HGPT-... Instrucciones de funcionamiento Pinza con ranura en T Tipo HGPT-... Festo AG & Co. KG Postfach D-73726 Esslingen Teléfono: +49/711/347-0 Original: de 0307NH 675 243 .................................................. Atención es El montaje y la puesta a punto sólo debe ser realizado por personal cualificado y autorizado, siguiendo las instrucciones de este manual de funcionamiento. Estos productos están diseñados para funcionar sólo con aire comprimido. No son adecuados para ser usados con otros medios (líquidos o gases). Puesta a punto y funcionamiento: Utilice una pantalla de protección para asegurarse de que: – nadie pueda poner las manos en la zona de los dedos de las pinzas, – no haya objetos en el recorrido de la pinza. Puesta en descarga: Asegúrese de que la pinza no esté sujetando una carga. Con ello se evitará una caída brusca de la carga. Desmontaje de la culata anterior: Las elevadas fuerzas del muelle hacen que la culata del HGPT-...-G.. salte hacia fuera (figura 2, derecha). Tener en cuenta de que la culata tiene una tensión previa de 300 N. 1 2 3 ........................................ es 1 Funcionamiento y aplicación Cuando las conexiones de aire comprimido 4 y 5 son presurizadas alternativamente, un émbolo interno avanza y retrocede. Un dispositivo mecánico convierte el movimiento longitudinal del émbolo en un movimiento horizontal. Este es transferido a las mandíbulas de las pinzas 7, a las cuales se hallan unidos los dedos. La acción de apertura y cierre de los dedos permite sujetar piezas por su contorno interior o exterior (doble efecto). Juntamente con el muelle de retorno integrado (en la HGPT-...-G..), la HGPT-... también puede ser de simple efecto y utilizarse para asegurar una fuerza de retención en el pinzado. Los siguientes tipos de pinza tienen muelle de retorno. Si la pinza se descarga, este muelle devuelve las mandíbulas de la pinza y el émbolo a sus posiciones iniciales: – Pinzas de sujeción abiertas: HGPT-...-G1 – Pinzas de sujeción cerradas: HGPT-...-G2 La pinza para ranura en T HGPT-...-A(-G) está prevista para sujetar y sostener cargas de trabajo. 2 Condiciones de seguridad • Compare los valores máximos especificados en estas instrucciones de funcionamiento con su aplicación actual (p.ej. presiones, fuerzas, pares, temperaturas, masas, velocidades). La HGPT-... sólo puede hacerse funcionar según las correspondientes directrices de seguridad si se respetan los límites de carga máximos. • Asegúrese de que el aire de alimentación se halle convenientemente preparado. • Siga las normas aplicables en el lugar de funcionamiento, p.ej. las indicadas por las instituciones nacionales o las asociaciones profesionales. • Retire el embalaje. Está previsto que el embalaje sea reciclable, basándose en los materiales que lo conforman (excepción: papel aceitado = otros residuos). • Por favor, observe las condic. ambientales imperantes. • Aplique presión lentamente al sistema. Para ello hay que utilizar la válvula de arranque progresivo HEL-... • Por favor, observe las advertencias e instrucciones: – en el producto y – en estas instrucciones de funcionamiento • No se permiten modificac. no autorizadas del producto. 3 Transporte y almacenamiento • Tenga en cuenta el peso del HGPT-... . Pesa 3,8 kg • Coloque el HGPT-... lo más cerca posible de la alimentación del aire (tubos cortos). Con ello obtendrá tiempos de presurización más cortos. Para fijar las pinzas puede utilizar los siguientes métodos: – Fijación sobre una superficie plana desde arriba o desde abajo (inserte primero los detectores de proximidad en la ranura 6 Fig. 1). – Montaje lateral con agujeros roscados – Montaje lateral con agujeros pasantes (tornillos de tamaño más pequeño) 1.Coloque dos pasadores de centraje aJ en los agujeros de montaje. 2.Coloque la pinza con pasadores de centraje en la superficie de conexión. 3.Fijación con cuatro tornillos 9. 9 aJ 9 Los valores característicos se indican en la siguiente tab.: HGPT-... 16 20 25 35 40 50 63 Agujero de montaje Ø aJ 2 3 4 4 5 6 6 HGPT-... 16 20 25 35 40 50 63 Agujero de montaje Ø 1 [H7] 5 5 7 9 9 9 12 Tamaño nominal 2 M3 M3 M4 M6 M6 M6 M8 Par de apriete máx. permitido [Nm] 1,2 1,2 2,9 10 10 10 20 • Inserte un casquillo de centraje 8 en el agujero de montaje de cada dedo de la pinza. 4 8 5 1 6 M3 M4 M2,5 M3 Par de apriete máx. permitido [Nm] 1,2 2,9 5,9 5,9 10 20 (0,8) (1,2) (2,9) (2,9) (5,9) (10) M5 M4 M5 M4 M6 M5 M8 M6 20 (10) Montaje neumático Nota • Asegúrese de que no haya partículas de polvo u otros objetos en los racores y los tubos del HGPT-... . • Verifique si se necesitan los siguientes elementos: – Un depósito de compensación tipo VZS-... . Esto reduciría las fluctuaciones de presión. – Una válvula de retención pilotada HGL-... . Si hay una caída de presión brusca, esto evitaría que la carga cayera inesperadamente. Si las conexiones de aire comprimido están muy poco alejadas (p.ej. HGPL-16-...): • Use sólo racores rectos atornillados Festo. (p.ej. tipo QS-...) Otros productos pueden bloquear los agujeros de presurización de las pinzas. • Conecte los tubos del HGPT-... a la conexión de aire comprimido (véanse especificaciones técnicas): Tipo de pinzado Tipo de pinzado Pinzado exterior Pinzado interior Conexión 4 (Fig. 1) Cerrar Abrir Conexión 5 (Fig. 1) Abrir Cerrar Conexión 8 (Fig. 1) Aire sellado Con dedos largos y pesados: • Utilice un regulador de caudal de un sólo sentido tipo GRLZ-... o GRLA-... directamente en cada una de las conexiones de aire comprimido. Esto determinará el tiempo de cierre (y con ello la carga en el cojinete) de los dedos de las pinzas. En el caso de pinzas cortas y ligeras, el restrictor ya integrado hace innecesario el uso de reguladores de caudal externos. 8 Fig. 1 • Posicione los dedos de las pinzas utilizando los casquillos de centraje en las mandíbulas de las pinzas 1. ....................................................... Nota Pares de apriete excesivos en el montaje de los dedos pueden dañar el mecanismo de sujeción. • Por favor, observe los pares de apriete máx. permitidos. Fig.2 • Monte dos tornillos de sujeción en los agujeros roscados de cada mandíbula (véase la tabla superior). Si se usan detectores de proximidad: • Verifique los siguientes puntos: Posibilidad de fijación limitada para la pinza (p.ej.: debido a que sobresale el detector de proxim.) – Secuencia de montaje de los detectores de proxim. – Dirección de salida del cable de los detectores de proximidad. – Influencia perturbadora de fijaciones ferríticas. • Observe el contenido de la sección de accesorios cuando utilice detectores de proximidad para las posiciones finales. Cuando se interrogan ambas posiciones finales del émbolo: • Ponga los detectores de proximidad en ranuras separadas 6. • Asegúrese de que haya espacio suficiente para los elementos de conexión. Para asegurar el HGPT-... cuando la pinza se mueve con aceleraciones elevadas en sentido longitudinal (p.ej.: cuando se monta en partes móviles, como un GDP-...): • Observe que habrá una disminución de la fuerza de sujeción. • Verifique si son necesarias placas de adaptación HAPG-... . Tope del émbolo: Metálico _ Apriete los tornillos de restricción una vuelta. Se ha alcanzado la máxima velocidad de pinzado. Siga el ciclo de prueba con los puntos 2 y 3. Termine el ciclo de prueba. 2.Afloje una vuelta los tornillos de restricción del GRLA-.../GRLZ-... 3.Repita los puntos 1 y 2 hasta conseguir la velocidad de pinzado deseada. • Termine el ciclo de pr. Ahora debe descargarse la pinza. 6 Funcionamiento • Evite que el HGPT-... entre en contacto con: – refrigerantes corrosivos – polvo abrasivo – chispas o virutas candentes. Esto podría dañar el HGPT-... . Si la carga de trabajo cambia: • Observe las cargas de pinzado permitidas. • Observe también las fuerzas de pinzado máx. permitidas. 7 Mantenimiento y cuidados • Engrasar el HGPT-... tras 5 millones de ciclos por la boquilla de lubricación 3 (Fig. 1). Véase Accesorios para las grasas permitidas. • Si es necesario, limpiar la parte exterior del HGPT-.. con un paño suave. El agente de limpieza permitido es: Agua jabonosa máx. + 60 °C • Las pinzas defectuosas deberían devolverse siempre a Festo. M8 M6 5 Puesta a punto 7 Tope del émbolo: Suave 8 Desmontaje y reparaciones Tamaño nominal 9 - Roscado (- Pasante) ....................................................... 4 Montaje mecánico Montaje de los dedos de la pinza • Si es posible, utilice dedos cortos y ligeros. • Observe los siguientes valores máximos permitidos (véase las especificaciones técnicas para más info.). – Fuerza F – Pares Mx, My y Mz (véase Fig. 2, izquierda) – Longitud de los dedos de la pinza • Evite dañar las mandíbulas de las pinzas. Esto puede producir errores y un funcionamiento defectuoso. Los diferentes tamaños de pinzas tienen asignadas las siguientes características: 1.Escuchar el golpeteo del émbolo: .................................................. Atención • Utilice una pantalla de protección para aseg. de que: – nadie pueda poner la mano en el recorrido de los dedos de las pinzas, – no haya objetos en el recorrido de la pinza. ....................................................... Nota • Observe los valores máximos permitidos para: – la fuerza de pinzado máxima (dependiendo de la fuerza de retención, punto de sujeción, excentricidad y fuerza del muelle; véanse los detalles en el catálogo para los valores máximos permitidos), – la fuerza máx. debida al peso de los dedos de las pinzas en función del tiempo de cierre (véase las especificaciones técnicas). Hay que calcular el peso de las pinzas. Ajuste del tiempo de cierre con dedos de pinzas largos y pesados. • Apriete los tornillos de restricción del GRLA-.../GRLZ-... – primero completamente – a continuación afloje una vuelta. • Inicie un ciclo de prueba en la secuencia especificada: .................................................. Las elevadas fuerzas del muelle pueden hacer que la culata del HGPT-...-G.. salga disparada (véase Fig. 2, derecha). • Tener en cuenta de que la culata se halla con una tensión previa de 300 N. Desmontaje: Descargue de aire el sistema y el dispositivo. 9 Accesorios Designación Tipo Grasa Molycote BR 2 plus Detectores de proximidad SME-10..-.../SMT-10..-... 10 Localización de averías Fallo Causa posible Solución La pinza no p j puede sujetar l carga con la firmeza Masa demasiado grande Elija una pinza más grande Presión de entrada demasiado baja Aumente la presión de entrada (hasta el valor máx. permitido) Centro de presión de Mueva el centro de presión los dedos demahacia adentro siado alejado. Detector de proximi- Verifique la posición y El detector no indica el estado dad incorrectamente calibración del detector de ajustado proximidad de la pinza p a Cable roto Reemplace el cable de conexión La pinza no abre/cierra No hay aire comprimido Verifique las conexiones del aire comprimido La pinza no abre/cierra Pinza defectuosa Envíe la HGPT-... a Festo. 11 Especificaciones técnicas HGPT-... 16 Construcción Pinza paralela de doble efecto Fluido Aire comprimido filtrado (finura del filtro 40 µm) con o sin lubricación Posición de montaje Indiferente Aire comprimido Mín. 3 ... máx. 8 bar Mín. 5 ... máx. 8 bar (para HGPT-...-G..) Conexión neumática (par de apriete [Nm]) M3 1,2 M3 1,2 M5 5,9 M5 5,9 M5 5,9 Gx Gx 7 7 Carrera por mandíbula [mm] 3 4 6 8 10 12 Longitud máxima de los dedos [mm] *) 50 60 80 100 120 140 160 Margen de temperaturas + 5 ... + 60 °C Fuerza permitida F (estática) [kN] 0,2 0,3 0,5 0,9 1,5 2,5 Par perm. M (estático) Mx [Nm] My [Nm] Mz [Nm] 10 7 5 15 10 8 30 25 15 50 40 30 80 60 40 100 140 90 120 60 80 Fuerza máx. debida al peso de los dedos [N]: – Sin restricción – Tiempo de cierre 0,1 s – Tiempo de cierre 0,2 s 0,5 0,1 0,2 1 1,5 2,5 1,5 2 3 2 2,5 3,5 2,5 3 4 3 3,5 4,5 – Asignación correcta de las conexiones de aire comprimido. – Velocidad de pinzado – Función del detector de proximidad Con carga – La carga se sujeta firmemente 20 25 35 40 50 63 16 4 4 4,5 5 Momento de inercia de la masa, aprox. (sólo la pinza) [10-4 kgm2] 0,18 0,39 1,27 3,41 9,8 25,4 75,4 Tiempo de cierre *) (sin carga) [ms] 21 76 Frecuencia de funcionam. máx. permitida ***) 3 Hz (180/min) 31 Precision en la repet [mm] < 0,03 < 0,04 33 40 61 135 2 Hz (120/min) < 0,05 Precisión máx. en la sustitución < 0,2 mm Materiales Cuerpo: Al (anodizado) Guía: Acero (endurecido) Mandíbulas: Acero Juntas: NBR Émbolo: Latón Tapa: Acero (inoxidable) Peso **) [kg] 0,1 Ciclo de prueba Pruebas Sin carga Atención 0,19 0,37 0,65 1,24 2,10 3,76 *) A 6 bar **) Sin detectores de proximidad ***) Una frecuencia de funcionamiento elevada reduce la vida útil HGPT-... Notice d’utilisation Pince à rainure en T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr Type HGPT-... Festo AG & Co. KG Postfach D-73726 Esslingen Téléphone : +49/711/347-0 Original : de 0307NH 675 243 .......................................... fr Avertissement Montage et mise en service uniquement par du personnel agréé, conformément aux instructions d’utilisation. Ces produits sont conçus pour être exclusivement utilisés avec de l’air comprimé. Ils ne se prêtent pas aux applications avec d’autres fluides tels que les liquides ou les gaz. A la mise en service et pendant le fonctionnement : Vérifier que dans la zone de serrage : – personne ne passe la main entre les doigts de la pince, – qu’aucun corps étranger ne se trouve dans cette zone (p. ex. par la grille de protection). Lors de la mise hors pression : Vérifier que la pince ne tient pas de charge utile. On évite ainsi qu’une masse tombe soudain. Lors du démontage du couvercle du piston : Sur la HGPT-...-G.., des forces de ressort élevées projettent le couvercle du piston vers l’extérieur (Fig. 2, à droite). Tenir compte du fait que le couvercle du piston est précontraint avec une force allant jusqu’à 300 N. 1 2 3 1 Fonctionnement et application La mise sous pression alternée des raccords d’alimentation 4 et 5 entraîne des mouvements de va-et-vient du piston interne. Un dispositif mécanique transforme le mouvement longitudinal du piston en un mouvement transversal. Celui-ci est transmis aux mâchoires de serrage 7 sur lesquelles sont fixées des doigts de pince. L’ouverture et la fermeture des doigts de la pince bloquent les charges utiles sur leur contour extérieur ou intérieur (à double effet). Grâce au ressort de rappel intégré, la HGPT-...-G.. peut aussi être utilisée comme pince à effet simple et pour garantir la sécurité lors du serrage. Les types de pinces suivants ont un ressort de rappel. Lorsque la pince est mise hors pression, ce ressort ramène les mâchoires de serrage et le piston en position initiale : – Doigts de la pince ouverts : pour HGPT-...--G1 – Doigts de la pince fermés : pour HGPT-...--G2 La pince à rainure en T de type HGPT-...-A(-G..) est destinée conformément à l’usage prévu à saisir et à maintenir des charges utiles. 2 Conditions de mise en œuvre du produit • Comparer au cas réel les valeurs limites indiquées dans cette notice d’utilisation (p. ex. pressions, forces, couples, températures, masses, vitesses). Seul le respect des limites de charge permet un fonctionnement du produit conforme aux directives de sécurité en vigueur. • Veiller au conditionnement correct de l’air comprimé. • Respecter les prescriptions en vigueur sur le lieu d’utilisation issues notamment des organismes professionnels et des réglementations nationales. • Enlever les emballages. Les emballages sont conçus pour que leurs matériaux puissent être recyclés. (Exception : papier huileux = déchet résiduel) • Tenir compte des conditions ambiantes sur place. • Mettre l’installation lentement sous pression. Utiliser pour cela le distributeur de mise sous pression progressive type HEL-... . • Tenir compte des avertissem. et instructions figurant – sur le produit et – dans cette notice d’utilisation. • Utiliser le produit dans son état d’origine, sans apporter de modifications. 3 Transport et stockage • Attention, le HGPT-... peut peser jusqu’à 3,8 kg. HGPT-... 16 20 25 35 40 50 63 Ø du trou d’ajustement 1 [H7] 5 5 7 9 9 9 12 Diamètre nominal 2 M3 M3 M4 M6 M6 M6 M8 Couple de serrage max. adm. [Nm] 1,2 2,9 10 10 10 20 • Introduire une douille de centrage 8 dans chaque trou d’ajustement des doigts de la pince. 4 8 5 1 6 • Positionner les doigts de la pince avec la douille de centrage contre les mâchoires de serrage 1 . Les valeurs caractéristiques sont indiquées dans le tableau ci-dessous : HGPT-... 16 Ø du trou d’ajuste- 2 ment aJ 25 35 40 50 63 3 4 4 5 6 6 Diamètre nom. 9 - Taraudage (- Passage) M3 M4 M2,5 M3 M5 M4 M5 M4 M6 M5 M8 M6 M8 M6 Couple de serrage max. admiss. [Nm] 1,2 (0,8) 5,9 (2,9) 5,9 (2,9) 10 (5,9) 20 (10) 20 (10) 2,9 (1,2) Butée du piston : métallique _ Serrer la vis d’étranglement d’un tour. La vitesse de serrage maximale est atteinte. Poursuivre la phase d’essai avec les points 2 et 3 Terminer la phase d’essai 2.Desserrer d’un tour les vis d’étranglement du GRLA-.../ GRLZ-... placé en amont. 3.Répéter les points 1 et 2 jusqu’à ce que la vitesse de serrage désirée soit atteinte. • Terminer la phase d’essai. Ensuite l’état doit être ’pince hors pression’. 6 Conditions d’utilisation • Eviter tout contact de la HGPT-... avec : – liquides d’arrosage corrosifs – poussières de meulage – étincelles ou copeaux. Ils détruisent la HGPT-... . En cas de modification de la masse de la charge utile : • Respecter les charges admissibles de la pince. • Respecter la force de serrage maximale admissible. 7 Maintenance et entretien • Graisser la HGPT-... après 5 millions de commutations au niveau du graisseur 3. Graisse admissible, voir Accessoires. • Nettoyer si nécessaire l’extérieur de la HGPT-... avec un chiffon doux. Détergent autorisé : eau savonneuse, max. + 60 °C. • Envoyer les pinces défectueuses direct. chez Festo. .......................................... ...................................................... Note Des couples de serrage trop élevés appliqués lors du montage détruisent le mécanisme de serrage. • Respecter les couples de serrage maximum adm. • Introduire deux vis de fixation dans chacun des taraudages des mâchoires de serrage (voir tab. ci-dessus). En cas d’utilisation de capteurs de proximité : • Respecter les points suivants : – Possibilités de fixation de la pince limitées (p. ex. : en raison des capteurs de proximité qui dépassent). – Ordre de montage des capteurs de proximité. – Sens de sortie du câble des capteurs de proximité. – Perturbations dues aux éléments ferritiques. • Utiliser des capteurs de proximité conformément au chapitre Accessoires pour détecter les fins de course. En cas de détection des deux fins de course du piston : • Introduire les deux capteurs de proximité dans des rainures séparées 6. • Veiller à avoir suffisamment de place pour les éléments de raccordement. Pour fixer la HGPT-... en cas d’accélérations élevées dans le sens longitudinal de la pince (p. ex. : lors du montage sur des pièces mobiles comme le DGP-...): • Tenir compte du fait que la force de serrage peut diminuer. • Vérifier s’il est nécessaire d’utiliser des plaques d’adaptation de type HAPG-... . Avertissement Lors du démontage de la HGPT-...-G.., les forces de ressort élevées projettent le couvercle du piston vers l’extérieur (voir Fig. 2, à droite). • Tenir compte du fait que le couvercle du piston est précontraint avec une force allant jusqu’à 300 N. Pour le démontage : Mettre l’installation et l’appareil hors pression. Montage pneumatique Note • Veiller à ce que les orifices et les flexibles de la HGPT ne présentent aucune saleté ni aucun corps étranger. • Vérifier si les accessoires suivants sont nécessaires : – Accumulateur de type VZS-... On réduit ainsi les fluctuations de pression. – Distrib. de mise sous pres. progressive de type HGL-.. En cas de brusque chute de pression, on évite ainsi une chute soudaine de la charge utile. En cas d’éloignement faible des raccords d’air comprimé (p. ex. HGPT-16-...) : • Utiliser exclusivement des raccords droits Festo (p. ex. de type QS-...). D’autres produits risquent de boucher les trous de mise sous pression de la pince. • Connecter la HGPT aux raccords d’air comprimé (voir Caractéristiques techniques) : Type de pince à serrage par l’extérieur Butée du piston : doux 8 Remplacement et réparation 20 Type de pince à serrage par l’intérieur Raccord 4 (Fig. 1) Fermeture Ouverture Raccord 5 (Fig. 1) Ouverture Fermeture 9 Accessoires Désignation Type Graisse Molycote BR 2 plus Capteurs de proximité SME-10..-.../SMT-10-... 10 Dépannage Panne Causes probables Solution La pince ne p peut p pas tenir l masse la Masse trop importante Choisir une pince plus grande Pression d’entrée trop faible Augmenter la pression d’entrée (jusqu’à la valeur max. adm.) Point de pression des doigts de la pince trop vers l’extérieur Déplacer le point de pression vers l’intérieur Le capteur de proximité a c e pas n’affiche l’ét t de l’état d la l pince Capteur de proximité mal réglé Contrôler la position et l’étalonnage du capteur de proximité Casse d’un câble Remplacer le câble de liaison La pince ne s’ouvre/ne se ferme pas Absence d’air comprimé Vérifier les raccords d’air comprimé La pince ne s’ouvre/ne se ferme pas Pince défectueuse Renvoyer la HGPT-... à Festo Raccord 8 (Fig. 1) Air de surpression En cas d’utilisation de doigts de pince longs et lourds : • Utiliser directement sur chaque raccord d’air comprimé un limiteur de débit unidirectionnel GRLZ-... ou GRLA-... Ils déterminent le temps de fermeture (et par conséquent la charge sur palier) des doigts de la pince. Le limiteur fixe de la HGPT-... permet de se passer pour les doigts de pince courts et légers d’un limiteur externe supplémentaire. .......................................... Fig. 1 Fig. 2 aJ 9 1.Ecouter le bruit en butée du piston : 11 Caractéristiques techniques Type HGPT-... 16 Conception Pince parallèle à double effet Fluide Air comprimé filtré, lubrifié ou non (finesse du filtre min. 40 µm) Position de montage Indifférente Air comprimé De 3 à 8 bars max. de 5 à 8 bar max. (pour la HGPT-...-G..) Raccord pneumatique (Couple de serrage [Nm]) M3 1,2 M3 1,2 M5 5,9 M5 5,9 M5 5,9 Gx Gx 7 7 Course par mâchoire de serrage [mm] 3 4 6 8 10 12 60 80 100 120 140 160 5 Mise en service 7 8 9 ...................................................... 4 Montage mécanique Pour le montage des doigts de la pince : • Utiliser des doigts de pince les plus courts et légers possibles. • Veiller à respecter les valeurs maximales admissibles pour les grandeurs caractéristiques suivantes (voir à ce sujet le chapitre Caractéristiques techniques) : – Force F – Couple Mx, My et Mz (voir Fig. 2, à gauche) – Longueur des doigts de la pince • Eviter que les mâchoires de serrage ne soient endommagées. Ceci nuit au bon fonctionnement et à la sécurité du fonctionnement. Les différentes tailles des pinces sont adaptées aux grandeurs suivantes : 1,2 • Vérifier s’il est nécessaire d’utiliser des plaques d’adaptation de type HAPG-... . • Placer la HGPT-... le plus près possible de l’alimentation en air comprimé (conduites courtes). Les temps de mise sous pression sont ainsi plus courts. Les possibilités de fixation suivantes existent pour monter la pince : – Montage sur une surface d’appui par le haut ou le bas (introduire auparavant les capteurs de proximité dans la rainure 6 ). – Montage latéral avec taraudages. – Montage latéral avec trous traversants (vis d’un diamètre nominal plus faible). 1.Introduire deux pions de centrage aJ dans les trous d’ajustement. 2.Placer la pince avec les pions de centrage sur la surface d’appui. 3.Pour la fixer, serrer quatre vis 9. Avertissement • Vérifier que dans la zone de serrage : – personne ne passe la main entre les doigts de la pince, – qu’aucun corps étranger ne se trouve dans cette zone (p. ex. par la grille de protection). ...................................................... Note • Respecter les valeurs admissibles pour : – la force de serrage maximale (en fonction de la force de maintien, du point de maintien, de l’excentricité et de la force du ressort ; valeurs adm., voir indications du catalogue), – le poids max. admissible des doigts de la pince en fonction du temps de fermeture (voir Caractéristiques techniques). Le poids des doigts de la pince doit avoir été calculé. Pour régler le temps de fermeture sur les doigts de pince lourds et longs : • Serrer les vis d’étranglement du GRLA-.../GRLZ-... placé en amont – d’abord complètement, – puis les desserrer d’environ un tour. • Lancer une phase d’essai dans l’ordre indiqué : Phase d’essai Contrôles Sans charge utile – Affectation correcte des raccords d’air comprimé – Vitesse de serrage – Fonctionnement des capteurs de proximité Avec charge utile – Maintien sûr de la charge utile Longueur max. des doigts 50 de la pince [mm] *) 20 25 35 40 50 63 16 Plage de tempér. adm. + 5 ... + 60 °C Force F adm. (statique) [kN] 0,2 0,3 0,5 0,9 1,5 2,5 Couple M adm. (statique) Mx [Nm] My [Nm] Mz [Nm] 10 7 5 15 10 8 30 25 15 50 40 30 80 60 40 100 140 90 120 60 80 Poids max. des doigts de la pince [N] : – Sans limitation – Temps de fermet. 0,1 s – Temps de fermet. 0,2 s 0,5 0,1 0,2 1 1,5 2,5 1,5 2 3 2 2,5 3,5 2,5 3 4 3 3,5 4,5 4 4 4,5 5 Moment d’inertie approx. (uniqu. pince) [10-4 kgm2] 0,18 0,39 1,27 3,41 9,8 25,4 75,4 Temps de fermeture *) (sans charge) [ms] 21 76 Fréquence de travail max. admissible ***) 3 Hz (180/min) Reproductibilité [mm] < 0,03 Précision d’échange max. < 0,2 mm Matériau Corps : Al (anodisé) Guidage : Acier Mâchoires : Acier Joints : NBR Piston : Laiton, Cache : Acier (inoxydable) Poids **) [kg] 0,1 31 < 0,04 33 40 61 135 2 Hz (120/min) < 0,05 0,19 0,37 0,65 1,24 2,10 3,76 *) Sous 6 bar **) Sans capteur de proximité ***) Une fréquence de travail élevée réduit la durée de vie