avvertenze importanti conservare queste istruzioni important

Anuncio
I
AVVERTENZE IMPORTANTI
Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali:
- Assicuratevi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete
elettrica; disinseritelo dopo ogni uso.
- Non lasciare mai l’apparecchio alla portata dei bambini o di incapaci.
- Questo prodotto non è un giocattolo.
- Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.
- Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, ecc...).
- Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto con
superfici calde.
- NON IMMERGERE MAI IL CORPO MOTORE, LA SPINA ED IL
CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI, USATE UN
PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA.
- NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO.
- Non fate funzionare l’apparecchio a vuoto.
- Dopo aver tenuto acceso il motore continuativamente per tre
minuti, attendere almeno cinque minuti prima di rimettere in funzione il motore di nuovo.
- Non usare l’apparecchio se la lama è danneggiata.
- Assicurarsi che il coperchio sia saldamente inserito al suo posto
prima di utilizzare l’apparecchio. Non tentate mai di aggirare il
meccanismo di blocco di sicurezza del coperchio.
- Non mettere mai le dita o gli utensili nella zona di uscita (del
ghiaccio).
- Prima dell’uso, controllare la tramoggia del ghiaccio per verificare la presenza di oggetti estranei.
- Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su di un piano orizzontale e stabile.
- Spegnere l’apparecchio prima di rimuoverne il contenitore dalla
base.
- Utilizzare il tritaghiaccio sempre con il coperchio montato.
- L’apparecchio non funzionerà senza che il coperchio sia adeguatamente montato sul contenitore.
- Per staccare la spina afferrarla direttamente e staccarla dalla presa
sul muro. Non staccarla mai tirandola per il cavo.
- Staccare sempre la spina dell’apparecchio dalla presa di alimentazione prima di inserire o di togliere gli accessori, quando la si
pulisce, o quando non è utilizzata.
- Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano
danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso; in questo
caso portatelo al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato.
- L’uso di prolunghe elettriche non autorizzate dal fabbricante dell’apparecchio può provocare danni ed incidenti.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o
comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
- L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non
deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
- Questo apparecchio è conforme alla direttiva CEE 89/336 relativa
alla compatibilità elettromagnetica.
- La lama è ben affilata, maneggiatela con cura sia quando la inserite od estraete dal contenitore che per la sua pulizia.
- Prima di togliere il coperchio attendere che il cestello sia completamente fermo e disinserite la spina dalla presa.
- Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si
raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente
per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i propri giochi.
- Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL
PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA
2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere
smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato
presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di
evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di
ottenere un importante risparmio di energia e di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
La linea cucina di Ariete comprende una vasta gamma di prodotti
facili e veloci da usare in cucina, tra cui: frullatori, centrifughe, spremiagrumi, tritatutto, mini-tritatutto, friggitrici, grattugie, robots, frullatori ad immersione, Passì, tostapane, etc.
Cucina tutti i giorni con Ariete!
DESRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1)
ISTRUZIONI PER L’USO
1 - Contenitori per gli aromi e 7 - Corpo
loro coperchi
8 - Fermo cono
2 - Porta contenitore
ghiaccio tritato
3 - Coperchio
9 - Pulsante apertura coper4 - Dado di fissaggio contenichio
tore ghiaccio
10- Interruttore ON/OFF
5 - Contenitore ghiaccio
11- Modellatore
6 - Anello azionamento
ghiaccio tritato
Prima di utilizzare il tritaghiaccio per la prima volta e dopo ogni suo,
assicurarsi di lavar bene il coperchio, il dado di fissaggio, il tritaghiaccio, il fissacono, i sostegni per bottiglie aromi, l’anello azionamento e il fermo coni in acqua calda saponata. Per prolungare la vita
del vostro tritaghiaccio non lavarne mai le parti in lavastoviglie.
ATTENZIONE: Prima di montare, smontare o pulire l’apparecchio
assicuratevi che sia sempre spento e non sia connesso all’alimentazione elettrica.
- Rimuovere il coperchio (3) dapprima premendo il pulsante apertura coperchio (9), situato sul lato posteriore del corpo (7) e poi
sollevando il coperchio stesso (Fig. 2).
- Assicurarsi che l’anello azionamento (6) sia ben posizionato
intorno alla parte esterna del contenitore ghiaccio (5).
- Assicurarsi che il contenitore ghiaccio (5) sia stato collocato dentro il corpo (7) e che il dado di fissaggio (4) sia stato effettivamente fissato al suo posto.
- Mettere i cubetti di ghiaccio nel contenitore ghiaccio (5) fino a
circa 2,5 cm dal bordo (Fig. 3). Non riempire completamente.
- Mettere una tazza larga o un cono da granita sotto l’uscita del
ghiaccio per raccoglierlo (Fig. 4).
- Fissare il coperchio (3) sul corpo (7) prima impegnando le alette
1
sulla parte anteriore del coperchio e sul corpo, poi premendo il
coperchio verso il basso sul corpo e nel frattempo premendo
anche il pulsante apertura coperchio (9) (Fig. 5).
- Inserire la spina nella presa.
- Premere l’interruttore ON/OFF (10) situato sulla parte posteriore
del corpo (7) per cominciare a fare la granita.
- Una volta che la macchina ha finito di tritare il ghiaccio, premere
di nuovo l’interruttore (12) su OFF per spegnere la macchina
(dopo che il ghiaccio è stato tritato ne rimane sempre una piccola quantità dentro).
- Disinserire la spina dalla presa immediatamente dopo l’uso.
- Aggiungere lo sciroppo al ghiaccio tritato. Le orecchie (1) contengono le bottiglie per gli aromi pertanto possono esser usate
per conservare o dispensare gli sciroppi aromatici.
- Togliere il coperchio (3) premendo sul pulsante apertura coperchio (9).
- Rimuovere delicatamente il corpo (7) svitando il dado di fissaggio (4) in senso antiorario finché non si sgancia.
NOTA: di tanto in tanto il ghiaccio si deposita e si blocca nel condotto. Se il ghiaccio non viene fuori scuotere delicatamente l’apparecchio per assicurarsi che non si sia ricongelato insieme di nuovo.
MANUTENZIONE E PULIZIA
ATTENZIONE: la lama di acciaio inossidabile è molto tagliente.
Maneggiarla con attenzione. Non immergere il corpo, il cavo o la
spina in acqua.
- Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e che la spina sia stata
disinserita.
- Strofinare la superficie esterna della macchina con un panno
umido.
- Togliere il coperchio (3) premendo il pulsante apertura coperchio
(9) e sollevando il coperchio stesso. Pulire e far asciugare l’interno della macchina.
- Rimuovere delicatamente il corpo (7) svitando il dado di fissaggio (4) in senso antiorario.
- Detergere ogni eccesso di ghiaccio o d’acqua dalla macchina con
un panno umido.
- Risciacquare bene le bottiglie aromi con acqua calda saponata.
ATTENZIONE: non lavarne le parti in lavastoviglie.
GB
IMPORTANT WARNINGS
When using electrical appliances, there are precautions that need to
be followed; these include the following:
- Make sure that the voltage of your appliance corresponds to that
of your mains power supply.
- Do not leave the appliance unattended when connected to the
mains power; disconnect it after each use.
- Never leave the appliance within the reach of children
or unable persons.
- This appliance is not a toy.
- Never leave the appliance on or near to sources of heat.
- Never leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, etc.)
- Make sure that the power cord does not come into contact with
any hot surfaces.
- NEVER PLACE THE MOTOR BODY, PLUG, OR POWER CORD IN
WATER OR OTHER LIQUIDS - WIPE CLEAN USING A DAMP
CLOTH ONLY.
- NEVER TOUCH MOVING PARTS.
- Do not operate the appliance when empty.
- After running the motor continuously for three minutes, wait at
least five minutes before running it again.
- Never use the appliance if the blade is damaged.
- Make certain that the lid is securely locked in place before operating the ice shaver. Do not attempt to defeat the lid safety interlock
mechanism.
- Never place fingers or other utensils into ice outlets..
- Check the ice hopper for presence of foreign objects before using.
- Always use the appliance on a flat and stable surface.
- Switch off the appliance before removing the bowl from the base.
- Only use the ice shaver with the lid fitted.
- The appliance will not operate without the lid properly fitted to the
bowl.
- To disconnect, grip the plug and pull it from the wall outlet. Never
pull on the cord.
- Always unplug the appliance from the power supply before putting on or taking off parts, when cleaning or when this appliance
is not in use.
- Never use the appliance if the power cord or plug are damaged or
if the appliance is faulty; in this case, take it to your nearest
Authorised Assistance Centre.
- The use of extension leads not authorised by the appliance manufacturer may cause damage or accidents.
- To eliminate any risks, if the power cord is damaged it must be
replaced by the manufacturer, its Technical Assistance Service or,
in any case, by a similarly qualified person.
- This appliance has been designed for HOME USE ONLY and may
not be used for commercial or industrial purposes.
- This appliance complies with the EEC 89/336 Directive with
regard to electromagnetic compatibility.
- The blade is very sharp. Handle it with care when fitting it or
removing it from the bowl, or while cleaning.
- Wait for the blade to stop moving completely and unplug from
power supply before removing the lid.
- In the event that you decide to dispose of the appliance, we advise you to make it inoperative by cutting off the power cord. We
also recommend that any parts that could be dangerous be rendered harmless, especially for children, who may play with the
appliance or its parts.
- Packaging must never be left within the reach of children since it
is potentially dangerous.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF
THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE
2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated
waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal and enables
the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources.As a reminder of the
need to dispose of household appliances separately, the
product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
DO NOT THROW AWAY
THESE INSTRUCTIONS
The kitchen line from Ariete includes a vast range of fast and easy
appliances for kitchen use, such as: blenders, juicers, citrus presses,
choppers, mini-choppers, fryers, graters, food processors, handheld blenders, vegetable mills, toasters, etc.
Cook with Ariete every day!
APPLIANCE DESCRIPTION (Fig. 1)
2
USER'S GUIDE
1 - Flavour bottles and bottle
lids
2 - Bottle holders
3 - Lid
4 - Shaver bowl securing nut
5 - Ice bowl
6 - Gear ring
7 - Body
8 9 10 11 -
Snow cone holder
Lid opening button
ON/OFF switch
Snow shaper
-
Before using your ice shaver for the first time and after each use, be
sure to thoroughly wash the lid, securing nut, ice auger, cone holder,
flavour bottle holders, gear ring and cone shaper in hot soapy water.
To prolong the life of your ice shaver, do not wash parts in the
dishwasher.
WARNING: Before assembling, dismantling or cleaning, always
ensure that the appliance is switched off and is not connected to the
power supply.
- Remove the lid (3) by first pressing the lid opening button (9)
located on the back of the body (7), and then by lifting up the lid
(fig. 2).
- Make sure that the gear ring (6) is properly positioned around the
exterior of the ice bowl (5).
- Make sure that the ice bowl (5) is placed inside the body (7) and
that the securing nut (4) is properly locked in place.
- Place frozen ice cubes in the ice bowl (5) leaving about 2.5cm
from the top level of the ice auger Fig. 3). Do not overfill.
- Place a large cup or a snow cone under the ice outlet to catch the
shaved ice. (Fig. 4).
- Lock the lid (3) onto the body (7) by first engaging the clips located on the front of the lid and the body and then by pressing the
lid down onto the body while pressing the lid opening button (9).
(fig. 5).
- Plug the unit into an electrical outlet.
- Press the ON/OFF switch (10) located on the back side of the
body (7) to begin making snow.
- Once the unit has finished shaving the ice cubes, press the
ON/OFF switch (10) again to turn the machine OFF. (After shaving, there will always be a small amount of ice left in the machine).
- Unplug from the power supply immediately after use.
- Add syrup to the shaved ice. The ears (1) serve as flavour bottles
and can hold and dispense flavoured syrup.
- Remove the lid (3) by pressing down on the lid opening button
(9).
- Gently remove the body (7) by turning the securing nut (4) counter-clockwise until free.
NOTE: Occasionally ice may build up and will get lodged in the
chute. If the ice does not come out of the chute, gently shake the unit
to ensure that the ice has not frozen together.
CARE AND CLEANING
CAUTION: the stainless steel blade is very sharp: handle it carefully. Do not immerse the body, cord or plug in water.
- Make sure that the unit is turned OFF and unplugged.
- Wipe the outside surface of the unit with a damp cloth.
- Remove the lid (3) by pressing the lid opening button (9) and by
lifting up on the lid. Clean and dry the inside of the unit.
- Gently remove the body (7) by turning the securing nut (4) counter-clockwise.
- Clean all excess ice and water from the unit with a damp cloth.
- Thoroughly rinse out flavour bottles with hot soapy water.
ATTENTION: Do not wash the parts in your dishwasher.
F
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précautions suivantes:
- Vérifiez que le voltage de l'appareil correspond à celui de votre
réseau électrique.
- Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché au réseau électrique. Débranchez toujours la fiche après chaque utilisation.
- Ne laissez jamais l'appareil à la portée des enfants ou
des personnes incapables.
- Ce produit n'est pas un jouet.
- Ne posez jamais l'appareil sur ou à proximité de sources de chaleur.
- N'exposez pas l'appareil aux agents atmosphériques externes
(pluie, soleil, etc.).
- Vérifiez que le câble d'alimentation n'entre pas en contact avec
des surfaces chaudes.
- NE PLONGEZ JAMAIS LE CORPS MOTEUR, LA FICHE OU LE
CABLE ELECTRIQUE SOUS L'EAU OU AUTRES LIQUIDES. UTILISEZ UN CHIFFON HUMIDE POUR LEUR NETTOYAGE.
- NE TOUCHEZ JAMAIS LES PARTIES EN MOUVEMENT.
- Ne faites pas fonctionner l'appareil à vide.
- Après un fonctionnement sans interruption du moteur pendant 3
minutes, attendre au moins 5 minutes avant de le remettre en
marche.
- N'utilisez pas l'appareil si la lame est endommagée.
- Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que le couvercle soit parfaitement fixé à sa place. N'essayez jamais d'exclure le mécanisme de
blocage de sécurité du couvercle.
- Ne mettez jamais vos doigts ou les ustensiles dans la zone de
sortie (de la glace).
- Avant l'emploi, contrôlez l'auge de la glace pour vérifier l'absence de corps étrangers.
- Pendant l'emploi, positionnez l'appareil sur une surface parfaitement horizontale et stable.
- Eteindre l'appareil avant d'extraire le récipient de la base.
- Utilisez toujours le broyeur à glace avec son couvercle installé.
- L'appareil ne fonctionne pas si le couvercle n'est pas correctement installé sur le récipient.
- Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne tirez pas sur le
fil, mais saisissez directement la tête de la fiche introduite dans la
prise de courant.
- Débranchez toujours la fiche de la prise de courant avant d'introduire ou d'extraire les accessoires pour nettoyer la machine ou
pour la ranger.
- N'utilisez pas l'appareil si le câble électrique ou la fiche sont
endommagés, ou si l'appareil lui-même est défectueux; dans ce
cas, amenez l'appareil au Centre de Service Après-vente Autorisé
le plus proche.
- L'usage de rallonges électriques non autorisées par le constructeur de l'appareil peut provoquer des dommages et des incidents.
- Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le Constructeur ou par son Service Après-vente ou, dans tous
les cas, par une personne qualifiée, de façon à prévenir tout
risque de danger.
- Cet appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE
DOMESTIQUE et il ne doit en aucun cas être destiné à un usage
commercial ou industriel.
- Cet appareil répond à la directive CEE 89/336 relative à la compatibilité électromagnétique.
- La lame est extrêmement tranchante: manipulez-la avec le plus
3
-
grand soin au moment de son installation ou de son extraction
pour le nettoyage.
Avant de retirer le couvercle, attendre que le panier soit complètement arrêté et débrancher la fiche de la prise.
Si vous décidez de vous défaire de l'appareil, il est conseillé de le
rendre inutilisable en éliminant le câble d'alimentation. Il est en
outre recommandé d'exclure toute partie de l'appareil susceptible
de constituer une source de danger, spécialement pour les enfants
qui pourraient jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les parties de l'emballage à la portée des enfants
car elles peuvent constituer une source potentielle de danger.
AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE
2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à
l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce
service. Éliminer séparément un appareil électroménager
permet d'éviter les retombées négatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et
permet de récupérer les matériaux qui le composent dans
le but d'une économie importante en termes d'énergie et de
ressources.Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le
symbole d'un caisson à ordures barré.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS AVEC SOIN
La ligne cuisine de Ariete comprend une vaste gamme de produits
faciles et rapides à utiliser, parmi lesquels: mixeurs, centrifugeuses,
presse-agrumes, hachoirs, mini-hachoirs, friteuses, râpes, robots,
mixeurs à immersion, moulins à légumes, grille-pain, etc.
Cuisinez tous les jours avec joie, avec les produits Ariete!
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (Fig. 1)
MODE D'EMPLOI
1 - Récipients pour arômes 7 - Corps
avec couvercles
8 - Fixation pour cônes à
2 - Support à récipient
glace pilée
3 - Couvercle
9 - Bouton d'ouverture cou4 - Boulon de fixage récipient
vercle
glace
10- Interrupteur ON/OFF
5 - Récipient à glace
11- Moule glace pilée
6 - Bague d'actionnement
Avant la première utilisation et après chaque usage du broyeur à
glace, lavez bien le couvercle, le boulon de fixage, le broyeur, le support à cône, les supports à bouteilles, la bague d'actionnement et la
fixation pour cônes avec de l'eau chaude et du produit à vaisselle.
Pour prolonger la durée de vie de l'appareil, ne lavez jamais ses
composants dans le lave-vaisselle.
ATTENTION: Lors du montage, démontage ou nettoyage de l'appareil, vérifier toujours que ce dernier soit éteint et débranché de la
prise de courant.
- Retirer le couvercle (3) en appuyant sur le bouton d'ouverture
couvercle (9) qui se trouve derrière le corps (7) et en soulevant le
couvercle (Fig. 2).
- Vérifier que la bague d'actionnement (6) soit bien positionnée
autour de la partie externe du récipient à glace (5).
- Vérifier que le récipient à glace (5) ait été introduit dans le corps
(7) et que le boulon de fixage (4) soit bien fixé à sa place.
- Mettre les glaçons à l'intérieur du récipient à glace (5) jusqu'à 2,5
cm environ du bord (Fig. 3). Ne jamais remplir jusqu'au bord.
- Placer une grande tasse ou un cône à granité sous la sortie de la
glace pour la recueillir (Fig. 4).
- Fixer le couvercle (3) sur le corps (7) en enclenchant les ailettes
sur la partie avant du couvercle et sur le corps, puis en appuyant
le couvercle vers le bas, sur le corps, tout en appuyant sur le bouton d'ouverture couvercle (9) (Fig. 5).
- Brancher la fiche à la prise de courant.
- Frapper l'interrupteur ON/OFF (10) situé derrière le corps (7) pour
commencer à préparer les granités.
- Lorsque l'appareil a fini de piler la glace, frapper à nouveau l'interrupteur (10) sur OFF pour éteindre la machine (après le broyage de la glace, il en reste toujours une petite quantité à l'intérieur).
- Débrancher la fiche de la prise immédiatement après l'utilisation
de la machine.
- Ajouter le sirop sur la glace pilée. Les oreilles (1) contiennent les
bouteilles à arômes qui peuvent être utilisées pour conserver et
verser les sirops aromatisants.
- Retirer le couvercle (3) en appuyant sur le bouton d'ouverture
couvercle (9).
- Retirer doucement le corps (7) en dévissant le boulon de fixage
(4) vers la gauche jusqu'à ce qu'il se décroche.
REMARQUE: il arrive que la glace se dépose et se bloque à l'intérieur du conduit. Si la glace pilée ne sort pas, secouez délicatement
l'appareil pour vérifier qu'elle ne se soit pas congeler à nouveau en
bloc dans le conduit.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION: la lame en acier inoxydable est extrêmement tranchante. Manipulez-la avec le plus grand soin. Ne plongez jamais le
corps, le câble ou la fiche dans de l'eau.
- Vérifiez que l'appareil soit éteint et que la fiche soit débranchée.
- Frottez la surface externe de l'appareil avec un chiffon humide.
- Retirez le couvercle (3) en le soulevant après avoir appuyé sur le
bouton d'ouverture couvercle (9). Nettoyez l'intérieur de la machine et faites essuyer.
- Retirez délicatement le corps (7) en dévissant le boulon de fixage
(4) vers la gauche.
- Eliminez tout résidu de glace ou d'eau avec un chiffon humide.
- Rincez abondamment les bouteilles à arômes avec de l'eau chaude et du produit vaisselle.
ATTENTION: ne lavez pas les composants de la machine dans le
lave-vaisselle.
D
WICHTIGE HINWEISE
Beim Gebrauch elektrischer Geräte sind angemessene
Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
- Vergewissern Sie sich, dass die Gerätespannung mit der
Netzspannung übereinstimmt.
- Das am Stromnetz angeschlossene Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen; nach jedem Gebrauch abtrennen.
- Gerät stets außer Reichweite von Kindern oder ungeeigneten Personen halten.
- Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
- Gerät nicht auf oder in die Nähe von Wärmequellen stellen.
- Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.) aussetzen.
- Das Stromkabel darf nicht mit heißen Oberflächen in Berührung
4
kommen.
- MOTORBLOCK, STECKER UND STROMKABEL NIEMALS IN
WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN; BENUTZEN SIE ZUR REINIGUNG EIN FEUCHTES TUCH.
- SICH BEWEGENDE TEILE NICHT BERÜHREN.
- Gerät nicht leer laufen lassen.
- Bei einem ununterbrochenen Dreiminutenbetrieb sind vor der
erneuten Einschaltung des Motors zumindest fünf Minuten
abzuwarten.
- Das Gerät nicht benutzen, falls das Messer beschädigt ist.
- Sicherstellen, dass der Deckel korrekt aufgesetzt wurde, bevor
das Gerät eingeschaltet wird. Die Sicherheitssperre des Deckels
nicht umgehen.
- Finger oder Utensilien niemals in die Nähe des Auslaufbereiches
(des Eises) bringen.
- Vor dem Gebrauch den Eistrichter auf eventuelle Fremdkörper
prüfen.
- Gerät beim Gebrauch auf eine waagerechte und stabile Fläche
abstellen.
- Gerät ausschalten, bevor der Behälter vom Sockel entfernt wird.
- Eiszerkleinerer nur mit aufgesetztem Deckel verwenden.
- Das Gerät funktioniert nur wenn der Deckel auf den Behälter
einwandfrei montiert wurde.
- Direkt am Stecker ziehen, um diesen aus der Wandsteckdose zu
führen. Nicht am Kabel ziehen.
- Den Stecker immer aus der Steckdose ziehen, bevor Zubehörteile
eingeführt, abgenommen, das Gerät gereinigt oder beiseite gelegt
werden soll.
- Das Gerät nicht benutzen, falls das Elektrokabel oder der Stecker
beschädigt sein sollten oder das Gerät selbst defekt ist. Bitte zur
nächsten Vertrags-Kundendienststelle bringen.
- Der Gebrauch von Verlängerungskabeln, die vom Gerätehersteller
nicht freigegeben wurden, kann Schäden und Unfälle verursachen.
- Das eventuell beschädigte Speisekabel darf nur vom Hersteller
oder seiner Kundendienststelle, d.h. nur von einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden, um jede Gefahr vorzubeugen.
- Das Gerät ist NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH, nicht für
Handels- oder Industriezwecke bestimmt.
- Dieses Gerät entspricht der Richtlinie 89/336 EWG über die elektromagnetische Kompatibilität.
- Das Messer ist sehr scharf; folglich beim Einsatz oder bei der
Entfernung desselben aus dem Behälter zwecks Reinigung Acht
geben.
- Vor der Abnahme des Deckels abwarten, bis sich der Eisbehälter
nicht mehr bewegt. Den Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Speisekabel
abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionsfähig ist. Darüber
hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu machen, die vor
allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten,
eine Gefahr darstellen.
- Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie
stellen eine potentielle Gefahr dar!
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT
DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die
einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die
getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht
wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen
sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich
bringt. Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die
Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das
Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist,
gekennzeichnet.
VORLIEGENDE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFBEWAHREN
Die Küchenlinie Ariete umfasst ein breites Angebot leicht und
schnell bedienbarer Geräte: Handrührgeräte, Zitruspressen,
Häcksler,
Mini-Häcksler,
Fritteusen,
Käseraspeln,
Küchenmaschinen, Tauchmixer, Passiergeräte, Toaster, usw.
Bereiten Sie jeden Tag Ihre Gerichte mit Ariete zu!
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. 1)
GEBRAUCHSANLEITUNG
1 - Aromabehälter mit Deckel
2 - Behälterträger
9 3 - Deckel
104 - Klemmmutter Eisbehälter
115 - Eisbehälter
6 - Antriebsring
7 - Sockel
8 - Tütenhalter zerkleinertes
Eis
Taste Deckelentriegelung
Schalter ON/OFF
Formgeber zerkleinertes
Eis
Vor dem Erstgebrauch und nach jedem anschließenden Gebrauch
des Eiszerkleinerers sind der Deckel, die Klemmmutter, der
Eiszerkleinerer, die Tütenbefestigung, Aromaflaschenhalter, der
Antriebsring und der Tütenhalter in Seifenwasser zu reinigen. Zur
Verlängerung der Brauchbarkeitsdauer die Teile nicht in der
Spülmaschine waschen.
ACHTUNG: Sich bei der Montage, Zerlegung oder Reinigung des
Geräts immer vergewissern, dass es ausgeschaltet und nicht mehr
am Stromnetz angeschlossen ist.
- Den Deckel (3) abnehmen: Die Deckelentriegelungstaste (9) auf
der Sockelrückseite (7) betätigen und anschließend den Behälter
hochheben (Abb. 2).
- Sicherstellen, dass der Antriebsring (6) am Außenteil des
Eisbehälters (5) korrekt sitzt.
- Sicherstellen, dass der Eisbehälter (5) im Sockelinnern (7) korrekt angebracht und die Klemmmutter (4) korrekt befestigt wurde.
- Eiswürfel in den Eisbehälter (5) bis etwa 2,5 cm unter dem Rand
geben (Abb. 3). Nicht ganz auffüllen.
- Eine breite Tasse oder eine Granitatüte unter den Eisauslauf stellen, um das Eis aufzufangen (Abb. 4).
- Den Deckel (3) auf den Sockel (7) festsperren: Zuallererst die
Laschen am Vorderteil des Behälters und am Sockel, dann den
Deckel nach unten am Sockel ziehen und die
Deckelentriegelungstaste (9) drücken (Abb. 5).
- Den Stecker an das Stromnetz anschließen.
- Den Schalter On/Off (10) hinter dem Sockel (7) betätigen, um mit
der Granitaherstellung zu beginnen.
- Nach der Eiszerkleinerung ist erneut der Schalter (10) zur
Maschinenabschaltung auf Off zu stellen (nach der
Eiszerkleinerung bleibt immer eine kleine Eismenge in der
Maschine).
- Den Stecker nach dem Gebrauch sofort aus der Steckdose ziehen.
- Dem zerkleinerten Eis Sirup dazugeben. Die Ohren (1) sind
Aromaflaschen und folglich für die Aufbewahrung oder Ausgabe
von Sirups verwendbar.
5
- Deckelentriegelungstaste (9) drücken und Deckel (3) abnehmen.
- Den Sockel (7) durch Lösen der Klemmmutter (4) gegen den
Uhrzeigersinn abnehmen.
HINWEIS: Das Eis setzt sich hin und wieder ab und versperrt die
Leitung. Falls es nicht herausfließen sollte, ist das Gerät leicht zu
schütteln, um sicherzustellen, dass es nicht wieder eingefroren ist.
WARTUNG UND REINIGUNG
ACHTUNG: Das rostfreie Stahlmesser (8) ist sehr scharf. Vorsichtig
handhaben. Sockel, Kabel oder Stecker nicht in Wasser tauchen.
- Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus
der Steckdose gezogen wurde.
- Die Außenseite der Maschine mit einem feuchten Tuch abwischen.
- Den Deckel (3) abnehmen: Deckelentriegelungstaste (9) betätigen
und Deckel hochheben. Das Maschineninnere reinigen und trocknen lassen.
- Den Sockel (7) durch Lösen der Klemmmutter (4) gegen den
Uhrzeigersinn vorsichtig abnehmen.
- Das in der Maschine überschüssige Eis oder Wasser mit einem
feuchten Tuch abwischen.
- Die Aromaflaschen mit warmem Seifenwasser gut ausspülen
ACHTUNG: Teile nicht in der Spülmaschine waschen.
E
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales:
- Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de
vuestra red eléctrica.
- No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desenchufarlo cuando acabemos de usarlo.
- No dejar nunca el aparato al alcance de los niños o de
personas no capaces.
- Este producto no es un juguete.
- No colocar el aparato sobre o en proximidad de fuentes de calor.
- No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc...).
- Poner atención en que el cable eléctrico no toque superficies
calientes.
- NO SUMERGIR NUNCA EL CUERPO MOTOR, EL ENCHUFE Y EL
CABLE ELÉCTRICO EN EL AGUA U OTROS LÍQUIDOS, USAR UN
PAÑO HÚMEDO PARA LIMPIARLOS.
- NO TOCAR NUNCA LAS PARTES EN MOVIMIENTO.
- No accionar el aparato si está vacío.
- Después de haber tenido encendido el motor sin descanso durante tres minutos, esperar al menos cinco minutos antes de volver a
poner en función el motor.
- No usar el aparato si la cuchilla estuviera dañada.
- Cerciorarse que la tapadera esté bloqueada correctamente en su
sitio antes de utilizar el aparato. No intentar nunca forzar el mecanismo de bloqueo de seguridad de la tapadera.
- No poner nunca los dedos o los utensilios en las zonas de salida
(del hielo).
- Antes del empleo, controlar la tolva del hielo para controlar la presencia de objetos extraños.
- Durante el empleo poner el aparato sobre una superficie horizontal y estable.
- Apagar el aparato antes de quitar el contenedor de la base.
- Utilizar el picador de hielo con la tapadera montada.
- El aparato no funcionará si la tapadera no está montada correctamente en el contenedor.
- Para desenchufar sujetar directamente el enchufe y sacarlo de la
toma del muro. No desenchufar nunca estirando del cable.
- Desenchufar siempre el aparato de la toma de alimentación antes
de montar o desmontar los accesorios, cuando se limpia o cuando no se utilice.
- No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran
dañados, o si el mismo aparato resulta defectuoso; en este caso
llevarlo al Centro de Asistencia Autorizado más cercano.
- El empleo de alargadores eléctricos no autorizados por el fabricante del aparato puede provocar daños y accidentes.
- Si el cable de alimentación está dañado tiene que ser reemplazado por el Fabricante o por su servicio de asistencia técnica o en
todo caso por una persona con cualífica similar, de modo que se
pueda prevenir cualquier riesgo.
- El aparato ha sido creado sólo para EMPLEO DOMÉSTICO y no
tiene que ser destinado a empleo comercial o industrial.
- Este aparato cumple las normas de la directiva CEE 89/336 relativa a la compatibilidad electromagnética.
- La cuchilla está muy afilada, usarla con cuidado tanto cuando la
introduzcáis o cuando la saquéis del contenedor como cuando la
limpiéis.
- Antes de quitar la tapa esperar a que la cuchilla esté completamente parada y luego desenchufar.
- Cuando decida deshacerse de este aparato, aconsejamos inhabilitarlo cortando el cable de alimentación. Se recomienda además
hacer inocuas aquellas partes del aparato que pudieran constituir
un peligro, especialmente para los niños que podrían utilizar el
aparato para sus juegos.
- Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de
los niños ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL
PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA
2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto
a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros
específicos de recogida diferenciada dispuestos por las
administraciones municipales, o a distribuidores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación
inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y
recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado los electrodomésticos, en el producto aparece un contenedor de basura móvil tachado.
GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES
La línea cocina de Ariete incluye una extensa gama de productos
fáciles y rápidos de usar en la cocina, entre los cuales: batidoras,
licuadoras, esprimidoras, picadoras, mini-picadoras, freidoras, ralladoras, robots, batidoras de pie, pasaverduras, tostadoras, etc.
¡Cocina todos los días con Ariete!
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1)
6
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
1 - Recipientes para los aromas con sus tapas
2 - Porta recipientes
3 - Tapadera
4 - Tuerca de fijación contenedor hielo
5 - Picador de hielo
6 - Anillo accionamiento
7 - Cuerpo
8 - Seguro cono hielo picado
9 - Botón para abrir la tapadera
10- Botón ON/OFF
11- Modelador hielo picado
Antes de utilizar el picador de hielo por primera vez y después de
cada empleo asegurarse bien de lavar la tapadera, la tuerca de fijación, el picador de hielos, el fija cono, los sostenes para botellas
aromas, el anillo accionamiento y los seguros de los conos con
agua caliente y jabón. Para alargar la vida de vuestro picador de
hielo no lavar nunca las partes en lavavajillas.
ATENCIÓN: Antes de montar, desmontar o limpiar el aparato aseguraros que siempre esté apagado y no esté conectado a la red eléctrica.
- Quitar la tapadera (3) en un primer momento apretando el botón
que abre la tapadera (9), situado en el lado posterior del cuerpo
(7) y luego levantando la misma tapadera (Fig. 2).
- Cerciorarse que el anillo de accionamiento (6) esté bien situado
alrededor de la parte externa del contenedor de hielo (5).
- Cerciorarse que el contenedor de hielo (5) haya sido colocado
dentro del cuerpo (7) y que la tuerca de fijación (4) haya sido fijada en su sitio.
- Poner los cubitos de hielo en el contenedor de hielo (5) hasta
aproximadamente 2,5 cm. del borde (Fig. 3). No llenar completamente.
- Poner una taza ancha o un cono de granizado bajo la salida del
hielo para recogerlo (Fig. 4).
- Fijar la tapadera (3) en el cuerpo (7) primero con las aletas en la
parte delantera de la tapadera y en el cuerpo, luego apretando
hacia abajo la tapadera sobre cuerpo y en el mismo momento
también apretando el botón para abrir la tapadera (9) (Fig. 5).
- Enchufar en la toma.
- Apretar el botón on/off (10) situado en la parte posterior del cuerpo (7) para empezar a hacer el granizado.
- Una vez que la máquina haya acabado de picar el hielo, apretar
de nuevo el botón (10) en off para apagar la máquina (después de
que el hielo haya sido picado siempre queda dentro una pequeña
cantidad).
- Desenchufar enseguida de la red eléctrica después del empleo.
- Añadir el jarabe al hielo picado. Las orejas (1) contienen las
botellas para los aromas por lo tanto pueden ser usadas para
conservar o dispensar los jarabes aromáticos.
- Quitar la tapadera (3) apretando el botón para abrir la tapadera
(9).
- Quitar delicadamente el cuerpo (7) desenroscando la tuerca de
fijación (4) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
no se desenganche.
NOTA: de vez en cuando el hielo se deposita y se atasca en la
cañería. Si el hielo no sale sacudir delicadamente el aparato para
asegurarse que no se haya congelado junto de nuevo.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ATENCIÓN: la cuchilla de acero inoxidable corta mucho. Manejarla
con atención. No sumergir el cuerpo, el cable o el enchufe en el
agua.
- Cerciorarse que el aparato esté apagado y que el enchufe haya
sido desconectado.
- Frotar la superficie externa de la máquina con un paño húmedo.
- Quitar la tapadera (3) apretando el interruptor para abrir la tapadera (9) y levantando la misma. Limpiar y secar el interior de la
máquina.
- Quitar delicadamente el cuerpo (7) desenroscando la tuerca de
fijación (4) en sentido contrario a las agujas del reloj.
- Eliminar los restos de hielo o agua de la máquina con un paño
húmedo.
- Aclarar bien las botellas de aromas con agua caliente y jabón.
ATENCIÓN: no lavar las partes en lavavajillas.
1
3
2
4
9
5
6
10
7
11
8
Fig. 1
Fig. 2
P
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
Quando utilizar aparelhos eléctricos, tome sempre as devidas precauções, no caso:
- Verifique se a voltagem eléctrica do aparelho corresponde à da
sua rede eléctrica.
- Nunca deixe o aparelho sem vigilância se estiver ligado à tomada eléctrica. Retire sempre a ficha da tomada depois de utilizá-lo.
- Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças ou
pessoas inaptas.
- Este produto não é um brinquedo.
- Não coloque nem aproxime o aparelho a fontes de calor.
- Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva,
sol, etc...)
- Certifique-se de que o cabo de alimentação não está em contacto com superfícies quentes.
- NUNCA MERGULHE O CORPO DO MOTOR, A FICHA E O CABO
ELÉCTRICO EM ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS; LIMPE COM UM
PANO MOLHADO.
- NUNCA TOQUE AS PARTES EM MOVIMENTO.
- Não ligue o aparelho em vazio.
- Depois de manter o motor ligado de forma contínua por três
minutos, espere pelo menos cinco minutos antes de ligá-lo novamente.
- Não use o aparelho se a lâmina estiver danificada.
- Certifique-se de que a tampa esteja bem colocada em seu lugar
antes de utilizar o aparelho. Nunca tente contornar o mecanismo
de bloqueio de segurança da tampa.
- Nunca ponha os dedos ou os utensílios na zona de saída (do
gelo).
- Antes do uso, controle o transportador de gelo para verificar a
presença de objectos estranhos.
- Durante a utilização, posicione o aparelho sobre um plano horizontal e estável.
- Desligue o aparelho antes de remover o recipiente do corpo do
motor.
- Utilize o triturador de gelo sempre com a tampa montada.
- O aparelho não funcionará se a tampa não estiver colocada adequadamente no recipiente.
- Para desligar a ficha, segure-a directamente e libere-a da tomada. Nunca puxe a ficha pelo cabo.
- Desligue sempre a ficha do aparelho da tomada de alimentação
antes de inserir ou retirar os acessórios, quando for limpá-lo, ou
quando não estiver sendo utilizado.
- Não use o aparelho se o cabo eléctrico ou a ficha estiverem danificados, ou se o aparelho apresentar algum defeito; neste caso,
leve o aparelho ao Centro de Assistência Autorizado mais próximo.
- O uso de extensões eléctricas não autorizadas pelo fabricante do
aparelho pode provocar danos e acidentes.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo Fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica
ou então por uma pessoa com qualificação adequada de modo a
prevenir qualquer tipo de risco.
- O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO e
7
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
8
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de nodige
voorzorgsmaatregelen in acht genomen worden, waaronder:
- Controleer of de elektrische volt van het apparaat overeenkomt
met het voltage van het elektriciteitsnet.
- Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het aangesloten
is aan het elektriciteitsnet; haal na gebruik de stekker uit het stop9
SERVIZIO CONSUMATORI
NL
800-215834
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ATENÇÃO: a lâmina de aço inoxidável é muito afiada. Manuseá-la
com atenção. Não mergulhe o corpo, o cabo ou a ficha em água.
- Certifique-se de que o aparelho esteja desligado e a ficha tenha
sido desconectada.
- Limpe a superfície externa da máquina com um pano húmido.
- Retire a tampa (3) carregando no botão de abertura da tampa (9)
e levantando a tampa. Limpe e enxugue o interior da máquina.
- Remova delicadamente o corpo (7) desaparafusando a porca de
fixação (4), no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
- Limpe qualquer excesso de gelo ou de água da máquina com um
pano húmido.
- Enxague bem os recipientes de sabores com água quente ensaboada.
ATENÇÃO: não lave as peças na máquina de lavar.
NUMEROVERDE
Antes de utilizar o triturador de gelo pela primeira vez e sempre
depois do uso, limpe bem a tampa, a porca de fixação, o triturador
de gelo, o pino do cone, os suportes dos recipientes de sabores, o
anel de accionamento e o fixador do cone com água quente ensaboada. Para prolongar a duração de seu triturador de gelo, nunca
lave suas peças na máquina de lavar.
ATENÇÃO: Antes de montar, desmontar ou limpar o aparelho, certifique-se sempre de que esteja desligado e desconectado da alimentação eléctrica.
- Remover a tampa (3) pressionado, em primeiro lugar, o botão de
abertura da tampa (9), situado no lado traseiro do corpo (7) e,
então, levantando a tampa (Fig. 2).
- Certifique-se de que o anel de accionamento (6) esteja bem posicionado ao redor da parte externa do recipiente de gelo (5).
- Certifique-se de que o recipiente de gelo (5) tenha sido colocado
dentro do corpo (7) e que a porca de fixação (4) esteja efectivamente fixada em seu alojamento.
- Coloque os cubos de gelo no recipiente de gelo (5) até cerca de
2,5 cm da borda (Fig. 3). Não encher completamente.
- Coloque uma taça larga ou um cone de gelado sob a saída de
gelo para recolhe-lo (Fig. 4).
- Fixe a tampa (3) no corpo (7) usando, em primeiro lugar, as abas
da parte dianteira da tampa e do corpo e, então, carregando na
tampa para baixo no corpo e, ao mesmo tempo, carregando
também no botão de abertura da tampa (9) (Fig. 5).
- Conecte a ficha na tomada.
- Carregue no interruptor ON/OFF (10), situado na parte traseira do
corpo (7), para começar a preparar o gelado.
- Quando máquina terminar de triturar o gelo, carregue novamente
no interruptor (10) na posição de OFF para desligar a máquina
(depois que o gelo for triturado, uma pequena quantidade permanecerá dentro).
- Desligue a ficha da tomada imediatamente após o uso.
- Acrescente o xarope no gelo triturado. As orelhas (1) contém os
recipientes para os sabores, portanto, podem ser usadas para
conservar ou distribuir os xaropes aromáticos.
- Retire a tampa (3) carregando no botão de abertura da tampa (9).
- Remova delicadamente o corpo (7) desaparafusando a porca de
fixação (4), no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até
que desenganche.
NOTA: às vezes, o gelo se deposita e permanece bloqueado no
canal. Se o gelo não sair, chacoalhe delicadamente o aparelho para
certificar-se de que o gelo não tenha se congelado junto novamente.
RUS
Via Toscana, 57 a-b
59100 Prato PO - Italy
E-Mail: [email protected]
Internet: www.ariete.net
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)
INSTRUÇÕES DE USO
1 - Recipientes para os sabo- 8 - Pino do cone de gelo trires e suas tampas
turado
2 - Suporte dos recipientes
9 - Botão de abertura da
3 - Tampa
tampa
4 - Porca de fixação do reci- 10- Interruptor ON/OFF
piente de gelo
11- Modelador de gelo tritura5 - Recipiente de gelo
do
6 - Anel de accionamento
7 - Corpo
825440
A linha de cozinha da Ariete é composta de uma vasta gama de produtos fáceis e rápidos de usar na cozinha, como: liquidificadores,
centrífugas, espremedores, picadores, mini-picadores, fritadeiras,
moinhos de pimenta, robots, varinhas, batedeiras, passadores de
legumes, torradeiras, etc.
Cozinhe todo dia com Ariete!
- Wanner de machine klaar is met het ijshakken, druk opnieuw de
knop (10) op off om de machine uit te zetten (Nadat het ijs gehakt
is blijft er altijd een kleine hoeveelheid in de machine achter).
- Haal de stekker onmiddellijk na gebruik uit het stopcontact.
- Voeg siroop toe aan het fijngehakte ijs. De oren (1) bevatten de
flesjes met de smaken en kunnen dus gebruikt worden om de
siroop te conserveren en te serveren.
- Verwijder de deksel (3) door op de drukknop voor het openen van
de deksel (9) te drukken.
- Verwijder voorzichtig de basis (7) door de bevestigingsmoer (4)
los te draaien tegen de klok in totdat ze vrijkomt.
OPMERKING: Langzamerhand plakt het ijs vast en kan de doorgang blokkeren. Wanneer het ijs niet naar buiten komt schud het
apparaat voorzichtig om te voorkomen dat het opnieuw bevriest met
het nieuwe ijs.
ONDERHOUD EN REINIGEN
ATTENTIE: Het roestvrijstalen snijdblad is heel heer erg scherp Met
zorg behandelen. De basis, het snoer en de stekker nooit in water
onderdompelen.
- Controleer dat het apparaat uit staat en dat de stekker uit het stopcontact is gehaald.
- Maak de buitenkant van de machine schoon met een vochtige
doek.
- Verwijder de deksel (3) door op de drukknop voor het openen van
de deksel (9) te drukken en hef de deksel op. Reinig de binnenkant van de machine en laat hem goed opdrogen.
- Verwijder voorzichtig de de basis (7) door de bevestigingsmoer
(4) tegen de klok in te draaien.
- Alle ijsresten en waterresten van de machine verwijderen met een
vochtige doek.
- De smaakflesjes goed afspoelen met warm water en zeep.
ATTENTIE: de onderdelen niet in de vaatwasmachine reinigen.
Rev. 0 del 10/05/2005
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
contact.
- Houdt het apparaat buiten bereik van kinderen en onbevoegden.
- Dit product is geen speelgoed.
- Zet het apparaat nooit boven of in de buurt van warmtebronnen.
- Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden (regen,
zon, enz…)
- Pas op dat de elektriciteitskabel niet in contact komt met warme
oppervlaktes.
- DE MOTORBASIS, DE STEKKER EN DE ELEKTRICITEITSKABEL
NOOIT ONDERDOMPELEN IN WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN, GEBRUIK EEN VOCHTIGE DOEK VOOR HET REINIGEN.
- NOOIT DE BEWEGENDE ONDERDELEN AANRAKEN.
- Laat het apparaat nooit leeg functioneren.
- Nadat de motor drie minuten continu heeft aangestaan, wacht
tenminste vijf minuten voordat de motor weer in werking wordt
gezet.
- Het apparaat niet gebruiken als het snijdblad beschadigd is.
- Controleer of de deksel goed op zijn plaats is bevestigd voordat
het apparaat wordt gebruikt. Nooit proberen om het blokkeringsysteem voor de beveiliging van de deksel uit te schakelen.
- Nooit de vingers of gereedschappen in de uitgangzone (van het
ijs) steken.
- Controleer voor het gebruik de ijstrechter op de aanwezigheid van
vreemde voorwerpen.
- Zet het apparaat tijdens het gebruik op een horizontaal en stabiel
vlak.
- Zet het apparaat uit voordat de houder van de basis wordt verwijderd.
- Gebruik de ijshakker altijd met dichte deksel.
- Het apparaat werkt niet zonder dat de deksel goed op de houder
is gemonteerd.
- Om de stekker uit het stopcontact te halen moet de stekker zelf
vastgepakt worden. Nooit aan het snoer trekken.
- Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat de accessoires
gemonteerd of losgehaald worden, voor het reinigen en wanneer
de machine niet gebruikt wordt.
- Gebruik het apparaat niet wanneer de elektriciteitskabel of de
stekker beschadigd is, of wanneer het apparaat zelf niet goed
werkt; breng het apparaat in dit geval meteen naar het
Geautoriseerd Assistentiecentrum.
- Het gebruik van verlengsnoeren die niet door de fabrikant van het
apparaat zijn goedgekeurd kunnen schade en ongelukken veroorzaken.
- Wanneer de elektriciteitskabel beschadigd is moet ze vervangen
worden door de Constructeur of door zijn technische assistentieservice of, in ieder geval, door een persoon die over de kwalificaties beschikt, zodat ieder risico wordt vermeden.
- Het apparaat is ontworden voor UITSLUITENDE HUISHOUDELIJK GEBRUIK en mag dus niet voor commerciële of industriële
doeleinden worden gebruikt.
- Dit apparaat komt overeen met de richtlijn EEG 89/336 betreft de
elektromagnetische compatibiliteit.
- Het snijmes is scherp geslepen en moet met zorg behandel worden wanneer het in of uit de beker wordt gehaald voor het reinigen.
- Voordat de deksel eraf wordt gehaald, wacht totdat het de mand
helemaal stilstaat en de stekker uit het stopcontact is gehaald.
- Wanneer het apparaat weggegooid wordt, moet het onbruikbaar
gemaakt worden door de elektriciteitskabel eraf te knippen.
Bovendien moeten de gevaarlijke onderdelen van het apparaat
onschadelijk gemaakt worden, speciaal voor kinderen die het
apparaat kunnen gaan gebruiken als speelgoed.
- De verpakkingselementen moeten buiten bereik van kinderen
worden gehouden omdat ze een gevarenbron kunnen zijn.
- BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van zijn nuttig leven mag het product niet
samen met het gewone huishoudelijke afval worden
verwerkt.Het moet naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden
gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat
voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en
de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking
van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op
het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak
aangebracht.
COD. 6095100200
não deve ser utilizado para uso comercial ou industrial.
- Este aparelho está em conformidade com a directiva CEE 89/336
relativa à compatibilidade electromagnética.
- A lâmina é muito afiada, tenha muito cuidado ao inseri-la ou
extrai-la do copo misturador quando efectuar a limpeza.
- Antes de retirar a tampa, espere até que cesto esteja completamente parado e desligue a ficha da tomada.
- Antes de eliminar o aparelho, recomenda-se torná-lo inoperante
cortando o cabo de alimentação e também tornando inócuas as
partes do aparelho que podem constituir perigo, especialmente
para as crianças que poderiam utilizá-las como brinquedo.
- Mantenha os elementos da embalagem fora do alcance de
crianças porque são fontes potenciais de perigo.
ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO
PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA
2002/96/EC.
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado
nos centros especializados de recolha diferenciada das
autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma
importante poupança de energia e de recursos. Para assinalar a obrigação de eliminar os electrodomésticos separadamente, o produto apresenta a marca de um contentor
do lixo com uma cruz por cima.
GR
MOD. 79
SA
BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN
De keukenmodellen van Ariete beschikt over een uitgebreide reeks
producten die eenvoudig en snel zijn te gebruiken is in de keuken
waaronder: blenders, centrifuges, citruspersen, fijnhakkers, minifijnhakkers, raspen, robots, staafblenders, Pass^, broodroosters
enz. Kook iedere dag met Ariete!
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1)
1 - Houders voor de smaken 8 - Bevestiging conus fijnen hun dekseltjes
gehakt ijs
2 - Houderdrager
9 - Drukknop openen deksel
3 - Deksel
10- Schakelaar ON/OFF
4 - Bevestigingsbout voor de 11- Modelleerder fijngehakt ijs
ijsbak
5 - Ijsbak
6 - Startring
7 - Basis
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Voordat de ijshakker voor de eerste keer wordt gebruikt en na het
gebruik moeten de deksel, de bevestigingsmoer, de ijshakker, de
conusbevestiging, de flessenhouder, de startring en de hoorntjeshouder goed gereinigd worden met warm water en zeep. Om de
levensduur van de ijshakker te verlengen mogen, de onderdelen
nooit in de vaatwasmachine reinigen
ATTENTIE: Voordat het apparaat wordt gemonteerd, losgehaald of
gereinigd moet het apparaat uitgezet worden en moet de steker uit
het stopcontact gehaald worden.
- Verwijder de deksel (3) eerst door op de drukknop voor het openen van de deksel (9) te drukken, aan de zijkant van de basis (7)
en door vervolgens de deksel zelf op te heffen (Fig.2).
- Controleer of de startring (6) goed bevestigd is rondom de buitenkant van de ijsbak (5).
- Controleer of de ijsbak (5) in de houder (7) is gezet en dat de
bevestigingsbout (4) op de juiste plaats bevestigd is
- Doe de ijsblokjes in de ijsbak (5) tot circa 2,5 cm onder de rand
(Fig. 3). Niet helemaal vullen.
- Zet een grote beker of een granitahoorntje onder de ijsuitgang om
het ijs op te vangen (Fig. 4).
- Bevestig de deksel (3) op de basis (7) door eerst de vleugeltjes
aan de achterkant van de deksel en de basis te zetten en vervolgens de deksel op de basis te drukken en gelijktijdig op de drukknop voor het openen deksel te drukken (9) (Fig. 5).
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Druk op de schakelaar on/off (10) aan de achterkant van de
motorbasis (7) om de granita de maken.
10
ICE SHAVER*
*APPAREIL À GLACES
PILLEES AROMATISEES
11
12
13
14
15
Descargar