ALTO FORCE E X-TRA

Anuncio
ALTO FORCE E X-TRA
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
EL
PL
CS
HU
TR
Instruktionsbog .............................
Instruksjonsbok .............................
Instruktionsbok .............................
Käyttöohje.....................................
Betriebsanweisung ........................
Manuel d'Instructions....................
Gebruikershandleiding ..................
Manuale di istruzioni ....................
Manual de Instrucciones ...............
Manual de Instruções ....................
γχειριδιο οδηγιων ....................
Instrukcja obsługi ....................
Návod k obsluze ......................
Üzemeltetési útmutató.............
Ýþletme kýlavuzu ..........................
3
9
15
21
27
33
39
45
51
57
63
69
75
81
87
-
8
14
20
26
32
38
44
50
56
62
68
74
80
86
92
7
5
8
6
5a
5b
9
15
16
10
14
12
2
11
17
1
13
3
4
4a
2
Enhorabuena por su nuevo Equipo de Limpieza de Alta Presión ALTO
con el nuevo sistema de conexión “Click and Clean” .
Estamos seguros de que la nueva Equipo de Limpieza de Alta Presión ALTO justificará sus expectativas
de limpieza rápida y efectiva. Ahora tiene usted un dispositivo limpiador que facilitará sus futuras tareas
de limpieza y las hará más efectivas. Muchas tareas que anteriormente eran difíciles, pueden ahora resolverse en unos minutos y con un mejor resultado.
Si, contrariamente a las expectativas, surgiera algún problema que no pudiera solucionar por medio de la
información que encontrará en la sección 7.0, tendrá a su disposición al servicio técnico de ALTO.
ALTO es una empresa mundial con un extenso conocimiento dentro del desarrollo y fabricación de soluciones para la limpieza eficaces y respetuosas con el medio ambiente. Nuestra gama de productos incluye
soluciones para grupos selectos de clientes - desde máquinas para el uso doméstico hasta sistemas industriales de limpieza.
La especialidad de ALTO es la limpieza enfocada a las necesidades del cliente. La palabra clave es la
confianza -nosotros la llamamos “Total Cleaning Confidence”. Nuestro deseo es que ustedes como clientes
tengan la seguridad de que el equipo de limpieza que nos compran es el más eficiente y que cumple todas
sus expectativas,
Muchos saludos.
ALTO Denmark A/S
Campos de aplicación E
Las aplicaciones para este producto son los trabajos de limpieza domésticos:
El automóvil, motocicleta, barco, caravana, remolque, enlosado, cercas de madera, fachadas,
barbacoa, mobiliario de jardín, etc.
Contenido
1.0
2.0
3.0
4.0
5.0
6.0
7.0
8.0
9.0
E
Preparación.................................................. 49
Instrucciones de uso.................................... 50
Accesorios ................................................... 50
Mantenimiento ............................................. 51
Condiciones de almacenamiento y
conservación................................................ 52
Preguntas y respuestas ............................... 52
Problemas. Guía rápida ............................... 53
Garantía ....................................................... 90
Colocación de accesorios............................ 92
Descripción del Modelo
1. Cable eléctrico
2. Interruptor de encendido/ apagado - ON/OFF
3. Conexión para la manguera de alta presión
4. Conexión para el agua (con filtro)
5. Manguera de alta presión con pistola pulverizadora incluyendo un gatillo con sistema de cierre.
6. Lanza pulverizadora con empalme de bayoneta
y conector instantáneo
7. Adaptador multiangular (no standard)
8. Boquilla TORNADO®
9. Boquilla POWERSPEED® (no standard)
10. Boquilla para automóvil (no standard)
11. Boquilla para bajos del automóvil (no standard)
12. Aguja para la limpieza de boquillas
13. Rociador de espuma
14. Cepillo con goma para secado (no standard)
15. Cepillo rotatorio (no standard)
16. Carretilla
17. Cepillo de jardin (no estandar )
Especificaciones: Véase etiqueta de modelo de la
máquina.
El nivel de contaminación acústica medido según
ISO 11202 (DISTANCIA 1m) (PLENA CARGA):
78 dB(A).
Nos reservamos el derecho a cambiar las especificaciones.
48
1.0 Preparación
E
Antes de utilizar su equipo de limpieza de alta presión, le aconsejamos que lea cuidadosamente este
manual. Siga todas las instrucciones para minimizar
el riesgo de daños cuando utilice la máquina.
Con anterioridad a la utilización
Antes de comenzar verifique cuidadosamente que
su máquina carece de cualquier defecto. Si encontrara alguno, no utilice la máquina y póngase en
contacto con su distribuidor de ALTO.
Comprobar especialmente:
l Que el aislamiento del cable eléctrico sea
impecable y sin rupturas. Si el cable eléctrico
estuviera dañado, deberá reemplazarse por un
distribuidor autorizado de ALTO.
Carretilla (no standard)
Arme y monte la carretilla sobre la máquina. Véase
dibujo de instrucciones en la página 93.
Montaje de ruedas:
Al montar las ruedas en los ejes pueden surgir marcas en el plástico azul de la rueda. Esto no influirá
en la función de la rueda.
Montaje del sujetador de la rueda:
Puede ser necesario, que se golpea con un martillo
en el sujetador de la rueda para ponerlo bien en su
sitio. Asegúrense que el sujetador de la rueda esté
correctamente colocado.
Fuentes de alimentación
Deberá observar lo siguiente cuando conecte el
equipo de limpieza de alta presión a la red eléctrica:
l Conectar únicamente la máquina a una instalación con toma de tierra.
l La instalación eléctrica se habrá instalado por un
electricista autorizado.
l Se recomienda encarecidamente que el abastecimiento eléctrico a esta máquina debería incluir
un dispositivo de corriente residual (GFCI).
Alargos
Los alargos deberán ser impermeables y cumplir
con los requisitos de longitud y dimensiones más
adelante mencionados.
1,0 mm²
1,5 mm²
2,5 mm²
max 12,5
max
20
max
30
m
m
m
l Las conexiones deberán mantenerse secas y
fuera de la tierra.
l Siempre habrá de desenrollar completamente el
alargo para evitar el calentamiento del mismo.
Conexiones de agua
Conecte el equipo de limpieza de alta presión por
medio de una manguera al grifo de agua (présion,
agua de entrade: max. 10 bar - temp., agua de
entrada: máx. 40°C). Puede utilizar una manguera
común de jardín de 1/2" y una longitud mínima de
5 m y máxima de 25 m. Enganche la manguera
mediante un conector instantáneo.
OBSERVACIÓN: La conexión a las conducciones
públicas deberá realizarse según las leyes.
IMPORTANTE! Utilizar únicamente agua sin
impurezas. Si hay riesgo de arena en suspensión
en la entrada de agua (por su propio bien), debería
instalar un filtro.
Precauciones de seguridad
l ADVERTENCIA! Los chorros de alta
presión pueden ser peligrosos. No
dirigir nunca el chorro de agua a
personas, mascotas, equipo eléctrico
encendido o la misma máquina.
l El operador y cualquiera que se haye
próximo al lugar de limpieza deberán
protegerse para evitar ser golpeados
por partículas expulsadas durante la
operación. Llevar gafas protectoras durante la
operación.
l No tratar nunca de limpiar ropa o calzado sobre
usted mismo u otras personas.
l No deje utilizar la máquina a niños o gente que
no hayan leído el manual de instrucciones.
l No usar nunca la máquina en un ambiente donde
puede haber un peligro de explosión. Si piensa
que pudiera existir esta posibilidad, por favor
llame a las autoridades locales.
l No se debe limpiar superficies de amianto con
alta presión.
Dispositivos de seguridad
Comprobar el seguro en la pistola pulverizadora
La pistola pulverizadora posee un seguro (5b) .
Cuando el seguro se activa, la pistola pulverizadora
no puede ser utilizada.
Sensor térmico
Un sensor térmico protege el motor de sobrecargas. La máquina volverá a activarse después de
unos minutos cuando el sensor térmico se haya
enfriado.
49
2.0 Instrucciones de uso
2.1 Dispositivos de uso
l Interruptor de palanca encendido/apagado - ON/
OFF.
l Gatillo con sistema de cierre.
2.2 Conexión
1. Monte la manguera de alta presión a la máquina
de alta presión apretándola duramente. Utilice
únicamente una manguera de una longitud máxima de 7 m.
2. Antes de usar la manguera de alta presión, ha de
estar completamente estirada. Durante la operación la misma no se debe enrollar.
3. Monte la boquilla o cualquier otro accesorio que
quiera utilizar.
Observación: Cuando enganche el conector
instantáneo, asegúrese que la palanca lateral
sale al exterior de nuevo. Pulse la palanca para
desmontar el equipo.
4. Conecte la máquina al agua y la fuente de alimentación.
Instrucciones de uso
En lo que concierne al almacenamiento y
conservación de la máquina, por favor diríjase a la
sección 5.0.
3.0 Accesorios
2.4 Manejo
1. La lanza pulverizadora sufrirá movimientos de retroceso durante la operación,
por este motivo soténgala firmemente
con ambos manos. Observación: Diriga
la boquilla hacía el suelo.
2. Active el gatillo de la pistola pulverizadora.
3. Ajuste la distancia y así también la presión de la
boquilla sobre la superficie que ha de ser limpiada.
OBSERVACIÓN: No cubra la máquina durante su
utilización. En las pausas de trabajo, siempre pare
la máquina durante su utilización.
Utilice únicamente accesorios originales.
Boquillas
Adjuntas con el sistema de
conexión “Click and Clean”.
Situadas en la máquina.
Tornado® (8)
Boquilla universal. Rendimiento máximo a una distancia
aproximada de 7 cm.
Powerspeed® (9)
Boquilla con chorro rotatorio para la suciedad más
resistente sobre superficies
duras. Rendimiento máximo a
una distancia aproximada de
30 - 50 cm.
Boquilla para el
automóvil (10)
oquilla especial para
superficies esmaltadas. Indicada para automóviles.
Boquilla de bajos
del automóvil (11)
Boquilla especial en
ángulo de 90º para
bajos y guardabarros.
Adaptador
Ajustado en ángulos
desde 0º
a 90º para una mejor postura
de trabajo y limpieza de lugares de difícil acceso como por
ejemplo tambores o la parte
inferior del cortacésped. Se
adapta a todas las boquillas.
multiangular (7)
Alargo de
manguera
Manguera de 7 m de largo
que aumenta el alcance del
trabajo.
Cepillos (14, 15)
Para automóviles
y otras superficies. Disponibles
en diversas
formas.
2.5 Fin de utilización
1. Pare la máquina pulsando el interruptor de
encendido/apagado ... situándolo en la posición
OFF.
2. Desconecte el enchufe.
3. Cierre el abastecimiento de agua y active el
gatillo para liberar la máquina de presión.
50
E
Equipamiento
2.3 Puesta en marcha
1. Compruebe que la máquina está en posición
horizontal.
2. Active el gatillo (5a) y deje que el agua salga
hasta que no quede aire en la entrada de la
manguera.
3. Pulse el interruptor de encendido/apagado, colocándolo en la posición ON.
E
Accesorios
E
Tubo limpiador
Tubo de 15 m de longitud
para la limpieza de tubos y
desagües.
Equipo desincrustrador de agua arena
Para eliminar pintura y óxido.
La arena está disponible en
tiendas de bricolaje.
Patio Cleaner
Equipamiento para
la limpieza rápida de
enlosados.
Rociador de
espuma (13)
Equipamiento para la
aplicación de espuma. Soporte situado en la máquina.
Distancia aproximada 1 m.
Detergentes
Stone & Wood
Cleaner
Para enlosado, fachadas y
cercas de madera, ladrillo y
madera. Apropiado para
musgo y algas.
Plastic Cleaner
Para materiales plásticos y
sintéticos tales como muebles
de jardín.
Metal Cleaner
Para la limpieza de metales
como herramientas de jardín.
Car Combi Cleaner Para automóviles, etc. Con
encerador.
Alu Cleaner
Para superficies de aluminio.
Aplicar con un pulverizador.
Oil & Grease
Cleaner
Para la limpieza de grasa y
aceite de motores, por
ejemplo. Aplicar con un pulverizador.
Wood Cleaner
Para limpiar el mobiliario de
madera del jardin
4.0 Mantenimiento
E
ADVERTENCIA! Desconecte siempre el enchufe
con anterioridad al mantenimiento o limpieza.
Para asegurar una larga vida de su máquina, por
favor tome nota del siguiente consejo:
l Lave la manguera de agua, la manguera de alta
presión, la lanza pulverizadora y los accesorios
antes de su montaje.
l Limpie las boquillas de polvo y arena.
l Enjuague el rociador de espuma después de su
utilización.
Cualquier reparación deberá realizarse siempre
en establecimientos autorizados y con piezas de
repuesto originales.
4.1 Limpieza de boquillas
Un atasco en la parte superior de la boquilla ocasiona una presión de la bomba demasiado alta. Por
esto es que se requiere su limpieza inmediata.
1. Pare la máquina y desconecte la boquilla.
2. Limpie la boquilla con la aguja limpiadora .
IMPORTANTE: La aguja se deberá utilizar únicamente cuando la boquilla se haya desmontado!
3. Enjuague la lanza pulverizadora en dirección
opuesta a la salida del agua.
4.2 Limpieza del filtro de entrada de agua
Limpie el filtro de entrada de agua (4a) regularmente una vez al mes o con más frecuencia según
su uso. Desmonte el filtro cuidadosamente con un
destornillador y límpielo. Verifique que está intacto
antes de volverlo a montar.
4.3 Limpieza del orificio de ventilación
Debe mantenerse limpio para permitir que el aire
frío pase libremente por el mismo.
51
5.0 Condiciones de almace
namiento y conservación
La máquina no deberá situarse en una habitación con bajas temperaturas!
La bomba, manguera y accesorios deberán siempre vaciarse de agua después de su uso y antes de
guardarlas como se indica a continuación:
1. Pare la máquina (el interruptor se ha de colocar
en la posición OFF) y desmonte la manguera y
los accesorios.
2. Vuelva a conectar la máquina y apriete el gatillo.
Deje la máquina encendida hasta que deje de salir
agua por la pistola pulverizadora.
3. Pare la máquina, desconecte y desmonte la manguera de alta presión. El cable y la manguera se
enrollarán y situarán en el soporte situado en la
parte posterior de la máquina.
4. Ponga la pistola pulverizadora, las boquillas y
demás accesorios en los soportes de la máquina.
Si por error la máquina se congelara, será necesario verificar que no existen daños.
NUNCA CONECTAR UNA MÁQUINA CONGELADA. Los daños por congelación no los cubre
la garantía!
6.0 Preguntas y respuestas
¿Por qué tengo que usar un pulverizador para
algunos detergentes?
Algunos detergentes (excepto los jabones) deben
aplicarse sin diluir. Para esto únicamente le es útil
un pulverizador o quizás un cepillo.
¿Por qué debe guardarse el equipo de limpieza de
alta presión en una habitación no expuesta a bajas
temperaturas?
La máquina puede contener agua que, en caso
de congelación, podría dañar partes vitales de la
misma.
¿Cúal es la mejor manera de guardar mi equipo de
limpieza de alta presión?
Vacíe siempre de agua el equipo de limpieza de
alta presión activando el gatillo de la pistola pulverizadora -después de haber desconectado el
abastecimiento de agua. Desmonte siempre la
manguera de alta presión y enróllela sin doblarla.
¿Puedo usar un detergente corriente en mi equipo
de limpieza de alta presión?
No. Puede dañar la máquina y lograr un mal resultado. Los detergentes de ALTO se han desarrollado
especialmente para su uso con un equipo de limpieza de alta presión y aseguran una dosis correcta
y su rápido efecto.
¿Puedo hacer algo especial para conservar en
buenas condiciones mi equipo de limpieza de alta
presión?
Sí, además de limpiarlo cuidadosamente antes de
guardarlo, sería una buena idea lubricar de vez en
cuando las conexiones con grasa o vaselina.
52
7.0 Problemas. Guía rápida
E
Para evitar contratiempos innecesarios, debería consultar lo siguiente antes de contactar con el servicio
técnico de ALTO:
Síntoma
Causas
Actuación recomendada
La máquina no se pone
en marcha
La máquina no está
enchufada
Enchufe defectuoso
Fusible fundido
Enchufe en la máquina.
Alargo defectuoso
Inténtelo con otro enchufe.
Reemplace el fusible. Desconecte otras
máquinas.
Inténtelo sin alargo.
Zumbido del motor
Bajo voltaje o temperatura
Active el gatillo de la pistola pulverizadora.
Motor parado
El fusible se ha fundido
Reemplace el fusible. Desconecte otras
máquinas.
Verifique que el voltaje corresponde al
especificado en la etiqueta del modelo.
Espere. la máquina se pondrá en marcha de
nuevo después de unos minutos.
ADVERTENCIA! El gatillo de la pistola
pulverizadora no debe pulsarse.
Voltaje incorrecto
El sensor térmico se activa
Fusible fundido
Fusible demasiado pequeño
Cambie la conexión a una instalación con un
amperaje mayor al indicado en la máquina.
Inténtelo sin el alargo.
La máquina se ahoga
Aire en la manguera de
entrada o en la bomba
Abastecimiento inadecuado
de agua
Continúe con el gatillo pulsado hasta que
reanud e un funcionamiento normal.
Verifique que el abastecimiento de agua se
corresponde a las especificaciones
indicadas (véase etiqueta del modelo)
NB! Evite usar mangueras delgadas o largas
(mínimo 1/2")
Limpie la boquilla (ver sección 4.1)
Boquilla parcialmente
bloqueada.
Filtro de agua bloqueado
Manguera doblada
Mangueras de alta presión
demasiado largas
Limpie el filtro (ver sección 4.2)
Enderece la manguera.
Desconecte los alargos de manguera de alta
presión e inténtelo de nuevo. (Extensión de
manguera máximo. 7 m).
La máquina se pone en
marcha o se para
La bomba o la pistola pulveri- Llame al servicio técnico ALTO más
zadora tienen un escape
cercano.
La máquina se pone en
marcha, pero no sale
agua
La bomba/manguera o los
accesorios están congelados
Sin abastecimiento de agua
Filtro de agua bloqueado
Boquilla bloqueada
frecuentemente por
sí misma
Espere a que se descongelen.
Conecte la entrada de agua.
Limpie el filtro (ver sección 4.2).
Limpie la boquilla (ver sección 4.1).
En caso de problemas distintos a los anteriormente descritos, por favor llame a su distribuidor local de
ALTO.
Servicios al cliente (E únicamente):
ALTO Iberica S.A.
Hidrolimpia S.L.
Caille de la Majada, 4
28760 Tres Cantos (Madrid)
Tel: 91 804 6256
53
8.0 Garanti
DA
ALTO yder 2 års garanti på højtryksrensere, som er beregnet til privat brug. Garantien gælder fra købsdatoen. Hvis
højtryksrenser eller tilbehør indleveres til garantireparation,
skal kopi af kvittering vedlægges.
Garantiydelser forudsætter følgende:
at der er tale om materiale- eller fabrikationsfejl. (Slitage
samt misbrug kan ikke henføres herunder).
at instruktionsbogens anvisninger har været nøje overholdt.
at reparation ikke har været forsøgt udført af andre end
ALTO-autoriseret servicepersonale.
at der ikke har været anvendt uoriginalt tilbehør.
at højtryksrenseren ikke har været udsat for overlast i
form af stød, fald eller frost.
at der kun har været anvendt vand uden urenheder.
at højtryksrenseren ikke har været anvendt til udlejningsbrug, eller på anden måde været gjort til genstand
for forretningsmæssig anvendelse.
En garantireparation omfatter udskiftning af defekte dele,
men dækker dog ikke forsendelse og emballage. Iøvrigt
henvises til national købelov.
Maskinen indsendes/indleveres til et af ALTO-organisationens serviceværksteder, med angivelse af fejlen.
Reparationer, som ikke er dækket af garantibestemmelserne vil blive faktureret. (Eksempelvis driftforstyrrelser
p.g.a. årsager nævnt i instruktionsbogens afsnit om Fejlfinding og fejlretning.)
8.0 Garanti
SV
Din ALTO högtryckstvätt, som är avsedd för privat bruk, är
under följande förutsättningar omfattad av 2 års garanti.
Garantin gäller från inköpsdatum (måste styrkas med
kvitto).
att fel kan hänföras till material- eller fabrikationsfel
(slitage och felaktig användning kan inte hänföras hit)
att anvisningarna i instruktionsboken noggrant följts
att reparationsarbete ej utförts av annan än auktoriserad
ALTO-serviceverkstad
att endast original reservdelar använts
att högtryckstvätten inte utsatts för ovarsam behandling
som fall, stötar eller frost
att endast rent vatten använts
att högtryckstvätten inte använts i uthyrningsverksamhet
eller på annat sätt varit föremål för affärsmässig verksamhet.
Garantireparationen omfattar byte av defekta delar men
täcker inte försändelse och emballage.
I övrigt hänvisas till nationella köpvillkor.
Maskinen sänds/inlämnas till en av ALTO organisationens
serviceverkstäder men noggrann felangivelse.
Varje icke berättigad garantireparation kommer att
faktureras.T.ex. driftstörningar på grund av orsaker
nämnda i instruktionsbokens avsnitt om Felsökning och
åtgärder.
8.0 Garanti
NO
ALTO gir 2 års garanti på høytrykksvaskere, som er beregnet til privat bruk. Hvis høytrykksvaskeren eller tilbehøret
innleveres til garantireparasjon, skal kopi av kvitteringen
legges ved.
Garantiytelser forutsetter følgende:
At det er materiale- eller fabrikkasjonsfeil. (slitasje og
misbruk gjelder ikke ).
At brukerveiledningens anvisninger er fulgt.
At reparasjon ikke er forsøkt utført av andre enn ALTOautorisert servicepersonell.
At det ikke har vært brukt uoriginalt tilbehør.
At høytrykksvaskeren ikke har vært utsatt for overlast i
form av støt, fall eller frost.
At det er brukt vann uten urenheter.
At høytrykksvaskeren ikke har vært brukt til utleie, eller
på annen måte vært brukt til forretningsmessig anvendelse.
Garantireparasjon omfatter utbytte av defekte deler, men
dekker ikke forsendelse og emballasje. Forøvrig henvises
det til nasjonal kjøpslov.
Maskinen sendes inn / innleveres til et av ALTO-organisasjonens serviceverksteder, med angivelse av feilen.
Reparasjoner som ikke dekkes av garantibestemmelsene
vil bli fakturert. (eksempelvis driftsforstyrrelser p.g.a. årsaker nevnt i brukermanualens avsnitt om feilsøking og
feilretting.
8.0 Takuuehdot
FI
ALTO antaa kotikäyttöön tarkoitetuille painepesureille 2
vuoden takuun. Jos tuot pesurisi tai sen varusteita takuukorjaukseen, ostokuitti on esitettävä.
Takuukorjaus tehdään seuraavilla ehdoilla:
kun vika johtuu materiaali- tai valmistusvirheestä (normaalia kulumista tai väärinkäyttöä takuu ei kata)
jos tätä käyttöohjetta on huolellisesti noudatettu
jos laitetta ei ole huoltanut tai yrittänyt huoltaa kukaan
muu kuin valtuutettu Alto-huoltaja
jos on käytetty vain koneen alkuperäisiä varusteita
jos kone ei ole joutunut kolautusten tai törmäyksen
kohteeksi tai se ei ole jäätynyt
jos koneessa on käytetty vain puhdasta vettä
jos konetta ei ole pidetty vuokra- tai muussa kaupallisessa käytössä
Takuu kattaa viallisten osien vaihdon ilman pakkaus- ja
kuljetuskuluja. Lisäksi viittaamme paikallisiin kauppaa
koskeviin lakeihinne.
Viallinen kone tulee toimittaa valtuutetulle ALTO-huoltajalle
varustettuna vikaselvityksellä.
Korjaukset, joita takuu ei kata, laskutetaan. (Ks. mahdollisia
toimintahäiriöiden syitä kohdasta Vianetsintätaulukko).
93
8.0 Garantie
DE
ALTO leistet eine zweijährige Garantie auf Geräte für den
Gebrauch im privaten Haushalt.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum des Kaufbelegs. Wird das Gerät oder das Zubehör zur Reparatur
eingereicht, muß eine Kopie des Kaufbelegs beigefügt
werden.
Eine Garantieleistung setzt voraus, daß:
Mängel auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind
die Anweisungen in der Betriebsanleitung genau beachtet wurden
Reparaturen nur von geschultem ALTO-Personal durchgeführt wurden
nur Original-ALTO-Zubehörteile verwendet wurden.
das Gerät nicht durch äußere Einwirkung beschädigt
wurde (z.B. durch Stoß, Sturz oder Frost)
das Gerät nur mit Wasser (Trinkwasserqualität) betrieben wurde
das Gerät nicht im Vermietgeschäft oder in anderer
Form gewerblich genutzt wurde.
Sollte eine Garantiereparatur erforderlich sein, senden Sie
das Gerät bitte zusammen mit einer Fehlerbeschreibung
an Ihre zuständige ALTO-Servicewerkstatt. Die Garantiereparatur umfaßt das Auswechseln defekter Teile (ausschließlich Verpackung und Versand). Ausserdem verweisen wir
auf nationale gesetzliche Regelungen.
Schäden, die auf natürlichen Verschleiß oder fehlerhafte
Bedienung zurückzuführen sind, fallen nicht unter Grantie
und werden in Rechnung gestellt.
8.0 Garantievoorwaarden
NL
ALTO geeft op de consumenten hogedrukreinigers een
garantie van 2 jaar. De garantietermijn gaat in op de aankoopdatum. Reparatie onder garantie is aan de onderstaande
voorwaarden verbonden:
het defect moet aan productiefout of aan een defect in
het materiaal of vakmanschap te wijten zijn. (Nor-male
slijtage en misbruik vallen niet onder garantie).
de aanwijzingen in de handleiding moeten zorgvuldig
bestudeerd en opgevolgd zijn.
de reparatie dient door een ALTO servicepartner uitgevoerd te worden.
alleen originele accessoires kunnen gebruikt worden.
schade, transportschade of vorstschade vallen niet
onder garantie.
er dient altijd zuiver kraanwater gebruikt te worden.
de machine mag niet voor verhuur, professionele, bedrijfsmatige of commerciële activiteiten gebruikt zijn.
U dient een kopie van de aankoopnota voorzien van de
aankoopdatum te overleggen. (Bij een handgeschreven
nota, kassabon bijsluiten).
Type plaatje met daarop bouwjaar en serienummer dient
aanwezig te zijn op de machine.
Als uw machine defect is, kunt u iedere werkdag tussen
9.00u en 12.00u bellen met nummer 0184-677210. Daarnaast kunt u 24 uur per dag een fax sturen naar nummer
0184-677280. Na de melding ontvangt u van onze service
partner de procedure betreft aanmelding van de storing.
Om te voorkomen dat er onnodig een machine wordt
opgehaald voor reparatie, zullen u een aantal vragen m.b.t
de storing gesteld worden. Daarnaast verwijzen wij naar de
Nederlandse Verkoopwet.
Reparaties die niet onder de garantie vallen, zullen aan
u berekend worden, waar u van te voren een prijsopgave
voor ontvangt.
94
8.0 Conditions de garantie
FR
ALTO garantie les nettoyeurs haute-pression de gamme
grand public pendant 2 ans. La garantie s’applique à partir
de la date d’achat du produit. Si votre nettoyeur ou accessoires doit être remis pour une réparation, une photocopie
de la facture devra y être jointe.
Les réparations sous garantie seront réalisées sous les
conditions suivantes:
Que les defectuosités sont dues à un défaut du matériel
ou de fabrication (l’usure ou les mauvaises utilisations
ne sont pas couvertes par la garantie).
Que les directives données dans le manuel d’instruction
ont été rigoureusement respecter.
Que l’appareil n’ai pas été contrôlé ou réparé par une
société autre qu’une station SAV agréée ALTO.
Que uniquement les accessoires d’origine ont été utilisé.
Que le produit n’est pas été soumis à un abus tel que
noeud, gel, frottement, chocs.
Que uniquement de l’eau sans impuretés a été utilisé.
Dans le cas d’une eau sale ou dure , prendre les
précautions nécessaire.
Que le nettoyeur haute pression n’ai pas été utilisé pour
la location ou tout autre application commerciale.
Les réparations sous garantie comprennent le remplacement des pièces defectueuses hors emballage et transport. De plus, nous nous référons à vos réglementations de
vente. La machine devra être expédié complète chez une
des stations SAV agréée ALTO avec la description de la
panne et photocopie de la facture.
Les réparations NON converte par la garantie seront
facturé ( mauvais fonctionnement du au Causes Possibles
mentionné dans le chapitre Tabkeau des pannes du
manuel d’instruction).
8.0 Garanzia
IT
L’ALTO concede la garanzia per 2 anni su idropulitrici per
uso domestico. La garanzia vale dalla data di acquisto. In
caso di riparazioni dell’idropulitrice o degli accessori nel periodo di garanzia, bisogna allegare una copia della ricevuta.
La garanzia vale solo se:
si tratti di difetti del materiale o di fabbricazione. (Usura e
scorretto uso sono esclusi)
le istruzioni indicate nel presente manuale sono state
seguite attentamente
nessuna riparazione è stata tentata effettuata da persone che non siano riparatori ALTO autorizzati
non siano stati utilizzati accessori ALTO non-originali
l’idropulitrice non sia stata sottoposta a sovraccarichi
quali urti, cadute o gelo
è stata utilizzata solo acqua pulita
l’idropulitrice non sia stata oggetto della locazione o
in altro modo sia stata oggetto dell’uso commerciale/
professionale
Una riparazione da garanzia comprende la sostituzione
di parti diffettose, mentre sono esclusi la spedizione e
l’imballaggio. Del resto si fa riferimento alla legge nazionale
di compravend
La macchina va spedita/consegnata a uno dei punti di assistenza ALTO con l’indicazione del difetto di funzionamento.
Le riparazioni che non sono coperte dalle condizioni di garanzia saranno fatturate. (Ad esempio disfunzioni in seguito
alle cause indicate nella sezione Difetti di funzionamento, cause e rimedi del manuale di istruzioni.)
8.0 Condiciones de la garantía
ES
ALTO garantiza el equipo de limpieza de alta presión para
uso doméstico por 2 años. La garantía se aplica desde la
fecha de compra. Debe adjuntar una copia del recibo al
entregar para la reparación su máquina de alta presión o
sus accesorios.
Las reparaciones cubiertas por la garantía deben cumplir
las siguientes condiciones:
que los defectos sean atribuibles a fallos o defectos
en los materiales o la manufactura. (El desgaste por
utilización así como el mal uso no están cubiertos por la
garantía).
que las instrucciones de este manual se hayan observado completamente.
que la reparación no haya sido realizada o intentada por
persona ajena al personal instruido por ALTO.
que se hayan utilizado únicamente accesorios originales.
que el producto no se haya expuesto a malos usos tales
como golpes, abolladuras o heladas.
que se haya utilizado únicamente agua sin impurezas.
que el equipo de limpieza de alta presión no se haya
arrendado ni utilizado comercialmente de cualquier otra
manera.
8.0 Garantia
PT
ALTO oferece garantia de 2 anos para aparelhos de alta
pressao utilizados por particulares. A garantia e valida a
partir da data de aquisicao. Em caso de necessidade de
reparacoes dentro do prazo da garantia, a copia da nota
fiscal de compra devera entao ser anexado ao aparelho ou
acessorios.
Condicoes de reparacao dentro do prazo de garantia:
em caso de falhas de material ou de fabricacao (a garantia nao e valida em questoes de desgaste ou desuso)
as intrucoes contidas no manual de instrucoes deverao
ser mantidas rigorosamente.
eventuais reparacoes nao podem ser efetuadas por
outos servicos tecnicos que nao sejam os autorisados
pela ALTO.
somente deverao ser utilizadas pecas originais.
o aparelho de alta pressao nao tenha sido exposto a
sobregargas em forma de pancadas, queda ou congelamento.
Somente tenha sido utilizada agua limpa, sem impuridades.
que o aparelho de alta pressao nao tenha sido alugado,
ou tenha sido utilisado a fins comerciais.
Las reparaciones cubiertas por esta garantía incluyen la sustitución de partes defectuosas, a excepción del embalaje
y portes/transporte. Además, consulte su Ley Nacional de
Ventas. La máquina debe ser enviada a uno de los servicios técnicos de ALTO con la descripción/especificación de
la avería.
Reparacoes dentro da garantia incluem somente a troca
de pecas danificadas; nao sao incluidas despesas de
transporte ou de embalagem. Em qualquer caso, serao
validas as leis nacionais de compra.
O aparelho devera ser entregue/transportado a uma oficina de servicos tecnicos autorizada pela ALTO, juntamente
com uma descricao/especificacao do defeito.
Las reparaciones no cubiertas por las condiciones de esta
garantía se facturan. (Es decir, los desperfectos debidos a
Posibles Causas mencionadas en la sección Problemas.
Guía rápida del manual de instrucciones).
Reparacoes que nao sejam abrangidas pela garantia
serao faturadas (como exemplo, se a origem da falha e
devida a um dos motivos mencionados no manual de
instrucoes, capitulo problemas e solucoes.
8.0 Οροι Εγγύησης
EL
Η ALTO εγγυται την καλ λειτουργα των πλυστικν
µηχανν οικιακς χρσης για 2 χρνια. Η εγγηση
ισχει απ την ηµεροµηνα αγορς. Εν η πλυστικ
σας µηχαν κποιο παρελκµενο δωθε για
επισκευ, πρπει να συνοδεεται απ να αντγραφο
του παραστατικο αγορς. Επισκευς υπ εγγηση
γνονται υπ τις κτωθι συνθκες:
η λη εναι αποτλεσµα κακς συναρµολγησης ελαττωµατικο µρους του µηχανµατος. (Συνθης
φθορ πως και κακ χρση δεν καλπτονται απ
την εγγηση).
χουν ακολουθηθε οι οδηγες χρσης πιστ.
δεν χει γνει επισκευ ( προσπθεια επισκευς)
απ µη εξουσιοδοτηµνο συνεργεο της ALTO.
µνο γνσια παρελκµενα και αξεσουρ χουν
χρησιµοποιηθε.
το µηχνηµα δεν χει κακοµεταχειρισθε, χτυπηθε
υποστε παγετ.
µνο καθαρ (πσι!ο) νερ χει χρησιµοποιηθε.
τι δεν χει χρησιµοποιηθε για λλη απ οικιακ
χρση (ενοικαση επαγγελµατικ)
Η υπ εγγηση επισκευ καλπτει µνο τα
ελαττωµατικ µρη και χι την συσκευασα και
αποστολ µεταφορ του µηχανµατος. Aλλωστε
απευθυνθετε στην εθνικ σας νοµοθεσα περ
πωλσεων. Το µηχνηµα πρπει να δωθε για επισκευ
µνο σε εξουσιοδοτηµνο συνεργεο της ALTO µε
περιγραφ της βλβης.
Επισκευς που δεν καλπτονται απ την εγγηση
θα χρεωθον. (∆ηλαδ, δισλειτουργες µε „Πιθανς
A&ιτες“ που αναφρονται στην εντητα και στον
πνακα επλυσης προβληµτων αυτο του εγχειδου).
8.0 GWARANCJA
PL
ALTO udziela 2-letniej gwarancji na wysokociśnieniowe
urządzenie czyszczące przeznaczone na użytek domowy. Gwarancja wchodzi w życie z dniem zakupu. Jeżeli
wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące oddaje się do
naprawy gwarancyjnej, należy przedłożyć kopię rachunku.
Naprawy gwarancyjnej dokonuje się pod warunkiem, że:
chodzi o wadę materiału lub błąd fabryczny ( zużycie
lub usterki wywołane niewłaściwą obsługą nie są objęte
gwarancją)
ściśle stosowano się do zaleceń instrukcji obsługi
naprawy nie próbowali dokonać inni niż autoryzowany
przez ALTO personel obsługi
używano tylko oryginalne akcesoria
wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było
narażone na uderzenia, upadek lub działanie mrozu
używano tylko czystej wody, bez zanieczyszczeń
wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było
wynajmowane lub w inny sposób używane do celów
zarobkowych
Okres gwarancyjny obejmuje wymianę uszkodzonych
części, nie obejmuje natomiast kosztów przesyłki ani
opakowania. Poza tym odsyłamy do krajowego ustawodawstwa dotyczącego sprzedaży.
Urządzenie należy wraz z opisem usterki przesłać lub
oddać do naprawy do autoryzowanego przez ALTO
zakładu naprawczego.
Naprawy nie objęte przepisami gwarancji są płatne.
(Przykładowo zakłócenia w eksploatacji spowodowane przyczynami wymienionymi w instrukcji obsługi, w rozdziale
Zakłócenia funkcjonowania i ich usuwanie).
95
8.0 Záruka
CS
ALTO Vám poskytuje dvouletou záruku na tlakový atmosférický …isti… pro upotÍebení v domácnosti. Záruka má
platnost od datumu prodeje. Jestliñe si necháte pÍístroj
opravit v záru…ní lhçt, musíte zároveÁ pÍedloñit kopii ú…tu.
Podmínky pro poskytnutí bezplatné opravy v záru…ní lhçt:
ñe se jedná o chybu v materiálu, nebo produk…ní nedostatek. (Na poÓkození a opotÍebení se záruka nevztahuje).
ñe instrukce v návodu na upotÍebení byly pÍesn
dodrñeny.
ñe se nejedná o pokus opravy od jiných osob, neñ od
autorizovaného servisního personálu firmy ALTO.
ñe nebyly pouñité jiné doplÁky, neñ originální ALTO
doplÁky.
ñe tlakový …isti… nebyl poÓkozen napÍ. ránou, pádem,
nebo mrazem.
ñe byla pouñita jen voda bez ne…istot.
ñe tlakový …isti… nebyl pronajímán jiným osobám, nebo
jiným zpçsobem pouñíván na výdle…nou …innost.
Oprava v záru…ní lhçt zahrnuje výmnu porouchaných
dílç, ale nekryje pÍípadné poplatky za zásilku a balné. V
jiných pÍípadech platí reklama…ní Íád. PÍístroj poÓlete nebo
odevzdejte k servisnímu oddlení ALTO a uve‹te druh
poruchy.
Poplatky za opravy, které nejsou kryté zárukou budou
vyú…továny. (NapÍ. poruchy vyjmenované v návodu na
pouñití v kapitole Hledání a oprava poruch.
8.0 Garanti
TR
ALTO basýnçlý temizleyici için, özel kullanýmlarda 2 yýllýk
garanti verir. Garanti satýn alýnma tarihinden itibaren
geçerlidir.Basýnçla temizleyici veya parçalarý garantinin
geçerli olduðu zaman içerisinde tamire verildiðinde, satýn
alma fiþinin kopisini beraber getirmelisiniz.
Garantinin geçerli olduðu durumlar :
Malzeme veya fabrikasyon hatalarýnda (kullanýmdan
dolayý meydana gelen eskime veya yanlýþ kullanýmlar
garanti kapsamýna girmez.)
Kullaným tarifnamesin deki uyarýlara eksiksiz olarak
uyulmasý þarttýr.
Tamirin ALTO yetkili tamircisi veya servis elemanlarý
dýþýndan baþkasý tarafýnca yapýlmamalý.
Orjinal parçalar dýþýnda bir parçanýn kullanýlmamasý
Basýnçla temizlecinin yanlýþ kullanýlmamasý, vurma,
düþürme veya buzlanma gibi olaylarýn olmamasý.
Kullanýlan suyun içinde pislik olmamasý gerekir.
Basýnçlý temizleyicinin kiraya verilmemesi veya baþka bir
þekilde ticari maksatlý kullanýlmamasý.
Garanti, sakat parçalarýn deðiþmesini karþýlar, ama posta
masrafý veya ambalaj masraflarýna karýþmaz. Ayrýca
ülkenizdeki milli tüketici kanununu tavsiye ederiz.
Makina ALTO servis bayilerine veya tamircilerine getirilir
veya gönderilir, makinadaki hata veya tamri edilmesini
istediðiniz konuyu servisimize söyleyiniz.
Garantinin karþýlamadýðý tamirler ücret karþýlýðý yapýlýr. (Örnek olarak, kullanma tarifnamesinde belirtilen yanlis kullanma veya hatalardan dolayi meydana gelen hasarlar.)
96
8.0 Garancia
HU
ALTO két év garancíát biztosít azokra a magasssnyomású
tisztitókra, amelyek magánhasználatra vannak szánva. A
garancia a megvevési dátumtól lép érvénybe. Ha a gép
vagy a tartozékok egy része garanciában levö javításra van
beadva, a számla másolatát is be kell adni.
Garanciaszolgáltatás a következöket feltételezi:
hogy anyag-vagy gyárihibáról van szó. (Kopás vagy
rendellenes használat nem számit be).
hogy a használati utasútások pontosan be vóltak tartva.
hogy a javítást kizárolag ALTO-autorizált serviceszemélyzet végezte, és nem mások.
hogy nem használtak nemeredeti tartozékot.
hogy a magassnyomású tisztitó nem vólt kitéve káros
hatásnak, mint: ütközés, ütés, esés vagy fagy.
hogy csak tiszta vizzel vólt használva
hogy a gép nem vólt kikölcsönözve vagy más módon
üzleti célra felhasználva.
Egy garanciajavítás magába foglalja a defektes részek
kicserélését, de nem fedezi a küldést és a csomagolást.
A gép beadandó egy ALTO-szervezet mühelybe, a hibaleírással együtt.
Az olyan javítások, amelyeket a garanciahatározatok nem
fedeznek, fakturálva lesznek. (Mint pl. üzemzavarok olyan
okok miatt amelyek a Hibamegtalálás és hibajavítás
fejezetbe vannak említve).
9.0
Placering af tilbehør
NO Oppbevaring av tilbehør
SV Förvaring av tillbehör
Varusteiden säilytys
FI
DE Aufbewahrung von Zubehör
FR Dépôt des accessoires
NL Plaatsing van accessoires
Come installare gli accessori
IT
DA
Colocación de accesorios
PT Colocamento dos acessórios
EL Τοποθέτηση παρελκοµένων
PL Przechowywanie akcesoriów
ES
CS Úschova doplòkù
HU
Tartozékok tárolása
TR
Aksesuvar saklama yeri
97
1
2
1
I
II
III
III
V
V
IV
IV
2
98
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
Forlængerslange
Forlengerslange
Förlängningsslang
Jatkoletku
Verlängerungsschlauch
Rallonge flexible
Verlengslang
Tubo di prolunga
ES
PT
EL
PL
CS
HU
TR
Alargo de manguera
Mangueira de extensao
Σωλνας προκτασης
Wąż przedłużający
Prodluñovací hadice
Hosszabító
Uzatma hortumu
Patio cleaner
Patio cleaner
Patio cleaner
Patio cleaner
Patio cleaner
Patio cleaner
Patio cleaner
Patio cleaner
ES
PT
EL
PL
CS
HU
TR
Patio cleaner
Patio cleaner
Patio cleaner
Patio cleaner
Patio cleaner
Patio cleaner
Patio cleaner
Art. no. 6411150
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
Roterende børste
Roterende børste
Roterande borste
Pyörivä harja
Rotierende Bürste
Brosse rotative
Roterende borstel
Spazzola rotante
ES
PT
EL
PL
CS
HU
TR
Cepillo rotatorio
Escova rotadora
Βορτσα µε ξστρα
Szczotka rotacyjna
RozpraÓova… pny
Forgó kefe
Döner fýrça
Art. no. 6410762
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
Rørrenser
Rørrenser
Avlopps-/rørrensare
Viemärinavaussuutin
Rohrreiniger
Nettoyeur déboucheur
Riool-/buizenreiniger
Puliscitubi
ES
PT
EL
PL
Art. no. 6410766
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
Tubo limpiador
Limpador de canos
Αποφρακτικό
Wkładka do
czyszczenia rur
CS „isti… potrubí
HU Csötisztitó
TR Boru temizlemesi
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
Auto kit
Autopakke
Fordons-kit
Autopakettia
Auto-Set
Kit auto
Autopakket
Accessori per auto
ES
PT
EL
PL
CS
HI
TR
Art. no. 6410760
Art. no. 6411134
Kit de automóvil
Produto carros
Κιτ αυτο κιντου της
Zestawu do samochodu
Autosoupravy
Autocsomagnélkül
Araba paketi
99
RECEIPT
xx/xx/2004
ALTO high pressure washer
......... €
ALTO Danmark A/S
Industrikvarteret, DK-9560 Hadsund
Tel.: +45 7218 2100
www.alto-online.com
6481813 f
Printed in Italy
Copyright © 2004 ALTO Danmark A/S
Total
RECEIPT
xx/xx/2003
ALTO high pressure washer
......... €
ALTO Danmark A/S
Industrikvarteret, DK-9560 Hadsund
Tel.: +45 7218 2100
www.alto-online.com
6481813 d
Printed in Italy
Copyright © 2003 ALTO Danmark A/S
Total
Descargar