Alex O´Dogherty

Anuncio
Alex O´Dogherty
Centro Cultural Villa de Nerja
Viernes 14 de octubre, 21:30 h.
La asociación nerjeña de acción cultural cumple 15 años. [email protected]
REVISTA GRATUITA EDITADA POR LA ASOCIACIÓN NERJEÑA DE ACCIÓN CULTURAL
EN COLABORACIÓN CON LA CONCEJALÍA DE EDUCACIÓN Y CULTURA DEL AYUNTAMIENTO DE NERJA
GRATIS Octubre 2016 - Epoca III - Nº 038
FREE
¿has visto ya lo que
ha cambiado la cueva?
www.cuevadenerja.es
Nueva temporada
Quiero comenzar esta temporada 2016/2017 como
terminé la pasada en el mes de Junio, dando las gracias a
todas las personas que hacen posible que nuestro teatro sea
lugar de referencia de tanta actividad cultural, porque sin cada
uno de vosotros todo esto no sería posible.
Es para la concejalía de cultura todo un reto que un
año más nuestro Centro Cultural Villa de Nerja se llene de teatro, danza, cine, música… y que temporada tras temporada sea
todo un éxito.
Y damos el pistoletazo de salida en el Centro Cultural
con Álex O´Dogherty, y con la 9ª Sinfonía de Beethoven nos
planteamos nuevos retos: salimos a la calle y nos trasladamos
a la Plaza de España, para continuar un mes con más teatro,
más música y más de lo nuestro: nuestra Banda Municipal.
Y por último, dar las gracias a Javier Unciti por anunciarnos la temporada 2016/2017 con tanto gusto, así como a
todas aquellas personas que hacen posible acercar la cultura a
todos los vecinos y vecinas de Nerja. ¡Gracias!
Anabel Iranzo Platero
Concejala delegada de Cultura
Anabel Iranzo Platero
I would like to begin this season 2016 / 2017 like I
finished the past season in June by thanking all those people
who made it possible for our theatre to become a place with so
much cultural activity, because without you all this would not
have been possible.
It is for the councillor of Culture a challenge that for
another season our Centro Cultural will fill with theatre, dance,
music… and that every season again it is a great success.
And the season will be launched with Álex O´Dogherty
and with Beethoven´s 9th Symphony we set ourselves new
challenges: we will leave the theatre and go to the Plaza de
España, to continue the month more theatre, more music and
more of what is ours: our Municipal Band.
And last but not least, I would like to thank Javier
Unciti for announcing the season 16/17 with such enthusiasm,
as well as all those people who have it possible for Culture to
come to the hearts of all the inhabitants of Nerja.
Centro Cultural Villa de Nerja. Calle Granada, 45
Tel. 952523863 - Mails: [email protected] - [email protected]
Horario de taquilla: de 10 a 14 horas de lunes a viernes y dos horas antes de cada espectáculo.
Los horarios y precios pueden sufrir variaciones. Consulte en la taquilla del Centro.
Sábado 8
13:00 h. Pregón de la Peña Flamenca La Soleá
20:00 h. Inauguración del alumbrado y espectáculo piro-musical.
22:30 h. Gala de Reina y Caballero
de Nerja
Domingo 9
13:00 h. Homenaje a los mayores
00:00 h. Los Rebujitos
Lunes 10
12:30 h. Gran Desfile de Carrozas
Alegóricas
00:00 h. Fangoria
Martes 11
18:00 h. Las Carlotas
00:00 h. Antonio José
Miércoles 12
12:30 h. Carrousel Ecuestre
13:00 h. Coros Rociertos
00:00 h. Sergio Contreras
VIERNES 14 DE OCTUBRE
Cosas de esas
ALEX O´DOGHERTY
C. C. VILLA DE NERJA. 21:30 h. 10 €
Alex O’Dogherty es de los monologuistas
más veteranos que tenemos en España y
uno de los presentadores de galas más versátiles y divertidos.
Un piano mágico recién pescado del que
salen miles de instrumentos será el centro
de un espectáculo donde el swing, el pop,
el funky y el rock se alían con el humor
para introducirte en la cabeza de este polivalente e inclasificable artista.
Alex O´Dogherty is one of the most veteran monologists we have in Spain and one of the most
versatile and funny presenters of galas. A magic piano just recently fished up from the sea out of
which hundreds of instruments are coming, is the centre of a wonderful show in which swing, pop,
funky and rock unite with humour to introduce this versatile artist who is very difficult to classify.
SÁBADO 15 DE OCTUBRE
9ª Sinfonía
ORQUESTA Y COROS
PLAZA DE ESPAÑA. 21 h. 15/10 €
To celebrate the 50th anniversary of the
Brotherhood of Jesús Resucitado y María Santísima de la Asunción de Nerja,
a concert is organized with more than
200 musicians on the stage to interprete
Beethoven´s Nineth Symphony.
Dentro de las actividades para conmemorar el
50 aniversario de la Cofradía de Jesús Resucitado y María Santísima de la Asunción, se interpreta en la carpa instalada en la plaza de España
la 9ª sinfonía de Beethoven. La Orquesta Sinfónica Ciudad de Atarfec con el Coro Manuel
de Falla. U.G.R. (dirigido por Jorge Rodríguez
Morata), y las corales Santa María de la Victoria y Alminares (dirigidas por José Eugenio
Vicente Téllez), estarán acompañados por los
solistas Estella A. Vicente, Soprano; Asude
Karayavuz, Contralto; Pablo Alonso, Tenor; y
Victor Cruz, Bajo. Más de 200 artistas dirigidos
por José Antonio Guerrero González, en un espectáculo único e inolvidable
LUNES, 17 DE OCTUBRE
Vivaldi, Las cuatro estaciones
ORQUESTA DE CÁMARA DE LA NUEVA FILARMÓNICA DE HAMBURGO
C. CULTURAL VILLA DE NERJA. 20:30 h. 25 €
Estudiantes, discapacidados y demandantes de empleo, 20 €
La Nueva Filarmónica de Hamburgo fue fundada el año 2003
por músicos profesionales autónomos de todo el mundo. Desde ese momento, la orquesta consiguió un lugar destacado en
el paisaje musical del norte de Alemania. Esta dinámica agrupación tiene un elenco para orquesta de cámara variable que
puede abarcar hasta una orquesta sinfónica con coro. El núcleo
principal sigue siendo la orquesta de cámara, que se ha mantenido constante desde sus inicios, estableciéndose como un
conjunto musical de destacada trayectoria.
The New Philharmonic of Hamburg was founded in 2003 for independent profesional musicians from all
over the world. From that momento on the orchestra attained an important position in the musical world in
North Germany. This dynamic orchestra consists of a variable list of musicians from chamber orchestra to
symphony orchestra with choir. The nucleus however is the chamber orchestra which has remained the same
sinds the beginning becoming a musical group of importance.
VIERNES 21 DE OCTUBRE
Banda Municipal
C. C. VILLA DE NERJA. 21 h. 5 €
A beneficio de la Cofradía de Jesús Resucitado
y María Santísima de la Asunción, dentro de los
actos organizados por el 50 aniversario de su primera salida procesional.
La Banda fue creada en el año 1989 por la Concejalía de Cultura como proyecto sociocultural
y cuenta con más de 60 componentes dirigidos,
desde su fundación, por don José Pedro Almendro del Pino.
Desde sus comienzos ha venido participando con
esta cofradía, tanto en sus desfiles procesionales,
en conciertos, y en los pregones oficiales de la
Semana Santa de Nerja.
El interés por la música en esta institución, les ha
llevado a ampliar sus conocimientos musicales
integrándose en las aulas de extensión del Conservatorio de Málaga en Nerja-Escuela de Música (actualmente) y cursos de instrumento en el
Conservatorio de Grado Profesional y Superior
de Música de Málaga, Granada y Madrid.
For the benefit of the brotherhood Jesús Resucitado y María Santísima de la Asunción, as part of
the celebration of the 50th anniversary of their first procession.
The band was founded in 1989 by the Cultural council of Nerja as a social and cultural Project and
more than 60 people have been conducted by Don José Pedro Almendro del Pino. From the very
start he has been involved in the processions, the concerts and the pregones (the Introduction of the
Semana Santa in Nerja.
JORNADAS INFORMATIVAS
Sobre diferentes concejalías del Ayuntamiento de Nerja
Centro Cultural Villa de Nerja. Jueves, 19:30 h.
SÁBADO 22 DE OCTUBRE
La Odisea
EL AEDO TEATRO
C. C. VILLA DE NERJA. 21 h. 10 €. Menores de 18 años, 5 €
El Aedo Teatro” nos presenta su particular versión de “La Odisea”, la obra de Homero. Al igual que en la original, muestra a
un héroe que lucha contra los dioses y monstruos, gigantes y
hechiceras, para volver a casa.
Esta versión de la Odisea ha sido la ganadora del Certamen de
Artes escénicas, enmarcado en el programa Desencaja, que convoca el Instituto Andaluz de la Juventud (IAJ)
ENGLISH LECTURES
Viernes, 7 de octubre: NERJA HISTORY GROUP. C. Cultural Villa de Nerja. 11:00 h.
“Christopher Columbus – Visionary or Delusionist” By Geoff Hutt
n Martes, 25 de octubre: NADFAS. Centro Cultural Villa de Nerja. 18:00 h.
The Denta Danés lectura. Hemingway and Spain yy Roberta Kettel.
n
VIERNES, 28 DE OCTUBRE
Don Quijote en la patera
TEATRO CLÁSICO DE SEVILLA
CENTRO C. VILLA DE NERJA. 21 h. 10 €
El sin par Don Quijote de la Mancha, atrapado en la realidad de un sueño,
despierta en medio de la mar oceánica. El caballero andante enmendador
de injusticias y su fiel escudero Sancho nos harán vivir una épica aventura
por los fondos marinos llenos de peces maravillosos y de monstruos sin
escrúpulos. Luchará en desigual batalla con el mago Frestón, su encarnizado enemigo, y nos demostrará que dar felicidad a los niños es la más
bella aventura que los hombres valerosos pueden emprender.
Premio Mención Especial del Jurado del Festival Internacional de Teatro
Clásico de Almagro 2016. Dirección: Antonio Campos;Texto: Alfonso
Zurro. Actores: Javier Berger, Juanfra Juárez, Javier Centeno.
Es una actuación del Programa Enredate, de la Consejería de Cultura y el
Ayuntamietno de Nerja
SÁBADO 29 DE OCTUBRE
The farataos jazz band
CENTRO C. VILLA DE NERJA. 21 h. 10 €
Bienvenidos al Mississippi, la tierra del jazz tradicional.
Una auténtica banda de jazz tradicional situada musicalmente entre los años 20 y 50. Manejan el lenguaje del Dixie
y el new Orleans Style. Poseen un sonido auténtico y genuino lleno de matices y de sabores antiguos.
Este estilo de música es sinónimo de diversión, alegría, jazz
para todos los públicos. Pasen y vean a una de las pocas
bandas de jazz tradicional auténtica que quedan en España,
y súbanse a este magnífico viaje al pasado musical en una
auténtica locomotora de swing a vapor.
An authentic tradicional jazz band musically located between the 20s and the 50s. They handle the
language of Dixie and New Orleans Style. They have a real and genuine minced sound and ancient
tastes. Come and see one of the few authentic traditional jazz band that are in Spain, and Get on
this magnificent journey to the musical past in an authentic steam locomotive swing or Riverboat
cruice, the authentic Mississippi paddle boat.
DEPORTES
n
Domingo, 2. 60ª Carrera Urbana Feria de Nerja. Paseo Balcón de Europa. 10 h.
JUEVES 27 DE OCTUBRE
Jornada Europea de Patrimonio
Organizada por la Consejería de Cultura, el Ayuntamiento de Nerja y la Fundación
Cueva de Nerja, se celebra con el siguiente programa (actividades gratuitas):
10:30. Visita guiada a la Cueva de Nerja
18:00. Representación de La Cabra, de El Espejo Negro. En el Balcón de Europa
19:30. Visita Guiada al Museo de Nerja
20:30. Concierto de Tomás García, guitarra, y Diego Suarez, piano. En la Sala de
Exposiciones del Museo de Nerja.
Las Jornadas Europeas de Patrimonio constituyen una iniciativa del Consejo de
Europa y crean un programa de sensibilización sobre el Patrimonio Cultural.
Desde su nacimiento en 1985 se pretende concienciar a los ciudadanos europeos
de su riqueza cultural y conseguir un mayor reconocimiento y comprensión de
la diversidad cultural con la finalidad de salvaguardar un patrimonio que, por su
propia naturaleza, está permanentemente amenazado.
En España, las Jornadas están coordinadas por el Instituto del Patrimonio Cultural
de España en colaboración con las distintas Comunidades Autónomas. La temática
elegida para este año 2016 es “Un patrimonio de tod@s” y tenemos que entenderla
dentro del marco de la denominada Convención de Faro Sobre el valor del patrimonio cultural para la sociedad siendo por ello, por lo que este año se desea destacar el papel de las personas que ponen en valor, gestionan, difunden y conservan
el patrimonio, tanto desde la iniciativa pública como privada.
EXPOSICIÓN EN EL MUSEO DE NERJA. Plaza de España
DEL 6 DE OCTUBRE AL 11 DE DICIEMBRE
Escenas costumbristas
JUAN ANTONIO ORTEGA MONTESINO
Horario: Todos los días, de 9:00 a 16:00 h.
Uno de los objetivos del Museo de Nerja es preservar
en la memoria colectiva los recuerdos e imágenes del
modo de vida que nuestros antepasados más recientes
tenían: sus costumbres, sus oficios, sus aficiones.
Más que nunca las sociedades actuales se transforman
en un tiempo vertiginoso; los cambios se producen prácticamente a diario, olvidándonos que hace no muchos
años, la vida de nuestros mayores, con matices, era más
parecida a la del siglo XIX que a la actual.
Necesitamos recuperar esas raíces populares que han
conformado la base esencial de lo que somos, luchando contra una amnesia social que ha provocado que nos
olvidemos de lo que fuimos hace muy poco, mucho menos de lo que nos pensamos.
Artistas como Juan Ortega Montesinos nos invitan, a
través de sus obras, a reflexionar sobre esas imágenes de
antaño borradas por la inmediatez de nuestra época; qué
lejanas parecen a pesar de que muchas de las personas
pintadas podrían ser nuestros abuelos, nuestros padres,
familiares muy cercanos.
La obra de Juan Ortega Montesinos, es una llamada de
atención a la sociedad actual, es un grito de protesta
contra la renuncia de nuestro pasado más inmediato, es
un canto de agradecimiento al esfuerzo diario de nuestra gente. Los rostros de sus personajes se muestran difuminados, porque lo que importa no son los nombres
particulares, sino el recuerdo de la colectividad, el que
podamos ver en cada rostro a uno de nuestros familiares. El trazo rápido de su pincel logra parar el tiempo,
lo detiene para que equilibremos ese vértigo que día a
día nos devora. Tiempos pasados pausados, duros, muy
duros, dignos de recordar.
EXPOSICIÓN EN EL HALL DEL CENTRO CULTURAL
The exhibition Málaga: the sea,
Poetry, produced by the Cultural
Center Generación del 27, centers
on the coast of the province of
Málaga, from Nerja to Estepona.
16 Spanish poets have been selected from different generations
that have written about this coast,
Lorca being one of them. Nine of
them were born here, the others
have a special relationship with
Málaga. It also includes a text
by the famous french writer Jean
Cocteau. The poems are accompanied by photos or drawings that
visualize their essence. The exhibition shows howthe beautiful
coastline of Málaga has inspired
poets of the 20thc.
18 OCTUBRE AL 22 DE NOVIEMBRE
Málaga: el mar, la poesía
La exposición Málaga: el mar, la
poesía, producida por el Centro
Cultural Generación del 27, se
centra en un territorio acotado: el
litoral de la provincia malagueña,
de Nerja a Estepona. Muchos son
los poetas, nacidos en ella o foráneos, que a través de los siglos
han cantado las excelencias del
Mediterráneo malagueño. Para la
muestra, se han seleccionado textos de dieciséis autores de distintas generaciones: Salvador Rueda,
Moreno Villa, Guillén, Aleixandre, Lorca, Alberti, Cernuda, Pra-
dos y Altolaguirre, Muñoz Rojas,
Alfonso Canales, Pablo García
Baena, María Victoria Atencia,
Manuel Alcántara, Rafael Pérez
Estrada y una composición del
escritor francés Jean Cocteau. Los
poemas van acompañados de fotografías o dibujos de los rincones
marineros de los que hablan. La
exposición se constituye en una
sucesión de imágenes y palabras
que nos muestra cómo ha inspirado el bello litoral malagueño a
algunos de los poetas más importantes del siglo XX.
EXPOSICIONES EN LA SALA MUNICIPAL. Calle Cristo
Life. Carlos Ariza
Carlos is a painter from Vélez Málaga who loves painting the landscape
of the land where he was born, like
ancient olive trees, trees filled with
history. In his painting he combines
realism and magic realism.
In the 70s Celestino
Haro was a Young
boy of 18 working
as an ironmonger in
construction but surprised everyone in
the village of Nerja
by expressing the
wish of becoming a
bull fighter.
In this exhibition you can see
Celestino´s career as
a bull fighter in the
potos taken of his
bullfights in Velez
Málaga and Nerja.
HASTA EL 6 DE OCTUBRE
Vida
CARLOS ARIZA
Horario: 11:00 a 14:00 y de 18:00 a 22:00h
DEL 9 AL 25 DE OCTUBRE
Celestino Haro “El Bicicleta”
José Casamayor and
his three daughters present an exhibition with
different themes and
styles. Nearly all Jose
Casamayor´s works are
sculptures in stone from
Calatorao, bronze or
wood. His style is realistic. His eldest daughter,
Gloria Casamayor is
painter also working in
a realistic style. Laura is
like her father a sculptor,
working with stone, in
simplified forms. Noelia,
the youngest, works with
polymer clay, paintings
with volume. The whole
family is autodidact.
EXPOSICIÓN FOTOGRÁFICA
Horario: 11:30 a 13:30 y de 7:00 a 0:30h
En el año 70, Celestino Haro era solo un chaval de 18 años,
que trabajaba como la mayoría de todos los jóvenes de aquella
época, en la construcción como ferrallista, pero nos sorprendió
a todos cuando en plena feria se lanzó al ruedo de espontáneo,
dando un campanazo, y dando a conocer al pueblo de Nerja que
quería ser torero. Y tras muchas peripecias el día 10 de octubre
de 1971, apoyado por todo el pueblo, debuta Celestino, haciendo un papel muy decente. En esta exposición, y tras 45 años,
se podrá ver la trayectoria taurina de Celestino Haro “El Bicicleta”, a través de las fotos de tres novilladas consecutivas que
toreó ese mismo año en Nerja y en Vélez, y otra en el año 72.
DEL 28 DE OCTUBRE AL 11 DE NOVIEMBRE
Casamayor’s + de arte
De 11:00 a 14:00h y de 18:00 a 21:00h.
José Casamayor y sus tres hijas, nos presentan una exposición de temática variada y de
estilos diferentes, de corriente realista con
distintas interpretaciones según autor-a.
La obra de José es casi toda escultura en piedra de Calatorao, también esculpe en bronce
o madera, sus trabajos son casi siempre talla
directa, en estilo realista dándole a veces a
su obra algunos toques subrealistas. Gloria
Casamayor, la hija mayor, es pintora al óleo,
también en estilo realista y temática variada.
Laura trabaja la piedra, al igual que su padre, en talla directa pero su realismo es más
simplificado y estilizado en las formas. Noelia, la pequeña, trabaja obras en pasta polimerica, cuadros en miniatura con volumen, y esculturitas llenas de fantasía. Todos
los miembros de esta familia de artistas es autodidacta.
EXPOSICIONES EN LA SALA MERCADO. Plaza de la Ermita
HASTA 7 DE OCTUBRE
Gala de la Feria
Horario: De 11:00 a 13:30 h. y de 18:00 a 21:00 h.
DEL 20 DE OCTUBRE AL 3 DE NOVIEMBRE
Visiones
COSTA CAMERA CLUB
Horario: Lunes a sábado de 11:00 a 14:00
Viernes y sábados también de 19:00 a 21:00h.
Exposición de fotografías de Costa Cámera Club, asociación de
profesionales y aficionados a la fotografía cuyos miembros son
personas de toda Europa, sobre todo de habla inglesa. El propósito del club es divertirse, aprender y mejorar sus conocimientos de
fotografía compartiendo ideas y poniéndolas en práctica. Sus actividades incluyen competiciones anuales, exposiciones, excursiones y talleres sobre cómo mejorar sus habilidades fotográficas.
La exposición este año quiere cubrir casi todos los tipos de fotografía, desde el blanco y negro al color, y el uso de diferentes
técnicas de manipulación de fotos. La inauguración será el 20 de
octubre a las 19:00h. Más información en: www.costacameraclub.com.
Costa Camera Club is putting on
an exhibition of photographs at the
Sala Mercado exhibition hall on
Plaza de la Ermita, just down from
Mercadona. Official opening day
is October 20 at 19:00h. So please
join us on that date for a drink and
some tapas. We will be open during
the day 11:00-14:00h till November
3 except Sundays. On Fridays and
Saturdays we will be open in the
morning and evening.
This year’s exhibition will cover almost all types of photography and
subjects. From black and white to
colour and the use of photo manipulation techniques. Please drop by,
we are always happy to answer any
questions you have.
The camera club has been in existence for over eleven years. Our
members are mostly English speaking but come from all over Europe. We welcome people who love
to take pictures at any level. The
club meets regularly twice a month
except over the summer. Our aim
is to have fun, learn and improve
our photography skills by sharing
ideas and putting them into practice. Club activities include yearly
competitions, exhibitions, outings
and workshops on how to improve
your photographic skills.
If you need more information please visit our web page www.costacameraclub.com
Avance noviembre
Jueves, 3 de noviembre
NOCHES DE TANGO. DANZARÍN
Centro Cultural Villa de Nerja. 21 h. 12 €
Este nuevo espectáculo de Producciones Lastra, dentro del ciclo Noches de
tango, que tiene como protagonista el baile, es la nueva propuesta de “La
Porteña Tango” uno de los grupos argentinos más populares y contundentes
de Europa. Su nuevo show “Danzarín” es un precioso homenaje a la historia
de la música argentina nacida en los arrabales porteños para triunfar en los
escenarios de todo el mundo.
Sábado, 5 de noviembre
MARTIRIO. CANTES POR CHAVELA
Centro Cultural Villa de Nerja.21h. 20 €
Dentro del programa “Enredate” de la Consejería de Cultura con los municipios andaluces, llega este espectáculo de Martirio y Raúl Rodríguez,
en el que nos entregan su sentido y sincero homenaje a Chavela Vargas,
adaptándolo al compás flamenco e imprimiéndole una lectura tan personal
como la que siempre aportan a sus respectivos trabajos. Ellos dos solos,
acompañados del recuerdo de la maestra y mecidos por el amor hacia ella.
CINECLUB
Versión Original con Subtítulos
Todos los miércoles y domingos
Original Version with subtitles
On Wednesdays and Sundays of the month
ASOCIACIÓN NERJEÑA DE ACCIÓN CULTURAL
In conjunction with RSA 87,8 fm
Centro Cultural Villa de Nerja. C/ Granada, 45 - NERJA
MuseodeNerja
ABIERTO TODOS LOS DÍAS
Julio y agosto: de 09:00 a 18:30 h.
Resto del año: de 09:00 a 16:00 h.
TARIFAS: Normal 4 € - Niños de 6 a 12 años y grupos: 2 €
GRATIS: menores de 6 / los lunes, ciudadanos UE
[email protected] - www.cuevadenerja.es. Tel.: 952527224
Plaza de España, 4. Nerja
1
n
Congreso de Cuevas Turísticas
C. Cultural Villa de Nerja y Museo de Nerja
5
n
Cineclub en V. O.
Centro Cultural Villa de Nerja. 19 h.
9
n
Feria de Nerja
Los Rebujitos
13
n
Exposición Celestino Haro
Sala Municipal. Hasta 25 de octubre
17
n
O. C. Nueva Filarmónica de Hamburgo
Centro C. Villa de Nerja. 20:30 h.
21
n
Banda Muncipal de Música
Centro Cultural Villa de Nerja. 21 h.
25
n
Conferencia NADFAS
Centro Cultural Villa de Nerja. 18 h.
29
n
The farataos jazz band
Centro Cultural Villa de Nerja. 21 h.
2
n
Cineclub en V. O.
Centro Cultural Villa de Nerja. 17 h.
6
n
Cineclub en V. O.
Centro Cultural Villa de Nerja. 19 h.
10
n
Feria de Nerja
Fangoria
14
n
Alex O´Dogherty
Centro Cultural Villa de Nerja. 21:30 h.
18
n
Exposición de J. A. Ortega
Museo de Nerja. Hasta 11 de diciembre
22
n
La Odisea. El Aedo Teatro
Centro Cultural Villa de Nerja. 21 h.
26
n
Cineclub en V. O.
Centro Cultural Villa de Nerja. 19 h.
30
n
n
Exposición Casamayor. Sala Municipal. Hasta 11 nov.
Cineclub en V. O. C.C.Villa de Nerja. 17 h.
Octubre 2016
3
n
4
Exposición Carlos Ariza
n
Sala Municipal. Hasta 6 de octubre
7
n
8
Conferencia Nerja History Group
n
Centro Cultural Villa de Nerja. 11 h.
12
Feria de Nerja
n
Antonio José
16
9ª Sinfonia de Beethoven. Orquesta y Coros
Plaza de España. 21 h.
19
n
n
n
Cineclub en V. O.
Centro Cultural Villa de Nerja. 17 h.
27
n
Jornada Europea del Patrimonio
Cueva, Balcón de Europa y Museo de Nerja
3 nov.
n
Noches de Tango
Centro Cultural Villa de Nerja. 21 h.
n
Cineclub en V. O.
Centro Cultural Villa de Nerja. 17 h.
20
Cine A.H.N. C.C.Villa de Nerja. 16:30 h.
Cineclub en V. O. C.C.Villa de Nerja. 19 h.
23
Feria de Nerja
Sergio Contreras
15
n
Feria de Nerja
Pregón
11
n
Exposición Gala de la FEria
Sala Mercado. Hasta 7 de octubre
n
Exposición Costa Camera Club
Sala Mercado. Hasta 3 de noviembre
24
n
Exposición fotográfica
Hall del C. C. Villa de Nerja. Hasta 22 nov.
28
n
Teatro: Don Quijote en la patera
Centro Cultural Villa de Nerja. 21 h.
5 nov
n
Martirio
Centro Cultural Villa de Nerja. 21 h.
Ayuntamiento de Nerja
Concejalía de Educación y Cultura
Descargar