ALTO FORCE E X-TRA DA NO SV FI DE FR NL IT ES PT EL PL CS HU TR Instruktionsbog ............................. Instruksjonsbok ............................. Instruktionsbok ............................. Käyttöohje..................................... Betriebsanweisung ........................ Manuel d'Instructions.................... Gebruikershandleiding .................. Manuale di istruzioni .................... Manual de Instrucciones ............... Manual de Instruções .................... γχειριδιο οδηγιων .................... Instrukcja obsługi .................... Návod k obsluze ...................... Üzemeltetési útmutató............. Ýþletme kýlavuzu .......................... 3 9 15 21 27 33 39 45 51 57 63 69 75 81 87 - 8 14 20 26 32 38 44 50 56 62 68 74 80 86 92 7 5 8 6 5a 5b 9 15 16 10 14 12 2 11 17 1 13 3 4 4a 2 Enhorabuena por su nuevo Equipo de Limpieza de Alta Presión ALTO con el nuevo sistema de conexión “Click and Clean” . Estamos seguros de que la nueva Equipo de Limpieza de Alta Presión ALTO justificará sus expectativas de limpieza rápida y efectiva. Ahora tiene usted un dispositivo limpiador que facilitará sus futuras tareas de limpieza y las hará más efectivas. Muchas tareas que anteriormente eran difíciles, pueden ahora resolverse en unos minutos y con un mejor resultado. Si, contrariamente a las expectativas, surgiera algún problema que no pudiera solucionar por medio de la información que encontrará en la sección 7.0, tendrá a su disposición al servicio técnico de ALTO. ALTO es una empresa mundial con un extenso conocimiento dentro del desarrollo y fabricación de soluciones para la limpieza eficaces y respetuosas con el medio ambiente. Nuestra gama de productos incluye soluciones para grupos selectos de clientes - desde máquinas para el uso doméstico hasta sistemas industriales de limpieza. La especialidad de ALTO es la limpieza enfocada a las necesidades del cliente. La palabra clave es la confianza -nosotros la llamamos “Total Cleaning Confidence”. Nuestro deseo es que ustedes como clientes tengan la seguridad de que el equipo de limpieza que nos compran es el más eficiente y que cumple todas sus expectativas, Muchos saludos. ALTO Denmark A/S Campos de aplicación E Las aplicaciones para este producto son los trabajos de limpieza domésticos: El automóvil, motocicleta, barco, caravana, remolque, enlosado, cercas de madera, fachadas, barbacoa, mobiliario de jardín, etc. Contenido 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 E Preparación.................................................. 49 Instrucciones de uso.................................... 50 Accesorios ................................................... 50 Mantenimiento ............................................. 51 Condiciones de almacenamiento y conservación................................................ 52 Preguntas y respuestas ............................... 52 Problemas. Guía rápida ............................... 53 Garantía ....................................................... 90 Colocación de accesorios............................ 92 Descripción del Modelo 1. Cable eléctrico 2. Interruptor de encendido/ apagado - ON/OFF 3. Conexión para la manguera de alta presión 4. Conexión para el agua (con filtro) 5. Manguera de alta presión con pistola pulverizadora incluyendo un gatillo con sistema de cierre. 6. Lanza pulverizadora con empalme de bayoneta y conector instantáneo 7. Adaptador multiangular (no standard) 8. Boquilla TORNADO® 9. Boquilla POWERSPEED® (no standard) 10. Boquilla para automóvil (no standard) 11. Boquilla para bajos del automóvil (no standard) 12. Aguja para la limpieza de boquillas 13. Rociador de espuma 14. Cepillo con goma para secado (no standard) 15. Cepillo rotatorio (no standard) 16. Carretilla 17. Cepillo de jardin (no estandar ) Especificaciones: Véase etiqueta de modelo de la máquina. El nivel de contaminación acústica medido según ISO 11202 (DISTANCIA 1m) (PLENA CARGA): 78 dB(A). Nos reservamos el derecho a cambiar las especificaciones. 48 1.0 Preparación E Antes de utilizar su equipo de limpieza de alta presión, le aconsejamos que lea cuidadosamente este manual. Siga todas las instrucciones para minimizar el riesgo de daños cuando utilice la máquina. Con anterioridad a la utilización Antes de comenzar verifique cuidadosamente que su máquina carece de cualquier defecto. Si encontrara alguno, no utilice la máquina y póngase en contacto con su distribuidor de ALTO. Comprobar especialmente: l Que el aislamiento del cable eléctrico sea impecable y sin rupturas. Si el cable eléctrico estuviera dañado, deberá reemplazarse por un distribuidor autorizado de ALTO. Carretilla (no standard) Arme y monte la carretilla sobre la máquina. Véase dibujo de instrucciones en la página 93. Montaje de ruedas: Al montar las ruedas en los ejes pueden surgir marcas en el plástico azul de la rueda. Esto no influirá en la función de la rueda. Montaje del sujetador de la rueda: Puede ser necesario, que se golpea con un martillo en el sujetador de la rueda para ponerlo bien en su sitio. Asegúrense que el sujetador de la rueda esté correctamente colocado. Fuentes de alimentación Deberá observar lo siguiente cuando conecte el equipo de limpieza de alta presión a la red eléctrica: l Conectar únicamente la máquina a una instalación con toma de tierra. l La instalación eléctrica se habrá instalado por un electricista autorizado. l Se recomienda encarecidamente que el abastecimiento eléctrico a esta máquina debería incluir un dispositivo de corriente residual (GFCI). Alargos Los alargos deberán ser impermeables y cumplir con los requisitos de longitud y dimensiones más adelante mencionados. 1,0 mm² 1,5 mm² 2,5 mm² max 12,5 max 20 max 30 m m m l Las conexiones deberán mantenerse secas y fuera de la tierra. l Siempre habrá de desenrollar completamente el alargo para evitar el calentamiento del mismo. Conexiones de agua Conecte el equipo de limpieza de alta presión por medio de una manguera al grifo de agua (présion, agua de entrade: max. 10 bar - temp., agua de entrada: máx. 40°C). Puede utilizar una manguera común de jardín de 1/2" y una longitud mínima de 5 m y máxima de 25 m. Enganche la manguera mediante un conector instantáneo. OBSERVACIÓN: La conexión a las conducciones públicas deberá realizarse según las leyes. IMPORTANTE! Utilizar únicamente agua sin impurezas. Si hay riesgo de arena en suspensión en la entrada de agua (por su propio bien), debería instalar un filtro. Precauciones de seguridad l ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos. No dirigir nunca el chorro de agua a personas, mascotas, equipo eléctrico encendido o la misma máquina. l El operador y cualquiera que se haye próximo al lugar de limpieza deberán protegerse para evitar ser golpeados por partículas expulsadas durante la operación. Llevar gafas protectoras durante la operación. l No tratar nunca de limpiar ropa o calzado sobre usted mismo u otras personas. l No deje utilizar la máquina a niños o gente que no hayan leído el manual de instrucciones. l No usar nunca la máquina en un ambiente donde puede haber un peligro de explosión. Si piensa que pudiera existir esta posibilidad, por favor llame a las autoridades locales. l No se debe limpiar superficies de amianto con alta presión. Dispositivos de seguridad Comprobar el seguro en la pistola pulverizadora La pistola pulverizadora posee un seguro (5b) . Cuando el seguro se activa, la pistola pulverizadora no puede ser utilizada. Sensor térmico Un sensor térmico protege el motor de sobrecargas. La máquina volverá a activarse después de unos minutos cuando el sensor térmico se haya enfriado. 49 2.0 Instrucciones de uso 2.1 Dispositivos de uso l Interruptor de palanca encendido/apagado - ON/ OFF. l Gatillo con sistema de cierre. 2.2 Conexión 1. Monte la manguera de alta presión a la máquina de alta presión apretándola duramente. Utilice únicamente una manguera de una longitud máxima de 7 m. 2. Antes de usar la manguera de alta presión, ha de estar completamente estirada. Durante la operación la misma no se debe enrollar. 3. Monte la boquilla o cualquier otro accesorio que quiera utilizar. Observación: Cuando enganche el conector instantáneo, asegúrese que la palanca lateral sale al exterior de nuevo. Pulse la palanca para desmontar el equipo. 4. Conecte la máquina al agua y la fuente de alimentación. Instrucciones de uso En lo que concierne al almacenamiento y conservación de la máquina, por favor diríjase a la sección 5.0. 3.0 Accesorios 2.4 Manejo 1. La lanza pulverizadora sufrirá movimientos de retroceso durante la operación, por este motivo soténgala firmemente con ambos manos. Observación: Diriga la boquilla hacía el suelo. 2. Active el gatillo de la pistola pulverizadora. 3. Ajuste la distancia y así también la presión de la boquilla sobre la superficie que ha de ser limpiada. OBSERVACIÓN: No cubra la máquina durante su utilización. En las pausas de trabajo, siempre pare la máquina durante su utilización. Utilice únicamente accesorios originales. Boquillas Adjuntas con el sistema de conexión “Click and Clean”. Situadas en la máquina. Tornado® (8) Boquilla universal. Rendimiento máximo a una distancia aproximada de 7 cm. Powerspeed® (9) Boquilla con chorro rotatorio para la suciedad más resistente sobre superficies duras. Rendimiento máximo a una distancia aproximada de 30 - 50 cm. Boquilla para el automóvil (10) oquilla especial para superficies esmaltadas. Indicada para automóviles. Boquilla de bajos del automóvil (11) Boquilla especial en ángulo de 90º para bajos y guardabarros. Adaptador Ajustado en ángulos desde 0º a 90º para una mejor postura de trabajo y limpieza de lugares de difícil acceso como por ejemplo tambores o la parte inferior del cortacésped. Se adapta a todas las boquillas. multiangular (7) Alargo de manguera Manguera de 7 m de largo que aumenta el alcance del trabajo. Cepillos (14, 15) Para automóviles y otras superficies. Disponibles en diversas formas. 2.5 Fin de utilización 1. Pare la máquina pulsando el interruptor de encendido/apagado ... situándolo en la posición OFF. 2. Desconecte el enchufe. 3. Cierre el abastecimiento de agua y active el gatillo para liberar la máquina de presión. 50 E Equipamiento 2.3 Puesta en marcha 1. Compruebe que la máquina está en posición horizontal. 2. Active el gatillo (5a) y deje que el agua salga hasta que no quede aire en la entrada de la manguera. 3. Pulse el interruptor de encendido/apagado, colocándolo en la posición ON. E Accesorios E Tubo limpiador Tubo de 15 m de longitud para la limpieza de tubos y desagües. Equipo desincrustrador de agua arena Para eliminar pintura y óxido. La arena está disponible en tiendas de bricolaje. Patio Cleaner Equipamiento para la limpieza rápida de enlosados. Rociador de espuma (13) Equipamiento para la aplicación de espuma. Soporte situado en la máquina. Distancia aproximada 1 m. Detergentes Stone & Wood Cleaner Para enlosado, fachadas y cercas de madera, ladrillo y madera. Apropiado para musgo y algas. Plastic Cleaner Para materiales plásticos y sintéticos tales como muebles de jardín. Metal Cleaner Para la limpieza de metales como herramientas de jardín. Car Combi Cleaner Para automóviles, etc. Con encerador. Alu Cleaner Para superficies de aluminio. Aplicar con un pulverizador. Oil & Grease Cleaner Para la limpieza de grasa y aceite de motores, por ejemplo. Aplicar con un pulverizador. Wood Cleaner Para limpiar el mobiliario de madera del jardin 4.0 Mantenimiento E ADVERTENCIA! Desconecte siempre el enchufe con anterioridad al mantenimiento o limpieza. Para asegurar una larga vida de su máquina, por favor tome nota del siguiente consejo: l Lave la manguera de agua, la manguera de alta presión, la lanza pulverizadora y los accesorios antes de su montaje. l Limpie las boquillas de polvo y arena. l Enjuague el rociador de espuma después de su utilización. Cualquier reparación deberá realizarse siempre en establecimientos autorizados y con piezas de repuesto originales. 4.1 Limpieza de boquillas Un atasco en la parte superior de la boquilla ocasiona una presión de la bomba demasiado alta. Por esto es que se requiere su limpieza inmediata. 1. Pare la máquina y desconecte la boquilla. 2. Limpie la boquilla con la aguja limpiadora . IMPORTANTE: La aguja se deberá utilizar únicamente cuando la boquilla se haya desmontado! 3. Enjuague la lanza pulverizadora en dirección opuesta a la salida del agua. 4.2 Limpieza del filtro de entrada de agua Limpie el filtro de entrada de agua (4a) regularmente una vez al mes o con más frecuencia según su uso. Desmonte el filtro cuidadosamente con un destornillador y límpielo. Verifique que está intacto antes de volverlo a montar. 4.3 Limpieza del orificio de ventilación Debe mantenerse limpio para permitir que el aire frío pase libremente por el mismo. 51 5.0 Condiciones de almace namiento y conservación La máquina no deberá situarse en una habitación con bajas temperaturas! La bomba, manguera y accesorios deberán siempre vaciarse de agua después de su uso y antes de guardarlas como se indica a continuación: 1. Pare la máquina (el interruptor se ha de colocar en la posición OFF) y desmonte la manguera y los accesorios. 2. Vuelva a conectar la máquina y apriete el gatillo. Deje la máquina encendida hasta que deje de salir agua por la pistola pulverizadora. 3. Pare la máquina, desconecte y desmonte la manguera de alta presión. El cable y la manguera se enrollarán y situarán en el soporte situado en la parte posterior de la máquina. 4. Ponga la pistola pulverizadora, las boquillas y demás accesorios en los soportes de la máquina. Si por error la máquina se congelara, será necesario verificar que no existen daños. NUNCA CONECTAR UNA MÁQUINA CONGELADA. Los daños por congelación no los cubre la garantía! 6.0 Preguntas y respuestas ¿Por qué tengo que usar un pulverizador para algunos detergentes? Algunos detergentes (excepto los jabones) deben aplicarse sin diluir. Para esto únicamente le es útil un pulverizador o quizás un cepillo. ¿Por qué debe guardarse el equipo de limpieza de alta presión en una habitación no expuesta a bajas temperaturas? La máquina puede contener agua que, en caso de congelación, podría dañar partes vitales de la misma. ¿Cúal es la mejor manera de guardar mi equipo de limpieza de alta presión? Vacíe siempre de agua el equipo de limpieza de alta presión activando el gatillo de la pistola pulverizadora -después de haber desconectado el abastecimiento de agua. Desmonte siempre la manguera de alta presión y enróllela sin doblarla. ¿Puedo usar un detergente corriente en mi equipo de limpieza de alta presión? No. Puede dañar la máquina y lograr un mal resultado. Los detergentes de ALTO se han desarrollado especialmente para su uso con un equipo de limpieza de alta presión y aseguran una dosis correcta y su rápido efecto. ¿Puedo hacer algo especial para conservar en buenas condiciones mi equipo de limpieza de alta presión? Sí, además de limpiarlo cuidadosamente antes de guardarlo, sería una buena idea lubricar de vez en cuando las conexiones con grasa o vaselina. 52 7.0 Problemas. Guía rápida E Para evitar contratiempos innecesarios, debería consultar lo siguiente antes de contactar con el servicio técnico de ALTO: Síntoma Causas Actuación recomendada La máquina no se pone en marcha La máquina no está enchufada Enchufe defectuoso Fusible fundido Enchufe en la máquina. Alargo defectuoso Inténtelo con otro enchufe. Reemplace el fusible. Desconecte otras máquinas. Inténtelo sin alargo. Zumbido del motor Bajo voltaje o temperatura Active el gatillo de la pistola pulverizadora. Motor parado El fusible se ha fundido Reemplace el fusible. Desconecte otras máquinas. Verifique que el voltaje corresponde al especificado en la etiqueta del modelo. Espere. la máquina se pondrá en marcha de nuevo después de unos minutos. ADVERTENCIA! El gatillo de la pistola pulverizadora no debe pulsarse. Voltaje incorrecto El sensor térmico se activa Fusible fundido Fusible demasiado pequeño Cambie la conexión a una instalación con un amperaje mayor al indicado en la máquina. Inténtelo sin el alargo. La máquina se ahoga Aire en la manguera de entrada o en la bomba Abastecimiento inadecuado de agua Continúe con el gatillo pulsado hasta que reanud e un funcionamiento normal. Verifique que el abastecimiento de agua se corresponde a las especificaciones indicadas (véase etiqueta del modelo) NB! Evite usar mangueras delgadas o largas (mínimo 1/2") Limpie la boquilla (ver sección 4.1) Boquilla parcialmente bloqueada. Filtro de agua bloqueado Manguera doblada Mangueras de alta presión demasiado largas Limpie el filtro (ver sección 4.2) Enderece la manguera. Desconecte los alargos de manguera de alta presión e inténtelo de nuevo. (Extensión de manguera máximo. 7 m). La máquina se pone en marcha o se para La bomba o la pistola pulveri- Llame al servicio técnico ALTO más zadora tienen un escape cercano. La máquina se pone en marcha, pero no sale agua La bomba/manguera o los accesorios están congelados Sin abastecimiento de agua Filtro de agua bloqueado Boquilla bloqueada frecuentemente por sí misma Espere a que se descongelen. Conecte la entrada de agua. Limpie el filtro (ver sección 4.2). Limpie la boquilla (ver sección 4.1). En caso de problemas distintos a los anteriormente descritos, por favor llame a su distribuidor local de ALTO. Servicios al cliente (E únicamente): ALTO Iberica S.A. Hidrolimpia S.L. Caille de la Majada, 4 28760 Tres Cantos (Madrid) Tel: 91 804 6256 53 8.0 Garanti DA ALTO yder 2 års garanti på højtryksrensere, som er beregnet til privat brug. Garantien gælder fra købsdatoen. Hvis højtryksrenser eller tilbehør indleveres til garantireparation, skal kopi af kvittering vedlægges. Garantiydelser forudsætter følgende: at der er tale om materiale- eller fabrikationsfejl. (Slitage samt misbrug kan ikke henføres herunder). at instruktionsbogens anvisninger har været nøje overholdt. at reparation ikke har været forsøgt udført af andre end ALTO-autoriseret servicepersonale. at der ikke har været anvendt uoriginalt tilbehør. at højtryksrenseren ikke har været udsat for overlast i form af stød, fald eller frost. at der kun har været anvendt vand uden urenheder. at højtryksrenseren ikke har været anvendt til udlejningsbrug, eller på anden måde været gjort til genstand for forretningsmæssig anvendelse. En garantireparation omfatter udskiftning af defekte dele, men dækker dog ikke forsendelse og emballage. Iøvrigt henvises til national købelov. Maskinen indsendes/indleveres til et af ALTO-organisationens serviceværksteder, med angivelse af fejlen. Reparationer, som ikke er dækket af garantibestemmelserne vil blive faktureret. (Eksempelvis driftforstyrrelser p.g.a. årsager nævnt i instruktionsbogens afsnit om Fejlfinding og fejlretning.) 8.0 Garanti SV Din ALTO högtryckstvätt, som är avsedd för privat bruk, är under följande förutsättningar omfattad av 2 års garanti. Garantin gäller från inköpsdatum (måste styrkas med kvitto). att fel kan hänföras till material- eller fabrikationsfel (slitage och felaktig användning kan inte hänföras hit) att anvisningarna i instruktionsboken noggrant följts att reparationsarbete ej utförts av annan än auktoriserad ALTO-serviceverkstad att endast original reservdelar använts att högtryckstvätten inte utsatts för ovarsam behandling som fall, stötar eller frost att endast rent vatten använts att högtryckstvätten inte använts i uthyrningsverksamhet eller på annat sätt varit föremål för affärsmässig verksamhet. Garantireparationen omfattar byte av defekta delar men täcker inte försändelse och emballage. I övrigt hänvisas till nationella köpvillkor. Maskinen sänds/inlämnas till en av ALTO organisationens serviceverkstäder men noggrann felangivelse. Varje icke berättigad garantireparation kommer att faktureras.T.ex. driftstörningar på grund av orsaker nämnda i instruktionsbokens avsnitt om Felsökning och åtgärder. 8.0 Garanti NO ALTO gir 2 års garanti på høytrykksvaskere, som er beregnet til privat bruk. Hvis høytrykksvaskeren eller tilbehøret innleveres til garantireparasjon, skal kopi av kvitteringen legges ved. Garantiytelser forutsetter følgende: At det er materiale- eller fabrikkasjonsfeil. (slitasje og misbruk gjelder ikke ). At brukerveiledningens anvisninger er fulgt. At reparasjon ikke er forsøkt utført av andre enn ALTOautorisert servicepersonell. At det ikke har vært brukt uoriginalt tilbehør. At høytrykksvaskeren ikke har vært utsatt for overlast i form av støt, fall eller frost. At det er brukt vann uten urenheter. At høytrykksvaskeren ikke har vært brukt til utleie, eller på annen måte vært brukt til forretningsmessig anvendelse. Garantireparasjon omfatter utbytte av defekte deler, men dekker ikke forsendelse og emballasje. Forøvrig henvises det til nasjonal kjøpslov. Maskinen sendes inn / innleveres til et av ALTO-organisasjonens serviceverksteder, med angivelse av feilen. Reparasjoner som ikke dekkes av garantibestemmelsene vil bli fakturert. (eksempelvis driftsforstyrrelser p.g.a. årsaker nevnt i brukermanualens avsnitt om feilsøking og feilretting. 8.0 Takuuehdot FI ALTO antaa kotikäyttöön tarkoitetuille painepesureille 2 vuoden takuun. Jos tuot pesurisi tai sen varusteita takuukorjaukseen, ostokuitti on esitettävä. Takuukorjaus tehdään seuraavilla ehdoilla: kun vika johtuu materiaali- tai valmistusvirheestä (normaalia kulumista tai väärinkäyttöä takuu ei kata) jos tätä käyttöohjetta on huolellisesti noudatettu jos laitetta ei ole huoltanut tai yrittänyt huoltaa kukaan muu kuin valtuutettu Alto-huoltaja jos on käytetty vain koneen alkuperäisiä varusteita jos kone ei ole joutunut kolautusten tai törmäyksen kohteeksi tai se ei ole jäätynyt jos koneessa on käytetty vain puhdasta vettä jos konetta ei ole pidetty vuokra- tai muussa kaupallisessa käytössä Takuu kattaa viallisten osien vaihdon ilman pakkaus- ja kuljetuskuluja. Lisäksi viittaamme paikallisiin kauppaa koskeviin lakeihinne. Viallinen kone tulee toimittaa valtuutetulle ALTO-huoltajalle varustettuna vikaselvityksellä. Korjaukset, joita takuu ei kata, laskutetaan. (Ks. mahdollisia toimintahäiriöiden syitä kohdasta Vianetsintätaulukko). 93 8.0 Garantie DE ALTO leistet eine zweijährige Garantie auf Geräte für den Gebrauch im privaten Haushalt. Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum des Kaufbelegs. Wird das Gerät oder das Zubehör zur Reparatur eingereicht, muß eine Kopie des Kaufbelegs beigefügt werden. Eine Garantieleistung setzt voraus, daß: Mängel auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind die Anweisungen in der Betriebsanleitung genau beachtet wurden Reparaturen nur von geschultem ALTO-Personal durchgeführt wurden nur Original-ALTO-Zubehörteile verwendet wurden. das Gerät nicht durch äußere Einwirkung beschädigt wurde (z.B. durch Stoß, Sturz oder Frost) das Gerät nur mit Wasser (Trinkwasserqualität) betrieben wurde das Gerät nicht im Vermietgeschäft oder in anderer Form gewerblich genutzt wurde. Sollte eine Garantiereparatur erforderlich sein, senden Sie das Gerät bitte zusammen mit einer Fehlerbeschreibung an Ihre zuständige ALTO-Servicewerkstatt. Die Garantiereparatur umfaßt das Auswechseln defekter Teile (ausschließlich Verpackung und Versand). Ausserdem verweisen wir auf nationale gesetzliche Regelungen. Schäden, die auf natürlichen Verschleiß oder fehlerhafte Bedienung zurückzuführen sind, fallen nicht unter Grantie und werden in Rechnung gestellt. 8.0 Garantievoorwaarden NL ALTO geeft op de consumenten hogedrukreinigers een garantie van 2 jaar. De garantietermijn gaat in op de aankoopdatum. Reparatie onder garantie is aan de onderstaande voorwaarden verbonden: het defect moet aan productiefout of aan een defect in het materiaal of vakmanschap te wijten zijn. (Nor-male slijtage en misbruik vallen niet onder garantie). de aanwijzingen in de handleiding moeten zorgvuldig bestudeerd en opgevolgd zijn. de reparatie dient door een ALTO servicepartner uitgevoerd te worden. alleen originele accessoires kunnen gebruikt worden. schade, transportschade of vorstschade vallen niet onder garantie. er dient altijd zuiver kraanwater gebruikt te worden. de machine mag niet voor verhuur, professionele, bedrijfsmatige of commerciële activiteiten gebruikt zijn. U dient een kopie van de aankoopnota voorzien van de aankoopdatum te overleggen. (Bij een handgeschreven nota, kassabon bijsluiten). Type plaatje met daarop bouwjaar en serienummer dient aanwezig te zijn op de machine. Als uw machine defect is, kunt u iedere werkdag tussen 9.00u en 12.00u bellen met nummer 0184-677210. Daarnaast kunt u 24 uur per dag een fax sturen naar nummer 0184-677280. Na de melding ontvangt u van onze service partner de procedure betreft aanmelding van de storing. Om te voorkomen dat er onnodig een machine wordt opgehaald voor reparatie, zullen u een aantal vragen m.b.t de storing gesteld worden. Daarnaast verwijzen wij naar de Nederlandse Verkoopwet. Reparaties die niet onder de garantie vallen, zullen aan u berekend worden, waar u van te voren een prijsopgave voor ontvangt. 94 8.0 Conditions de garantie FR ALTO garantie les nettoyeurs haute-pression de gamme grand public pendant 2 ans. La garantie s’applique à partir de la date d’achat du produit. Si votre nettoyeur ou accessoires doit être remis pour une réparation, une photocopie de la facture devra y être jointe. Les réparations sous garantie seront réalisées sous les conditions suivantes: Que les defectuosités sont dues à un défaut du matériel ou de fabrication (l’usure ou les mauvaises utilisations ne sont pas couvertes par la garantie). Que les directives données dans le manuel d’instruction ont été rigoureusement respecter. Que l’appareil n’ai pas été contrôlé ou réparé par une société autre qu’une station SAV agréée ALTO. Que uniquement les accessoires d’origine ont été utilisé. Que le produit n’est pas été soumis à un abus tel que noeud, gel, frottement, chocs. Que uniquement de l’eau sans impuretés a été utilisé. Dans le cas d’une eau sale ou dure , prendre les précautions nécessaire. Que le nettoyeur haute pression n’ai pas été utilisé pour la location ou tout autre application commerciale. Les réparations sous garantie comprennent le remplacement des pièces defectueuses hors emballage et transport. De plus, nous nous référons à vos réglementations de vente. La machine devra être expédié complète chez une des stations SAV agréée ALTO avec la description de la panne et photocopie de la facture. Les réparations NON converte par la garantie seront facturé ( mauvais fonctionnement du au Causes Possibles mentionné dans le chapitre Tabkeau des pannes du manuel d’instruction). 8.0 Garanzia IT L’ALTO concede la garanzia per 2 anni su idropulitrici per uso domestico. La garanzia vale dalla data di acquisto. In caso di riparazioni dell’idropulitrice o degli accessori nel periodo di garanzia, bisogna allegare una copia della ricevuta. La garanzia vale solo se: si tratti di difetti del materiale o di fabbricazione. (Usura e scorretto uso sono esclusi) le istruzioni indicate nel presente manuale sono state seguite attentamente nessuna riparazione è stata tentata effettuata da persone che non siano riparatori ALTO autorizzati non siano stati utilizzati accessori ALTO non-originali l’idropulitrice non sia stata sottoposta a sovraccarichi quali urti, cadute o gelo è stata utilizzata solo acqua pulita l’idropulitrice non sia stata oggetto della locazione o in altro modo sia stata oggetto dell’uso commerciale/ professionale Una riparazione da garanzia comprende la sostituzione di parti diffettose, mentre sono esclusi la spedizione e l’imballaggio. Del resto si fa riferimento alla legge nazionale di compravend La macchina va spedita/consegnata a uno dei punti di assistenza ALTO con l’indicazione del difetto di funzionamento. Le riparazioni che non sono coperte dalle condizioni di garanzia saranno fatturate. (Ad esempio disfunzioni in seguito alle cause indicate nella sezione Difetti di funzionamento, cause e rimedi del manuale di istruzioni.) 8.0 Condiciones de la garantía ES ALTO garantiza el equipo de limpieza de alta presión para uso doméstico por 2 años. La garantía se aplica desde la fecha de compra. Debe adjuntar una copia del recibo al entregar para la reparación su máquina de alta presión o sus accesorios. Las reparaciones cubiertas por la garantía deben cumplir las siguientes condiciones: que los defectos sean atribuibles a fallos o defectos en los materiales o la manufactura. (El desgaste por utilización así como el mal uso no están cubiertos por la garantía). que las instrucciones de este manual se hayan observado completamente. que la reparación no haya sido realizada o intentada por persona ajena al personal instruido por ALTO. que se hayan utilizado únicamente accesorios originales. que el producto no se haya expuesto a malos usos tales como golpes, abolladuras o heladas. que se haya utilizado únicamente agua sin impurezas. que el equipo de limpieza de alta presión no se haya arrendado ni utilizado comercialmente de cualquier otra manera. 8.0 Garantia PT ALTO oferece garantia de 2 anos para aparelhos de alta pressao utilizados por particulares. A garantia e valida a partir da data de aquisicao. Em caso de necessidade de reparacoes dentro do prazo da garantia, a copia da nota fiscal de compra devera entao ser anexado ao aparelho ou acessorios. Condicoes de reparacao dentro do prazo de garantia: em caso de falhas de material ou de fabricacao (a garantia nao e valida em questoes de desgaste ou desuso) as intrucoes contidas no manual de instrucoes deverao ser mantidas rigorosamente. eventuais reparacoes nao podem ser efetuadas por outos servicos tecnicos que nao sejam os autorisados pela ALTO. somente deverao ser utilizadas pecas originais. o aparelho de alta pressao nao tenha sido exposto a sobregargas em forma de pancadas, queda ou congelamento. Somente tenha sido utilizada agua limpa, sem impuridades. que o aparelho de alta pressao nao tenha sido alugado, ou tenha sido utilisado a fins comerciais. Las reparaciones cubiertas por esta garantía incluyen la sustitución de partes defectuosas, a excepción del embalaje y portes/transporte. Además, consulte su Ley Nacional de Ventas. La máquina debe ser enviada a uno de los servicios técnicos de ALTO con la descripción/especificación de la avería. Reparacoes dentro da garantia incluem somente a troca de pecas danificadas; nao sao incluidas despesas de transporte ou de embalagem. Em qualquer caso, serao validas as leis nacionais de compra. O aparelho devera ser entregue/transportado a uma oficina de servicos tecnicos autorizada pela ALTO, juntamente com uma descricao/especificacao do defeito. Las reparaciones no cubiertas por las condiciones de esta garantía se facturan. (Es decir, los desperfectos debidos a Posibles Causas mencionadas en la sección Problemas. Guía rápida del manual de instrucciones). Reparacoes que nao sejam abrangidas pela garantia serao faturadas (como exemplo, se a origem da falha e devida a um dos motivos mencionados no manual de instrucoes, capitulo problemas e solucoes. 8.0 Οροι Εγγύησης EL Η ALTO εγγυται την καλ λειτουργα των πλυστικν µηχανν οικιακς χρσης για 2 χρνια. Η εγγηση ισχει απ την ηµεροµηνα αγορς. Εν η πλυστικ σας µηχαν κποιο παρελκµενο δωθε για επισκευ, πρπει να συνοδεεται απ να αντγραφο του παραστατικο αγορς. Επισκευς υπ εγγηση γνονται υπ τις κτωθι συνθκες: η λη εναι αποτλεσµα κακς συναρµολγησης ελαττωµατικο µρους του µηχανµατος. (Συνθης φθορ πως και κακ χρση δεν καλπτονται απ την εγγηση). χουν ακολουθηθε οι οδηγες χρσης πιστ. δεν χει γνει επισκευ ( προσπθεια επισκευς) απ µη εξουσιοδοτηµνο συνεργεο της ALTO. µνο γνσια παρελκµενα και αξεσουρ χουν χρησιµοποιηθε. το µηχνηµα δεν χει κακοµεταχειρισθε, χτυπηθε υποστε παγετ. µνο καθαρ (πσι!ο) νερ χει χρησιµοποιηθε. τι δεν χει χρησιµοποιηθε για λλη απ οικιακ χρση (ενοικαση επαγγελµατικ) Η υπ εγγηση επισκευ καλπτει µνο τα ελαττωµατικ µρη και χι την συσκευασα και αποστολ µεταφορ του µηχανµατος. Aλλωστε απευθυνθετε στην εθνικ σας νοµοθεσα περ πωλσεων. Το µηχνηµα πρπει να δωθε για επισκευ µνο σε εξουσιοδοτηµνο συνεργεο της ALTO µε περιγραφ της βλβης. Επισκευς που δεν καλπτονται απ την εγγηση θα χρεωθον. (∆ηλαδ, δισλειτουργες µε „Πιθανς A&ιτες“ που αναφρονται στην εντητα και στον πνακα επλυσης προβληµτων αυτο του εγχειδου). 8.0 GWARANCJA PL ALTO udziela 2-letniej gwarancji na wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące przeznaczone na użytek domowy. Gwarancja wchodzi w życie z dniem zakupu. Jeżeli wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące oddaje się do naprawy gwarancyjnej, należy przedłożyć kopię rachunku. Naprawy gwarancyjnej dokonuje się pod warunkiem, że: chodzi o wadę materiału lub błąd fabryczny ( zużycie lub usterki wywołane niewłaściwą obsługą nie są objęte gwarancją) ściśle stosowano się do zaleceń instrukcji obsługi naprawy nie próbowali dokonać inni niż autoryzowany przez ALTO personel obsługi używano tylko oryginalne akcesoria wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było narażone na uderzenia, upadek lub działanie mrozu używano tylko czystej wody, bez zanieczyszczeń wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było wynajmowane lub w inny sposób używane do celów zarobkowych Okres gwarancyjny obejmuje wymianę uszkodzonych części, nie obejmuje natomiast kosztów przesyłki ani opakowania. Poza tym odsyłamy do krajowego ustawodawstwa dotyczącego sprzedaży. Urządzenie należy wraz z opisem usterki przesłać lub oddać do naprawy do autoryzowanego przez ALTO zakładu naprawczego. Naprawy nie objęte przepisami gwarancji są płatne. (Przykładowo zakłócenia w eksploatacji spowodowane przyczynami wymienionymi w instrukcji obsługi, w rozdziale Zakłócenia funkcjonowania i ich usuwanie). 95 8.0 Záruka CS ALTO Vám poskytuje dvouletou záruku na tlakový atmosférický …isti… pro upotÍebení v domácnosti. Záruka má platnost od datumu prodeje. Jestliñe si necháte pÍístroj opravit v záru…ní lhçt, musíte zároveÁ pÍedloñit kopii ú…tu. Podmínky pro poskytnutí bezplatné opravy v záru…ní lhçt: ñe se jedná o chybu v materiálu, nebo produk…ní nedostatek. (Na poÓkození a opotÍebení se záruka nevztahuje). ñe instrukce v návodu na upotÍebení byly pÍesn dodrñeny. ñe se nejedná o pokus opravy od jiných osob, neñ od autorizovaného servisního personálu firmy ALTO. ñe nebyly pouñité jiné doplÁky, neñ originální ALTO doplÁky. ñe tlakový …isti… nebyl poÓkozen napÍ. ránou, pádem, nebo mrazem. ñe byla pouñita jen voda bez ne…istot. ñe tlakový …isti… nebyl pronajímán jiným osobám, nebo jiným zpçsobem pouñíván na výdle…nou …innost. Oprava v záru…ní lhçt zahrnuje výmnu porouchaných dílç, ale nekryje pÍípadné poplatky za zásilku a balné. V jiných pÍípadech platí reklama…ní Íád. PÍístroj poÓlete nebo odevzdejte k servisnímu oddlení ALTO a uve‹te druh poruchy. Poplatky za opravy, které nejsou kryté zárukou budou vyú…továny. (NapÍ. poruchy vyjmenované v návodu na pouñití v kapitole Hledání a oprava poruch. 8.0 Garanti TR ALTO basýnçlý temizleyici için, özel kullanýmlarda 2 yýllýk garanti verir. Garanti satýn alýnma tarihinden itibaren geçerlidir.Basýnçla temizleyici veya parçalarý garantinin geçerli olduðu zaman içerisinde tamire verildiðinde, satýn alma fiþinin kopisini beraber getirmelisiniz. Garantinin geçerli olduðu durumlar : Malzeme veya fabrikasyon hatalarýnda (kullanýmdan dolayý meydana gelen eskime veya yanlýþ kullanýmlar garanti kapsamýna girmez.) Kullaným tarifnamesin deki uyarýlara eksiksiz olarak uyulmasý þarttýr. Tamirin ALTO yetkili tamircisi veya servis elemanlarý dýþýndan baþkasý tarafýnca yapýlmamalý. Orjinal parçalar dýþýnda bir parçanýn kullanýlmamasý Basýnçla temizlecinin yanlýþ kullanýlmamasý, vurma, düþürme veya buzlanma gibi olaylarýn olmamasý. Kullanýlan suyun içinde pislik olmamasý gerekir. Basýnçlý temizleyicinin kiraya verilmemesi veya baþka bir þekilde ticari maksatlý kullanýlmamasý. Garanti, sakat parçalarýn deðiþmesini karþýlar, ama posta masrafý veya ambalaj masraflarýna karýþmaz. Ayrýca ülkenizdeki milli tüketici kanununu tavsiye ederiz. Makina ALTO servis bayilerine veya tamircilerine getirilir veya gönderilir, makinadaki hata veya tamri edilmesini istediðiniz konuyu servisimize söyleyiniz. Garantinin karþýlamadýðý tamirler ücret karþýlýðý yapýlýr. (Örnek olarak, kullanma tarifnamesinde belirtilen yanlis kullanma veya hatalardan dolayi meydana gelen hasarlar.) 96 8.0 Garancia HU ALTO két év garancíát biztosít azokra a magasssnyomású tisztitókra, amelyek magánhasználatra vannak szánva. A garancia a megvevési dátumtól lép érvénybe. Ha a gép vagy a tartozékok egy része garanciában levö javításra van beadva, a számla másolatát is be kell adni. Garanciaszolgáltatás a következöket feltételezi: hogy anyag-vagy gyárihibáról van szó. (Kopás vagy rendellenes használat nem számit be). hogy a használati utasútások pontosan be vóltak tartva. hogy a javítást kizárolag ALTO-autorizált serviceszemélyzet végezte, és nem mások. hogy nem használtak nemeredeti tartozékot. hogy a magassnyomású tisztitó nem vólt kitéve káros hatásnak, mint: ütközés, ütés, esés vagy fagy. hogy csak tiszta vizzel vólt használva hogy a gép nem vólt kikölcsönözve vagy más módon üzleti célra felhasználva. Egy garanciajavítás magába foglalja a defektes részek kicserélését, de nem fedezi a küldést és a csomagolást. A gép beadandó egy ALTO-szervezet mühelybe, a hibaleírással együtt. Az olyan javítások, amelyeket a garanciahatározatok nem fedeznek, fakturálva lesznek. (Mint pl. üzemzavarok olyan okok miatt amelyek a Hibamegtalálás és hibajavítás fejezetbe vannak említve). 9.0 Placering af tilbehør NO Oppbevaring av tilbehør SV Förvaring av tillbehör Varusteiden säilytys FI DE Aufbewahrung von Zubehör FR Dépôt des accessoires NL Plaatsing van accessoires Come installare gli accessori IT DA Colocación de accesorios PT Colocamento dos acessórios EL Τοποθέτηση παρελκοµένων PL Przechowywanie akcesoriów ES CS Úschova doplòkù HU Tartozékok tárolása TR Aksesuvar saklama yeri 97 1 2 1 I II III III V V IV IV 2 98 DA NO SV FI DE FR NL IT Forlængerslange Forlengerslange Förlängningsslang Jatkoletku Verlängerungsschlauch Rallonge flexible Verlengslang Tubo di prolunga ES PT EL PL CS HU TR Alargo de manguera Mangueira de extensao Σωλνας προκτασης Wąż przedłużający Prodluñovací hadice Hosszabító Uzatma hortumu Patio cleaner Patio cleaner Patio cleaner Patio cleaner Patio cleaner Patio cleaner Patio cleaner Patio cleaner ES PT EL PL CS HU TR Patio cleaner Patio cleaner Patio cleaner Patio cleaner Patio cleaner Patio cleaner Patio cleaner Art. no. 6411150 DA NO SV FI DE FR NL IT Roterende børste Roterende børste Roterande borste Pyörivä harja Rotierende Bürste Brosse rotative Roterende borstel Spazzola rotante ES PT EL PL CS HU TR Cepillo rotatorio Escova rotadora Βορτσα µε ξστρα Szczotka rotacyjna RozpraÓova… pny Forgó kefe Döner fýrça Art. no. 6410762 DA NO SV FI DE FR NL IT Rørrenser Rørrenser Avlopps-/rørrensare Viemärinavaussuutin Rohrreiniger Nettoyeur déboucheur Riool-/buizenreiniger Puliscitubi ES PT EL PL Art. no. 6410766 DA NO SV FI DE FR NL IT Tubo limpiador Limpador de canos Αποφρακτικό Wkładka do czyszczenia rur CS „isti… potrubí HU Csötisztitó TR Boru temizlemesi DA NO SV FI DE FR NL IT Auto kit Autopakke Fordons-kit Autopakettia Auto-Set Kit auto Autopakket Accessori per auto ES PT EL PL CS HI TR Art. no. 6410760 Art. no. 6411134 Kit de automóvil Produto carros Κιτ αυτο κιντου της Zestawu do samochodu Autosoupravy Autocsomagnélkül Araba paketi 99 RECEIPT xx/xx/2004 ALTO high pressure washer ......... € ALTO Danmark A/S Industrikvarteret, DK-9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 www.alto-online.com 6481813 f Printed in Italy Copyright © 2004 ALTO Danmark A/S Total RECEIPT xx/xx/2003 ALTO high pressure washer ......... € ALTO Danmark A/S Industrikvarteret, DK-9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 www.alto-online.com 6481813 d Printed in Italy Copyright © 2003 ALTO Danmark A/S Total