Liliana Bodoc ama la literatura y tiene desde la infancia el don

Anuncio
Piedra y Canto. Cuadernos del CELIM
Número 7-8 (2001/2002) 53-66
LECTURA INTERCULTURAL DE
LOS DIAS DEL VENADO DE LILIANA BODOC
Elbia Haydée Difabio de Raimondo
Universidad Nacional de Cuyo
Cuando la Magia despertó de su letargo y vio lo cierto,
comprendió que había mucho dolor sin regreso.
Liliana Bodoc ama la literatura y tiene desde la infancia el don
especial de ser ávida lectora y escritora excelente. Recuerda con
ternura una mención especial en un concurso nacional de Poesía por
su "Lista de compras", poema que concibiera de adolescente. Es
coautora con Mariú Carrera de Por tantos..., obra teatral estrenada en
1985. Ha cursado la carrera de Letras en nuestra Facultad y ha
ejercido la docencia. Armonizando estos oficios, surge como
elemento común la literatura, la cual "Salva, ayuda a tomar decisiones
y calma el dolor. “Ojalá alguno de mis alumnos se acuerde de esto
alguna vez"1. La novela que hoy nos ocupa también se inscribe en ese
marco de goce estético y reflexión ética, en la tradición del docere
delectando.
Dedicada a su padre, quien le inculcó el amor por la lectura al
que aludíamos, Los días del Venado forma parte de la Colección
Otros Mundos, bajo el título "La saga de los confines"2. Antecede al
texto un mapa con indicaciones de los principales puntos geográficos
imaginarios
"Tras los pasos de Harry Potter. Los días del venado: una novela que puede ser fenómeno". En
revista Nueva, N° 488, 19 noviembre de 2000, pp. 64-68.
1
2 Ariana Jenik y O 'kif son los responsables del diseño e ilustración de tapa respectivamente, con
un fuerte color rojo de fondo. El libro contiene 322 páginas.
L
.
54
ELBIA H. DIFABIO DE RAIMONDO
(mares, ríos, zonas, ciudades) mencionados en la historia. Asegura la autora:
"A los lectores de épica les gusta seguir el itinerario"3.
La obra está concebida en tres tomos, cada uno a su vez tripartito. A
propósito de la trilogía, se pregunta Bodoc: "¿Ascendencia simbólica en el
inconsciente? Me gustaba el número". Por eso distribuyó así el material,
luego de concebir la obra en su conjunto. "Los días del Venado corresponde
a la primera etapa y es una unidad cerrada en sí misma [...] tuvo un tiempo
de gestación de dos años completos, contando ya la estructuración de
la novela".
Desconozco si Liliana Bodoc habrá imaginado alguna vez la
repercusión del libro en tan poco tiempo: cuarta edición en menos de
dos años, se lee también fuera de las fronteras argentinas (sin agotar la
lista, en España, México, Panamá, San Salvador, Guatemala,
Colombia, Ecuador, Perú, Chile y Venezuela), por ahora en medios
hispanohablantes aunque no me sorprenderían traducciones a corto
plazo. Hasta el momento ha recibido un justo reconocimiento plasmado en doble vía: un público lector creciente y entusiasta y premios
otorgados dentro del país y fuera de él, como los Premios Feria del
Libro de Buenos Aires, Fantasía y Lista de Honor del Premio
Andersen4, los tres en 2000, más la Mención especial de The White
Ravens este año. Si bien los lectores preferenciales son adolescentes y
jóvenes (debajo del nombre del grupo editorial viene explícita la catalogación de "Infantil-juvenil" de esta serie), los adultos aficionados a
J
Además de una correspondencia electrónica fluida, agradezco a la escritora la con-
versación amplia y sincera, amena y enriquecedora que, a modo de entrevista informal,
sostuviéramos el miércoles 18 de setiembre de 2002 en la mañana. Enfatizo la generosidad y
humildad de Liliana Bodoc, quien llamó para agradecerme que analizara su primer tomo y que
ante mi requerimiento de una posible audiencia, se ofreció a acudir desde Vistalba a la sede de
la Facultad de Filosofía y Letras. Las explicaciones o comentarios citados -sin referenciaspertenecen a esta charla.
El año anterior, un 28 de setiembre, la autora fue invitada a dialogar con los asistentes del
Seminario de Literatura Juvenil, curso en el que se leyó su primer tomo. De esa ocasión he
recogido también datos relevantes.
4 Un Centro de Investigación alemán de Literatura infanto-juvenil selecciona los 250 mejores libros por año
y Los días del Venado figura en número 33 del orden de mérito.
LOS DÍAS DEL VENADO DE LlLlANA BODOC
55
la épica también queremos continuar la saga, que la autora ha calificado de
"épica mágica":
Épica porque me propuse atenerme a los tópicos fundamentales
(héroe, guerra, viaje, amores más comunitarios que íntimos, enfrentamientos maniqueos entre el Bien y el Mal) más un sentido de imposición ética. Mágica porque me importaba menos la magia que se
impone a las criaturas, como la druida o merlinesca, sino la conectada
con la criatura, propia del indígena; sentirnos conectados con la
creación.
Al estilo de El señor de los anillos, se distancia de ella sin embargo en
su orientación latinoamericana. "La épica de Tolkien está sustentada en una
realidad opuesta, es una épica de características netamente europeas,
eurocéntricas, promonárquicas. La de él y la mía son cosmovisiones
opuestas". Según Bodoc, el británico escribe desde la posición de los
poderosos "y yo desde el lugar de los abandonados. Me encanta Tolkien pero
me quise ubicar en la otra vereda"5.
El tema es la confrontación bien-mal, a la que adhieren fuerzas
mágicas, cósmicas. La historia comienza formalmente a la manera del επος,
con un proemio que siguiendo la tradición ubica los hechos en un tiempo
muy remoto -en los días del Venado- y explicita no solo la línea general del
conflicto sino también la intención del narrador. En palabras de Liliana
Bodoc: "El poeta se confirma así más pequeño ante lo que tengo que contar".
A la manera clásica, busca "dejar memoria de una grande y terrible batalla"
(p. 9) y acorde con la misión encarada concluye: "Estos son los hechos que
ahora narraré, en lenguas humanas, detalladamente" (p. 10).
Las Tierras Fértiles reciben por medio de la Magia del Aire Libre
señales confusas de un inmediato desembarco de naves que cruzan el mar
Yentru, provenientes de las Tierras Antiguas. Desconocen si vienen en son
de paz o de guerra. Pronto descubrirán que los foráneos son extremadamente
maléficos y su llegada cambiará la existencia toda del
5
"Tras los pasos de Hany Potter...", art. cit., p. 68.
56
ELBIA H. DIFABIO DE RAIMONDO
continente que deberá enfrentar cada día un peligro distinto y más
penoso y convivir por vez primera con la amenaza, el odio, la
traición, el desamparo, el miedo, la muerte. Atrás quedarán los días
felices del Venado.
El título de la novela hace referencia a la alianza militar y de
resistencia que pone en marcha el pueblo de las Tierras Fértiles para
intentar su defensa. Elegí el venado por dos razones: en primer lugar,
porque se trata de un animal que tiene un alto grado de presencia en la
simbología indígena. En realidad era considerado un animal sagrado y
relacionado básicamente con la vitalidad. En segundo lugar, hace
referencia a la estrategia que el concilio de Beleram decide
implementar ante las dudas sobre la identidad de los que llegan. Es
decir, la velocidad para saltar y acomodarse en otro lado causando poco
daño ... Si eran los sideresios, actuar de un modo, si eran los bóreos
actuar de otro modo, realizando ese cambio con velocidad, tal como
salta el venado.
Desde el punto de vista formal cada capítulo lleva un título
orientador que guía eficazmente la lectura. Aclara la autora: "Tengo
un esquema general y frente a cada capítulo parto de la intriga que
voy a desarrollar y elijo el título. No empiezo a escribir sin él y pocas
veces lo he cambiado". El título general, en cambio, fue decidido
durante la escritura, no antes. "Y me pareció abarcador de todos los
pueblos y de todos los acontecimientos que en la novela se
desarrollan".
Los nombres están claramente diferenciados: raíces mapuche y
nahuatl para los personajes de las Tierras Fértiles -con la excepción
del escandinavo Elek, alusión por otro lado de la llegada primera al
continente de los bóreos, de los vikingos-, y griegas para los
agresores de las Tierras Antiguas. "Una vez que el personaje ya
estaba bautizado, no había posibilidad de cambio; era una cábala
inamovible"6. Para la onomatología (antropónimos y topónimos)
consultó glosarios y diccionarios pero se permitió libertades por
razones de eufonía, por ejemplo,
6 Cfr Ibid, pp. 67 y 68.
LOS DÍAS DEL VENADO DE LILIANA BODOC
57
Shampalwe por Shompalwe ("doncella de las aguas") y Dulkancellin y
Maduina, alteraciones respectivas de Dulkanchellim (nombre histórico
araucano) y de Mauida ("montaña"). De procedencia helena son, entre otros,
los "parlantes" Leogrós (< λεωργός: malvado, criminal), Drimus (< δριµύς:
violento), Misáianes (< µϊσος: odio, aborrecimiento).
La primera parte se ambienta en el país de los husihuilkes ("gente
guerrera del sur"). Aunque históricamente los mapuches no son monogámicos, la autora se permite esa concesión. En este estadio prevalece la
familia, encarnada en la Vieja Kush ("maga azul"), su hijo viudo
Dulkancellin y sus cinco nietos, de mayor a menor: Thungür, Kume
("amigo"), Kuy-Kuyén (segundo componente, "luna"), Piukemán (piuké,
"corazón" y man, "lado derecho"), de once años, y la pequeña Wilkilén
("pajarito"). Las niñas, Kuy-Kuyén y Wilkilén, ayudan en las tareas
hogareñas a la abuela; los varones, en la cacería a su padre. La "revieja", en
palabras del narrador, es "de corazón suave y manos ásperas" (p. 29),
premiada con una maternidad muy tardía, a la manera de la bíblica Isabel.
Por su parte, Shampalwe ha sido víctima de la mordedura de una serpiente,
apenas nacida Wilkilén. La figura de la madre muerta surge cada tanto para
identificar los rasgos particulares heredados por sus hijos, para señalar los
cambios espirituales sufridos por su esposo -quien se ha vuelto arisco y
silencioso- y para subrayar la nostalgia y el recuerdo que sus seres queridos
sienten ante su ausencia. El Brujo de la Tierra, Kupuka, es atemporal y
sabio, enigmático y vidente.
A casa de Dulkancellin llega un hombrecito que inspira espontánea
simpatía desde el comienzo, un zitzahay7 llamado Cucub, oriundo de la
Comarca Aislada. Los Supremos Astrónomos lo han enviado para reclutar al
guerrero. Todo el camino Cucub ha sido guiado y acompañado por un águila
amiga, nueva referencia a una cabal simbiosis hombre-naturaleza.
Físicamente menudo y de apariencia llamativa, este personaje cuyo nombre
anuncia su oficio (Cucub significa, en efecto, "artista"), es locuaz, muy
expresivo con la palabra y el ademán, alegre, curioso, asustadizo, de risa
fácil, conciliador y amigable, poco afecto a
Zitzahay es una síntesis fonética azteca, nahuatl. Son todas las tribus que se nombran en el
Popol Vuh.
1
58
ELBIA H. DIFABIO DE RAIMONDO
privaciones y avatares. Artista ambulante, su quehacer combina los de
músico, malabarista y cantor. A partir de este encuentro obligado, será
complemento del lacónico, laborioso y enérgico Dulkacellin, que recuerda a
otras parejas célebres (Don Quijote y Sancho Panza, por ejemplo).
Representan juntos el saber hablar y el saber hacer que en otros héroes (del
tipo de Aquiles) se concentran en un mismo sujeto. De Dulkancellin
sabremos más adelante: "El guerrero no tenía el don de la imaginación. No
sabía ensoñarse en lejanías; y mucho menos, en invenciones" (p. 109).
En esta primera parte atractivo adicional son unos seres de naturaleza
intermedia8:
Los lulus no hacían amistad con los hombres y siempre que les
era posible, huían de su presencia. En esas ocasiones abandonaban la
posición erguida y corrían, veloces, sobre sus cuatro patas. Pero si eran
sorprendidos en medio del bosque, los lulus permanecían inmóviles,
con la cabeza agachada y las pezuñas agarradas a la tierra, hasta que el
hombre se alejaba (p. 16).
Varias costumbres completan la imagen colectiva de los husihuilkes
con el propósito de rescatar el espíritu araucano, su cosmovisión religiosa,
ética, estética, entre ellas:
* la recuperación de las parturientas, de su vigor corporal y serenidad
anímica, en el Lago de las Mariposas;
* la caída de una pluma de oropéndola9 en manos de un varón como
aviso certero de inmediata responsabilidad familiar;
* el hecho de anunciar con un sonido gutural que se ha escuchado antes
que los demás las primeras gotas de lluvia, descubrimiento que otorga a la
persona el derecho intransferible y categórico de peti
. Aclara Bodoc que en la mitología "los lulus son enanítos maliciosos, pícaros, afectos a hacer
travesuras, a agriar la leche. No cumplieron la ley en la novela".
9
Una de las aves más hermosas de nuestros climas, la oropéndola es un pájaro denti-
rrostro, de plumaje amarillo, con alas, cola, patas y pico negros. Es insectívora y hace su nido
colgándolo de las ramas de los árboles.
LOS DÍAS DEL VENADO DE LILIANA BODOC
59
cionar algún favor que no puede por ello ser negado10;
* la veneración y profundo aprecio hacia los ancianos;
* la reunión de las familias de las diversas aldeas para intercambiar
excedentes, antes de las lluvias y en el Valle de los Antepasados, como
retrato casi utópico de tiempos felices, generosos, de trueque;
* la conservación de un cofre, heredado por generaciones y que atesora
recuerdos de todo lo importante que ha ocurrido a ese linaje. Después de la
ceremonia de hacer que el arcón dé cuatro tumbos completos, se retira de él
al azar un objeto, el cual sirve a un anciano de la casa para relatar una
historia familiar, como si hubiese sido testigo de la misma, gracias a la
creencia en la Gran Sabiduría;
* el saludo de bienvenida solemne y poético 11;
* la deshonra sin posibilidad de indulgencia ante un hecho vergonzoso
(caso de Kume).
La escritora ha tomado elementos reales pero los ha enriquecido con su
ingenio poético. Por ejemplo, la parturienta era en verdad muy cuidada por
la tribu y los ritos se asociaban al agua; la oropéndola es pájaro sagrado, de
buen augurio durante el día pero de mal presagio durante la noche. Entre los
mapuches los abuelos se hacían cargo de los niños, de allí la vieja Kush 12.
Prevalece el sentido de la ley comunitaria por sobre los impulsos del
corazón. En el episodio del cofre, confluyen ingredientes fundamentales:
la memoria ancestral, la oralidad (con todo el soporte de la inflexión
y la desconfianza en lo escrito), la presencia
10 La lluvia, magnificada, tiene como referente real el bosque chileno del sur. Le impone a los
husihuilkes un ritmo de vida.
11
"- Te saludo, hermano Dulkancellin -dijo Kupuka respetando el saludo husihuilke-. y pido
permiso para permanecer en este, tu país.
- Te saludo, hermano Kupuka, y te doy mi consentimiento. Nosotros estamos felices de verte
erguido. Y agradecemos al camino que te trajo hasta aquí.
- Sabiduría y fortaleza para ti y los tuyos.
Que el deseo vuelva sobre ti, multiplicado" (p. 50).
12 Kush es la reina maga de la mitología mapuche, esposa de Kupuka -la pareja fundante-, encarnación de la madre.
60
ELBIA H. DIFABIO DE RAIMONDO
de los ancianos como agentes de transmisión y la preservación de objetos
como estímulos de la memoria. Visitarse suponía llevar obsequios y
recibirlos. Por otra parte, el incumplimiento del saludo era muy grave entre
los varones y el mayor oprobio se basaba en "el no te conozco".
Kupuka es el Brujo de la Tierra, muy anciano, venerable y respetado,
con la sabiduría y la bondad de los elegidos. En perfecta simbiosis con la
naturaleza, tiene el maravilloso don de entender a los animales (a él hablan
los halcones), de trasladarse tan rápido que olvida su sombra, de
metamorfosear su lengua en la de una serpiente. Es, en definitiva, un
autorizado y probo sacerdote y adivino.
La segunda parte se caracteriza por cambio de escenarios: el itinerario
a Beleram, el lugar mismo, el viaje de Kupuka al país de los husihuilkes.
Literariamente estos traslados son básicos como contraste entre realidades
geográficas distintas (la austeridad del sur frente a la magnificencia -basada
en parte en la esclavitud- de la ciudad de los Astrónomos), como
comprobación de un antes y un después en un mismo sitio (la comarca
husihuilke), como referencia a una pangea primigenia en el caso de Elek y a
un espacio mágico en Nakín.
Así entonces, Dulkancellin y Cucub parten a Beleram por camino
incierto. Desde el punto de visto narrativo, la ocasión permitirá que el dúo se
conozca y, a partir de la comprensión y de la ayuda recíproca, uno y otro
comiencen a valorarse. Al tema del viaje se añaden nuevos elementos, como
el cansancio in crescendo y las penalidades de que serán testigos y que los
harán fortalecerse para la toma de decisiones futuras. En otras palabras, van
irremediablemente perdiendo la inocencia. Interesa destacar, en visión
sintética, una gradación ascendente en señales de horror y muerte, tales
como:
* el oscurecimiento de la Piedra Alba, indicio de que concluye la
potestad de la Vida sobre la Muerte, según la profecía;
* la aparición de los Pastores, pueblo que significativamente es torpe
en el manejo de la Lengua Natural, común (a la manera de una incipiente
torre de Babel);
* una matanza colectiva sin precedentes;
* el enrarecimiento del ambiente por una vastedad de alimañas
que avanza.
LOS DÍAS DEL VENADO DE LILlANA BODOC
61
A propósito de la Piedra Alba y de los Pastores, Liliana Bodoc comenta
que ambos son ficcionales: "La primera, de invención propia, para darle
sentido u otra entidad al pueblo. El referente personal para los Pastores son
los árabes nómades".
Apresado el dúo, la primera hazaña compartida será resultado de la
inteligencia práctica, a la manera de Odiseo "el fecundo en ardides", sin
bajas por ahora. E imbuidos de sus penurias, viajamos también los lectores
hasta Beleram, a través de un espacio extendido, todavía virginal, de sello
americano.
Aparece entonces el hábitat de los Supremos Astrónomos, con su Casa
de las Estrellas -como se llamó en realidad y donde los instrumentos eran de
jade-. El cuadro evoca ahora implícito la vista maya precolombina y su
arquitectura titánica: hay una interminable escalinata, figuras esculpidas en
el friso saliente, construcciones situadas cada una en la cima de una
pirámide. Los Astrónomos13 han recibido antes a un representante de los
Pastores y deciden no tomar medida alguna ante la matanza anterior -que el
dúo ha denunciado- por falta de evidencias ciertas. ¿Hay aquí una crítica
sutil a los intelectuales, a los eruditos, a los cultos, a los políticos y juristas?
Ceguera, ingenuidad, extremada confianza, comodidad, ostentación, un dejo
de superioridad, harán de las suyas. Personalmente lo asocio a la fábula
esópica en que el astrónomo cae a un pozo, por estar ensimismado en las
estrellasl4.
El conjunto de delegados reunidos resulta por de más interesante y
destaco entre ellos a la única mujer: Nakín, del Clan de los Búhos, aquellas
aves atributo de Atenea, la personificación de la inteligencia especulativa. En
palabras de la novelista:
Nakín supuso un esfuerzo para incorporarla en un patriarcado. Es
creíble porque viene del tiempo mágico, que es en definitiva, el
Zabralkán es dios sacerdote, de relevancia fundamental, en el Popol; Bor, un indígena de la
tribu de Lacandón, a la que pertenece el actual Marcos. Molitzmós en nahuatl significa "artero",
"astuto".
13
14
Cfr. Colección Augustana 40, Hausrath 40 o Chambry 65. El tema se relaciona con
la anécQota que Platón cuenta sobre Tales de Mileto en Teeteto 174 a.
62
ELBIA H. DIFABIO DE RAIMONDO
lugar de los símbolos. En el tiempo mágico se preserva el símbolo: no
la mujer sino el símbolo de la mujer; no la sabiduría sino el símbolo de
la sabiduría. El símbolo de las cosas es su verdadero rostro.
Los mayas contaban con dos calendarios: uno de tiempo solar y
otro de tiempo mágico y creían que cada cincuenta y dos años solares
coincidían los dos.
Comenzamos a conocer a los nuevos personajes por dos accesos: o el
narrador retrata con pluma ágil, por ejemplo a Nakín, o ellos mismos se
presentan y dan así una semblanza propia a través del diálogo. Por su parte,
los sideresios (< σίδηρος: hierro) traen pólvora y mastines, odio y
daño, sed de conquista y esclavitud consecuente, males visibles e invisibles.
Es más, el contrahecho Drimus no sabe de armas ni de batallas pero sí de
enredos, seducción y mentira. (Las guerras se ganan más con estrategias de
desunión y de recelo que con balas). Su epíteto "el Doctrinador" lo califica
sin disimulo y la protección de Misáianes, que cobardemente no viene en los
barcos, nos hace aplicarle el refrán aquel que dice "yerba mala nunca
muere". La predilección de Drimus es ilustrativa de su naturaleza perversa:
pasa el día alimentando perros oscuros y terribles con lauchas vivas. Un solo
aporte positivo harán involuntariamente los agresores: los caballos, "los
animales con cabellera". Como todo héroe, a Dulkancellin le compete una
gran capacidad de observación y un permanente respeto por todo animal,
máxime si es beneficioso para el hombre. Él también tendrá su Bucéfalo o
Rocinante.
Se añade un indicio más del Mal que se estrena en el continente sobre
la base de un entrenamiento pérfidamente resuelto allende el mar Yentru: el
antiguo sabor de la miel ha desaparecido.
De la casa de Dulkancellin baste decir que Piukemán soporta el
tormento del Halcón Ahijador (gran acierto ficcional), Kuy-Kuyen se ha
transformado en joven mujer, Wilkilén parece detenida en el tiempo y
Kume, en cambio, ha envejecido. Cada uno de estos personajes posibilitará
episodios inolvidables y cada uno encarnará, respectivamente, el castigo por
una curiosidad indebida (la ýβρις; en sentido griego), el amor -y luego el
amor a pesar de la guerra-, el tiempo suspendido e inversamente el
aceleramiento por un dolor profundo.
LOS DÍAS DEL VENADO DE LILIANA BODOC
63
La parte tercera resuelve el conflicto con una agilidad encomiable. Al
terminar la lectura, perdura un recuerdo agridulce -más dulce que acre- de la
sangre derramada en defensa de un estilo de vida. La inmolación de Kume, a
la manera de un µϋρτυρ etimológicamente hablando, aporta su dosis de
heroísmo y de reparación de la ofensa al padre y con él el aborigen llamado
al holocausto es antítesis del comportamiento del extranjero15.
Pedí mucho asesoramiento masculino y vi películas como las de
Kurosawa. Son batallas contadas por una mujer. Fue una de las partes
que más trabajé para hacerla verosímil. Hubo una resolución lírica. Era
lo que yo podía manejar. Tolkien, en cambio, es minucioso con las
batallas.
Se incorpora un personaje, Hoh-Quiú, de quien la autora señala:
No hay un solo referente histórico, aunque este persona es de
algún modo todos los príncipes aztecas: la suntuosidad, el sometimiento del pueblo para mantener "un estado de privilegio para la
nobleza" sin ver en esto más que lo natural, la creencia en que los
sacrificios humanos eran necesarios para el sostenimiento del reino, la
posesión de esclavos, la poligamia... son elementos que lo acercan a
cualquier príncipe azteca.
Según el análisis de la obra hasta aquí planteado, en la historia se
concretan dos vertientes ancestrales en tensión, la helena y la americanista
indígena, con preeminencia de la segunda en la toma de posición ideológica
de la historia narrada16. Como el tema es de por sí polémico, escuchemos a
la autora:
La novela presenta varios héroes: a Dulkancellin, que no se asusta de serio; a Cucub, héroe a
pesar suyo; al Venado, en tanto unión de las Tierras Fértiles; al arisco Kume, tan
trágico, con un destino inexorable que cumplir.
15
De referencialidad directa son, sin agotar la enumeración, las tres naves, la quema de los
barcos (alusión implícita a Hernán Cortés), la pólvora, el caballo.
16
64
ELBIA H. DIFABIO DE RAIMONDO
Con respecto a los conquistadores, entiendo el tiempo transcurrido. Tampoco descreo de mis orígenes en absoluto ni reniego de
ellos. Les agradezco el idioma. Pasado y aceptado lo irremediable, yo
creo en un Dios único; llegaron personas de ciencia... y un poco después, mis abuelos. Aceptar que somos mestizos. No somos indios ni
somos españoles. No contra los españoles sino por la liberación de los
pueblos.
En el otro platillo de la balanza, Liliana Bodoc reconoce la tradición épica heredada, la acepta, la hace suya y la recrea. Así, no nos
extrañan las mujeres-peces, agregando un elemento más a todos los
nombrados.
Ideológicamente, si bien los sideresios son perversos, Molitzmós
también es una persona malsana, tan nefasta como los Pastores. Los
conquistadores recién llegados se valdrán de las miserias latentes en
los hombres de estos lares.
Escrita de manera excelente, su prosa está sustentada en una
ποίησις que excede el propósito de este estudio pero que se emparenta
con el cuidado del estilo épico en cuanto tal. Los días del Venado
trata sobre el amor, la lucha por la libertad y la dignidad individual y
comunitaria, el respeto por la creación, por la naturaleza, el arraigo a
la tierra, una visión menos positivista del mundo ("el positivismo todo
lo explica", agrega la autora), temas todos de resonancia perpetua. En
mi caso, he aprendido con los clásicos la vitalidad y la universalidad
de los grandes planteas humanos: por eso apelando a la magia
sinfrónica de la lectura, estoy convencida de que Aquiles, Odisea,
Eneas, Mío Cid, Rolando, han dado ya la bienvenida a Dulkancellin,
él también un primus inter pares.
Fuentes:
Bodoc, Liliana. Los días del Venado. Buenos Aires, Norma, 2000.
------------------Los días de la Sombra. Buenos Aires, Norma, 2002.
LOS DÍAS DEL VENADO DE LILIANA BODOC
65
RESUMEN
La cultura clásica, en especial la griega, a menudo y sostenidamente ha
atraído a escritores mendocinos de cuna o por adopción. En ese marco, el presente
trabajo explora primero rasgos de la épica helénica y luego analiza elementos de la
cultura americana precolombina, en el tratamiento de personajes, intervención
divina, sucesos, espacio y tiempo en Los días del venado, obra reconocida con el
primer premio de la Fundación "El Libro" a la mejor publicación juvenil de 2000.
Hipótesis de trabajo: En Los días del venado se concentran dos vertientes
ancestrales en tensión, la helena y la americanista indígena. Esta última predomina
en la toma de posición ideológica de la historia narrada.
Método: Análisis de contenido sin categorías fijadas a priori, por cuanto se
trata de una metodología fenomenológíca y cualitativa.
Resultados previstos: aporte para la comprensión crítica, con una lectura
reflexiva de doble vía de la novela: el reconocímiento de la herencia helena (helenos,
en efectos, son los nombres de los vasallos de Misáianes que invaden las Tierras
Fértiles) más una importante cosmovisión americanistaen especial maya y araucana,
que la diferencia notablemente de las cualidades eurocéntricas de una saga al estilo
de J R. R. Tolkien.
Palabras claves: literatura argentina - literatura de Mendoza - género fantasy cultura helénica - indigenismo - Liliana Bodoc.
ABSTRACT:
Classic culture, especially Greek, has quite o{ten attracted Mendocinian
writers (either Mendocinian born or adopted). In this context, the present work first
explores the Hellenic epic aspects and then analyses pre-columbine American
culture, in the characters' treatment, divine intervention, events, space and time in
Los días del Venado. This book has been recognized with the first prize of "El Libro"
Foundation, as the 2000 best junior publication.
Hypothesis: Two ancestral sides in tension are concentrated in Los días del
Venado: the Hellenic and the indigenous Americanist. The latter predominates as an
ideological position in the narrated story.
Method: analysis of documental source content, without a priori fixed
categories. Consequently, a qualitative and phenomenological study predominates in
the methodology.
66
ELBIA H. DIFABIO DE RAIMONDO
Results: contribution to a reflexive double via reading of the novel: The
Hellenie heritage (in fact, Hellene is the name of Misáianes vassals that invade
Fertile Lands) adding an important Amerieanist cosmovision -especially Mayan and
Araucanian- notably differing from Eurocentric qualities of a J R. R. Tolkien
adventure.
Key words: argentine literature - Mendoza literature - fantasy fiction
- hellenic culture - indigenism - Liliana Bodoc.
Descargar