2 1 0 N 115 VAC L1 50/60Hz (+10% / -6%) 5 4 3 2 1 0 N 230 VAC L1 50/60Hz (+10% / -6%) 5 4 3 2 1 0 L1 400 VAC L2 50/60Hz (+10% / -6%) Diámetro del alambre para la conexión de alimentación y de la tierra: Máx. 2,5 mm ² / 14 AWG. Par de apriete: 0,8 Nm / 7 / lb. 6.1.1 Terminales de alimentación 28 Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento TM DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 6.2Conexión de la alimentación eléctrica. 6.1Reemplazo del fusible principal • Retire la cubierta delantera. • Monte el casquillo de cable en la cubierta delantera. • Inserte el cable de alimentación por el casquillo de cable y la cubierta delantera. • Conecte el cable de alimentación a la tarjeta de alimentación (consulte la fig. 6.1.1 / 6.1.2). • Monte la cubierta delantera en la posición deseada (consulte la fig. 6.2.1). • Apriete el casquillo de cable. Tabla 6.2Fusible principal interno de los actuadores ELQ Actuador Fuse type Dim. ELQ 100/200/300/500/800 T 10 A ø 5 x 20 mm 6.3.1 Fusible principal 6.2.1 Conecte el cable de alimentación a la tarjeta de alimentación Importante • Después de los ajustes siempre montar la cubierta a la vivienda o continuar con el capítulo 6. • Tenga cuidado de que la junta de la tapa está en su lugar para dar cumplimiento a la estanqueidad al polvo y agua según IP65, IP67 o NEMA4. Para la conexión de tubos, consulte la fig 6.2.2. 6.2.2 Conexión de tubos, 29 TM Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 7Lista de piezas Pos. Nota Descripción 1 (1 Cubierta WP completa 2 (1 Cubierta XP completa 3 Cuadrante WP 4 Cuadrante XP 5 Ensamblaje de interruptor fin de 6 7 8 9 10 11 (1 (1 (1 (1 (1 / (3 (1 carrera Tablero principal incl. abrazadera Correa de polea Motor Transformador Fusible principal Ensamblaje del suministro de 12 13 (2 (2 energía Tapa del suministro de energía Ensamblaje de caja del suminis- 14 15 16 17 18 (1 (2 (2 2 3 4 5 10 tro de energía Terminal de tierra Rueda a mano Compartimento de terminal WP Compartimento de terminal XP Ensamblaje del dispositivo del 19 cable de elevación Protección aérea de estanquei- 20 dad Junta tórica de la cubierta del 21 suministro de energía Junta tórica de la cubierta del 6 7 8 compartimento del terminal Cuando haga un pedido, añada el tipo de actuador a la descripción ej. Motor para ELQ-100. (2 Cuando haga un pedido, indique la entrada eléctrica necesaria: ej. M20 ó 1/2" NPT. (3 Véase la sección 6.3 para obtener más detalles. 1 11 9 (1 19 20 18 12 21 14 17 21 20 13 15 30 16 Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento TM DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 8Declaración de conformidad con la UE ROC 5030 Rev C Emerson Process Management, Asveldweg 11 7556 BR Hengelo (Ov.) The Netherlands - básicos de salud y seguridad.. Descripción del producto:: • Actuador eléctrico Tipo: • ELS 18, ELS25, EL35, EL55, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500, EL800, EL1200, EL2500 • ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800 Ámbito de aplicación: • Consulte el manual "Instalación y funcionamiento" Número de serie: • Declaración de Conformidad con la UE de Publicada de acuerdo con la direc- 1.5.2, 7.4 formé- n seru sur a direc- quasimande ____ Directiva EMC EL EMC No. • 47691-KCS/CE94-4190, 47691-KCS/CE94-4191, 47691-KCS/CE94-4192 (KEMA) ELQ EMC informe de prueba: • Bolborn EMC Solutions dd. 11-02-1999 Normativas aplicables: • EN 50082 EN 50081 EN 61000 ATEX Directive Tipo : • EL35, EL55, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500, EL800, EL1200, EL1600, EL2500 • Marcado: • Publicada de acuerdo con la : Directiva EMC 2004/108/EC Directiva ATEX 94/9/EC aux Declaración de incorporación de una cuasi máquina Directiva sobre maquinaria 2006/42/EC, apéndice IIb Requisitos esenciales aplicado y cumplido con: • 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.3, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.7, 1.5.11, 1.5.16, 1.7.1, 1.7.3 and 1.7.4 • La documentación técnica se elaboró de conformidad con el anexo VII, sección B. - Antes de que el actuador sea puesto en funcionamiento, la máxima en la que se va a instalar debe cumplir con las estipulaciones de la directiva correspondiente a dicha máquina. • La información pertinente relativa a la cuasi máquina estará disponible en caso de una solicitud motivada de las autoridades nacionales. Normativas aplicables: • EN ISO 14121-1:2007 NEN-EN 60204:1992 II 2G Ex db IIB T4 DEKRA 12ATEX0001 X Tipo: • ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800 • Marcado: • II 2G Ex db IIB T4 DEKRA 12ATEX0002 X : Cuerpo • DEKRA Certification B.V.,No de cuerpo notificado : 0344 Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Países Bajos Normativas aplicables: • EN 60079-1:2007 y 60079-0:2009 , SP Firmado Nombre Cargo : : : Fecha Ciudad : : ___________________________ E. Saussaye Vice President de Operacion Emerson Process Management, Valve Automation Europe 2012-02-14 Hengelo (Ov.), Países Bajos 31 32 2 1 0 5 4 230 V 115 V 0V +24 VDC GND Alimentación eléctrica Advertencia! Cuando la energía se suministra en los terminales ejemplo, 4 y 5 (de 24 VCC), a continuación, los terminales de otros la producción de sus respectivos (alta) tensión. 3 Número de conector 400 V (Alimentación) Cableado exterior Freno M Opcional Funciones de la unidad local de control - Mando a distancia - Abrir local - Cerrar local - Desconectado GND Tierra +24 V Fusible Opción: Módulo de estado Opción: Transmisor de posición Opción: Interruptores de fin de carrera suplementarios Opción: Potenciómetro Opción: Posicionador Opción: Comunicación max. 500 mA MS1 = Interruptor del motor abierto MS2 = Interruptor del motor cerrado NC = normalmente cerrado NO = normalmente abierto LS = Interruptores de fin de carrera 10 W Elemento calentador Fusible max. 10A MS 2 MS 1 +24 V Opción: Clavija para regular velocidad Unidad de Control Electrónica (ECU) 4-20 mA + 4-20 mA - 0-10 VDC RS232 + + - 0-30V GS - WS Salida Alimentación eléctrica conectada ELQ conectado a la estaciónde control local Motor en marcha max. 30 VDC Input COM NC Interruptor “Abierto” NO COM NC Interruptor “Cerrada” NO + 24 VDC Input - Input Conexiones opcionales (Conexiones opcionales) * La unidad de mando electrónica (ECU) controla el par electrónicamente * El motor se para cuando los interruptores del motor alcanzan la posición abierta o cerrada. * Los interruptores se muestran a mitad de carrera de la válvula. Abierto - Conectar 24 c.c. 1 Cerrado - Conectar 24 c.c. 2 Común 3 LS Cerrado - COMÚN 4 LS Cerrado - NC 5 LS Cerrado - NO 6 LS Abierto - COMÚN 7 LS Abierto - NC 8 LS Abierto - NO 9 + 24V Salida (Output) 10 GND Tierra Salida (Output) 11 12 I in + 13 I in 14 Comunicación 15 Comunicación 16 17 Potenciómetro + 18 Potenciómetro var. 19 Potenciómetro 20 LS 3 suplem. - COMÚN 21 LS 3 suplem. - NO 22 LS 3 suplem. - NC 23 LS 4 suplem. - COMÚN 24 LS 4 suplem. - NO 25 LS 4 suplem. - NC 26 27 Transmisor de posición + 28 Transmisor de posición 29 30 31 Estado entrada Motor marcha 32 Estado salida Motor marcha 33 Estado entrada control de alim. 34 Estado salida control de alim. 35 Estado entrada control local 36 Estado salida control local 37 Cuadro de conectores Cableado exterior TM DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento 9Diagrama de circuitos Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien TM DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 Avant de commencer AConsignes de securite et reglementations A1Généralités EL-O-MATIC™ ne saurait être tenue responsable de dommages ou blessures pouvant résulter du nonrespect des consignes de sécurité que contient ce manuel ou de négligence pendant l’installation, le fonctionnement, le réglage et l’entretien de l’appareil. En cas de conditions de travail particulières, il est essentiel de prendre des précautions supplémentaires. EL-O-MATIC n’exerçant aucun controle direct sur les conditions particulières d’application, de fonctionnement et d’entretien de l’appareil, il incombe donc à l’opérateur de respecter et d’appliquer les règles de sécurité. Prière d’informer immédiatement EL-O-MATIC de la survenance de situations potentiellement dangereuses n’ayant pas été mentionnées. Il incombe à l’opérateur de faire respecter les règles de sécurité et d’hygiène en vigueur localement. A2Réparations • Les travaux de réparation, d'entretien ou de modifications - autre que les opérations mentionnées dans ce manuel - doivent être strictement effectués par un personnel EL-O-MATIC qualifié. • Le actionneur-ELQ est conçu pour fonctionner sans entretien (pour la durée de vie normale de l'actionneur). Avertissement Les pièces électroniques de l’actionneur ELQ ou les accessoires en option peuvent être endommagés par une décharge d’électricité statique. Avant tout démarrage, il est recommandé de toucher une surface métallique mise à la terre pour se décharger de l’électricité statique. B2Emmagasinage sur site • Stocker les actionneurs dans un lieu propre, sec à l’abri de vibrations excessives et de changements brusques de température. • Veiller à ce que tous les couvercles soient en place et bien serrés. • S’il n’y a pas de courant, placer un sachet de produit déshydratant dans le compartiment moteur, (replacer et serrer à fond le couvercle). • Remplacer les obturateurs en plastique par des obturateurs de tuyau appropriés. Remarque Le non-respect des consignes d’emmagasinage appropriées rend la garantie caduque. CGraissage Le graissage n’est pas nécessaire. EL-O-MATIC utilise un carter d’engrenages graissé en permanence pour toute la durée de la vie utile de l’actionneur. DInstructions de levage • Utilisez équipements de levage exigés par la législation nationale ou locale. Tableau A1 Poids des actionneurs ELQ ELQ ELQ ELQ Modèle 100 200 300 500 Poids (lb.) 29 31 32 62 Poids(kg.) 13 14 14.5 28 ELQ 800 66 30 • Il est fortement recommandé d'utiliser des sangles de levage pour soulever l'actionneur / soupape. • Si une vanne / actionneur doit être levé, il est fortement recommandé de connecter les sangles de levage de telle façon que l'actionneur et la vanne est pris en charge. BEmmagasinage B1Entrepôt • Stocker les actionneurs dans un entrepôt propre, sec à l’abri de vibrations excessives et de changements brusques de température. • Ne pas entreposer les actionneurs sur une surface de plancher. • Si l’endroit est très humide, mettre un sachet de produit déshydratant dans le compartiment moteur (pour absorber l’excès d’humidité). 33 Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien TM DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 1Identification 1.1 Plaque signalétique 701.77.044 Type: ELQ- Options mounted Q-XS2 Q-PNP Q-POT Q-PT Q-SC Q-MOD Q-STM Q-LC Ex Q-CFF Q-CDPS Q-ASI Q-____ Modèle de l'actionneur ELQ Options monté 1.2Les instructions d'installation ATEX Serial No.: Year of manufacturing: Les actionneurs électrique EL-O-MATIC de la série ELQ sont un équipement de catégorie 2, groupe II et sont destinés à un usage dans des zones à atmosphère potentiellement explosible causée par des mélanges d’air et de gaz, de vapeurs, de fumée. Par conséquent, ils peuvent être utilisés dans les zones 1 et 2 (pour les gaz) conformément à la classification ATEX. Emerson Hengelo NL ISO 5211 / DIN 3337 (optional) 1.1.1 Version étanche 701.77.006 Type: ELQ- Options mounted Q-XS2 Q-PNP Q-POT Q-RB Q-SC Q-MOD Q-STM Avertissement L’actionneur doit être isolé électriquement avant tout (dé)montage. Avant de monter ou de démonter l’actionneur, se reporter aux chapitres correspondants de ce manuel. Q-CFF Q-PT Q-MT II 2 G Ex db IIB T4 DEKRA 12ATEX0002 X 0344 Modèle de l'actionneur ELQ Options monté Version Ex db antidéflagrante Serial No.: Year of manufacturing: Emerson, Hengelo 7556BR, NL ISO 5211 / DIN 3337 (optional) 1.1.2 Version antidéflagrante 1 Le dispositif d'entrée de câble et les éléments de fermeture des ouvertures non utilisées doivent être d'un type certifié antidéflagrant, adapté aux conditions d'utilisation et correctement installé. 2 Câbles résistant à la chaleur et les glandes de câble doit être utilisé, adapté à des températures d'au moins 95 ° C. 3 Lorsque l'actionneur ELQ est connecté à une source de chaleur ou de refroidissement séparée, par exemple un réservoir de processus ou un pipeline chauffé ou réfrigéré, le transfert de température ne devrait pas amener l'actionneur à sortir de la plage de température ambiante spécifiée (Tamb = -20 °C à +60 °C). 4 Attendez 1 minute après l'interruption de l'alimentation électrique pour enlever le couvercle du compartiment d'alimentation électrique. 5 Les fiches borgnes ou les raccords de câbles doivent être engagés d'au moins 5,5 tours de filet dans les entrées de câbles. 6 N'ajoutez pas de graisse sur le filetage du couvercle du boîtier de connexion. 7 Lors du remplacement de vis du couvercle, utilisez des vis de couvercle conformes à ISO 3506 avec la classe de propriété A2-70. 8 Les dimension des câbles de mise à la terre externes sont de 4 mm² (12 AWG). 1.3Conditions particulières ATEX pour une utilisation sûre 1 Plage de température ambiante Version standard: -20 ° à +60 ° C 2 Contactez Emerson pour obtenir des informations concernant les dimensions des joints ignifuges. 34 Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien TM DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 2 Principes de fonctionnement 2.1 Entraînement 2.2 Commande manuelle Pour actionner la commande manuelle pendant une coupure de courant ou pour faire un réglage utiliser le volant de commande manuelle. Il n’est pas nécessaire d’embrayer ou de débrayer la commande manuelle avant un fonctionnement en mode manuel. Le volant ne tourne pas lorsque le courant est branché. Note La commande manuelle est destinée à être utilisée dans des situations d'urgence, lorsqu'il n'ya pas de courant électrique à l'actionneur. • Si le volant est tourné, alors que l'actionneur est sous contrôle, l'actionneur se compenser et essayer de déplacer le servomoteur dans sa position originale commandée. Le volant ne tourne pas lorsque le courant est branché. • Tourner le volant dans le sens horaire pour fermer le robinet. • Tourner le volant dans le sens anti-horaire pour ouvrir le robinet. • 2.1.1 Signal de commande “ouvert”: rotation anti­horaire, le robinet s’ouvre. 2.1.2 Signal de commande “fermé”: rotation horaire, le robinet se 2.2.1 Commande manuelle ferme. 35 Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien TM DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 2.3Temps de fonctionnement Les temps de fonctionnement sont nominaux. Le temps réel variera en fonction de la caractéristique de couple du robinet. En ce qui concerne les autres temps de fonctionnement, voir l’option de contrôle de la vitesse. Vanne à bille B = 100% S = 60% Couple R = 30% 0 90° Rotation 0 Vanne papillon B = 100% S = 80% Couple R = 20% 0 90° 0 Rotation Canne à boisseau conique B = 100% R/S = 90% Couple 0 90° Rotation 2.3.1 caractéristiques de couple de vannes B R S 36 Couple de décollement Couple en fonctionnement Couple remise sur siège 0 Tablau 2.2 Temps de fonctionnement (s.) pas de charge charge max ELQ 100 6 10 ELQ 200 8 14 ELQ 300 13 18 ELQ 500 17 22 ELQ 800 28 36 Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien TM DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 2.4 Unité de commande électronique Avertissement Les pièces électroniques de l’actionneur ELQ ou les accessoires en option risquent d’être endommagés par une décharge d’électricité statique. Avant de démarrer, il est recommandé de toucher une surface métallique mise à la terre pour se décharger de l’électricité statique. Fusible principal Connecteur de: - Alimentation - Moteur - Élément chauffant Cavaliers du réglage de couple Option station de contrôle locale Connecteur pour: - Positionneur (option) - Carte de communication (option) - Réglage de vitesse (option) Connecteur du potentiomètre pour émetteur de position (option) Connecteur du potentiomètre pour Option du potentiomètre Connecteur du Interrupteurs du moteur Connecteurs du Option: émetteur de position Motor switch Close Motor switch Open Ensemble fins de course Connecteur du Option: module d’état Option potentiomètre Limit switch Open Limit switch Close Option connecteur 6 pôles du module d’état Fusible Option connecteur 6 pôles pour interrupteurs supplémentaires Connecteur principal Connecteur de fins de course 2.4.1 Tracé du circuit imprimé de base 37 TM Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 3Montage de l’unite elq sur un robinet Retirer l’écrou de la poignée, la poignée elle­même, la rondelle d’arrêt, etc. du robinet, si nécessaire. Vérifier le positionnement du robinet. Il est possible de monter l’actionneur ELQ de deux manières : • Montage direct. • Montage sur arcade. ok! ok! 3.0.3 Rotation de valve normale Les robinets sont fabriqués pour pouvoir fonctionner dans un angle de 90 degrés. L’actionneur doit être monté pour qu’une rotation dans le sens anti-horaire ouvre le robinet et qu’une rotation horaire le ferme. 3.0.1 Montage direct Placer l'insert dans la bride inférieure de l’actionneur. 3.0.2 Montage sur arcade Monter l'arcade et l’adaptateur sur le robinet. Placer l'insert dans la bride inférieure de l’actionneur. 38 Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien TM DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 4Reglage de la course Les actionneurs de la série ELQ limitent la course de deux manières: • Electrique. La course est limitée par le réglage des interrupteurs de fin de course du moteur. • Mécanique. La course est limitée par les vis de butée mécanique (lorsque l’actionneur est en mode manuel). 1.ouvert 2. fermé 2 1 4.1 Réglage des interrupteurs et des butées mécaniques 4.1.1Réglage à l’usine La rotation nominale de l’actionneur ELQ est réglée à l’usine. Après avoir installé l’actionneur ELQ sur le robinet, régler les interrupteurs et les butées mécaniques si besoin est. (Pour plus d’informations sur la connexion des signaux d’indication de position, voir le § 5.2) Tablau 4.1 Rotation nominale Interrupteurs moteurs et fin de course Butées mécaniques Réglage à l’usine 90° + 1° chaque extrémité + 5° chaque extrémité Avertissement Pendant le service, les butées/interrupteurs fonctionnent dans l’ordre suivant; 1e Fins de course 2e Interrupteurs du moteur 3e Butées mécaniques 4.1.2 Procédure : 1 Monter l’actionneur sur un robinet. 4.0.1 Electrique. La course est limitée par le réglage des interrupteurs de fin de course du moteur. Ouvert : 2 Mettre le robinet en position intermédiaire avec la commande manuelle. 3. Dévisser de 4 tours la vis de butée “ouvert”. 4 Mettre le robinet en ouverture complète. 5 Tourner la came de l’“interrupteur moteur ouvert” (sens horaire) jusqu’au moment où le commutateur bascule. Pour indiquer la position, régler les fins de course comme suit : Tourner la came du “fin de course” (sens horaire) jusqu’au moment où le commutateur bascule. 2 1 6 Visser la vis de la butée mécanique pour l’“ouvrir” à (sens horaire) jusqu’au moment où une résistance se fait sentir (ne pas forcer) puis faire 3 tours en arrière et bloquer la vis de la butée mécanique avec l’écrou d’arrêt. 4.0.2 Mécanique. La course est limitée par les vis de butée mécanique 39 TM Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 4.2 Fermé: 7 Placer le robinet à environ 15° de sa position de “fermeture” complète en utilisant le volant de commande manuelle. 8 Dévisser la vis de la butée mécanique de 4 tours pour la “fermer” (sens anti horaire). 9 Fermer complètement le robinet en utilisant le volant de commande manuelle. 10 Tourner la came de “l’interrupteur du moteur pour la fermé” (sens anti horaire) jusqu’au moment où le commutateur bascule. Pour indiquer la position, placer les fins de course comme suit : Tourner la came du “fin de course” (sens anti horaire) jusqu’au moment où le commutateur bascule. 11 Visser la vis de la butée mécanique pour la “fermer” (sens horaire) jusqu’au moment où une résistance se fait sentir (ne pas forcer) puis faire 3 tours en arrière et verrouiller la vis de l’écrou mécanique avec l’écrou d’arrêt. • • Importamt Après ajustements, toujours monter le couvercle dans le loîtier ou de continuer avec le chapitre 5. Assurez-vous que le joint du couvercle (1) est en place pour se conformer à l'étanchéité de la poussière et l'eau selon IP65, IP67 ou NEMA4 1 4.1.1 monter le couvercle 40 Réglage du couple Avertissement Veiller à ce que le cavalier soit placé à l’une des trois positions. L’actionneur ELQ est réglé à l’usine à son couple maximum. Le couple de sortie peut être réduit au moyen d’un cavalier (voir le tableau 4.2). Tablau 4.2 Réglage du couple maximum avec un cavalier Métrique Jp1 Jp2 Jp3 ELQ 100 100 Nm. 80 Nm. 55 Nm. ELQ 200 200 Nm. 160 Nm. 130 Nm. ELQ 300 300 Nm. 250 Nm. 210 Nm. ELQ 500 500 Nm. 430 Nm. 360 Nm. ELQ 800 800 Nm. 700 Nm. 600 Nm. Imperial ELQ 100 885 In.Ibf 708 In.Ibf 487 In.Ibf ELQ 200 1770 In.Ibf 1416 In.Ibf 1151 In.Ibf ELQ 300 2655 In.Ibf 2213 In.Ibf 1859 In.Ibf ELQ 500 4425 In.Ibf 3806 In.Ibf 3186 In.Ibf ELQ 800 7081 In.Ibf 6196 In.Ibf 5310 In.Ibf Jp1 Jp2 Jp3 4.2.1 Réglage du couple maximum avec un cavalier Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien TM DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 5Connexion des signaux de commande L’actionneur ELQ est équipé d’un bornier doté d’un connecteur enfichable pour les signaux de commande. Tous ces signaux peuvent être connectés aux bornes de raccordement situées à l’intérieur de ce bornier. En cas d’entretien ou de remplacement de l’ensemble robinet/actionneur, le bornier peut être débranché de l’actionneur ELQ et branché sur un autre actionneur. Il n’est pas nécessaire de rebrancher tous les câbles de commande. - - - 5.0.1 bornier doté d’un connecteur enfichable 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 Fermé Ouvert Les instructions d'installation ATEX Voir le chapitre 1.2 et 1.3 pour l'utilisation de servomoteurs ELQ antidéflagrante ATEX en zones classées dangereuses Avertissement Le bornier doit être isolé électriquement avant tout démontage. 5.1 Connexion des signaux de commande “ouvert” et “fermé” / 11 TX 21 Remarque Avant la mise sous tension, raccorder tous les accessoires en option de manière appropriée (voir les instructions concernant les options). Posez et raccordez les presse-étoupes conformément à la législation nationale ou locale en vigueur. Lorsqu’une protection en entrée IP65, IP67 ou NEMA4X est requise, les entrées électriques doivent être équipées de raccords IP65 / NEMA4X ou supérieurs. Un signal de 24 Vcc à 1 et 3 ouvre l’actionneur. Un signal à 2 et 3 ferme l’actionneur. Aucun signal (ou un signal aux deux), l’actionneur s’arrête. 24 V DC + 5.1.1 Connexion des signaux de commande “ouvert” et “fermé” 41 Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien TM DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 5.2 Câblage produit fermé 22 23 Câblage à la clientèle 21 com com nc no nc no 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 24 25 26 27 28 29 30 32 31 Connecter 30 V max. aux interrupteurs pour utilisation externe, (voir les spécifications). Pour régler les fins de course, voir le paragraphe 4.1. Avant de faire les connexions, décider d’abord du type d’indication nécessaire : ouvert 12 33 11 34 35 fermé Fins de course d’indication de position 36 37 ouvert 5.2.1 Câblage de base • fermé • ouvert Les interrupteurs sont indiqués à mi-course. 5.2.2 Indication de position • fermé • entre ouvert et fermé • ouvert Les interrupteurs sont indiqués à mi-course. + 5.2.1 Câblage de base Câblage produit 21 22 23 com com nc no nc no ouvert 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 24 25 26 27 28 29 30 fermé 31 32 33 11 34 35 36 37 entre ouvert et fermé ouvert - Vmax = 30 VDC Imax = 500 mA + 5.2.2 Câblage de remplacement 42 • • fermé Câblage à la clientèle Vmax = 30 VDC / AC Imax = 500 mA Importamt Après ajustements, toujours monter le couvercle dans le loîtier ou de continuer avec le chapitre 6.. Assurez-vous que le joint du couvercle est en place pour se conformer à l'étanchéité de la poussière et l'eau selon IP65, IP67 ou NEMA4 Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien TM DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 6Mise sous tension Remarque - Avant la mise sous tension, brancher tous les accessoires en option de manière appropriée (voir les instructions sur les options). - Prévoir une mise à la terre correcte. - En cas de courant triphasé connecter au maximum trois fils, deux phases et un terre. - Posez et raccordez les presse-étoupes conformément à la législation nationale ou locale en vigueur. - Lorsqu’une protection en entrée IP65, IP67 ou NEMA4X est requise, les entrées électriques doivent être équipées de raccords IP65 / NEMA4X ou supérieurs. Les instructions d'installation ATEX Voir le chapitre 1.2 et 1.3 pour l'utilisation de servomoteurs ELQ antidéflagrante ATEX en zones classées dangereuses Exigence de Factory Mutual (FM) L'alimentation 24 VDC doit être protégé par un circuit de puissance limitée (<30 VDC et max. 150 W). Avertissement L’actionneur doit être protégé à l’extérieur par un fusible. CA: Fusible min. 2,5 Amp. CC: Fusible min. 10 Amp. Avertissement Lorsque le courant est fourni sur des terminaux, par exemple, 4 et 5 (pour 24 V CC), puis les autres terminaux seront de sortie respectives (haute) tension 6.1Connexion de l'alimentation Le circuit imprimé est conçu pour que quatre types de courant de base puissent alimenter l’actionneur. Tablau 6.1Spécifications d'alimentation. Terminal Plage de tension Courant max. * ELQ-100 0-1 115 VAC (+10% /-6%) 50/60 Hz 1A 0-2 230 VAC (+10% /-6%) 50/60 Hz 0.5 A 0-3 400 VAC (+10% /-6%) 50/60 Hz 0.3 A 4-5 24 VDC (+10%) 4.1 A * ELQ-200 1A 0.5 A 0.3 A 4.3 A ELQ-300 1A 0.5 A 0.3 A 4A ELQ-500 1.7 A 0.9 A 0.5 A 5.3 A ELQ-800 1.7 A 0.9 A 0.5 A 5.1 A Courant max. lorsque toutes les options sont montées et en pleine charge. + 24 VDC (+10%) 5 4 3 2 1 0 5 4 3 2 1 0 N 115 VAC L1 50/60Hz (+10% / -6%) 5 4 3 2 1 0 N 230 VAC L1 50/60Hz (+10% / -6%) 5 4 3 2 1 0 L1 400 VAC L2 50/60Hz (+10% / -6%) Les dimensions de câblage pour le raccordement de puissance et de la terre: Max. 2,5 mm ² / 14 AWG. Couple de serrage: 0,8 Nm / 7 po / lb. 6.1.1 Bornes d'alimentation 43 TM Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 6.2Mise sous tension. 6.3Remplacement du fusible principal • Retirer le couvercle avant. • Monter le presse étoupe dans le couvercle avant. • Introduire le câble d’alimentation à travers le presse étoupe et le couvercle. • Relier le câble au bornier d’alimentation (voir fig. 6.1.1 / 6.2.1). • Placer le couvercle dans la position souhaitée (voir la fig. 6.2.1). • Serrer le presse étoupe. Tablau 6.2Fusible interne Actionneurs ELQ Type ELQ 100/200/300/500/800 T 10 A Dim. ø 5 x 20 mm 6.3.1 Remplacement du fusible principal • 6.2.1 Introduire le câble d’alimentation à travers le presse étoupe et le couvercle. Pour plus d’informations sur le raccord de tuyauterie, voir la fig 6.2.2. 6.2.2 Raccord de tuyauterie. 44 • Importamt Après ajustements, toujours monter le couvercle dans le loîtier ou de continuer avec le chapitre 6.. Assurez-vous que le joint du couvercle est en place pour se conformer à l'étanchéité de la poussière et l'eau selon IP65, IP67 ou NEMA4. Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien TM DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 7Nomenclature des pieces 2 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Nota Désignation (1 Chape complète WP (1 Chape complète XP Cadran WP Cadran XP Interrupteur de fin de course (1 Tableau principal avec étrier (1 Courroie (1 Moteur (1 Transformateur (1 / (3 Fusible principal (1 Alimentation électrique Chape de l’alimentation élec(2 trique Boîtier de l’alimentation élec(2 trique Cosse de mise à la terre (1 Roue manuelle Compartiment bornes de (2 connexion WP Compartiment bornes de (2 connexion XP Faisceau de câbles Etanchéité chape supérieure Joint torique de la chape de 1 3 4 5 10 6 7 8 11 9 l’alimentation électrique Joint torique de la chape du compartiment de bornes de 19 connexion Indiquez le type d’actionneur 20 lorsque vous passez une commande ex.: Moteur pour ELQ-100. (2 Veuillez indiquer le raccordement 12 électrique requis à la commande ex.: M20 ou 1/2” NPT. (3 Voir chap. 6.3 pour plus de détails. (1 18 21 14 17 21 16 20 13 15 45 TM Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 8Déclaration ce de conformité ROC 5030 Rev C Emerson Process Management, Asveldweg 11 7556 BR Hengelo (Ov.) Niederlande tales en matière de sécurité et de santé, des directives européennes mentionnées ci-dessus. - Description : • Servomoteur électrique Type: • ELS18, ELS25, EL35, EL55, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500, EL800, EL1200, EL2500 • ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800 Zone de l'application: • Voir manuel "Installation and Operation" Num. de série: • Chaque Servomoteur comporte un numéro de série. Déclaration CE de conformité conformément: La Directive de compatibilité Electromagnétique 2004/108/EC Directive ATEX 94/9/CE Directives de CEM No. de CEM: • 47691-KCS/CE94-4190, 47691-KCS/CE94-4191, 47691-KCS/CE94-4192 (KEMA) Rapport de test CEM: • Bolborn EMC Solutions dd. 11-02-1999 Normes applicables: • EN 50082, EN 50081, EN 61000 Directive ATEX Type: • EL35, EL55, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500, EL800, EL1200, EL1600, EL2500 • Marquage II 2G Ex db IIB T4 DEKRA 12ATEX0001 X • Déclaration d'incorporation de quasi-machines conformément: Directive 2006/42/CE relative aux machines, annexe IIb Des exigences essentielles de la présente directive qui sont appliquées et satisfaites • 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.3, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.7, 1.5.11, 1.5.16, 1.7.1, 1.7.3 et 1.7.4 • La documentation technique est rédigée conformément à l'annexe VII, la section B. • Avant de mettre le Servomoteur électrique en service, il faut s’assurer que la machine, dans ou sur laquelle est monté, est en conformité avex la directive relative aux machines. • Les informations importantes au sujet de la quasimachine seront disponibles en cas d'une demande motivée des administrations nationales. Normes applicables: • EN ISO 14121-1:2007 NEN-EN 60204:1992 Type: • ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800 II 2G Ex db IIB T4 • Marquage DEKRA 12ATEX0002 X • : L'organisme • DEKRA Certification B.V.,No de l'organisme notifié : 0344 Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Pays-bas Normes applicables: •EN 60079-1:2007 et 60079-0:2009 Signé Nom Fonction FR 46 Date Ville : _____________________________ : E. Saussaye : Vice-président Emerson Process Management, Valve Automation Europe : 2012-02-14 : Hengelo (Ov.) Pays-Bas 2 1 0 5 4 230 V 115 V 0V +24 VDC GND Alimentation Frein M Option Fonctions de l’unité de contrôle locale - Télécommande - Ouvrir locale - Fermer locale - Éteinte Avertissement! Lorsque le courant est fourni sur des terminaux, par exemple, 4 et 5 (pour 24 V CC), puis les autres terminaux seront de sortie respectives de leur (haute) tension. 3 400 V (Alimentation) Câblage extérieur Numéro du connecteur GND +24 V Option: Module d’état Option: Émetteur de position Option: Fins de course supplémentaires Option: Potentiomètre Optie: Communication Option: Positionneur MS1 = interrupteur du moteur ouvert MS2 = interrupteur du moteur ouvert NC = normalement fermé NO = normalement ouvert LS = interrupteur du fin de courss 10W Élément chauffant Fusible max. 10A MS 2 MS 1 +24 V Fusible max. 500mA Option: Carte enfichable du réglage de vitesse Unité de Contrôle Électronique (ECU) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 4-20 mA max. 30VDC Input ELQ connecté à la station de contrôle locale 0-30VDC / AC Output + Alimentation connectée Moteur en marche + - COM NC Interrupteur "ouvert" NO COM NC Interrupteur "fermé" NO + 4-20 mA Input - 0-10 VDC RS232 + 24 VDC Input - Connexions en option (Connexions en option) * Le moteur s’arrête lorsque les interrupteurs du moteur atteignent la position ouverte ou fermée. * L’unité de contrôle est dotée d’un réglage électronique de couple * Les interrupteurs sont indiqués à mi-course. Ouvert - 24VCC Fermé - 24VCC Common - Commun LS Fermé - COM LS Fermé - NC LS Fermé - NO LS Ouvert - COM LS Ouvert - NC LS Ouvert - NO + 24V Sortie (Output) GND Terre (Output) I in + I in Ligne de communication Ligne de communication Potentiomètre + Potentiomètre var. Potentiomètre LS 3 Fermé suppl. COM LS 3 Fermé suppl. NC LS 3 Fermé suppl. NO LS 3 Ouvert suppl. COM LS 3 Ouvert suppl. NC LS 3 Ouvert suppl. NO Émetteur de position + Émetteur de position État entrée moteur en marche État sortie moteur en marche État entrée contrôle d’alim. État sortie contrôle d’alim. État entrée contrôle local État sortie contrôle local Tableau des connecteurs Câblage extérieur Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien DOC.55.ESF Rev: E Octubre 2012 TM 9Schéma de câblage 47 Contact Us: Emerson Process Management, Valve Automation facilities at your nearest location: North & South America 19200 Northwest Freeway Houston Texas 77065 USA T +1 281 477 4100 F +1 281 477 2801 2500 Park Avenue West Mansfield, OH 44906 USA T +1 419 529 4311 F +1 419 529 3688 9009 King Palm Drive Tampa, FL 33619 USA T +1 813 630 2255 F +1 813 630 9449 Middle East & Africa Europe Asia Pacific P. O. Box 17033 Dubai United Arab Emirates T +971 4 811 8100 F +971 4 886 5465 Asveldweg 11 7556 BR Hengelo (O) The Netherlands T +31 74 256 1010 F +31 74 291 0938 No. 9 Gul Road #01-02 Singapore 629361 T +65 6501 4600 F +65 6268 0028 P. O. Box 105958 Abu Dhabi United Arab Emirates T +971 2 697 2000 F +971 2 555 0364 Siemensring 112 47877 Willich Germany T +49 2154 499 660 F +49 2154 499 6613 P. O. Box 3911 Al Khobar 31952 Saudi Arabia T +966 3 814 7560 F +966 3 814 7570 25, Rue de Villeneuve Silic – BP 40434 94583 Rungis France T +33 1 49 79 73 00 F +33 1 49 79 73 99 P. O. Box 10305 Jubail 31961 Saudi Arabia T +966 3 340 8650 F +966 3 340 8790 13840 Pike Road Missouri City, Texas 77489 USA T +1 281 499 1561 F +1 281 499 8445 P. O. Box 32281 Doha Qatar T +974 4 576777 F +974 4 315448 Av. Hollingsworth, 325, Iporanga Sorocaba, SP 18087-105 Brazil T +55 15 3238 3788 F +55 15 3228 3300 24 Angus Crescent Longmeadow Business Estate East P.O. Box 6908; Greenstone; 1616 Modderfontein, Extension 5 South Africa T +27 11 451 3700 F +27 11 451 3800 Via Montello 71/73 20038 Seregno (Milan) Italy T +39 0362 2285 207 F +39 0362 2436 55 6 Bracken Hill South West Industrial Estate Peterlee SR8 2LS United Kingdom T +44 191 518 0020 F +44 191 518 0032 2A Szturmowa Str 02-678 Warsaw Poland T +48 22 45 89 237 F +48 22 45 89 231 C/ Francisco Gervás, 1 28108 Alcobendas – Madrid Spain T +34 0913 586 000 F +34 0913 589 145 Letnikovskaya Str. 10-2 115114 Moscow Russia and FSU T +7 495 981 98 11 F +7 495 981 98 10 9/F Gateway Building No. 10 Ya Bao Road Chaoyang District Beijing 100020 P.R.China T +86 10 5821 1188 F +86 10 5821 1100 No.15 Xing Wang Road Wuqing Development Area Tianjin 301700 P.R.China T +86 22 8212 3300 F +86 22 8212 3308 Lot 13112, Mukim Labu Kawasan Perindustrian Nilai 71807 Nilai, Negeri Sembilan Malaysia T +60 6 799 2323 F +60 6 799 9942 471 Mountain Highway Bayswater, Victoria 3153 Australia T +61 3 9721 0200 F +61 3 9720 0588 Delphi B Wing, 601 & 602 6th Floor, Central Avenue Powai, Mumbai – 400 076 India T +91 22 6662 0566 F +91 22 6662 0500 NOF, Shinagawa Konan Bldg 1-2-5, Higashi-shinagawa Shinagawa-ku, Tokyo 140-0002 Japan T +81 3 5769 6873 F +81 3 5769 6902 All rights reserved. No part of this publication may be copied or published by means of printing, photocopying, microfilm or otherwise without prior written consent of Emerson. This restriction also applies to the corresponding drawings and diagrams. We reserve the right to change parts of the product at any time without prior or direct notice to the client. The contents of this publication are subject to change without notice. This publication is to be used for the standard version of the product only. Thus Emerson cannot be held responsible for any damage resulting from the application of this publication to the version actually delivered to you. For extra information as to adjustments, maintenance and repair, contact the technical department of your supplier. This publication has been written with great care. However, Emerson cannot be held responsible, either for any errors occurring in this publication or for their consequences. ©2012 Emerson Electric Co. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être copiée ou publiée sous forme d’imprimé, photocopie, microfilm ou quelque autre forme que ce soit sans accord écrit préalable d’Emerson. Cette réserve s’étend également aux plans et schémas correspondants. Nous nous réservons le droit de modifier à tout moment des parties de la machine sans avis préalable ou direct adressé au client. Le contenu de cette publication peut faire l’objet de modifications sans préavis. L’emploi de cette publication est exclusivement destiné à l’actionneur en version standard. Emerson ne pourra en conséquence être tenue responsable d’aucun préjudice découlant de l’emploi de cette publication pour la version effectivement livrée chez vous. Pour plus d’informations, par exemple concernant des réglages, des opérations d’entretien et des réparations, vous pouvez contacter le service technique de votre fournisseur. Cette publication a été rédigée avec grand soin. Emerson, cependant, ne pourra être tenue responsable d’erreurs éventuelles dans la présente publication, ni des conséquences susceptibles d’en découler. ©2012 Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación ya sea manuscrita, fotocopiada, microfilmada o similar sin previa autorización por escrito de Emerson. Esta restricción se hace extensible a todos los dibujos, planos y diagramas de la misma. Reservamos la derecha de modificar cualquier producto sin previo aviso. El contenido de esta publicación está sujeto a cambios sin previo aviso. Esta publicación es para ser usada únicamente con los acuadores de las versiones estandar. De este modo Emerson no se hace resposable de los posible daños causados por el uso de la publicación con actuadores que no estén contemplados en la misma. Para más información como ajustes, mantenimiento y reparación, contactar con el departamento técnico de su suministrador. Esta publicación a sido escrita con el máximo cuidado. Sin embargo, Emerson no se hace responsable de los posibles errores de la publicación o de sus consecuencias. ©2012 Emerson Electric Co. TM www.El-O-Matic.com