La Revista de la Asociación Socio

Anuncio
La Revista de la Asociación Socio-Cultural IBN BATUTA
Número 17 Junio / Julio / Agosto 2005
Editorial
La normalización ciudadana
La normalización de la nueva ciudadanía representa, hoy por hoy, un gran reto. El
primer paso para aproximarnos a esta meta debe ser la reflexión sobre el modelo
de pluralidad que deseamos para nuestra sociedad. Indiscutiblemente, tanto los
ciudadanos como sus representantes son piezas clave en esta labor.
El deseo del conjunto de la ciudadanía es el principal motor del cambio. Resulta
fundamental la aceptación de la realidad multicultural en la que vivimos. Sólo
dejando atrás prejuicios, miedos y recelos hacia nuestros conciudadanos, será
posible esbozar un enfoque alternativo y, por tanto, un nuevo horizonte para la
convivencia y el respeto mutuo.
Asimismo, un gran incentivo para la transformación está en manos de nuestros
políticos, que juegan un papel importantísimo en este cambio. De la voluntad
política han derivado grandes cambios sociales a muchos y diferentes niveles, y
hoy es el momento de avanzar en este campo.
Desde ASCIB hemos tenido la oportunidad de participar en múltiples actividades
de reflexión y debate, de las que concluimos innumerables fórmulas para suscitar
un acercamiento entre la sociedad autóctona y la nueva ciudadanía.
Ojalá algún día no muy lejano, el color, el origen de las personas o la opción
religiosa no sean objetos de conflicto en nuestra sociedad.
Fuad Saou
Ediciones & Difusión ASCIB
Nota: Las firmas que avalan los textos publicados en esta revista, no son necesariamente
compatibles con la ideología de nuestra entidad. Por ello la Asociación Socio-Cultural IBN BATUTA no
se hace responsable del contenido expuesto en los articulos publicados por personas ajenas a la misma.
Dirección
Fuad Saou
Edita
Composición
Ediciones & Difusion
ASCIB
Sant Pau 82 Bajos
08001 BARCELONA
Tel/Fax 93 329 30 54
Colabora
www.ascib.net
[email protected]
Colaboración
Hosni Chakir
Nadia Abdoun
Asim Razzaq
Mohamed K.
Coordinadora
de redacción
Radia El Khayat
Imprime
REPORTAJE
Por Hosni Chakir
MEDIOS DE COMUNICACIÓN Y NUEVOS
CIUDADANOS
l Consejo del Audiovisual de
Cataluña (CAC) es la autoridad de
regulación de los servicios de
comunicación audiovisual. Desde este
organismo, velan por el respeto de los
derechos y libertades así como garantizan el
cumplimiento de la normativa relativa al
audiovisual tanto en publicidad como en la
programación.
E
Joan Manuel Tresserras i Gaju nos concede
una entrevista en la sede del CAC. Como
miembro del organismo, comunicólogo e
historiador, analiza la situación actual de los
medios y nos explica la importancia de la
regulación del tratamiento informativo de la
inmigración, así como el trabajo que realizan
para la mejora. Se muestra optimista y
vaticina cambios positivos en los próximos
años.
¿Cuál es la función del CAC?
El principal objetivo del Consejo del
Audiovisual de Cataluña es la supervisión
del funcionamiento del sistema audiovisual.
Sobre todo se trata del control de los
contenidos emitidos a través de cualquier
medio audiovisual (radio, televisión, prensa
escrita, etcétera), con el fin de comprobar
que se cumplan las normativas que hay
establecidas de carácter europeo, español o
catalán, de este sector o de otros ámbitos:
tráfico, salud alimentaria, protección de
menores o discriminación de la mujer, por
ejemplo, que también pueden afectar al
sector audiovisual. Es decir, verificamos que
los medios audiovisuales de Cataluña, que
son aquellos sobre los que tenemos
competencias, no transgredan estas normas.
4
Además, no nos limitamos al control de
contenidos sino que también vigilamos
procesos de fusión, inversión industrial,
compraventas, etcétera.
¿Cuál ha sido su trayectoria?
El CAC empezó a trabajar con capacidad
para intervenir hace cinco años, con un
panorama bastante complicado porque no
había un marco legislativo actualizado. Nos
encontramos que cada uno hacía su trabajo
como bien podía o quería. Por ello nos
planteamos ir poco a poco, e instaurar una
cultura en el sector promoviendo la
adaptación de los profesionales dentro de la
legalidad. Paralelamente se han elaborado la
Ley Audiovisual de Cataluña y la Ley
Audiovisual Española entre otras, que están
a punto de entrar en vigor. El CAC ha tenido
un papel activo, tanto estimulando su creación como en la ponencia parlamentaria y la
redacción de los artículos.
Sobre el tratamiento informativo de la
inmigración, ¿qué estudios y propuestas
se han realizado desde el CAC?
Dentro de los protocolos que se han creado
hemos incidido en algunos ámbitos, por
razones de prevención unas veces y otras
porque consideramos que la situación era
grave, como en el caso de la telebasura.
Temas como el tratamiento informativo de
las tragedias personales o el tratamiento de la
inmigración fueron centrales en jornadas y
actividades que tuvieron muy buena acogida
por parte de los profesionales. A raíz de éstas,
se analizaron diversas noticias cuya
conclusión fue la habitual existencia de
estereotipos que hacían que la inmigración
siempre estuviese asociada a conflicto: los
encierros, la falta de papeles, pequeños actos
delictivos, etcétera. Por ello, se elaboraron
unas recomendaciones que fueron muy bien
acogidas por parte de los medios de
comunicación, que van más allá de las pautas
que establece el Colegio de Periodistas, y
hacen referencia a puntos más concretos en
la elaboración de noticias.
¿La Mesa de la Diversidad surge a raíz de
estas propuestas?
Efectivamente. A raíz de las reuniones que se
mantuvieron para la elaboración de los
diferentes textos con los principales
colaboradores: entidades, grupos de soporte,
investigadores de las universidades
catalanas, entre otros, surgió la idea de crear
una Mesa para la Diversidad en el sector
Audiovisual bajo el amparo del CAC.
Este organismo propone no sólo favorecer y
comprobar que el tratamiento que se le da a
la inmigración es respetuoso y su léxico y
tipo de registro son adecuados, sino que va
más allá. Desde la Mesa para la Diversidad se
quiere trabajar para que la diversidad social
presente en nuestro entorno más próximo, se
vea representada en el conjunto de la
programación.
Y en este sentido, ¿cuál debe ser el papel
de las entidades que agrupan a ciudadanos
de origen extranjero?
Las personas emigradas deben encontrar las
vías de acceso a los medios de comunicación
para hacer escuchar su voz, y nosotros
debemos facilitarle esta tarea. Al mismo
tiempo, tenemos que favorecer que haya un
contacto más estrecho entre los profesionales
y estos grupos, favoreciendo el contacto entre
éstos. Que estas entidades tuviesen sus
propias páginas web, sin duda sería una
herramienta para los profesionales de los
medios. Y no sólo cuando existe una
determinada noticia y se necesitan fuentes,
sino que lo ideal sería un contacto continuo,
que permita en cualquier momento el
intercambio de opiniones o experiencias.
¿La normalización e integración de los
nuevos ciudadanos en la sociedad precede
a la normalización en los medios?
Con el seguimiento y control regular de la
información emitida se crea una cultura de
vigilancia y respeto por las normativas. Por
ejemplo, una vez que los diferentes medios
catalanes conocen las funciones de la Mesa
de la Diversidad, se crea una responsabilidad
por parte de los encargados de elaborar y
transmitir la información. Es un punto de
revalorización y crea una mínima atención en
la tarea de cada uno. La inmigración es un
tema muy importante, fundamental por el
interés informativo y cultural, por la
necesaria cohesión social, políticas de
integración, de bienestar, etcétera. Por ello, es
inevitable su alusión en los medios, pero no
puede permitirse que se considere que
las buenas noticias no son noticia, creando
así una relación directa entre inmigración y
conflicto. Además, la normalización de los
nuevos ciudadanos pasa por el tratamiento de
éstos como ciudadanos y no como
inmigrantes, condición que tiene caducidad y
no debe estigmatizarse. La creación de
espacios de intercambio resulta muy
necesaria.
Usted debe saber que los nuevos
ciudadanos son grandes consumidores de
televisión no nacional a través de la
parabólica ¿por qué cree que no consumen
tanta televisión de este país?
Sí, es cierto. Eso permite que la gente esté
conectada con sus países de origen pero esto
no debe servir para desconectarles de la
realidad de aquí. Creo que irá mejorando a
medida que mejore su nivel cultural. Creo
que necesitamos un poco de tiempo, dentro
de cinco a diez años habrá cambios espectaculares.
5
REPORTAJE
MESA PARA LA DIVERSIDAD AUDIOVISUAL
Este organismo surge por la necesidad de recrear y renovar la cultura
catalana, promoviendo el conocimiento y el intercambio entre las personas
de diferentes culturas que conviven en Cataluña. La Mesa para la Diversidad
Audiovisual tiene como objetivo principal promover una mejor
representación de la multiculturalidad y de la diversidad en los medios de
comunicación catalanes.
DESTACAN ENTRE SUS OBJETIVOS:
Reflexionar sobre la representación de la diversidad cultural en los
medios audiovisuales.
Promover proyectos de investigación y formación sobre el campo
temático constituido por los medios audiovisuales, el fenómeno
migratorio y la diversidad.
Elaborar propuestas dirigidas al sector audiovisual con el objetivo de
colaborar en la promoción de los valores de la diversidad.
Constituir un fondo de materiales audiovisuales de referencia que se
hayan caracterizado por su contribución en el diálogo intercultural y la
diversidad.
Colaborar en las actuaciones del Consejo del Audiovisual de Cataluña en
materia de promoción de la diversidad en el sector audiovisual.
RECOMENDACIONES
DEL
CAC
SOBRE
EL
TRAT
TRATAMIENTO
AMIENTO INFORMATIVO
INFORMATIVO DE LA INMIGRACIÓN
El CAC cuenta entre sus publicaciones con una serie de recomendaciones
dirigidas a todos aquellos responsables de la elaboración de los mensajes que
se difunden a través de los medios. Con ello, pretenden establecer una serie
de criterios que ayuden a los profesionales a interpretar y cumplir la
legislación en materia de contenidos audiovisuales. De esta manera, se
recogen pautas para el tratamiento informativo de las tragedias personales,
de la inmigración, de la violencia de género y de la publicidad de juguetes
en la televisión, entre otros.
La importancia de establecer directrices en el tratamiento informativo del
fenómeno migratorio reside en la tendencia habitual a la difusión de
imágenes tópicas entre las que siempre destacan las pateras, las colas de
personas que pretenden regularizar su situación o las huelgas de hambre e
incluso asociando explícitamente la nueva ciudadanía y la delincuencia.
Por esta razón, y con el objetivo de reducir el uso de determinadas imágenes
o argumentos que contengan de manera implícita el discurso problemático
de la inmigración, el Consejo del Audiovisual de Catalunya elaboró y
publicó una serie de recomendaciones dirigidas a todos aquellos
responsables de la elaboración de los mensajes que se difunden a través de
los medios. A continuación citamos las más representativas:
6
Conviene que las autoridades asuman con plena conciencia su condición
de fuente de información. Asimismo, deben asumir la responsabilidad
específica de facilitar el trabajo de los medios de comunicación.
Se debe abordar la inmigración como tema y no como problema. Puede
ser abordado desde muchas perspectivas en un sentido también positivo, de
aportación y enriquecimiento social.
Se debe prestar especial atención al uso de lenguaje, que debe instaurar
formas expresivas respetuosas con la dignidad de las personas.
Desde las empresas audiovisuales se deberían invertir recursos en la
diversificación de las fuentes, proporcionando el tiempo y condiciones de
trabajo que permitan la elaboración de mensajes más complejos, más
contextualizados y de mayor capacidad explicativa.
La composición de las plantillas de dichas empresas, sin vulnerar los
procedimientos de selección por mérito e idoneidad, debería tener en cuenta
la diversidad y pluralidad socialmente existentes.
La intimidad es un derecho universal que se debe aplicar con
independencia del país de origen o condición de las personas implicadas.
No es aceptable la adopción automática de atribuciones tópicas que
comporten valoraciones discriminatorias.
Habitualmente el énfasis de cuestiones como el color de piel o el origen
de los protagonistas no añade información relevante y, en cambio, actúa
como refuerzo de prejuicios. Conviene administrar con criterio y
responsabilidad este tipo de referencias.
Es necesario introducir en los discursos informativos elementos de
reflexión que premitan contemplar la inmigración como un fenómeno
común de desplazamiento de población, y no como una amenaza. O bien,
permitir ejercicios tan elementales como el plantear que la condición de
persona inmigrada, es, por definición, transitoria.
Conviene potenciar las informaciones positivas que involucren a la
población inmigrada.
OFICINA DE DEFENSA DE LA AUDIENCIA
Todas aquellas personas que deseen aportar una sugerencia o queja sobre el
contenido de la programación y/o la publicidad pueden dirigirse a este
organismo, que depende del CAC. El fin de esta organización es la de velar
por la calidad de los contenidos de éstos.
Por ello, aquellos/as que consideren que en algún programa o anuncio
publicitario el tratamiento informativo ha sido inadecuado, como en los
ejemplos que citamos a continuación, pueden dirigirse a la Oficina de
Defensa de la Audiencia, mediante el teléfono o dirección de correo
electrónico siguientes: 901.100.321 y [email protected].
La discriminación por razón de nacimiento, origen, sexo, religión,
opinión o cualquier otra condición o circunstancia personal o social.
La falta de pluralismo político, religioso, social, lingüístico y cultural.
La falta de señalización de los programas de televisión con contenidos
no adecuados para menores de edad.
La falta de honestidad informativa de los medios de comunicación.
La publicidad ilícita, engañosa o desleal, subliminal o encubierta.
La publicidad que incite a la violencia, la crueldad o el maltrato de
personas o animales, que pueda fomentar comportamientos antisociales,
abusos, imprudencias, conductas agresivas y la destrucción de bienes
culturales o naturales.
ASCIB INFORMA
TALLERES, ENCUENTROS Y ATENCIÓN
AL CIUDADANO
Los meses previos a las vacaciones estivales representan para la entidad la vuelta a la calma. La
gran afluencia de personas que demandaban información sobre el Proceso de Normalización se
sustituye por las solicitudes de consulta de sus expedientes. Por ello, ASCIB vuelve a priorizar sus
habituales tareas.
vacacional sea grato, al tiempo que
insistimos en la necesaria prudencia en las
carreteras.
E
TALLERES
Los talleres de henna (alheña), percusión y
caligrafía árabe son sin duda los más reclamados por las diferentes entidades y los que
disfrutan de más éxito entre los visitantes.
El interés por estas actividades no se limita
al adorno de las manos con el tinte natural,
la consecución de ritmos golpeando el
darbouka y el riq o la habilidad de firmar
con el nombre propio utilizando el alfabeto
árabe. La razón de ello es el trabajo que
realizan los talleristas. Éstos se afanan en
dar a conocer aspectos de las diferentes
culturas a través de los instrumentos o
herramientas que utilizan. De esta manera
tras los talleres, los participantes conocen
las diferentes aplicaciones de la alheña, así
como las diferencias de aplicación entre las
diversas culturas que la utilizan, reconocen
el origen de cada instrumento o
comprenden las dificultades de las personas de origen árabe para
pronunciar algunas vocales.
A través de las siguientes líneas proponemos a los lectores una
inmersión en las acciones más destacadas que se han
realizado desde la entidad. No sin antes desear que el periodo
Además de las múltiples actuaciones de ASCIB en ferias y centros
escolares con los talleres mencionados, durante estos meses se han
llevado a cabo nuevos e interesantes encuentros. El taller de joyas,
es un ejemplo. En éste, mujeres de diferentes orígenes aprendieron
a diseñar joyas típicas de países como Bangladesh, Pakistán o
Marruecos, con Leyla Okhai, voluntaria europea que colaboraba con
nosotros. A través de esta actividad, también se potenció la adquisición de nuevo vocabulario en la lengua autóctona cuando se les
animaba a explicar las tradiciones y fiestas de sus lugares de origen,
l Proceso de Normalización representó para todos los
trabajadores y voluntarios de la entidad una demanda
ineludible de los usuarios. La atención individualizada y las
reuniones que se coordinaron fueron el núcleo de la actividad de la
entidad durante tres meses. Transcurridos estos, las actividades se
han normalizado. Por ello, las charlas, talleres, encuentros, la
atención al ciudadano, entre otras iniciativas, vuelven a ser la
prioridad de todos en ASCIB.
8
ASCIB INFORMA
así como las diferencias entre las joyas que
cada una de ellas solía lucir.
ACTIVIDADES INFANTILES
Entre las actividades dirigidas al público
infantil que se han realizado en los últimos
meses destacan Cuentos de Marruecos, y
Juegos del Mundo. Éstos se han realizado en
varias ocasiones, como actividad escolar o
como parada en ferias y fiestas populares.
La curiosidad y atención que los pequeños
mostraron mientras que Leyla Okhay y
Shereen Baird relataban los cuentos, fue
extraordinaria.
Por su parte, la realidad multicultural de los
pequeños participantes se ve reflejada en la
diversidad de orígenes de los juegos que se
proponen a través de Juegos del Mundo. A
través de esta actividad los asistentes se
aproximan a los juegos con los que disfrutan
jóvenes de alrededor del mundo y resultan
de especial interés aquéllos en los que se
participa sin juguetes.
en los pueblos de Marruecos. Más cercana
de lo que creemos.
CONFERENCIAS Y MESAS REDONDAS
La participación de ASCIB en el marco del
ciclo de conferencias organizado por la
Asociación Obrim els Ulls-Ripollès Solidari
consistió en la coordinación de una charla
sobre la realidad de Palestina. Mercè Amor
expuso una síntesis del conflicto: desde las
raíces históricas, las guerras, los procesos de
paz, la creación del estado de Israel hasta la
situación actual. El gran interés por el tema
hizo que la charla derivase en un debate
entre gran parte de los asistentes.
Carmen Rodríquez, responsable del
Proyecto Empleo en ASCIB, fue la
encargada de dirigir una mesa redonda en
torno a la Autoocupación e Inmigración en
la población de Viladecans. Las nuevas
políticas de inmigración, el mercado de
trabajo y la autoempresa fueron los ejes de
una charla dirigida a diversos profesionales
del campo de la inserción laboral de
ciudadanos
de
origen
extranjero
(representantes de sindicatos, patronales y
ONG's).
Las actividades dirigidas a los alumnos de
primaria y secundaria han sido múltiples.
Entre las charlas, destaca la que fue dirigida
por nuestra compañera Mercè en el IES
Rovira Forns (Santa Perpètua de la
Mogoda). Los alumnos de cuarto de ESO
del centro asistieron al coloquio La cultura
PARLAMENTO CATALÁN DE LAS
RELIGIONES
Han sido varias las acciones organizadas en
la ciudad en torno a la religión. Es
importante mencionar la creación del
Parlamento Catalán de las Religiones, un
encuentro interreligioso que evoca al
Parlamento de las Religiones del Mundo
celebrado en el Forum 2004 en Barcelona.
De esta manera, representantes del
Cristianismo, el Islam y el Judaísmo se
reunieron durante un día para intercambiar
impresiones sobre el alcance de la religión
en el siglo XXI. Mohamed Chair formó
parte del encuentro como representante de la
comunidad musulmana residente en
Cataluña.
INSTITUTO EUROPEO DE LA
MEDITERÁNEA
El IEMED es un organismo que trabaja por
promover la cooperación, fomentar el
conocimiento a través de la investigación y
el estudio, trabajar a favor de las redes
mediterráneas, al tiempo que organiza
exposiciones y actividades culturales.
A los largo de los últimos meses, la
Asociación Socio-Cultural IBN BATUTA,
ha colaborado activamente en varias
acciones realizadas en la organización.
Entre ellas destaca la intervención de Saïd
El Khadaoui, como psicólogo y parte activa
de la entidad, en el simposio Los Amasighs
hoy, la Cultura Bereber, organizada en
colaboración con la Agencia Catalana de
Cooperación al Desarrollo.
Entre los objetivos que se perseguían con
este encuentro, predominaron la voluntad de
dar a conocer las culturas mediterráneas, así
como propiciar la cohesión y la buena
imagen de los nuevos ciudadanos de
Cataluña.
9
ASCIB INFORMA
ASCIB - DELEGACIÓN MADRID
Por Said El Azzouzzi
PROCESO DE NORMALIZACIÓN
Con motivo de la clara vocación que ha
caracterizado nuestra labor como centro
de información en el proceso de
normalización, hemos intentado dar la
mayor difusión e información, poniendo
a disposición de nuestros usuarios toda
nuestra infraestructura con el fin de
evitar cualquier tipo de dificultad que
impidiese acogerse a éste. También
hemos intervenido con empresarios que
trabajaban con empleados en situación
irregular, concienciándoles sobre la
conveniencia y utilidad del proceso.
Con casi mil atenciones, consideramos
que nuestra aportación ha sido
plenamente satisfactoria. Se ha llegado
a orientar a un elevado número de
personas en situación irregular en
nuestra comunidad, sumando nuestro
esfuerzo al de otras entidades que han
procurado ayudar y abrir expectativas
de futuro, tanto para nuestra economía
como para las personas directa u
indirectamente beneficiarias.
ACTIVIDADES COMUNITARIAS
Durante los últimos meses hemos llevado a cabo diferentes
encuentros y charlas, así como iniciado proyectos de gran interés
para las diferentes comunidades. Ejemplo de ello es la mesa
redonda organizada en torno a la Islamofobia, que se llevó a cabo
junto con Mustapha Taibi (Universidad de Alcalá), Moma
Diédhiou (Filóloga) y Sepideh Labani (Casa Persa).
Asimismo, con motivo de la Hora del Té, espacio de encuentro
mensual entre mujeres de diferentes nacionalidades, se llevó a
cabo una charla bajo el título "La Mudawana y los marroquíes
en España. Soluciones y retos". A través de ésta, se dio a conocer
la reforma del Código Civil marroquí y su repercusión sobre los
10
marroquíes residentes en España, partiendo de un análisis crítico
y constructivo que puso de manifiesto las aspiraciones de
nuestros compatriotas en esta materia. Contamos con la
colaboración de Abdelaziz Allaouzi, abogado en el Centro de
Atención Social a Inmigrantes (C.A.S.I. de Ciudad Lineal,
Madrid), que actuó como ponente
NUEVOS PROYECTOS
Tras la creación de un espacio de mujeres, ASCIB Madrid
propuso formar otro espacio para jóvenes. Del dicho al hecho,
ASCIB Madrid ya cuenta con un grupo muy dinámico
compuesto por chicas y chicos, de distintas edades y lugares de
nacimiento. Uno de los objetivos de este proyecto es fomentar
actividades específicas destinadas a este grupo. La primera de
ellas fue la reflexión sobre su identidad, pues unos nacieron
aquí y otros llegaron a España vía reagrupación familiar, pero
comparten espacio, inquietudes y motivaciones.
Por ello, ASCIB Madrid, junto con MPDL, una asociación
marroquí de Rabat, una asociación argelina de Argel y otra
francesa de Marsella, preparó un encuentro de reflexión y de
debate sobre el tema de la identidad del 12 al 19 de julio en la
capital española. A través de esta reunión se pretende que
cuatro grupos de jóvenes de diferentes procedencias exploren
juntos su estilo de vida, sus preocupaciones, maneras de pensar,
convicciones y tradiciones, enfrentando posibles prejuicios.
El encargado de moderar el encuentro fue Tarek El Idrissi,
colaborador de ASCIB.
FIESTA DE DESPEDIDA
Tras una temporada de actividades y de compromiso profesional
demostrado a lo largo de estos últimos meses, ASCIB Madrid
decidió festejar la clausura hasta el próximo septiembre de parte
de las actividades realizadas en la entidad. De esta manera
aglutinamos a todos los colaboradores, voluntarios y usuarios
directos y habituales, siguiendo las propias costumbres y las
tradiciones de la entidad en establecer puentes de contactos y de
comunicación permanentes. Así, acercándose cada vez más a sus
beneficiarios e identificándose con todas y todos, se organizó
una fiesta el día 15 de junio, en la cual se compartieron
momentos de alegría y de diversión, disfrutando de música,
gastronomía y sobre todo de los bailes espontáneos, renovando
así nuestro compromiso de seguir adelante y plantear juntos
nuestro futuro en esta comunidad.
ASCIB - DELEGACIÓN VALENCIA
Por Emilio J. Belda
ace escasas fechas finalizó el proceso de normalización
que ha dado la oportunidad a miles de personas de
conseguir su regularización. En Valencia, como no podía
ser de otra forma, la Asociación Socio-Cultural IBN BATUTA ha
trabajado con todas sus fuerzas para ayudar a nuestros
compañeros a poner fin a una situación de irregularidad que a
nadie beneficiaba.
H
Ésta ha sido la actividad que ha absorbido la mayoría de nuestros
esfuerzos en estos últimos meses. Con la llegada de las
resoluciones positivas, hemos tenido la oportunidad de participar
en la alegría de muchos amigos a quienes se les habían cerrado
las puertas durante demasiado tiempo.
Pero el trabajo no ha terminado. Desgraciadamente, todavía
existen personas que están esperando una respuesta y que acuden
a nosotros en busca de ayuda. Y lo que es peor, amigos a quienes
por diferentes motivos les ha sido denegado el permiso. "Es
ahora cuando empieza lo bueno" comenta Begoña Cerdiño,
nuestra experta abogada en temas de extranjería a quien su
paciencia y conocimiento le permiten atender a todos los que
demandan nuestro apoyo.
Efectivamente, ahora empieza lo bueno. Porque no sólo debemos
garantizar el apoyo jurídico a nuestros compatriotas, sino seguir
trabajando a favor del contacto entre el colectivo magrebí y la
sociedad española y el mejor conocimiento y comprensión de la
cultura árabo-musulmana. Y en esta labor el trabajo de Imane
Slami, que compagina su doctorado en filología con su trabajo en
la organización, está siendo fundamental, posibilitando la puesta
en marcha de cursos de árabe y español mixtos y una labor de
mediación intercultural que va dando sus frutos.
Nuestra intención es seguir creciendo hasta convertirnos en
punto de referencia en la Comunidad Valenciana.
Y en ello estamos.
11
ASCIB INFORMA
NUEVA ETAPA DEL GRUPO TEATRAL AL-MUHAJIR
El grupo de teatro que dirige Belkasam Nih nació en 1999. En sus inicios la totalidad de los
componentes compartía el mismo origen: se trataba de un grupo de jóvenes magrebíes. En la
actualidad, en camino de su sexto año, el grupo está formado por personas nacidas alrededor
del mundo: Marruecos, Cataluña, Pakistán, Argentina, Argelia y México, entre otros.
D
urante los primeros años, con obras como Sin hablar, sin
hacer ruido y El sufrimiento de un inmigrante, trataban
de mostrar las dificultades de las personas que deciden
cruzar el estrecho de manera clandestina, arriesgando su
propia vida. Con estas obras, Belkasam pretendía hacer llegar a
los jóvenes que residían en Cataluña el mensaje de rechazo de
este sistema de huida del propio país pues siempre los
protagonistas se encontraban en condiciones complejas y
precarias, lamentándose de no poder estar con su familia y
amigos, que se encontraban al otro lado del mar. El director del
grupo destaca la labor de concienciación de los jóvenes como
primer paso para enfrentarse a la difícil condición de las
personas en situación irregular, ya que ellos pueden transmitir el
mismo mensaje cuando visitan a los familiares que residen en el
país vecino.
La función social de cada una de las obras del grupo es
indiscutible. Durante la 1ª Mostra Intercultural organizada en la
ciudad, el principal propósito fue inducir a la reflexión de los
espectadores, que como afirma Nih, estaba formado por
personas de muy diferentes orígenes. Por esta razón nos explican
que las primeras obras que representaron también contenían un
mensaje para la población autóctona: el hombre que arriesga su
vida en una patera se caracteriza por un gran coraje y voluntad
ya que movido por causas personales, familiares o un engaño
emprende un viaje que puede tener un final inmediato. Mostrar
las causas que empujan a una persona a poner en riesgo su vida,
ofrece a los espectadores una visión alternativa del fenómeno.
12
A partir del pasado año 2004 con motivo de la participación en
la 3ª Mostra Intercultural, el guión de la nueva obra teatral que
organizaron cambiaba sus propósitos. A través de Punt de
Trobada y tras la incorporación de actores, actrices y
colaboradores de diferentes orígenes, la plena integración y
participación de los nuevos ciudadanos fue el área principal de
trabajo.
Más tarde, Hotel Attaharik, cuya representación aún se lleva a
cabo en diferentes puntos de Cataluña, ha sido su última obra.
Ambientada en el hotel de una ciudad marroquí, abordan el tema
de la inmigración clandestina y el abuso de las personas que se
encuentran en situación vulnerable, sin perder de vista la
interculturalidad y el humor patente a lo largo de la
representación. Las quince personas que lo forman afirman que
esta última obra ha constituido un avance en la consolidación del
grupo.
Desde la dirección de Al-Muhajir se plantean muchos proyectos
para el futuro. La adaptación de obras literarias podría ser el
siguiente paso. Se desea encontrar un lugar en el que el
inmigrante pueda ser llamado ciudadano, un espacio en el que se
produzca un intercambio entre personas de diferentes orígenes y
un rincón en el que todos sientan respetada su propia cultura
mientras se enriquecen de la cultura de quienes le rodean.
El escenario invita a ello, y Al-Muhajir nos lo demuestra.
COCINA
PALAO
Para 2-3 personas
Precio aproximado: 10 euros
Tiempo: 40 min.
Dificultad: Mínima
INGREDIENTES:
500 gr. Arroz Basmati
500 gr. Pollo troceado
2 cucharadas de aceite de girasol
1 cucharadita de sal
1 pimiento verde o rojo (según
el gusto)
1 trozo de jengibre
1 tomate maduro
1 cebolla
1 sobre de Palao mix (mezcla de
especies, se vende en paquetes de dos
sobres)
na de las especialidades de
cualquier restaurante pakistaní
es el Palao. Este plato típico de
Pakistán difiere del pollo con arroz
presente en muchas culturas en el
sabor que impregnan las especies de la
región. La diversidad en los comercios
de la ciudad nos hace accesible los
ingredientes que nos propone nuestro
compañero Asim Razzaq para la elaboración de este plato.
U
Nos recomienda el arroz basmati por
su capacidad de absorción, aunque en
su defecto podemos sustituirlo por el
arroz largo. Llevamos a ebullición el
agua que nos servirá para cocer el
arroz. Durante la cocción del arroz,
preparamos el resto de ingredientes:
troceamos la cebolla muy finita, al
igual que el tomate y el pimiento.
Preparamos el jengibre, cortándolo en
trozos pequeños.
En una olla ponemos el aceite de
girasol y una vez caliente añadimos la
cebolla y la removemos hasta que tome
una tonalidad dorada (durante 2-3
minutos a fuego medio). Una vez
dorada la cebolla, introducimos la
verdura previamente troceada y
añadimos la sal y el palao mix
removiendo el contenido para que el
sofrito tome el aroma de las especies,
durante tres minutos más a fuego
medio.
A continuación, colocamos el pollo en
el sofrito y aumentamos el fuego hasta
que se evapore el contenido líquido: el
pollo adquirirá un tono dorado.
Seguidamente, vertemos ¾ litros de
agua a fuego medio hasta su punto de
ebullición. Recuperamos el arroz
hervido en el paso anterior, y tras
escurrirlo lo introducimos en la olla
con el resto del sofrito. Removemos el
arroz hasta que se reduzca y tome la
espesura
adecuada,
con
ello
evitaremos que el arroz se pegue en a
la olla (aproximadamente 5-7
minutos).
Por último, tapamos la olla de manera
que no salga el vapor (puede utilizarse
papel de aluminio para sellar la unión
entre la tapa y el recipiente). Tras cinco
minutos a fuego lento, el plato estará
listo para su degustación.
13
EDUCACIÓN
Por Radia El Khayat
ACOGIDA E INTEGRACIÓN DE LOS NUEVOS
ALUMNOS EN EL CENTRO ESCOLAR
Facilitar la incorporación de las familias de origen inmigrado dentro de los centros escolares es una
medida fundamental para garantizar una participación activa de éstos en la comunidad educativa, y
por consiguiente, en el conjunto de la sociedad de acogida. Por ello, es importante tener en cuenta
una serie de medidas que regulen y optimicen dicho proceso.
a acogida e integración de los hijos de familias inmigradas
que se incorporan en los centros de primaria y secundaria es
hoy un reto para toda la comunidad educativa. Durante estas
fechas este proceso es clave, ya que durante los meses de verano se
emprenden gran parte de los reencuentros entre padres, madres e
hijos, gracias a las reagrupaciones familiares que se conceden.
L
De esta manera, sin duda, el próximo mes de septiembre se
materializará la llegada de niños y niñas a nuestra sociedad en forma
de matrículas escolares. Por esta razón, hemos considerado
imprescindible dedicar estas páginas al proceso de adaptación e
integración que se da en las aulas, señalando la importante función de
los mediadores interculturales así como los objetivos que debe
perseguir el Plan de Acogida e Integración de cada centro.
Las medidas a las que a continuación nos referimos han sido
extraídas de la página que el Ministerio de Educación y Ciencia pone
a disposición de madres, padres y profesores/as a través del CNICE
(Centro Nacional de Información y Comunicación Educativa).
Asimismo, recomendamos visitar la página http://www.cnice.mec.es
a quienes estén interesados en obtener recursos educativos de
cualquier etapa y área curricular.
EL MEDIADOR INTERCULTURAL
INTERCULTURAL
La figura del mediador intercultural en la escuela comienza a
generalizarse por toda Europa. Estos mediadores trabajan en muchos
y diferentes ámbitos: socio-laboral, sanitario, jurídico, etc. Pero en el
apartado que nos ocupa nos interesa conocer las funciones del mediador intercultural en la escuela.
A nivel educativo esta figura recobra mucha importancia en la
realidad que nos rodea: en el aula, en el patio, en las actividades
extraescolares, etcétera, comparten espacio niñas y niños de
14
procedencias, lenguas y culturas diversas. Por esta razón, la tarea de
los mediadores resulta fundamental.
De esta manera, el mediador intercultural será el responsable de
ayudar a los alumnos y alumnas recién llegados en el proceso de
incorporación al centro. Es importante destacar la tarea de
transmisión de la cultura autóctona a estos niños y niñas, y de manera
paralela, la difusión de aspectos relacionados con la cultura de origen
de éstos al resto de compañeros/as. El trabajo conjunto entre el
mediador intercultural y el profesorado deberá dirigirse a la
adquisición de los instrumentos necesarios para desenvolverse como
persona y participar activamente en la clase. Asimismo, la creación
de un ambiente de comunicación, respeto e intercambio en el aula
favorecerá que los nuevos alumnos puedan alcanzar más rápidamente
el objetivo prioritario: su plena integración al grupo.
FUNCIONES Y OBJETIVOS DEL MEDIADOR
En relación con los profesores y el centro:
Colaborar con los profesores del centro en la traducción de las
expresiones en la lengua de origen del alumno.
Colaborar con los centros en la programación de actividades de
carácter intercultural.
Adquirir concepciones y actitudes que permitan afrontar
adecuadamente la situación de convivencia intercultural en el ámbito
educativo.
Estimular la participación de todos los colectivos de nuevos
ciudadanos (padres y madres, asociaciones, etc.) en las actividades
programadas por el centro.
Motivar al profesorado para que se prepare en el plano intercultural
y sea el creador y difusor de actividades con un fundamento
intercultural.
continúa en la página 16 >>
EDUCACIÓN
En relación con los alumnos:
Arbitrar las medidas necesarias a la hora de determinar a qué
curso o nivel se incorporará el nuevo alumno, siempre en
colaboración con el equipo de orientación.
Elaborar un plan de acogida, en el que se recoja todo el proceso
de incorporación de los nuevos alumnos / as al centro y al aula.
Favorecer el proceso intercultural en las aulas, a través del
respecto y el reconocimiento de la igualdad con relación al otro.
Reconocer y divulgar los valores culturales aportados por los
nuevos ciudadanos y su importancia para la sociedad española.
Favorecer la convivencia entre los alumnos de culturas
diversas, desarrollando hábitos de trabajo en conjunto.
En relación con los padres:
Mantener reuniones, individuales y colectivas con el objetivo
de informarles sobre el sistema educativo español, animándoles a
conocer el idioma, no sólo el castellano, sino también el idioma
de la comunidad en la que residen; sobre las costumbres y
tradiciones más importantes así como de los recursos educativos
del centro.
Animarles a participar en actividades en las que dar a conocer
al resto de la comunidad educativa su propia cultura, costumbres
y tradiciones.
Animarles a participar en todas las actividades a las que les
convoque el centro y a valorar la situación de sus hijos en el
centro.
PLAN DE ACOGIDA
Uno de los cambios que se derivan de la nueva realidad
multicultural de nuestras aulas es la necesaria actuación de la
comunidad educativa con el fin de asegurar una óptima acogida
que se dirija hacia la plena integración del nuevo alumnado en el
sistema educativo.
Las directrices de la acogida del alumnado de origen extranjero
debe estar enmarcado dentro del Plan de Acogida e Integración
que cada centro establece de manera general para todos los
nuevos alumnos. El principal objetivo de éste debe ser promover
las medidas necesarias para que el nuevo alumnado se integre al
ritmo normal de la clase lo antes posible, asegurando de esta
manera, la igualdad de condiciones de todos los compañeros.
A continuación, citamos aquellos objetivos y aspectos que
consideramos más importantes en la elaboración y ejecución de
dicho programa, tanto globalmente desde el centro como las
actuaciones que son deseables por parte del profesorado.
Gestiones a realizar por el centro:
Se debe asegurar la obtención de información precisa por parte
de los familiares sobre el lugar de origen, lengua, escolarización
previa, sobre lo que esperan de sus hijos y del centro, situación
laborar, familiar, etc.
Se informará a la familia del funcionamiento educativo del
centro y de aquellos datos esenciales: calendario, horarios, etc.
Se enseñará a las familias y al alumno / a las instalaciones del
centro.
Se les informará de aquellos organismos o servicios sociales
que puedan serles útiles, si fuese necesario.
El aprendizaje del idioma se hará lo más rápido posible. Se
estudiará la mejor forma de proceder, estudiando la posibilidad
de hacer grupos flexibles de los que se pase rápidamente al aula
una vez superada la fase de desconocimiento del idioma.
Poner a disposición de estos alumnos un profesor que conozca
su lengua materna, siempre que sea posible.
Gestiones a realizar por el Profesor/a-Tutor/a:
Llevará a cabo una evaluación inicial con el objetivo de
confirmar las primeras impresiones recogidas por el centro.
Durante los primeros días, se dedicará gran parte de la actividad
escolar a poner en contacto al nuevo alumno con el resto de
compañeros. Desde acordar las normas propias de la clase que
todos deben conocer hasta la realización de actividades
encaminadas a conocer las diferentes culturas de origen de sus
compañeros de aula.
El tutor junto con el equipo directivo determinarán las horas
que el alumno recién incorporado necesitará salir de la clase para
recibir un curso intensivo de la lengua de acogida, si fuese
necesario.
Asimismo, el profesorado también elaborará actividades o
propuestas concretas dirigidas a la consecución de una rápida
integración en el ambiente de la clase. Crear grupos de trabajo
donde los nuevos alumnos puedan participar como uno más,
animarlos a participar activamente en el transcurso de la clase, o
la asignación de un alumno-tutor que los guíe en los primeros
días, son sin duda actuaciones que resolverán las dificultades
iniciales.
En definitiva, el Plan de Acogida debe proponer herramientas a
las familias para facilitar la incorporación de sus hijos al centro,
velando por informarles sobre todo aquello que necesiten:
matriculación, incorporación al grupo, normas de la escuela, etc.
Además, deberá asegurar un ambiente de respeto cuyo principal
eje sea la garantía de igualdad entre los alumnos así como la
consideración positiva de la cultura de cada uno.
Said el Khadaoui
REVISAR
16
OPINIÓN
Por Mohamed K.
Alegatos de Mohamed
Las facciones árabes, la expresión de símbolos religiosos o un dudoso acento
pueden llegar a ser, actualmente, factores que no inviten a la confianza. Sin
embargo, afortunadamente son muchos los que consiguen hacerse un hueco
en el intrincado social pese a las dificultades iniciales. Pero cuando las
barreras se instauran inapelablemente, para quienes el fin justifica los
medios los artificios también se imponen.
no de los recuerdos que
conservo de mi temprana
infancia es el zoco de una
población conocida como Zeghanghan,
parte del antiguo protectorado español
en el norte de África, y a unas cuantas
millas de Melilla. El pueblo creció y
U
de muy mala educación reclamar a
alguien con un ¡oye tu! y este nombre
agradaba a todos por su significado.
Nací en lo alto de una impenetrable
colina, en la que había sido la casa de
mi abuelo, cerca de un antiguo
Santiago o Yago. ¡Qué contradicción!
Éste fue el apóstol al que rezaban los
cristianos para la reconquista y la
figura en cuyo entorno se satanizaron a
los musulmanes en la península.
el nombre Mohamed está en vigésima posición en el ranking inglés de los
nombres más comunes, y (...) es el nombre más utilizado en el mundo. A pesar
de ello, lucir el nombre del profeta en el llamado occidente parece ser
incompatible a la vez que entorpecedor.
vio su máximo auge gracias a la
minería de Sif Rif. A pesar del cierre de
la mina por un plan de inviabilidad,
esta pequeña población ha pasado a ser
una ciudad con identidad propia y
cuyos habitantes en verano se multiplican por cientos, venidos de todas
partes de Europa. Siento esta
distracción, y vuelvo al tema que me
atañe: mi sorpresa fue mayúscula
cuando, en el zoco, mi tía paterna se
dirigía a todos los comerciantes como
Mohamed. En ese momento me
asombró la gran cantidad de personas
que se llamaban igual que yo. Pero al
reflexionar sobre ello con ella, se echó
a reír a carcajadas y me explicó que
usaba el nombre del profeta porque era
18
mercado ambulante semanal por lo que
la zona hoy es conocida como el jueves
viejo. Yo, siendo el primogénito, tenía
todos los números para llamarme
Mohamed. Por ambas partes tanto
materna como paterna tengo tíos con
dicho nombre, al igual que uno de mis
abuelos. Llamarse Mohamed es motivo
de orgullo, sin duda.
Son nombres derivados Mustapha,
Ahmed y Medí. ¿Significado?
Misericordia. ¿Traducción? Jaime,
El origen del nombre lo desconozco,
pero gran parte de la humanidad está al
corriente de que Mohamed fue un
profeta que nació en la península
arábica, que de pastor y comerciante,
tras recibir el mensaje del Arcángel
Gabriel, pasó a ser el profeta de los
musulmanes, reconociendo a Adán,
Abraham y Jesús como sus
predecesores. Sus enseñanzas y su
mensaje, aunque en ocasiones
distorsionado, llegan hasta nuestros
días, siendo la elección de fe de una
Una vez finalizada mi formación intenté incorporarme al
mundo laboral. Fue entonces cuando comprobé mi
desgracia: no recibía respuesta ni convocatorias para
entrevistas.
continúa en la página 16 >>
importante parte de la población mundial, desde Asia hasta
América, y desde Escandinavia hasta Sudáfrica.
Mi segunda gran sorpresa fue hace unas semanas, cuando
leí que el nombre Mohamed está en vigésima posición en el
ranking inglés de los nombres más comunes, y un amigo me
afirmó que es el nombre más utilizado en el mundo. A pesar
de ello, lucir el nombre del profeta en el llamado occidente
parece ser incompatible a la vez que entorpecedor.
Tras mi llegada a España en 1991, me di cuenta de que la
población en general tenía un desconocimiento total de sus
vecinos del sur, además de desinterés por conocerlos.
Durante mi historia académica tuve algunos docentes que
me ayudaron en mi proceso de adaptación, por lo que me
considero afortunado. Una vez finalizada mi formación
No obstante, estos problemas desaparecieron en el
momento que cambié mi nombre en todos los documentos
legales. De igual manera en estos momentos gozo de un
puesto de trabajo acorde a mis aspiraciones y formación,
que me obliga a viajar mucho, por lo que el cambio en el
pasaporte más que por uso, era un imperativo si pretendía
seguir viajando.
Hace poco en EE.UU. observé en televisión la denuncia de
una persona que se presentaba con la identidad de un tal
Mohamed y que solicitaba una entrevista para un piso de
alquiler. De la misma manera lo hacían otras personas de
diferente procedencia, y tras evidenciar que al primero se le
rechazaba por su procedencia, el actor animaba a no
quedarse de brazos cruzados y a denunciar todos los casos
discriminatorios similares. También advertí que el gobierno
...estos problemas desaparecieron en el momento que cambié mi nombre en todos los
documentos legales. De igual manera en estos momentos gozo de un puesto de trabajo
acorde a mis aspiraciones y formación, que me obliga a viajar mucho, por lo que el cambio
en el pasaporte más que por uso, era un imperativo si pretendía seguir viajando.
20
intenté incorporarme al mundo laboral. Fue entonces
cuando comprobé mi desgracia: no recibía respuesta ni
convocatorias para entrevistas. Tras ello, decidí probar de
forma aleatoria enviar mi currículo haciendo constar sólo la
inicial de mi nombre y el apellido. Cuál fue mi sorpresa al
comprobar que en aquéllas empresas a las que me dirigía
con mi nombre completo ni se me daba la
oportunidad de defender mi candidatura, todo lo contrario
de lo que ocurría con el resto.
federal reservaba un porcentaje a las minorías en las ofertas
de trabajo de concurso público. Y yo me pregunto: ¿Europa
ha hecho algo al respecto?
Otro momento en el que mi nombre me puso en apuros fue
en la aduana de Madrid hace varios años. Allí sufrí un trato
algo impropio por el simple hecho de llamarme Mohamed,
algo que muy probablemente se intensificaría tras el 11S.
Afortunadamente la libre empresa pone a cada cual en su
sitio, y las empresas para ser productivas, deben renunciar a
contratar en función del nombre, la religión o la
procedencia.
E igualmente ¿se me discriminó por llamarme Mohamed,
dada la relevancia del personaje histórico? ¿O bien porque
podía optar a trabajos en la construcción o en el servicio
doméstico, pero no a un trabajo para el cual me había
formado?
LITERATURA
Por Nadia Abdoun
LEJOS DEL HORIZONTE PERFUMADO
A través de esta novela, Salah Jamal nos invita a conocer las vivencias de un joven que abandona su
tierra natal, Palestina, y aterriza en Barcelona el otoño de 1972. Las calles de Barcelona, los últimos
años de la dictadura, la gastronomía árabe y la música de Umm Khultum resultan el escenario donde
se suceden las peripecias de Mohamed y su peculiar grupo de amigos.
Salah Jamal nació en Nablus
(Palestina). Tras la ocupación israelí se
vio obligado, como tantas otras
familias, a abandonar su tierra. El
destino final de su trayecto tras visitar
varios países, fue Barcelona, donde vive
desde hace más de treinta años. De
profesión médico, historiador y docente
en la Universidad de Vic, muestra sin
duda muchos paralelismos con el
protagonista de su novela, Mohamed.
Sin embargo, como afirma en las
primeras páginas con voz de Mohamed,
puede considerarse biográfico pues
describe acontecimientos y vivencias
reales, pero no necesariamente propias,
sino que gran parte son fruto de
experiencias y odiseas que vivió a
través de otros.
El protagonista de la novela que nos
regala es Mohamed Pirjawi Unnab
Jaliledin Osrama Lumary (Dr.
Mohamed Pujol tras su decisión de
simplificar sus complicados apellidos).
Mohamed,
nacido
en
Nablús
(Palestina), se ve obligado a dejar su
tierra natal en dirección a Barcelona a
causa de la ocupación israelí, con la
promesa de no volver a Palestina sin el
título de medicina bajo el brazo.
La gris Barcelona de finales de los
setenta y parte de los ochenta es el
escenario desde donde parten y se
desarrollan
las
peripecias
del
protagonista y de su especial grupo de
amigos. Todos ellos son testigos de los
convulsos cambios del momento: los
últimos coletazos de la ya agonizante
época, un vecino abogado treintañero y
frustrado y el grupo de prostitutas que
trabaja en el club Venus, no dejan de ser
insólitos y peculiares. El protagonista
reflexiona sobre la disparidad de
personalidades alegando la assabiya, el
sentimiento de pertenencia al grupo que
pregona que "uno sin grupo no es
nadie". De esta manera, todos ellos se
sienten ligados y en lucha por un
proyecto común: vivir el día a día en
una sociedad que no es hostil, pero sí
diferente.
dictadura y los años de incertidumbre e
ilusiones de la transición que llevaría a
la democratización del país.
Su único contacto en la ciudad condal es
el de Montse, una prostituta conocida de
la familia, que había formado parte del
lote de profesionales europeas que
amenizaban las fiestas del padre del
estudiante. Entre ellos surge una curiosa
relación de afecto y respeto mutuo que
se consolida con los años. Es gracias a
ella que conoce a los que serán sus
amigos y compañeros de aventuras
durante los años de estancia en
Barcelona.
Los vínculos que se establecen entre
Mohamed, sus tres compañeros de
facultad, un comisario corrupto que
refleja fielmente las autoridades de la
El nexo entre estos personajes contrasta
con la relación paralela que mantiene
con una mujer casada de la alta
sociedad. Ésta estará marcada por los
silencios y el misterio que envuelven a
la chica. A la joven señora, como él la
llama, les une el amor, un mundo de
ilusiones que ellos crean a su medida,
los anhelos de libertad que se reflejan en
sus largas conversaciones y las leyendas
árabes que éste cuenta a su amada. Otro
elemento importante en la relación es la
música y sobretodo la gastronomía
típica de Palestina, que el protagonista
no duda en mostrar a su amada.
Es sin duda una obra divertida cargada
de un humor brillante y en ocasiones
irónico, cargada de situaciones que
rozan el surrealismo, a la vez descarada
que rompe con muchos de los tópicos de
la época y de la adaptación del
emigrante y que podría ser aplicable a
los nuevos tiempos. Una vez más la
realidad supera a la ficción.
21
Palestina: ocupación y resistencia. Breve historia del
conflicto de Oriente Medio a la luz de la primera guerra del
siglo XXI (2002)
Precio: 11,30 Euros
Editorial: Flor del Viento
Aroma Árabe (1999)
Precio: 15.00 Euros
Editorial: Zendrera Zariquiey
El libro de más éxito de Salah
Jamal es, sin duda, Ároma
Árabe. Además de vender más
de 80.000 ejemplares y de
haberse traducido a varios
idiomas, con esta obra que es
mucho más que un completo
repertorio de recetas, el autor
fue galardonado como la
mejor obra de cocina
extranjera en el salón del libro
de gastronomía en Périgord
(Francia).
A través de sus páginas,
tenemos acceso a los pasos y trucos para la elaboración de
platos con un aroma inconfundible, el de su tierra natal.
Además, mediante los relatos que acompañan a las
imágenes y preparados, el autor se permite comentar la
actualidad de su país natal y de otros países árabes. El
sentido del humor del que Salah se sirve para narrar
anécdotas y situarnos en la cultura y tradiciones de sus
progenitores, invita a descubrir en nuestra propia cocina las
costumbres culinarias de la gran cultura árabe.
Salah Jamal, nacido en Nablus al
igual que sus familiares y amigos,
vive de primera mano el conflicto
que asola la región y que es
portada de los medios de
comunicación casi a diario.
Muchos ven en el enfrentamiento
entre israelíes y palestinos una
cuestión de difícil alcance o interpretación. La información parcial
que nos proporcionan los medios
unas veces y otras las noticias
demasiado concretas, nos impiden
tener una visión global de la
cuestión.
Mediante esta obra, el autor nos propone una aproximación
básica, detallada, precisa y comprensible del conflicto desde sus
orígenes hasta la actualidad. Por ello, resulta de lectura obligada
para aquellos profanos de la materia que deseen conocer las
raíces, la evolución y la situación actual de uno de los problemas
más complejos del escenario internacional.
MÚSICA
Les Chasseurs de Lumieres (Los Cazadores de Luces) es publicado en
1993. En este álbum, Hamid Cheriet, bajo el nombre artístico de Idir,
canta al amor, la libertad y el exilio. Instalado en París desde 1975, su
carrera musical comienza en 1976, convirtiéndose en el primer
representante de la cultura de la Cabilia y en el predecesor de grandes
figuras como Khaled o Mami.
El paso de los años no disminuye la fuerza de sus letras. Todo lo contrario:
el artista sigue participando en conciertos y encuentros, apoyando diversas
causas, entre las que destaca la unión de la comunidad cabileña.
Su música, además, es empleada por publicitarios y cineastas. Ejemplo de
ello, son las letras recurrentes en el primer largometraje de Yamina
Benguigui: El domingo si Dios quiere (2001). Indiscutiblemente, la
cineasta francesa de origen argelino, logra una combinación muy emotiva
al hacer uso de las composiciones de Idir.
22
Descargar