La Revista de la Asociación Socio-Cultural IBN BATUTA Número 17 Junio / Julio / Agosto 2005 Editorial La normalización ciudadana La normalización de la nueva ciudadanía representa, hoy por hoy, un gran reto. El primer paso para aproximarnos a esta meta debe ser la reflexión sobre el modelo de pluralidad que deseamos para nuestra sociedad. Indiscutiblemente, tanto los ciudadanos como sus representantes son piezas clave en esta labor. El deseo del conjunto de la ciudadanía es el principal motor del cambio. Resulta fundamental la aceptación de la realidad multicultural en la que vivimos. Sólo dejando atrás prejuicios, miedos y recelos hacia nuestros conciudadanos, será posible esbozar un enfoque alternativo y, por tanto, un nuevo horizonte para la convivencia y el respeto mutuo. Asimismo, un gran incentivo para la transformación está en manos de nuestros políticos, que juegan un papel importantísimo en este cambio. De la voluntad política han derivado grandes cambios sociales a muchos y diferentes niveles, y hoy es el momento de avanzar en este campo. Desde ASCIB hemos tenido la oportunidad de participar en múltiples actividades de reflexión y debate, de las que concluimos innumerables fórmulas para suscitar un acercamiento entre la sociedad autóctona y la nueva ciudadanía. Ojalá algún día no muy lejano, el color, el origen de las personas o la opción religiosa no sean objetos de conflicto en nuestra sociedad. Fuad Saou Ediciones & Difusión ASCIB Nota: Las firmas que avalan los textos publicados en esta revista, no son necesariamente compatibles con la ideología de nuestra entidad. Por ello la Asociación Socio-Cultural IBN BATUTA no se hace responsable del contenido expuesto en los articulos publicados por personas ajenas a la misma. Dirección Fuad Saou Edita Composición Ediciones & Difusion ASCIB Sant Pau 82 Bajos 08001 BARCELONA Tel/Fax 93 329 30 54 Colabora www.ascib.net [email protected] Colaboración Hosni Chakir Nadia Abdoun Asim Razzaq Mohamed K. Coordinadora de redacción Radia El Khayat Imprime REPORTAJE Por Hosni Chakir MEDIOS DE COMUNICACIÓN Y NUEVOS CIUDADANOS l Consejo del Audiovisual de Cataluña (CAC) es la autoridad de regulación de los servicios de comunicación audiovisual. Desde este organismo, velan por el respeto de los derechos y libertades así como garantizan el cumplimiento de la normativa relativa al audiovisual tanto en publicidad como en la programación. E Joan Manuel Tresserras i Gaju nos concede una entrevista en la sede del CAC. Como miembro del organismo, comunicólogo e historiador, analiza la situación actual de los medios y nos explica la importancia de la regulación del tratamiento informativo de la inmigración, así como el trabajo que realizan para la mejora. Se muestra optimista y vaticina cambios positivos en los próximos años. ¿Cuál es la función del CAC? El principal objetivo del Consejo del Audiovisual de Cataluña es la supervisión del funcionamiento del sistema audiovisual. Sobre todo se trata del control de los contenidos emitidos a través de cualquier medio audiovisual (radio, televisión, prensa escrita, etcétera), con el fin de comprobar que se cumplan las normativas que hay establecidas de carácter europeo, español o catalán, de este sector o de otros ámbitos: tráfico, salud alimentaria, protección de menores o discriminación de la mujer, por ejemplo, que también pueden afectar al sector audiovisual. Es decir, verificamos que los medios audiovisuales de Cataluña, que son aquellos sobre los que tenemos competencias, no transgredan estas normas. 4 Además, no nos limitamos al control de contenidos sino que también vigilamos procesos de fusión, inversión industrial, compraventas, etcétera. ¿Cuál ha sido su trayectoria? El CAC empezó a trabajar con capacidad para intervenir hace cinco años, con un panorama bastante complicado porque no había un marco legislativo actualizado. Nos encontramos que cada uno hacía su trabajo como bien podía o quería. Por ello nos planteamos ir poco a poco, e instaurar una cultura en el sector promoviendo la adaptación de los profesionales dentro de la legalidad. Paralelamente se han elaborado la Ley Audiovisual de Cataluña y la Ley Audiovisual Española entre otras, que están a punto de entrar en vigor. El CAC ha tenido un papel activo, tanto estimulando su creación como en la ponencia parlamentaria y la redacción de los artículos. Sobre el tratamiento informativo de la inmigración, ¿qué estudios y propuestas se han realizado desde el CAC? Dentro de los protocolos que se han creado hemos incidido en algunos ámbitos, por razones de prevención unas veces y otras porque consideramos que la situación era grave, como en el caso de la telebasura. Temas como el tratamiento informativo de las tragedias personales o el tratamiento de la inmigración fueron centrales en jornadas y actividades que tuvieron muy buena acogida por parte de los profesionales. A raíz de éstas, se analizaron diversas noticias cuya conclusión fue la habitual existencia de estereotipos que hacían que la inmigración siempre estuviese asociada a conflicto: los encierros, la falta de papeles, pequeños actos delictivos, etcétera. Por ello, se elaboraron unas recomendaciones que fueron muy bien acogidas por parte de los medios de comunicación, que van más allá de las pautas que establece el Colegio de Periodistas, y hacen referencia a puntos más concretos en la elaboración de noticias. ¿La Mesa de la Diversidad surge a raíz de estas propuestas? Efectivamente. A raíz de las reuniones que se mantuvieron para la elaboración de los diferentes textos con los principales colaboradores: entidades, grupos de soporte, investigadores de las universidades catalanas, entre otros, surgió la idea de crear una Mesa para la Diversidad en el sector Audiovisual bajo el amparo del CAC. Este organismo propone no sólo favorecer y comprobar que el tratamiento que se le da a la inmigración es respetuoso y su léxico y tipo de registro son adecuados, sino que va más allá. Desde la Mesa para la Diversidad se quiere trabajar para que la diversidad social presente en nuestro entorno más próximo, se vea representada en el conjunto de la programación. Y en este sentido, ¿cuál debe ser el papel de las entidades que agrupan a ciudadanos de origen extranjero? Las personas emigradas deben encontrar las vías de acceso a los medios de comunicación para hacer escuchar su voz, y nosotros debemos facilitarle esta tarea. Al mismo tiempo, tenemos que favorecer que haya un contacto más estrecho entre los profesionales y estos grupos, favoreciendo el contacto entre éstos. Que estas entidades tuviesen sus propias páginas web, sin duda sería una herramienta para los profesionales de los medios. Y no sólo cuando existe una determinada noticia y se necesitan fuentes, sino que lo ideal sería un contacto continuo, que permita en cualquier momento el intercambio de opiniones o experiencias. ¿La normalización e integración de los nuevos ciudadanos en la sociedad precede a la normalización en los medios? Con el seguimiento y control regular de la información emitida se crea una cultura de vigilancia y respeto por las normativas. Por ejemplo, una vez que los diferentes medios catalanes conocen las funciones de la Mesa de la Diversidad, se crea una responsabilidad por parte de los encargados de elaborar y transmitir la información. Es un punto de revalorización y crea una mínima atención en la tarea de cada uno. La inmigración es un tema muy importante, fundamental por el interés informativo y cultural, por la necesaria cohesión social, políticas de integración, de bienestar, etcétera. Por ello, es inevitable su alusión en los medios, pero no puede permitirse que se considere que las buenas noticias no son noticia, creando así una relación directa entre inmigración y conflicto. Además, la normalización de los nuevos ciudadanos pasa por el tratamiento de éstos como ciudadanos y no como inmigrantes, condición que tiene caducidad y no debe estigmatizarse. La creación de espacios de intercambio resulta muy necesaria. Usted debe saber que los nuevos ciudadanos son grandes consumidores de televisión no nacional a través de la parabólica ¿por qué cree que no consumen tanta televisión de este país? Sí, es cierto. Eso permite que la gente esté conectada con sus países de origen pero esto no debe servir para desconectarles de la realidad de aquí. Creo que irá mejorando a medida que mejore su nivel cultural. Creo que necesitamos un poco de tiempo, dentro de cinco a diez años habrá cambios espectaculares. 5 REPORTAJE MESA PARA LA DIVERSIDAD AUDIOVISUAL Este organismo surge por la necesidad de recrear y renovar la cultura catalana, promoviendo el conocimiento y el intercambio entre las personas de diferentes culturas que conviven en Cataluña. La Mesa para la Diversidad Audiovisual tiene como objetivo principal promover una mejor representación de la multiculturalidad y de la diversidad en los medios de comunicación catalanes. DESTACAN ENTRE SUS OBJETIVOS: Reflexionar sobre la representación de la diversidad cultural en los medios audiovisuales. Promover proyectos de investigación y formación sobre el campo temático constituido por los medios audiovisuales, el fenómeno migratorio y la diversidad. Elaborar propuestas dirigidas al sector audiovisual con el objetivo de colaborar en la promoción de los valores de la diversidad. Constituir un fondo de materiales audiovisuales de referencia que se hayan caracterizado por su contribución en el diálogo intercultural y la diversidad. Colaborar en las actuaciones del Consejo del Audiovisual de Cataluña en materia de promoción de la diversidad en el sector audiovisual. RECOMENDACIONES DEL CAC SOBRE EL TRAT TRATAMIENTO AMIENTO INFORMATIVO INFORMATIVO DE LA INMIGRACIÓN El CAC cuenta entre sus publicaciones con una serie de recomendaciones dirigidas a todos aquellos responsables de la elaboración de los mensajes que se difunden a través de los medios. Con ello, pretenden establecer una serie de criterios que ayuden a los profesionales a interpretar y cumplir la legislación en materia de contenidos audiovisuales. De esta manera, se recogen pautas para el tratamiento informativo de las tragedias personales, de la inmigración, de la violencia de género y de la publicidad de juguetes en la televisión, entre otros. La importancia de establecer directrices en el tratamiento informativo del fenómeno migratorio reside en la tendencia habitual a la difusión de imágenes tópicas entre las que siempre destacan las pateras, las colas de personas que pretenden regularizar su situación o las huelgas de hambre e incluso asociando explícitamente la nueva ciudadanía y la delincuencia. Por esta razón, y con el objetivo de reducir el uso de determinadas imágenes o argumentos que contengan de manera implícita el discurso problemático de la inmigración, el Consejo del Audiovisual de Catalunya elaboró y publicó una serie de recomendaciones dirigidas a todos aquellos responsables de la elaboración de los mensajes que se difunden a través de los medios. A continuación citamos las más representativas: 6 Conviene que las autoridades asuman con plena conciencia su condición de fuente de información. Asimismo, deben asumir la responsabilidad específica de facilitar el trabajo de los medios de comunicación. Se debe abordar la inmigración como tema y no como problema. Puede ser abordado desde muchas perspectivas en un sentido también positivo, de aportación y enriquecimiento social. Se debe prestar especial atención al uso de lenguaje, que debe instaurar formas expresivas respetuosas con la dignidad de las personas. Desde las empresas audiovisuales se deberían invertir recursos en la diversificación de las fuentes, proporcionando el tiempo y condiciones de trabajo que permitan la elaboración de mensajes más complejos, más contextualizados y de mayor capacidad explicativa. La composición de las plantillas de dichas empresas, sin vulnerar los procedimientos de selección por mérito e idoneidad, debería tener en cuenta la diversidad y pluralidad socialmente existentes. La intimidad es un derecho universal que se debe aplicar con independencia del país de origen o condición de las personas implicadas. No es aceptable la adopción automática de atribuciones tópicas que comporten valoraciones discriminatorias. Habitualmente el énfasis de cuestiones como el color de piel o el origen de los protagonistas no añade información relevante y, en cambio, actúa como refuerzo de prejuicios. Conviene administrar con criterio y responsabilidad este tipo de referencias. Es necesario introducir en los discursos informativos elementos de reflexión que premitan contemplar la inmigración como un fenómeno común de desplazamiento de población, y no como una amenaza. O bien, permitir ejercicios tan elementales como el plantear que la condición de persona inmigrada, es, por definición, transitoria. Conviene potenciar las informaciones positivas que involucren a la población inmigrada. OFICINA DE DEFENSA DE LA AUDIENCIA Todas aquellas personas que deseen aportar una sugerencia o queja sobre el contenido de la programación y/o la publicidad pueden dirigirse a este organismo, que depende del CAC. El fin de esta organización es la de velar por la calidad de los contenidos de éstos. Por ello, aquellos/as que consideren que en algún programa o anuncio publicitario el tratamiento informativo ha sido inadecuado, como en los ejemplos que citamos a continuación, pueden dirigirse a la Oficina de Defensa de la Audiencia, mediante el teléfono o dirección de correo electrónico siguientes: 901.100.321 y [email protected]. La discriminación por razón de nacimiento, origen, sexo, religión, opinión o cualquier otra condición o circunstancia personal o social. La falta de pluralismo político, religioso, social, lingüístico y cultural. La falta de señalización de los programas de televisión con contenidos no adecuados para menores de edad. La falta de honestidad informativa de los medios de comunicación. La publicidad ilícita, engañosa o desleal, subliminal o encubierta. La publicidad que incite a la violencia, la crueldad o el maltrato de personas o animales, que pueda fomentar comportamientos antisociales, abusos, imprudencias, conductas agresivas y la destrucción de bienes culturales o naturales. ASCIB INFORMA TALLERES, ENCUENTROS Y ATENCIÓN AL CIUDADANO Los meses previos a las vacaciones estivales representan para la entidad la vuelta a la calma. La gran afluencia de personas que demandaban información sobre el Proceso de Normalización se sustituye por las solicitudes de consulta de sus expedientes. Por ello, ASCIB vuelve a priorizar sus habituales tareas. vacacional sea grato, al tiempo que insistimos en la necesaria prudencia en las carreteras. E TALLERES Los talleres de henna (alheña), percusión y caligrafía árabe son sin duda los más reclamados por las diferentes entidades y los que disfrutan de más éxito entre los visitantes. El interés por estas actividades no se limita al adorno de las manos con el tinte natural, la consecución de ritmos golpeando el darbouka y el riq o la habilidad de firmar con el nombre propio utilizando el alfabeto árabe. La razón de ello es el trabajo que realizan los talleristas. Éstos se afanan en dar a conocer aspectos de las diferentes culturas a través de los instrumentos o herramientas que utilizan. De esta manera tras los talleres, los participantes conocen las diferentes aplicaciones de la alheña, así como las diferencias de aplicación entre las diversas culturas que la utilizan, reconocen el origen de cada instrumento o comprenden las dificultades de las personas de origen árabe para pronunciar algunas vocales. A través de las siguientes líneas proponemos a los lectores una inmersión en las acciones más destacadas que se han realizado desde la entidad. No sin antes desear que el periodo Además de las múltiples actuaciones de ASCIB en ferias y centros escolares con los talleres mencionados, durante estos meses se han llevado a cabo nuevos e interesantes encuentros. El taller de joyas, es un ejemplo. En éste, mujeres de diferentes orígenes aprendieron a diseñar joyas típicas de países como Bangladesh, Pakistán o Marruecos, con Leyla Okhai, voluntaria europea que colaboraba con nosotros. A través de esta actividad, también se potenció la adquisición de nuevo vocabulario en la lengua autóctona cuando se les animaba a explicar las tradiciones y fiestas de sus lugares de origen, l Proceso de Normalización representó para todos los trabajadores y voluntarios de la entidad una demanda ineludible de los usuarios. La atención individualizada y las reuniones que se coordinaron fueron el núcleo de la actividad de la entidad durante tres meses. Transcurridos estos, las actividades se han normalizado. Por ello, las charlas, talleres, encuentros, la atención al ciudadano, entre otras iniciativas, vuelven a ser la prioridad de todos en ASCIB. 8 ASCIB INFORMA así como las diferencias entre las joyas que cada una de ellas solía lucir. ACTIVIDADES INFANTILES Entre las actividades dirigidas al público infantil que se han realizado en los últimos meses destacan Cuentos de Marruecos, y Juegos del Mundo. Éstos se han realizado en varias ocasiones, como actividad escolar o como parada en ferias y fiestas populares. La curiosidad y atención que los pequeños mostraron mientras que Leyla Okhay y Shereen Baird relataban los cuentos, fue extraordinaria. Por su parte, la realidad multicultural de los pequeños participantes se ve reflejada en la diversidad de orígenes de los juegos que se proponen a través de Juegos del Mundo. A través de esta actividad los asistentes se aproximan a los juegos con los que disfrutan jóvenes de alrededor del mundo y resultan de especial interés aquéllos en los que se participa sin juguetes. en los pueblos de Marruecos. Más cercana de lo que creemos. CONFERENCIAS Y MESAS REDONDAS La participación de ASCIB en el marco del ciclo de conferencias organizado por la Asociación Obrim els Ulls-Ripollès Solidari consistió en la coordinación de una charla sobre la realidad de Palestina. Mercè Amor expuso una síntesis del conflicto: desde las raíces históricas, las guerras, los procesos de paz, la creación del estado de Israel hasta la situación actual. El gran interés por el tema hizo que la charla derivase en un debate entre gran parte de los asistentes. Carmen Rodríquez, responsable del Proyecto Empleo en ASCIB, fue la encargada de dirigir una mesa redonda en torno a la Autoocupación e Inmigración en la población de Viladecans. Las nuevas políticas de inmigración, el mercado de trabajo y la autoempresa fueron los ejes de una charla dirigida a diversos profesionales del campo de la inserción laboral de ciudadanos de origen extranjero (representantes de sindicatos, patronales y ONG's). Las actividades dirigidas a los alumnos de primaria y secundaria han sido múltiples. Entre las charlas, destaca la que fue dirigida por nuestra compañera Mercè en el IES Rovira Forns (Santa Perpètua de la Mogoda). Los alumnos de cuarto de ESO del centro asistieron al coloquio La cultura PARLAMENTO CATALÁN DE LAS RELIGIONES Han sido varias las acciones organizadas en la ciudad en torno a la religión. Es importante mencionar la creación del Parlamento Catalán de las Religiones, un encuentro interreligioso que evoca al Parlamento de las Religiones del Mundo celebrado en el Forum 2004 en Barcelona. De esta manera, representantes del Cristianismo, el Islam y el Judaísmo se reunieron durante un día para intercambiar impresiones sobre el alcance de la religión en el siglo XXI. Mohamed Chair formó parte del encuentro como representante de la comunidad musulmana residente en Cataluña. INSTITUTO EUROPEO DE LA MEDITERÁNEA El IEMED es un organismo que trabaja por promover la cooperación, fomentar el conocimiento a través de la investigación y el estudio, trabajar a favor de las redes mediterráneas, al tiempo que organiza exposiciones y actividades culturales. A los largo de los últimos meses, la Asociación Socio-Cultural IBN BATUTA, ha colaborado activamente en varias acciones realizadas en la organización. Entre ellas destaca la intervención de Saïd El Khadaoui, como psicólogo y parte activa de la entidad, en el simposio Los Amasighs hoy, la Cultura Bereber, organizada en colaboración con la Agencia Catalana de Cooperación al Desarrollo. Entre los objetivos que se perseguían con este encuentro, predominaron la voluntad de dar a conocer las culturas mediterráneas, así como propiciar la cohesión y la buena imagen de los nuevos ciudadanos de Cataluña. 9 ASCIB INFORMA ASCIB - DELEGACIÓN MADRID Por Said El Azzouzzi PROCESO DE NORMALIZACIÓN Con motivo de la clara vocación que ha caracterizado nuestra labor como centro de información en el proceso de normalización, hemos intentado dar la mayor difusión e información, poniendo a disposición de nuestros usuarios toda nuestra infraestructura con el fin de evitar cualquier tipo de dificultad que impidiese acogerse a éste. También hemos intervenido con empresarios que trabajaban con empleados en situación irregular, concienciándoles sobre la conveniencia y utilidad del proceso. Con casi mil atenciones, consideramos que nuestra aportación ha sido plenamente satisfactoria. Se ha llegado a orientar a un elevado número de personas en situación irregular en nuestra comunidad, sumando nuestro esfuerzo al de otras entidades que han procurado ayudar y abrir expectativas de futuro, tanto para nuestra economía como para las personas directa u indirectamente beneficiarias. ACTIVIDADES COMUNITARIAS Durante los últimos meses hemos llevado a cabo diferentes encuentros y charlas, así como iniciado proyectos de gran interés para las diferentes comunidades. Ejemplo de ello es la mesa redonda organizada en torno a la Islamofobia, que se llevó a cabo junto con Mustapha Taibi (Universidad de Alcalá), Moma Diédhiou (Filóloga) y Sepideh Labani (Casa Persa). Asimismo, con motivo de la Hora del Té, espacio de encuentro mensual entre mujeres de diferentes nacionalidades, se llevó a cabo una charla bajo el título "La Mudawana y los marroquíes en España. Soluciones y retos". A través de ésta, se dio a conocer la reforma del Código Civil marroquí y su repercusión sobre los 10 marroquíes residentes en España, partiendo de un análisis crítico y constructivo que puso de manifiesto las aspiraciones de nuestros compatriotas en esta materia. Contamos con la colaboración de Abdelaziz Allaouzi, abogado en el Centro de Atención Social a Inmigrantes (C.A.S.I. de Ciudad Lineal, Madrid), que actuó como ponente NUEVOS PROYECTOS Tras la creación de un espacio de mujeres, ASCIB Madrid propuso formar otro espacio para jóvenes. Del dicho al hecho, ASCIB Madrid ya cuenta con un grupo muy dinámico compuesto por chicas y chicos, de distintas edades y lugares de nacimiento. Uno de los objetivos de este proyecto es fomentar actividades específicas destinadas a este grupo. La primera de ellas fue la reflexión sobre su identidad, pues unos nacieron aquí y otros llegaron a España vía reagrupación familiar, pero comparten espacio, inquietudes y motivaciones. Por ello, ASCIB Madrid, junto con MPDL, una asociación marroquí de Rabat, una asociación argelina de Argel y otra francesa de Marsella, preparó un encuentro de reflexión y de debate sobre el tema de la identidad del 12 al 19 de julio en la capital española. A través de esta reunión se pretende que cuatro grupos de jóvenes de diferentes procedencias exploren juntos su estilo de vida, sus preocupaciones, maneras de pensar, convicciones y tradiciones, enfrentando posibles prejuicios. El encargado de moderar el encuentro fue Tarek El Idrissi, colaborador de ASCIB. FIESTA DE DESPEDIDA Tras una temporada de actividades y de compromiso profesional demostrado a lo largo de estos últimos meses, ASCIB Madrid decidió festejar la clausura hasta el próximo septiembre de parte de las actividades realizadas en la entidad. De esta manera aglutinamos a todos los colaboradores, voluntarios y usuarios directos y habituales, siguiendo las propias costumbres y las tradiciones de la entidad en establecer puentes de contactos y de comunicación permanentes. Así, acercándose cada vez más a sus beneficiarios e identificándose con todas y todos, se organizó una fiesta el día 15 de junio, en la cual se compartieron momentos de alegría y de diversión, disfrutando de música, gastronomía y sobre todo de los bailes espontáneos, renovando así nuestro compromiso de seguir adelante y plantear juntos nuestro futuro en esta comunidad. ASCIB - DELEGACIÓN VALENCIA Por Emilio J. Belda ace escasas fechas finalizó el proceso de normalización que ha dado la oportunidad a miles de personas de conseguir su regularización. En Valencia, como no podía ser de otra forma, la Asociación Socio-Cultural IBN BATUTA ha trabajado con todas sus fuerzas para ayudar a nuestros compañeros a poner fin a una situación de irregularidad que a nadie beneficiaba. H Ésta ha sido la actividad que ha absorbido la mayoría de nuestros esfuerzos en estos últimos meses. Con la llegada de las resoluciones positivas, hemos tenido la oportunidad de participar en la alegría de muchos amigos a quienes se les habían cerrado las puertas durante demasiado tiempo. Pero el trabajo no ha terminado. Desgraciadamente, todavía existen personas que están esperando una respuesta y que acuden a nosotros en busca de ayuda. Y lo que es peor, amigos a quienes por diferentes motivos les ha sido denegado el permiso. "Es ahora cuando empieza lo bueno" comenta Begoña Cerdiño, nuestra experta abogada en temas de extranjería a quien su paciencia y conocimiento le permiten atender a todos los que demandan nuestro apoyo. Efectivamente, ahora empieza lo bueno. Porque no sólo debemos garantizar el apoyo jurídico a nuestros compatriotas, sino seguir trabajando a favor del contacto entre el colectivo magrebí y la sociedad española y el mejor conocimiento y comprensión de la cultura árabo-musulmana. Y en esta labor el trabajo de Imane Slami, que compagina su doctorado en filología con su trabajo en la organización, está siendo fundamental, posibilitando la puesta en marcha de cursos de árabe y español mixtos y una labor de mediación intercultural que va dando sus frutos. Nuestra intención es seguir creciendo hasta convertirnos en punto de referencia en la Comunidad Valenciana. Y en ello estamos. 11 ASCIB INFORMA NUEVA ETAPA DEL GRUPO TEATRAL AL-MUHAJIR El grupo de teatro que dirige Belkasam Nih nació en 1999. En sus inicios la totalidad de los componentes compartía el mismo origen: se trataba de un grupo de jóvenes magrebíes. En la actualidad, en camino de su sexto año, el grupo está formado por personas nacidas alrededor del mundo: Marruecos, Cataluña, Pakistán, Argentina, Argelia y México, entre otros. D urante los primeros años, con obras como Sin hablar, sin hacer ruido y El sufrimiento de un inmigrante, trataban de mostrar las dificultades de las personas que deciden cruzar el estrecho de manera clandestina, arriesgando su propia vida. Con estas obras, Belkasam pretendía hacer llegar a los jóvenes que residían en Cataluña el mensaje de rechazo de este sistema de huida del propio país pues siempre los protagonistas se encontraban en condiciones complejas y precarias, lamentándose de no poder estar con su familia y amigos, que se encontraban al otro lado del mar. El director del grupo destaca la labor de concienciación de los jóvenes como primer paso para enfrentarse a la difícil condición de las personas en situación irregular, ya que ellos pueden transmitir el mismo mensaje cuando visitan a los familiares que residen en el país vecino. La función social de cada una de las obras del grupo es indiscutible. Durante la 1ª Mostra Intercultural organizada en la ciudad, el principal propósito fue inducir a la reflexión de los espectadores, que como afirma Nih, estaba formado por personas de muy diferentes orígenes. Por esta razón nos explican que las primeras obras que representaron también contenían un mensaje para la población autóctona: el hombre que arriesga su vida en una patera se caracteriza por un gran coraje y voluntad ya que movido por causas personales, familiares o un engaño emprende un viaje que puede tener un final inmediato. Mostrar las causas que empujan a una persona a poner en riesgo su vida, ofrece a los espectadores una visión alternativa del fenómeno. 12 A partir del pasado año 2004 con motivo de la participación en la 3ª Mostra Intercultural, el guión de la nueva obra teatral que organizaron cambiaba sus propósitos. A través de Punt de Trobada y tras la incorporación de actores, actrices y colaboradores de diferentes orígenes, la plena integración y participación de los nuevos ciudadanos fue el área principal de trabajo. Más tarde, Hotel Attaharik, cuya representación aún se lleva a cabo en diferentes puntos de Cataluña, ha sido su última obra. Ambientada en el hotel de una ciudad marroquí, abordan el tema de la inmigración clandestina y el abuso de las personas que se encuentran en situación vulnerable, sin perder de vista la interculturalidad y el humor patente a lo largo de la representación. Las quince personas que lo forman afirman que esta última obra ha constituido un avance en la consolidación del grupo. Desde la dirección de Al-Muhajir se plantean muchos proyectos para el futuro. La adaptación de obras literarias podría ser el siguiente paso. Se desea encontrar un lugar en el que el inmigrante pueda ser llamado ciudadano, un espacio en el que se produzca un intercambio entre personas de diferentes orígenes y un rincón en el que todos sientan respetada su propia cultura mientras se enriquecen de la cultura de quienes le rodean. El escenario invita a ello, y Al-Muhajir nos lo demuestra. COCINA PALAO Para 2-3 personas Precio aproximado: 10 euros Tiempo: 40 min. Dificultad: Mínima INGREDIENTES: 500 gr. Arroz Basmati 500 gr. Pollo troceado 2 cucharadas de aceite de girasol 1 cucharadita de sal 1 pimiento verde o rojo (según el gusto) 1 trozo de jengibre 1 tomate maduro 1 cebolla 1 sobre de Palao mix (mezcla de especies, se vende en paquetes de dos sobres) na de las especialidades de cualquier restaurante pakistaní es el Palao. Este plato típico de Pakistán difiere del pollo con arroz presente en muchas culturas en el sabor que impregnan las especies de la región. La diversidad en los comercios de la ciudad nos hace accesible los ingredientes que nos propone nuestro compañero Asim Razzaq para la elaboración de este plato. U Nos recomienda el arroz basmati por su capacidad de absorción, aunque en su defecto podemos sustituirlo por el arroz largo. Llevamos a ebullición el agua que nos servirá para cocer el arroz. Durante la cocción del arroz, preparamos el resto de ingredientes: troceamos la cebolla muy finita, al igual que el tomate y el pimiento. Preparamos el jengibre, cortándolo en trozos pequeños. En una olla ponemos el aceite de girasol y una vez caliente añadimos la cebolla y la removemos hasta que tome una tonalidad dorada (durante 2-3 minutos a fuego medio). Una vez dorada la cebolla, introducimos la verdura previamente troceada y añadimos la sal y el palao mix removiendo el contenido para que el sofrito tome el aroma de las especies, durante tres minutos más a fuego medio. A continuación, colocamos el pollo en el sofrito y aumentamos el fuego hasta que se evapore el contenido líquido: el pollo adquirirá un tono dorado. Seguidamente, vertemos ¾ litros de agua a fuego medio hasta su punto de ebullición. Recuperamos el arroz hervido en el paso anterior, y tras escurrirlo lo introducimos en la olla con el resto del sofrito. Removemos el arroz hasta que se reduzca y tome la espesura adecuada, con ello evitaremos que el arroz se pegue en a la olla (aproximadamente 5-7 minutos). Por último, tapamos la olla de manera que no salga el vapor (puede utilizarse papel de aluminio para sellar la unión entre la tapa y el recipiente). Tras cinco minutos a fuego lento, el plato estará listo para su degustación. 13 EDUCACIÓN Por Radia El Khayat ACOGIDA E INTEGRACIÓN DE LOS NUEVOS ALUMNOS EN EL CENTRO ESCOLAR Facilitar la incorporación de las familias de origen inmigrado dentro de los centros escolares es una medida fundamental para garantizar una participación activa de éstos en la comunidad educativa, y por consiguiente, en el conjunto de la sociedad de acogida. Por ello, es importante tener en cuenta una serie de medidas que regulen y optimicen dicho proceso. a acogida e integración de los hijos de familias inmigradas que se incorporan en los centros de primaria y secundaria es hoy un reto para toda la comunidad educativa. Durante estas fechas este proceso es clave, ya que durante los meses de verano se emprenden gran parte de los reencuentros entre padres, madres e hijos, gracias a las reagrupaciones familiares que se conceden. L De esta manera, sin duda, el próximo mes de septiembre se materializará la llegada de niños y niñas a nuestra sociedad en forma de matrículas escolares. Por esta razón, hemos considerado imprescindible dedicar estas páginas al proceso de adaptación e integración que se da en las aulas, señalando la importante función de los mediadores interculturales así como los objetivos que debe perseguir el Plan de Acogida e Integración de cada centro. Las medidas a las que a continuación nos referimos han sido extraídas de la página que el Ministerio de Educación y Ciencia pone a disposición de madres, padres y profesores/as a través del CNICE (Centro Nacional de Información y Comunicación Educativa). Asimismo, recomendamos visitar la página http://www.cnice.mec.es a quienes estén interesados en obtener recursos educativos de cualquier etapa y área curricular. EL MEDIADOR INTERCULTURAL INTERCULTURAL La figura del mediador intercultural en la escuela comienza a generalizarse por toda Europa. Estos mediadores trabajan en muchos y diferentes ámbitos: socio-laboral, sanitario, jurídico, etc. Pero en el apartado que nos ocupa nos interesa conocer las funciones del mediador intercultural en la escuela. A nivel educativo esta figura recobra mucha importancia en la realidad que nos rodea: en el aula, en el patio, en las actividades extraescolares, etcétera, comparten espacio niñas y niños de 14 procedencias, lenguas y culturas diversas. Por esta razón, la tarea de los mediadores resulta fundamental. De esta manera, el mediador intercultural será el responsable de ayudar a los alumnos y alumnas recién llegados en el proceso de incorporación al centro. Es importante destacar la tarea de transmisión de la cultura autóctona a estos niños y niñas, y de manera paralela, la difusión de aspectos relacionados con la cultura de origen de éstos al resto de compañeros/as. El trabajo conjunto entre el mediador intercultural y el profesorado deberá dirigirse a la adquisición de los instrumentos necesarios para desenvolverse como persona y participar activamente en la clase. Asimismo, la creación de un ambiente de comunicación, respeto e intercambio en el aula favorecerá que los nuevos alumnos puedan alcanzar más rápidamente el objetivo prioritario: su plena integración al grupo. FUNCIONES Y OBJETIVOS DEL MEDIADOR En relación con los profesores y el centro: Colaborar con los profesores del centro en la traducción de las expresiones en la lengua de origen del alumno. Colaborar con los centros en la programación de actividades de carácter intercultural. Adquirir concepciones y actitudes que permitan afrontar adecuadamente la situación de convivencia intercultural en el ámbito educativo. Estimular la participación de todos los colectivos de nuevos ciudadanos (padres y madres, asociaciones, etc.) en las actividades programadas por el centro. Motivar al profesorado para que se prepare en el plano intercultural y sea el creador y difusor de actividades con un fundamento intercultural. continúa en la página 16 >> EDUCACIÓN En relación con los alumnos: Arbitrar las medidas necesarias a la hora de determinar a qué curso o nivel se incorporará el nuevo alumno, siempre en colaboración con el equipo de orientación. Elaborar un plan de acogida, en el que se recoja todo el proceso de incorporación de los nuevos alumnos / as al centro y al aula. Favorecer el proceso intercultural en las aulas, a través del respecto y el reconocimiento de la igualdad con relación al otro. Reconocer y divulgar los valores culturales aportados por los nuevos ciudadanos y su importancia para la sociedad española. Favorecer la convivencia entre los alumnos de culturas diversas, desarrollando hábitos de trabajo en conjunto. En relación con los padres: Mantener reuniones, individuales y colectivas con el objetivo de informarles sobre el sistema educativo español, animándoles a conocer el idioma, no sólo el castellano, sino también el idioma de la comunidad en la que residen; sobre las costumbres y tradiciones más importantes así como de los recursos educativos del centro. Animarles a participar en actividades en las que dar a conocer al resto de la comunidad educativa su propia cultura, costumbres y tradiciones. Animarles a participar en todas las actividades a las que les convoque el centro y a valorar la situación de sus hijos en el centro. PLAN DE ACOGIDA Uno de los cambios que se derivan de la nueva realidad multicultural de nuestras aulas es la necesaria actuación de la comunidad educativa con el fin de asegurar una óptima acogida que se dirija hacia la plena integración del nuevo alumnado en el sistema educativo. Las directrices de la acogida del alumnado de origen extranjero debe estar enmarcado dentro del Plan de Acogida e Integración que cada centro establece de manera general para todos los nuevos alumnos. El principal objetivo de éste debe ser promover las medidas necesarias para que el nuevo alumnado se integre al ritmo normal de la clase lo antes posible, asegurando de esta manera, la igualdad de condiciones de todos los compañeros. A continuación, citamos aquellos objetivos y aspectos que consideramos más importantes en la elaboración y ejecución de dicho programa, tanto globalmente desde el centro como las actuaciones que son deseables por parte del profesorado. Gestiones a realizar por el centro: Se debe asegurar la obtención de información precisa por parte de los familiares sobre el lugar de origen, lengua, escolarización previa, sobre lo que esperan de sus hijos y del centro, situación laborar, familiar, etc. Se informará a la familia del funcionamiento educativo del centro y de aquellos datos esenciales: calendario, horarios, etc. Se enseñará a las familias y al alumno / a las instalaciones del centro. Se les informará de aquellos organismos o servicios sociales que puedan serles útiles, si fuese necesario. El aprendizaje del idioma se hará lo más rápido posible. Se estudiará la mejor forma de proceder, estudiando la posibilidad de hacer grupos flexibles de los que se pase rápidamente al aula una vez superada la fase de desconocimiento del idioma. Poner a disposición de estos alumnos un profesor que conozca su lengua materna, siempre que sea posible. Gestiones a realizar por el Profesor/a-Tutor/a: Llevará a cabo una evaluación inicial con el objetivo de confirmar las primeras impresiones recogidas por el centro. Durante los primeros días, se dedicará gran parte de la actividad escolar a poner en contacto al nuevo alumno con el resto de compañeros. Desde acordar las normas propias de la clase que todos deben conocer hasta la realización de actividades encaminadas a conocer las diferentes culturas de origen de sus compañeros de aula. El tutor junto con el equipo directivo determinarán las horas que el alumno recién incorporado necesitará salir de la clase para recibir un curso intensivo de la lengua de acogida, si fuese necesario. Asimismo, el profesorado también elaborará actividades o propuestas concretas dirigidas a la consecución de una rápida integración en el ambiente de la clase. Crear grupos de trabajo donde los nuevos alumnos puedan participar como uno más, animarlos a participar activamente en el transcurso de la clase, o la asignación de un alumno-tutor que los guíe en los primeros días, son sin duda actuaciones que resolverán las dificultades iniciales. En definitiva, el Plan de Acogida debe proponer herramientas a las familias para facilitar la incorporación de sus hijos al centro, velando por informarles sobre todo aquello que necesiten: matriculación, incorporación al grupo, normas de la escuela, etc. Además, deberá asegurar un ambiente de respeto cuyo principal eje sea la garantía de igualdad entre los alumnos así como la consideración positiva de la cultura de cada uno. Said el Khadaoui REVISAR 16 OPINIÓN Por Mohamed K. Alegatos de Mohamed Las facciones árabes, la expresión de símbolos religiosos o un dudoso acento pueden llegar a ser, actualmente, factores que no inviten a la confianza. Sin embargo, afortunadamente son muchos los que consiguen hacerse un hueco en el intrincado social pese a las dificultades iniciales. Pero cuando las barreras se instauran inapelablemente, para quienes el fin justifica los medios los artificios también se imponen. no de los recuerdos que conservo de mi temprana infancia es el zoco de una población conocida como Zeghanghan, parte del antiguo protectorado español en el norte de África, y a unas cuantas millas de Melilla. El pueblo creció y U de muy mala educación reclamar a alguien con un ¡oye tu! y este nombre agradaba a todos por su significado. Nací en lo alto de una impenetrable colina, en la que había sido la casa de mi abuelo, cerca de un antiguo Santiago o Yago. ¡Qué contradicción! Éste fue el apóstol al que rezaban los cristianos para la reconquista y la figura en cuyo entorno se satanizaron a los musulmanes en la península. el nombre Mohamed está en vigésima posición en el ranking inglés de los nombres más comunes, y (...) es el nombre más utilizado en el mundo. A pesar de ello, lucir el nombre del profeta en el llamado occidente parece ser incompatible a la vez que entorpecedor. vio su máximo auge gracias a la minería de Sif Rif. A pesar del cierre de la mina por un plan de inviabilidad, esta pequeña población ha pasado a ser una ciudad con identidad propia y cuyos habitantes en verano se multiplican por cientos, venidos de todas partes de Europa. Siento esta distracción, y vuelvo al tema que me atañe: mi sorpresa fue mayúscula cuando, en el zoco, mi tía paterna se dirigía a todos los comerciantes como Mohamed. En ese momento me asombró la gran cantidad de personas que se llamaban igual que yo. Pero al reflexionar sobre ello con ella, se echó a reír a carcajadas y me explicó que usaba el nombre del profeta porque era 18 mercado ambulante semanal por lo que la zona hoy es conocida como el jueves viejo. Yo, siendo el primogénito, tenía todos los números para llamarme Mohamed. Por ambas partes tanto materna como paterna tengo tíos con dicho nombre, al igual que uno de mis abuelos. Llamarse Mohamed es motivo de orgullo, sin duda. Son nombres derivados Mustapha, Ahmed y Medí. ¿Significado? Misericordia. ¿Traducción? Jaime, El origen del nombre lo desconozco, pero gran parte de la humanidad está al corriente de que Mohamed fue un profeta que nació en la península arábica, que de pastor y comerciante, tras recibir el mensaje del Arcángel Gabriel, pasó a ser el profeta de los musulmanes, reconociendo a Adán, Abraham y Jesús como sus predecesores. Sus enseñanzas y su mensaje, aunque en ocasiones distorsionado, llegan hasta nuestros días, siendo la elección de fe de una Una vez finalizada mi formación intenté incorporarme al mundo laboral. Fue entonces cuando comprobé mi desgracia: no recibía respuesta ni convocatorias para entrevistas. continúa en la página 16 >> importante parte de la población mundial, desde Asia hasta América, y desde Escandinavia hasta Sudáfrica. Mi segunda gran sorpresa fue hace unas semanas, cuando leí que el nombre Mohamed está en vigésima posición en el ranking inglés de los nombres más comunes, y un amigo me afirmó que es el nombre más utilizado en el mundo. A pesar de ello, lucir el nombre del profeta en el llamado occidente parece ser incompatible a la vez que entorpecedor. Tras mi llegada a España en 1991, me di cuenta de que la población en general tenía un desconocimiento total de sus vecinos del sur, además de desinterés por conocerlos. Durante mi historia académica tuve algunos docentes que me ayudaron en mi proceso de adaptación, por lo que me considero afortunado. Una vez finalizada mi formación No obstante, estos problemas desaparecieron en el momento que cambié mi nombre en todos los documentos legales. De igual manera en estos momentos gozo de un puesto de trabajo acorde a mis aspiraciones y formación, que me obliga a viajar mucho, por lo que el cambio en el pasaporte más que por uso, era un imperativo si pretendía seguir viajando. Hace poco en EE.UU. observé en televisión la denuncia de una persona que se presentaba con la identidad de un tal Mohamed y que solicitaba una entrevista para un piso de alquiler. De la misma manera lo hacían otras personas de diferente procedencia, y tras evidenciar que al primero se le rechazaba por su procedencia, el actor animaba a no quedarse de brazos cruzados y a denunciar todos los casos discriminatorios similares. También advertí que el gobierno ...estos problemas desaparecieron en el momento que cambié mi nombre en todos los documentos legales. De igual manera en estos momentos gozo de un puesto de trabajo acorde a mis aspiraciones y formación, que me obliga a viajar mucho, por lo que el cambio en el pasaporte más que por uso, era un imperativo si pretendía seguir viajando. 20 intenté incorporarme al mundo laboral. Fue entonces cuando comprobé mi desgracia: no recibía respuesta ni convocatorias para entrevistas. Tras ello, decidí probar de forma aleatoria enviar mi currículo haciendo constar sólo la inicial de mi nombre y el apellido. Cuál fue mi sorpresa al comprobar que en aquéllas empresas a las que me dirigía con mi nombre completo ni se me daba la oportunidad de defender mi candidatura, todo lo contrario de lo que ocurría con el resto. federal reservaba un porcentaje a las minorías en las ofertas de trabajo de concurso público. Y yo me pregunto: ¿Europa ha hecho algo al respecto? Otro momento en el que mi nombre me puso en apuros fue en la aduana de Madrid hace varios años. Allí sufrí un trato algo impropio por el simple hecho de llamarme Mohamed, algo que muy probablemente se intensificaría tras el 11S. Afortunadamente la libre empresa pone a cada cual en su sitio, y las empresas para ser productivas, deben renunciar a contratar en función del nombre, la religión o la procedencia. E igualmente ¿se me discriminó por llamarme Mohamed, dada la relevancia del personaje histórico? ¿O bien porque podía optar a trabajos en la construcción o en el servicio doméstico, pero no a un trabajo para el cual me había formado? LITERATURA Por Nadia Abdoun LEJOS DEL HORIZONTE PERFUMADO A través de esta novela, Salah Jamal nos invita a conocer las vivencias de un joven que abandona su tierra natal, Palestina, y aterriza en Barcelona el otoño de 1972. Las calles de Barcelona, los últimos años de la dictadura, la gastronomía árabe y la música de Umm Khultum resultan el escenario donde se suceden las peripecias de Mohamed y su peculiar grupo de amigos. Salah Jamal nació en Nablus (Palestina). Tras la ocupación israelí se vio obligado, como tantas otras familias, a abandonar su tierra. El destino final de su trayecto tras visitar varios países, fue Barcelona, donde vive desde hace más de treinta años. De profesión médico, historiador y docente en la Universidad de Vic, muestra sin duda muchos paralelismos con el protagonista de su novela, Mohamed. Sin embargo, como afirma en las primeras páginas con voz de Mohamed, puede considerarse biográfico pues describe acontecimientos y vivencias reales, pero no necesariamente propias, sino que gran parte son fruto de experiencias y odiseas que vivió a través de otros. El protagonista de la novela que nos regala es Mohamed Pirjawi Unnab Jaliledin Osrama Lumary (Dr. Mohamed Pujol tras su decisión de simplificar sus complicados apellidos). Mohamed, nacido en Nablús (Palestina), se ve obligado a dejar su tierra natal en dirección a Barcelona a causa de la ocupación israelí, con la promesa de no volver a Palestina sin el título de medicina bajo el brazo. La gris Barcelona de finales de los setenta y parte de los ochenta es el escenario desde donde parten y se desarrollan las peripecias del protagonista y de su especial grupo de amigos. Todos ellos son testigos de los convulsos cambios del momento: los últimos coletazos de la ya agonizante época, un vecino abogado treintañero y frustrado y el grupo de prostitutas que trabaja en el club Venus, no dejan de ser insólitos y peculiares. El protagonista reflexiona sobre la disparidad de personalidades alegando la assabiya, el sentimiento de pertenencia al grupo que pregona que "uno sin grupo no es nadie". De esta manera, todos ellos se sienten ligados y en lucha por un proyecto común: vivir el día a día en una sociedad que no es hostil, pero sí diferente. dictadura y los años de incertidumbre e ilusiones de la transición que llevaría a la democratización del país. Su único contacto en la ciudad condal es el de Montse, una prostituta conocida de la familia, que había formado parte del lote de profesionales europeas que amenizaban las fiestas del padre del estudiante. Entre ellos surge una curiosa relación de afecto y respeto mutuo que se consolida con los años. Es gracias a ella que conoce a los que serán sus amigos y compañeros de aventuras durante los años de estancia en Barcelona. Los vínculos que se establecen entre Mohamed, sus tres compañeros de facultad, un comisario corrupto que refleja fielmente las autoridades de la El nexo entre estos personajes contrasta con la relación paralela que mantiene con una mujer casada de la alta sociedad. Ésta estará marcada por los silencios y el misterio que envuelven a la chica. A la joven señora, como él la llama, les une el amor, un mundo de ilusiones que ellos crean a su medida, los anhelos de libertad que se reflejan en sus largas conversaciones y las leyendas árabes que éste cuenta a su amada. Otro elemento importante en la relación es la música y sobretodo la gastronomía típica de Palestina, que el protagonista no duda en mostrar a su amada. Es sin duda una obra divertida cargada de un humor brillante y en ocasiones irónico, cargada de situaciones que rozan el surrealismo, a la vez descarada que rompe con muchos de los tópicos de la época y de la adaptación del emigrante y que podría ser aplicable a los nuevos tiempos. Una vez más la realidad supera a la ficción. 21 Palestina: ocupación y resistencia. Breve historia del conflicto de Oriente Medio a la luz de la primera guerra del siglo XXI (2002) Precio: 11,30 Euros Editorial: Flor del Viento Aroma Árabe (1999) Precio: 15.00 Euros Editorial: Zendrera Zariquiey El libro de más éxito de Salah Jamal es, sin duda, Ároma Árabe. Además de vender más de 80.000 ejemplares y de haberse traducido a varios idiomas, con esta obra que es mucho más que un completo repertorio de recetas, el autor fue galardonado como la mejor obra de cocina extranjera en el salón del libro de gastronomía en Périgord (Francia). A través de sus páginas, tenemos acceso a los pasos y trucos para la elaboración de platos con un aroma inconfundible, el de su tierra natal. Además, mediante los relatos que acompañan a las imágenes y preparados, el autor se permite comentar la actualidad de su país natal y de otros países árabes. El sentido del humor del que Salah se sirve para narrar anécdotas y situarnos en la cultura y tradiciones de sus progenitores, invita a descubrir en nuestra propia cocina las costumbres culinarias de la gran cultura árabe. Salah Jamal, nacido en Nablus al igual que sus familiares y amigos, vive de primera mano el conflicto que asola la región y que es portada de los medios de comunicación casi a diario. Muchos ven en el enfrentamiento entre israelíes y palestinos una cuestión de difícil alcance o interpretación. La información parcial que nos proporcionan los medios unas veces y otras las noticias demasiado concretas, nos impiden tener una visión global de la cuestión. Mediante esta obra, el autor nos propone una aproximación básica, detallada, precisa y comprensible del conflicto desde sus orígenes hasta la actualidad. Por ello, resulta de lectura obligada para aquellos profanos de la materia que deseen conocer las raíces, la evolución y la situación actual de uno de los problemas más complejos del escenario internacional. MÚSICA Les Chasseurs de Lumieres (Los Cazadores de Luces) es publicado en 1993. En este álbum, Hamid Cheriet, bajo el nombre artístico de Idir, canta al amor, la libertad y el exilio. Instalado en París desde 1975, su carrera musical comienza en 1976, convirtiéndose en el primer representante de la cultura de la Cabilia y en el predecesor de grandes figuras como Khaled o Mami. El paso de los años no disminuye la fuerza de sus letras. Todo lo contrario: el artista sigue participando en conciertos y encuentros, apoyando diversas causas, entre las que destaca la unión de la comunidad cabileña. Su música, además, es empleada por publicitarios y cineastas. Ejemplo de ello, son las letras recurrentes en el primer largometraje de Yamina Benguigui: El domingo si Dios quiere (2001). Indiscutiblemente, la cineasta francesa de origen argelino, logra una combinación muy emotiva al hacer uso de las composiciones de Idir. 22