Alex O´Dogherty Centro Cultural Villa de Nerja Viernes 14 de octubre, 21:30 h. La asociación nerjeña de acción cultural cumple 15 años. [email protected] REVISTA GRATUITA EDITADA POR LA ASOCIACIÓN NERJEÑA DE ACCIÓN CULTURAL EN COLABORACIÓN CON LA CONCEJALÍA DE EDUCACIÓN Y CULTURA DEL AYUNTAMIENTO DE NERJA GRATIS Octubre 2016 - Epoca III - Nº 038 FREE ¿has visto ya lo que ha cambiado la cueva? www.cuevadenerja.es Nueva temporada Quiero comenzar esta temporada 2016/2017 como terminé la pasada en el mes de Junio, dando las gracias a todas las personas que hacen posible que nuestro teatro sea lugar de referencia de tanta actividad cultural, porque sin cada uno de vosotros todo esto no sería posible. Es para la concejalía de cultura todo un reto que un año más nuestro Centro Cultural Villa de Nerja se llene de teatro, danza, cine, música… y que temporada tras temporada sea todo un éxito. Y damos el pistoletazo de salida en el Centro Cultural con Álex O´Dogherty, y con la 9ª Sinfonía de Beethoven nos planteamos nuevos retos: salimos a la calle y nos trasladamos a la Plaza de España, para continuar un mes con más teatro, más música y más de lo nuestro: nuestra Banda Municipal. Y por último, dar las gracias a Javier Unciti por anunciarnos la temporada 2016/2017 con tanto gusto, así como a todas aquellas personas que hacen posible acercar la cultura a todos los vecinos y vecinas de Nerja. ¡Gracias! Anabel Iranzo Platero Concejala delegada de Cultura Anabel Iranzo Platero I would like to begin this season 2016 / 2017 like I finished the past season in June by thanking all those people who made it possible for our theatre to become a place with so much cultural activity, because without you all this would not have been possible. It is for the councillor of Culture a challenge that for another season our Centro Cultural will fill with theatre, dance, music… and that every season again it is a great success. And the season will be launched with Álex O´Dogherty and with Beethoven´s 9th Symphony we set ourselves new challenges: we will leave the theatre and go to the Plaza de España, to continue the month more theatre, more music and more of what is ours: our Municipal Band. And last but not least, I would like to thank Javier Unciti for announcing the season 16/17 with such enthusiasm, as well as all those people who have it possible for Culture to come to the hearts of all the inhabitants of Nerja. Centro Cultural Villa de Nerja. Calle Granada, 45 Tel. 952523863 - Mails: [email protected] - [email protected] Horario de taquilla: de 10 a 14 horas de lunes a viernes y dos horas antes de cada espectáculo. Los horarios y precios pueden sufrir variaciones. Consulte en la taquilla del Centro. Sábado 8 13:00 h. Pregón de la Peña Flamenca La Soleá 20:00 h. Inauguración del alumbrado y espectáculo piro-musical. 22:30 h. Gala de Reina y Caballero de Nerja Domingo 9 13:00 h. Homenaje a los mayores 00:00 h. Los Rebujitos Lunes 10 12:30 h. Gran Desfile de Carrozas Alegóricas 00:00 h. Fangoria Martes 11 18:00 h. Las Carlotas 00:00 h. Antonio José Miércoles 12 12:30 h. Carrousel Ecuestre 13:00 h. Coros Rociertos 00:00 h. Sergio Contreras VIERNES 14 DE OCTUBRE Cosas de esas ALEX O´DOGHERTY C. C. VILLA DE NERJA. 21:30 h. 10 € Alex O’Dogherty es de los monologuistas más veteranos que tenemos en España y uno de los presentadores de galas más versátiles y divertidos. Un piano mágico recién pescado del que salen miles de instrumentos será el centro de un espectáculo donde el swing, el pop, el funky y el rock se alían con el humor para introducirte en la cabeza de este polivalente e inclasificable artista. Alex O´Dogherty is one of the most veteran monologists we have in Spain and one of the most versatile and funny presenters of galas. A magic piano just recently fished up from the sea out of which hundreds of instruments are coming, is the centre of a wonderful show in which swing, pop, funky and rock unite with humour to introduce this versatile artist who is very difficult to classify. SÁBADO 15 DE OCTUBRE 9ª Sinfonía ORQUESTA Y COROS PLAZA DE ESPAÑA. 21 h. 15/10 € To celebrate the 50th anniversary of the Brotherhood of Jesús Resucitado y María Santísima de la Asunción de Nerja, a concert is organized with more than 200 musicians on the stage to interprete Beethoven´s Nineth Symphony. Dentro de las actividades para conmemorar el 50 aniversario de la Cofradía de Jesús Resucitado y María Santísima de la Asunción, se interpreta en la carpa instalada en la plaza de España la 9ª sinfonía de Beethoven. La Orquesta Sinfónica Ciudad de Atarfec con el Coro Manuel de Falla. U.G.R. (dirigido por Jorge Rodríguez Morata), y las corales Santa María de la Victoria y Alminares (dirigidas por José Eugenio Vicente Téllez), estarán acompañados por los solistas Estella A. Vicente, Soprano; Asude Karayavuz, Contralto; Pablo Alonso, Tenor; y Victor Cruz, Bajo. Más de 200 artistas dirigidos por José Antonio Guerrero González, en un espectáculo único e inolvidable LUNES, 17 DE OCTUBRE Vivaldi, Las cuatro estaciones ORQUESTA DE CÁMARA DE LA NUEVA FILARMÓNICA DE HAMBURGO C. CULTURAL VILLA DE NERJA. 20:30 h. 25 € Estudiantes, discapacidados y demandantes de empleo, 20 € La Nueva Filarmónica de Hamburgo fue fundada el año 2003 por músicos profesionales autónomos de todo el mundo. Desde ese momento, la orquesta consiguió un lugar destacado en el paisaje musical del norte de Alemania. Esta dinámica agrupación tiene un elenco para orquesta de cámara variable que puede abarcar hasta una orquesta sinfónica con coro. El núcleo principal sigue siendo la orquesta de cámara, que se ha mantenido constante desde sus inicios, estableciéndose como un conjunto musical de destacada trayectoria. The New Philharmonic of Hamburg was founded in 2003 for independent profesional musicians from all over the world. From that momento on the orchestra attained an important position in the musical world in North Germany. This dynamic orchestra consists of a variable list of musicians from chamber orchestra to symphony orchestra with choir. The nucleus however is the chamber orchestra which has remained the same sinds the beginning becoming a musical group of importance. VIERNES 21 DE OCTUBRE Banda Municipal C. C. VILLA DE NERJA. 21 h. 5 € A beneficio de la Cofradía de Jesús Resucitado y María Santísima de la Asunción, dentro de los actos organizados por el 50 aniversario de su primera salida procesional. La Banda fue creada en el año 1989 por la Concejalía de Cultura como proyecto sociocultural y cuenta con más de 60 componentes dirigidos, desde su fundación, por don José Pedro Almendro del Pino. Desde sus comienzos ha venido participando con esta cofradía, tanto en sus desfiles procesionales, en conciertos, y en los pregones oficiales de la Semana Santa de Nerja. El interés por la música en esta institución, les ha llevado a ampliar sus conocimientos musicales integrándose en las aulas de extensión del Conservatorio de Málaga en Nerja-Escuela de Música (actualmente) y cursos de instrumento en el Conservatorio de Grado Profesional y Superior de Música de Málaga, Granada y Madrid. For the benefit of the brotherhood Jesús Resucitado y María Santísima de la Asunción, as part of the celebration of the 50th anniversary of their first procession. The band was founded in 1989 by the Cultural council of Nerja as a social and cultural Project and more than 60 people have been conducted by Don José Pedro Almendro del Pino. From the very start he has been involved in the processions, the concerts and the pregones (the Introduction of the Semana Santa in Nerja. JORNADAS INFORMATIVAS Sobre diferentes concejalías del Ayuntamiento de Nerja Centro Cultural Villa de Nerja. Jueves, 19:30 h. SÁBADO 22 DE OCTUBRE La Odisea EL AEDO TEATRO C. C. VILLA DE NERJA. 21 h. 10 €. Menores de 18 años, 5 € El Aedo Teatro” nos presenta su particular versión de “La Odisea”, la obra de Homero. Al igual que en la original, muestra a un héroe que lucha contra los dioses y monstruos, gigantes y hechiceras, para volver a casa. Esta versión de la Odisea ha sido la ganadora del Certamen de Artes escénicas, enmarcado en el programa Desencaja, que convoca el Instituto Andaluz de la Juventud (IAJ) ENGLISH LECTURES Viernes, 7 de octubre: NERJA HISTORY GROUP. C. Cultural Villa de Nerja. 11:00 h. “Christopher Columbus – Visionary or Delusionist” By Geoff Hutt n Martes, 25 de octubre: NADFAS. Centro Cultural Villa de Nerja. 18:00 h. The Denta Danés lectura. Hemingway and Spain yy Roberta Kettel. n VIERNES, 28 DE OCTUBRE Don Quijote en la patera TEATRO CLÁSICO DE SEVILLA CENTRO C. VILLA DE NERJA. 21 h. 10 € El sin par Don Quijote de la Mancha, atrapado en la realidad de un sueño, despierta en medio de la mar oceánica. El caballero andante enmendador de injusticias y su fiel escudero Sancho nos harán vivir una épica aventura por los fondos marinos llenos de peces maravillosos y de monstruos sin escrúpulos. Luchará en desigual batalla con el mago Frestón, su encarnizado enemigo, y nos demostrará que dar felicidad a los niños es la más bella aventura que los hombres valerosos pueden emprender. Premio Mención Especial del Jurado del Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro 2016. Dirección: Antonio Campos;Texto: Alfonso Zurro. Actores: Javier Berger, Juanfra Juárez, Javier Centeno. Es una actuación del Programa Enredate, de la Consejería de Cultura y el Ayuntamietno de Nerja SÁBADO 29 DE OCTUBRE The farataos jazz band CENTRO C. VILLA DE NERJA. 21 h. 10 € Bienvenidos al Mississippi, la tierra del jazz tradicional. Una auténtica banda de jazz tradicional situada musicalmente entre los años 20 y 50. Manejan el lenguaje del Dixie y el new Orleans Style. Poseen un sonido auténtico y genuino lleno de matices y de sabores antiguos. Este estilo de música es sinónimo de diversión, alegría, jazz para todos los públicos. Pasen y vean a una de las pocas bandas de jazz tradicional auténtica que quedan en España, y súbanse a este magnífico viaje al pasado musical en una auténtica locomotora de swing a vapor. An authentic tradicional jazz band musically located between the 20s and the 50s. They handle the language of Dixie and New Orleans Style. They have a real and genuine minced sound and ancient tastes. Come and see one of the few authentic traditional jazz band that are in Spain, and Get on this magnificent journey to the musical past in an authentic steam locomotive swing or Riverboat cruice, the authentic Mississippi paddle boat. DEPORTES n Domingo, 2. 60ª Carrera Urbana Feria de Nerja. Paseo Balcón de Europa. 10 h. JUEVES 27 DE OCTUBRE Jornada Europea de Patrimonio Organizada por la Consejería de Cultura, el Ayuntamiento de Nerja y la Fundación Cueva de Nerja, se celebra con el siguiente programa (actividades gratuitas): 10:30. Visita guiada a la Cueva de Nerja 18:00. Representación de La Cabra, de El Espejo Negro. En el Balcón de Europa 19:30. Visita Guiada al Museo de Nerja 20:30. Concierto de Tomás García, guitarra, y Diego Suarez, piano. En la Sala de Exposiciones del Museo de Nerja. Las Jornadas Europeas de Patrimonio constituyen una iniciativa del Consejo de Europa y crean un programa de sensibilización sobre el Patrimonio Cultural. Desde su nacimiento en 1985 se pretende concienciar a los ciudadanos europeos de su riqueza cultural y conseguir un mayor reconocimiento y comprensión de la diversidad cultural con la finalidad de salvaguardar un patrimonio que, por su propia naturaleza, está permanentemente amenazado. En España, las Jornadas están coordinadas por el Instituto del Patrimonio Cultural de España en colaboración con las distintas Comunidades Autónomas. La temática elegida para este año 2016 es “Un patrimonio de tod@s” y tenemos que entenderla dentro del marco de la denominada Convención de Faro Sobre el valor del patrimonio cultural para la sociedad siendo por ello, por lo que este año se desea destacar el papel de las personas que ponen en valor, gestionan, difunden y conservan el patrimonio, tanto desde la iniciativa pública como privada. EXPOSICIÓN EN EL MUSEO DE NERJA. Plaza de España DEL 6 DE OCTUBRE AL 11 DE DICIEMBRE Escenas costumbristas JUAN ANTONIO ORTEGA MONTESINO Horario: Todos los días, de 9:00 a 16:00 h. Uno de los objetivos del Museo de Nerja es preservar en la memoria colectiva los recuerdos e imágenes del modo de vida que nuestros antepasados más recientes tenían: sus costumbres, sus oficios, sus aficiones. Más que nunca las sociedades actuales se transforman en un tiempo vertiginoso; los cambios se producen prácticamente a diario, olvidándonos que hace no muchos años, la vida de nuestros mayores, con matices, era más parecida a la del siglo XIX que a la actual. Necesitamos recuperar esas raíces populares que han conformado la base esencial de lo que somos, luchando contra una amnesia social que ha provocado que nos olvidemos de lo que fuimos hace muy poco, mucho menos de lo que nos pensamos. Artistas como Juan Ortega Montesinos nos invitan, a través de sus obras, a reflexionar sobre esas imágenes de antaño borradas por la inmediatez de nuestra época; qué lejanas parecen a pesar de que muchas de las personas pintadas podrían ser nuestros abuelos, nuestros padres, familiares muy cercanos. La obra de Juan Ortega Montesinos, es una llamada de atención a la sociedad actual, es un grito de protesta contra la renuncia de nuestro pasado más inmediato, es un canto de agradecimiento al esfuerzo diario de nuestra gente. Los rostros de sus personajes se muestran difuminados, porque lo que importa no son los nombres particulares, sino el recuerdo de la colectividad, el que podamos ver en cada rostro a uno de nuestros familiares. El trazo rápido de su pincel logra parar el tiempo, lo detiene para que equilibremos ese vértigo que día a día nos devora. Tiempos pasados pausados, duros, muy duros, dignos de recordar. EXPOSICIÓN EN EL HALL DEL CENTRO CULTURAL The exhibition Málaga: the sea, Poetry, produced by the Cultural Center Generación del 27, centers on the coast of the province of Málaga, from Nerja to Estepona. 16 Spanish poets have been selected from different generations that have written about this coast, Lorca being one of them. Nine of them were born here, the others have a special relationship with Málaga. It also includes a text by the famous french writer Jean Cocteau. The poems are accompanied by photos or drawings that visualize their essence. The exhibition shows howthe beautiful coastline of Málaga has inspired poets of the 20thc. 18 OCTUBRE AL 22 DE NOVIEMBRE Málaga: el mar, la poesía La exposición Málaga: el mar, la poesía, producida por el Centro Cultural Generación del 27, se centra en un territorio acotado: el litoral de la provincia malagueña, de Nerja a Estepona. Muchos son los poetas, nacidos en ella o foráneos, que a través de los siglos han cantado las excelencias del Mediterráneo malagueño. Para la muestra, se han seleccionado textos de dieciséis autores de distintas generaciones: Salvador Rueda, Moreno Villa, Guillén, Aleixandre, Lorca, Alberti, Cernuda, Pra- dos y Altolaguirre, Muñoz Rojas, Alfonso Canales, Pablo García Baena, María Victoria Atencia, Manuel Alcántara, Rafael Pérez Estrada y una composición del escritor francés Jean Cocteau. Los poemas van acompañados de fotografías o dibujos de los rincones marineros de los que hablan. La exposición se constituye en una sucesión de imágenes y palabras que nos muestra cómo ha inspirado el bello litoral malagueño a algunos de los poetas más importantes del siglo XX. EXPOSICIONES EN LA SALA MUNICIPAL. Calle Cristo Life. Carlos Ariza Carlos is a painter from Vélez Málaga who loves painting the landscape of the land where he was born, like ancient olive trees, trees filled with history. In his painting he combines realism and magic realism. In the 70s Celestino Haro was a Young boy of 18 working as an ironmonger in construction but surprised everyone in the village of Nerja by expressing the wish of becoming a bull fighter. In this exhibition you can see Celestino´s career as a bull fighter in the potos taken of his bullfights in Velez Málaga and Nerja. HASTA EL 6 DE OCTUBRE Vida CARLOS ARIZA Horario: 11:00 a 14:00 y de 18:00 a 22:00h DEL 9 AL 25 DE OCTUBRE Celestino Haro “El Bicicleta” José Casamayor and his three daughters present an exhibition with different themes and styles. Nearly all Jose Casamayor´s works are sculptures in stone from Calatorao, bronze or wood. His style is realistic. His eldest daughter, Gloria Casamayor is painter also working in a realistic style. Laura is like her father a sculptor, working with stone, in simplified forms. Noelia, the youngest, works with polymer clay, paintings with volume. The whole family is autodidact. EXPOSICIÓN FOTOGRÁFICA Horario: 11:30 a 13:30 y de 7:00 a 0:30h En el año 70, Celestino Haro era solo un chaval de 18 años, que trabajaba como la mayoría de todos los jóvenes de aquella época, en la construcción como ferrallista, pero nos sorprendió a todos cuando en plena feria se lanzó al ruedo de espontáneo, dando un campanazo, y dando a conocer al pueblo de Nerja que quería ser torero. Y tras muchas peripecias el día 10 de octubre de 1971, apoyado por todo el pueblo, debuta Celestino, haciendo un papel muy decente. En esta exposición, y tras 45 años, se podrá ver la trayectoria taurina de Celestino Haro “El Bicicleta”, a través de las fotos de tres novilladas consecutivas que toreó ese mismo año en Nerja y en Vélez, y otra en el año 72. DEL 28 DE OCTUBRE AL 11 DE NOVIEMBRE Casamayor’s + de arte De 11:00 a 14:00h y de 18:00 a 21:00h. José Casamayor y sus tres hijas, nos presentan una exposición de temática variada y de estilos diferentes, de corriente realista con distintas interpretaciones según autor-a. La obra de José es casi toda escultura en piedra de Calatorao, también esculpe en bronce o madera, sus trabajos son casi siempre talla directa, en estilo realista dándole a veces a su obra algunos toques subrealistas. Gloria Casamayor, la hija mayor, es pintora al óleo, también en estilo realista y temática variada. Laura trabaja la piedra, al igual que su padre, en talla directa pero su realismo es más simplificado y estilizado en las formas. Noelia, la pequeña, trabaja obras en pasta polimerica, cuadros en miniatura con volumen, y esculturitas llenas de fantasía. Todos los miembros de esta familia de artistas es autodidacta. EXPOSICIONES EN LA SALA MERCADO. Plaza de la Ermita HASTA 7 DE OCTUBRE Gala de la Feria Horario: De 11:00 a 13:30 h. y de 18:00 a 21:00 h. DEL 20 DE OCTUBRE AL 3 DE NOVIEMBRE Visiones COSTA CAMERA CLUB Horario: Lunes a sábado de 11:00 a 14:00 Viernes y sábados también de 19:00 a 21:00h. Exposición de fotografías de Costa Cámera Club, asociación de profesionales y aficionados a la fotografía cuyos miembros son personas de toda Europa, sobre todo de habla inglesa. El propósito del club es divertirse, aprender y mejorar sus conocimientos de fotografía compartiendo ideas y poniéndolas en práctica. Sus actividades incluyen competiciones anuales, exposiciones, excursiones y talleres sobre cómo mejorar sus habilidades fotográficas. La exposición este año quiere cubrir casi todos los tipos de fotografía, desde el blanco y negro al color, y el uso de diferentes técnicas de manipulación de fotos. La inauguración será el 20 de octubre a las 19:00h. Más información en: www.costacameraclub.com. Costa Camera Club is putting on an exhibition of photographs at the Sala Mercado exhibition hall on Plaza de la Ermita, just down from Mercadona. Official opening day is October 20 at 19:00h. So please join us on that date for a drink and some tapas. We will be open during the day 11:00-14:00h till November 3 except Sundays. On Fridays and Saturdays we will be open in the morning and evening. This year’s exhibition will cover almost all types of photography and subjects. From black and white to colour and the use of photo manipulation techniques. Please drop by, we are always happy to answer any questions you have. The camera club has been in existence for over eleven years. Our members are mostly English speaking but come from all over Europe. We welcome people who love to take pictures at any level. The club meets regularly twice a month except over the summer. Our aim is to have fun, learn and improve our photography skills by sharing ideas and putting them into practice. Club activities include yearly competitions, exhibitions, outings and workshops on how to improve your photographic skills. If you need more information please visit our web page www.costacameraclub.com Avance noviembre Jueves, 3 de noviembre NOCHES DE TANGO. DANZARÍN Centro Cultural Villa de Nerja. 21 h. 12 € Este nuevo espectáculo de Producciones Lastra, dentro del ciclo Noches de tango, que tiene como protagonista el baile, es la nueva propuesta de “La Porteña Tango” uno de los grupos argentinos más populares y contundentes de Europa. Su nuevo show “Danzarín” es un precioso homenaje a la historia de la música argentina nacida en los arrabales porteños para triunfar en los escenarios de todo el mundo. Sábado, 5 de noviembre MARTIRIO. CANTES POR CHAVELA Centro Cultural Villa de Nerja.21h. 20 € Dentro del programa “Enredate” de la Consejería de Cultura con los municipios andaluces, llega este espectáculo de Martirio y Raúl Rodríguez, en el que nos entregan su sentido y sincero homenaje a Chavela Vargas, adaptándolo al compás flamenco e imprimiéndole una lectura tan personal como la que siempre aportan a sus respectivos trabajos. Ellos dos solos, acompañados del recuerdo de la maestra y mecidos por el amor hacia ella. CINECLUB Versión Original con Subtítulos Todos los miércoles y domingos Original Version with subtitles On Wednesdays and Sundays of the month ASOCIACIÓN NERJEÑA DE ACCIÓN CULTURAL In conjunction with RSA 87,8 fm Centro Cultural Villa de Nerja. C/ Granada, 45 - NERJA MuseodeNerja ABIERTO TODOS LOS DÍAS Julio y agosto: de 09:00 a 18:30 h. Resto del año: de 09:00 a 16:00 h. TARIFAS: Normal 4 € - Niños de 6 a 12 años y grupos: 2 € GRATIS: menores de 6 / los lunes, ciudadanos UE [email protected] - www.cuevadenerja.es. Tel.: 952527224 Plaza de España, 4. Nerja 1 n Congreso de Cuevas Turísticas C. Cultural Villa de Nerja y Museo de Nerja 5 n Cineclub en V. O. Centro Cultural Villa de Nerja. 19 h. 9 n Feria de Nerja Los Rebujitos 13 n Exposición Celestino Haro Sala Municipal. Hasta 25 de octubre 17 n O. C. Nueva Filarmónica de Hamburgo Centro C. Villa de Nerja. 20:30 h. 21 n Banda Muncipal de Música Centro Cultural Villa de Nerja. 21 h. 25 n Conferencia NADFAS Centro Cultural Villa de Nerja. 18 h. 29 n The farataos jazz band Centro Cultural Villa de Nerja. 21 h. 2 n Cineclub en V. O. Centro Cultural Villa de Nerja. 17 h. 6 n Cineclub en V. O. Centro Cultural Villa de Nerja. 19 h. 10 n Feria de Nerja Fangoria 14 n Alex O´Dogherty Centro Cultural Villa de Nerja. 21:30 h. 18 n Exposición de J. A. Ortega Museo de Nerja. Hasta 11 de diciembre 22 n La Odisea. El Aedo Teatro Centro Cultural Villa de Nerja. 21 h. 26 n Cineclub en V. O. Centro Cultural Villa de Nerja. 19 h. 30 n n Exposición Casamayor. Sala Municipal. Hasta 11 nov. Cineclub en V. O. C.C.Villa de Nerja. 17 h. Octubre 2016 3 n 4 Exposición Carlos Ariza n Sala Municipal. Hasta 6 de octubre 7 n 8 Conferencia Nerja History Group n Centro Cultural Villa de Nerja. 11 h. 12 Feria de Nerja n Antonio José 16 9ª Sinfonia de Beethoven. Orquesta y Coros Plaza de España. 21 h. 19 n n n Cineclub en V. O. Centro Cultural Villa de Nerja. 17 h. 27 n Jornada Europea del Patrimonio Cueva, Balcón de Europa y Museo de Nerja 3 nov. n Noches de Tango Centro Cultural Villa de Nerja. 21 h. n Cineclub en V. O. Centro Cultural Villa de Nerja. 17 h. 20 Cine A.H.N. C.C.Villa de Nerja. 16:30 h. Cineclub en V. O. C.C.Villa de Nerja. 19 h. 23 Feria de Nerja Sergio Contreras 15 n Feria de Nerja Pregón 11 n Exposición Gala de la FEria Sala Mercado. Hasta 7 de octubre n Exposición Costa Camera Club Sala Mercado. Hasta 3 de noviembre 24 n Exposición fotográfica Hall del C. C. Villa de Nerja. Hasta 22 nov. 28 n Teatro: Don Quijote en la patera Centro Cultural Villa de Nerja. 21 h. 5 nov n Martirio Centro Cultural Villa de Nerja. 21 h. Ayuntamiento de Nerja Concejalía de Educación y Cultura