Cambios semánticos en la toponimia y el habla de las comarcas del

Anuncio
Cambios semánticos en la toponimia y el habla
de las comarcas del Alto Mijares y del Alto
Palancia (Castellón de la Plana)
Por Natividad Nebot Calpe
1. INTRODUCCION
El Alto Mijares y Alto Palancia son dos comarcas naturales de
habla castellano-aragonesa —frente a la de otras comarcas de esta
provincia, de habla valenciana— que reciben los nombres de los ríos
que las cruzan. Pertenecieron al antiguo Reino de Valencia, se hallan
ubicadas en la parte septentrional de la provincia, y constan de
cincuenta y dos municipios de acentuado carácter rural, exceptuando
Segorbe, Jérica, Viver, Caudiel y Montanejos.
*
*
*
Los cambios semánticos se refieren a la "nominación" 1 o palabras motivadas semánticamente, relativas al lenguaje metafórico y
tropológico. Las metáforas son tropos en los que el nombre de un
objeto (o acción) se aplica a otro porque existe cierta semejanza
entre ellos. La metáfora ha sido considerada por el semantista
S. Ullmann "como un factor capital de la motivación, como un
artificio expresivo, como una fuente de sinonimia y de polisemia,
como un escape para las emociones intensas, como un medio de
llenar las lagunas de vocabulario" 2 .
1. " E l término 'nominación' se aplica habitualmente al uso intencionado de u n a
palabra, sea antigua o nueva, p a r a cierto referente antiguo o nuevo, al cual no se
había aplicado a n t e r i o r m e n t e " , Ch. B. Kany, Semántica
hispanoamericana,
Edit. Aguilar,
Madrid, 1966, pág. 26.
2. Semántica.
Introducción
a la ciencia del significado,
Edit. Aguilar, Madrid, 1965,
pág. 240.
AFA - XXVI-XXVII
193
NATIVIDAD
NEBOT
CALPE
El lenguaje figurado o metafórico, que en Literatura tiene como
finalidad primordial el placer estético, en las hablas populares o
familiares surge del deseo de dar más expresividad al mundo circundante, y de liberar emotivamente a los interlocutores, aparte de
dar la locución más precisa y adecuada al pensamiento, es decir,
más cercana a la realidad. La agudeza y el ingenio juegan un papel
importante en la creación metafórica; el español, como todos los
latinos, tiene una asombrosa facilidad para ridiculizar los defectos
morales y físicos, llegando, incluso, a formar verdaderas caricaturas
con el lenguaje. Es curioso observar cómo, en su mayor parte, los
cambios semánticos relativos al hombre aluden a los defectos y casi
nunca a las cualidades o perfecciones.
Veremos que las metáforas son más expresivas y más motivadas
cuanto más distantes se hallen los dos términos de la comparación,
el real y el imaginado; si los dos están muy próximos, la metáfora
es apropiada, pero, generalmente, carece de cualidades emotivas. La
comparación se realiza, casi siempre, entre seres pertenecientes a
distintos reinos de la naturaleza.
Parte de las metáforas que vamos a estudiar han quedado lexicalizadas por su uso; otras tienen valor eufemístico o se usan en
locuciones humorísticas, con un deseo de dar más efectividad a las
funciones del habla.
Los cambios de significado que han ocurrido en estas comarcas
coinciden con los valencianos (y catalanes), aragoneses y castellanos,
lo que demuestra, una vez más, la situación de contacto de hablas
diferentes del Mijares y Palancia. No obstante, también existen
ejemplos autóctonos, propios exclusivamente de este sector.
Bajo el título de nominación clasifica Kany las metáforas en
tres tipos: las basadas en la similitud de apariencia; en la similitud de calidad, actividad o función, y en la similitud de efecto
emotivo3, ordenación que hemos tenido en cuenta. Por último, nos
referiremos a las permutaciones.
3.
194
Op. c i t , pág. 40.
AFA - XXVI-XXVII
CAMBIOS
SEMANTICOS
EN
LA
TOPONIMIA
Y
EL
HABLA
DE
LAS
COMARCAS
2. TOPONIMIA
2.1.
METÁFORAS BASADAS EN LA SIMILITUD DE APARIENCIA
Los topónimos que incluimos se refieren a accidentes orográficos,
cumbres o alturas, indican también la forma del montículo, monte
o peñasco, depresión, estrechamiento de terreno o cueva, o aluden
a manantiales.
Determinadas palabras latinas se aplicaron en sentido figurado
para designar accidentes del terreno, y luego pasaron a formar parte
de la toponimia:
Cinglos de Donace, Cinglo d'Agua Negra, Cinglo de la Calzá, en
Vall de Almonacid, Cinglo Palomar y Cinglos de Jonjordana en
Jérica, Los Cinglos en Gátova, Cinglos del Monte en El Toro, Peña
del Cinglo en Montán, Las Cinglas en Begís y Cinglo Ancho en
Arañuel, Cf. cingle 'risco' en val. y cat. 4 , y cingla 'cantera saliente
al descubierto de una montaña' en arag. 5 , son formas metafóricas
nacidas del lat. c i n g u l u m 'cinturón, ceñidor'.
El Cerro en Vallat, Zucaina y Argelita, Cerro Negro en Benafer,
El Cerretillo en Caudiel, El Cerro Pardo en Fuente de la Reina,
El Cerro Conejos en Begís, El Cerro Moro y La Cerretilla en Villamalur, El Cerro Pachón en Montán. Del cast. cerro 'elevación de
tierra aislada', del lat. c i r r u s 'rizo, copete, crin'.
Por otra parte, voces castellanas, aragonesas o valencianas también se utilizan metafóricamente.
La Loma la Cierva en Montán, La Loma el Saz en Torralba, Las
Lomillas en Teresa, La Loma Molar en Campos de Arenoso, La Loma
'l Castillo, La Loma Saganta y La Lometa en Espadilla. Loma es
forma cast., derivada de lomo 'parte inferior y central de la espalda'.
La Ceja en Gátova, La Ceja 'l Pinar en Torralba, La Ceja Barrenda
en Montán, La Ceja Redonda en Pina de Montalgrao y La Ceja
Jinquer en Algímia de Almonacid. Del cast. ceja 'parte prominente
y curvilínea de pelo sobre la cuenca del ojo' 6 .
4. A. María Alcover y F . de B. Moll, Diccionari
catalá-valenciá-balear
(vols. I-X,
P a l m a de Mallorca, 2.ª edic. 1968-699, vol. I I I , pág. 154 (citaremos Alcover).
5. J. P a r d o Asso, Nuevo diccionario
etimológico
aragonés, Zaragoza, 1938 (citaremos
Pardo).
G. Real Academia Española, Diccionario de la Lengua Española, 19 edic. Madrid, 1970
(citaremos Dicc. Acad.) : fig. 'parte superior o cumbre de monte o sierra'. Corominas,
AFA - XXVI-XXVII
195
NATIVIDAD
NEBOT
CALPE
La Coronilla, monte de Jérica. De coronilla 'parte más eminente
de la cabeza' 7 .
La Muela en Fanzara, Cirat, Torás, Argelita, Jérica y Ayódar,
La Muela Venaza en Montán, El Molar en Ludiente y Campos de
Arenoso, La Loma. Molar y El Molarico en Campos de Arenoso, Los
Molares en Puebla de Arenoso, El Alto la Moleta y La Moleta en
Fuentes de Ayódar, Las Moletas en Villahermosa, L' Hoya 'l Molar
en Viver, El Alto la Moledera en Gátova. De muela de moler, porque
en val. que es donde abunda como topónimo, no existe con la acepción 'diente molar' 8 .
El Pico Espadán en Algimia de Almonacid y Alcudia de Veo, y
el nombre de la localidad Espadilla, están tomados en sentido metafórico de espada 9.
El Finestral, partida de Alcudia, del val. y cat. finestral 'ventanal' 10, no utilizado aquí.
El Melic, partida de Espadilla. De melic 'ombligo' en val. y cat. 11 .
Cf. el arag. melico íd.12.
La Escaleta, monte de Argelita y partida de Alcudia de Veo, El
Monte Escalas en Soneja, La Escalerica, partida de Ayódar. Del cast.
escalera 'conjunto de peldaños', del val. y cat. escala íd.13 y del
val. y cat. escaleta 'escalerilla' 14 .
Los Organos, partida de Alcudia. Del cast. órgano 'instrumento
musical de viento, compuesto de muchos tubos donde se produce el
sonido'.
El Ruejo, partida de Algimia de Almonacid, Los Ruejos, partida
Diccionario
crítico etimológico
de la lengua castellana
(Edit. Gredos, IV vols., Madrid,
1954-1057), I, págs. 749-751, s. v. ceja, señala que hoy es viva en América la forma
ceja de sierra 'línea de cumbre', y que la emplean Cuervo y Sarmiento (citaremos Corominas). También tiene este valor en un Dicc. mallorquín cella. (Alcover, I I I , pág. 102).
7. Cf. el cast. corona 'la cima de una colina o de otra a l t u r a aislada' (Dicc. A c a d . :
fig.) ; el val. y cat. íd. (Alcover, I I I , pág. 557) ; el a r a g . corona 'planicie en lugar alto'
(Pardo), y los topónimos y la documentación medieval que señala M. Alvar (Toponimia
del Alto Valle del Río Aragón. I n s t i t u t o de Estudios Pirenaicos. C. S. I. C. Zaragoza,
1949, & 13, y El habla del Campo de Jaca, Salamanca, 1948, & 100).
8. Vid. Corominas (III, págs. 416-417). E n Dicc. Acad. : muela 'cerro escarpado en lo
alto y con cima plana'. E n val. y cat. íd., Alcover (VII, págs. 491-492) indica que figura
abundantemente en la toponimia, especialmente en la del P a í s Valenciano.
9. Cf. La Sierra de la Espada en Murcia.
10. Alcover (V, pág. 329).
11. Alcover (VII, p á g . 329).
12. P a r d o .
13. Alcover (V, págs. 184-187). Cf. los topónimos valenciano y catalán Escales, despoblado cerca de Sagunto, y L'Escala,
ciudad del Bajo Ampurdán, según Alcover (ibíd.).
14. Alcover (V, pág. 192).
196
AFA - XXVI-XXVII
CAMBIOS
SEMANTICOS
EN
LA
TOPONIMIA
Y
EL
HABLA
DE
LAS
COMARCAS
y fuente de Viver. De ruejo 'rodillo de molino' y 'rodillo de piedra
para apisonar las eras antes de trillar', forma aragonesa, junto a
ruello íd.15, utilizada en estas comarcas.
L' Hoya 'l Gamellón en Torralba, El Gamelloncillo en Pina de
Montalgrao, Los Gamellones en Segorbe y Fanzara, El Gamellón en
Sacañet, La Fuente Gamellones en Ludiente, Fanzara y Cortes de
Arenoso, y Fuente 'l Gamellón en Begís y El Toro 16. De gamella
'artesa que sirve para dar de comer y beber a los animales, para
fregar, lavar y otros usos', forma cast. y val. sólo 17.
El Cubico en Fuentes de Ayódar, El Cubo en Chóvar, Alto los
Cubos en Algimia de Almonacid, La Cuba en Ludiente, El Cubo 'l
Cura, Los Cubos y El Cubo Guirlo en Cortes de Arenoso, El Cubillo
en Begís. De cubo lagar, recipiente donde se pisa la uva para
obtener mosto', forma arag. 18 utilizada aquí; en val. y cat. es cup19;
se desconoce la acepción castellana de cubo.
La Copa en Montanejos. De copa 'vaso con pie', forma cast.; en
val. y cat. íd. y 'medida antigua de líquidos'20.
La Escudilla en Zucaina. De escudilla 'vasija ancha y de forma
de una media esfera que se usa comúnmente para servir en ella la
sopa y el caldo', forma cast. 21 ; en val. y cat. escudella íd.22, y en
estas comarcas esculla.
Las Canteras de Gullismo o Gullirmo en Caudiel; El Gollori, partida de Altura 23 . Derivados metafóricos de engullir 'tragar' y éste
de gola 'garganta', forma cast., val. y cat. 24 .
Los Ojos el Prao en Viver, El Ojal el Pinar en Torralba; El Ojau,
barranco de Campos de Arenoso. De ojo 'órgano de la visión' 25.
15. Pardo, G. Borao, Diccionario
de voces aragonesas.
Zaragoza, 1859, y 2.ª edic.
Zaragoza, 1908 (citaremos Borao), y M. Alvar, El dialecto aragonés, Edit. Gredos, Madrid,
1953, & 7 8 , y & 95.
16. Quizá en los dos topónimos últimos se deba a que el sitio donde se recoge el
agua se parezca a u n a gamella o gamellón.
17. Dicc. Acad. y Alcover (VI, pág. 164).
18. P a r d o y Borao.
19. Alcover (III, pág. 854).
20. Alcover (III, págs. 495-496). Cf. el topónimo Sa Copa, nombre de una montaña,
antiguo volcán apagado de la Comarca de Olot, según Alcover (ibíd.).
2 1 . Dicc. Acad.
22. Alcover (V, págs. 314-316).
23. E x i s t e en el habla de Arañuel (Alto Mijares) el apelativo gullirmo 'espacio entre
dos m o n t a ñ a s o rocas que están muy próximas'.
24. Alcover (VI, págs. 328-329).
25. E n Dicc. Acad. una de las acepciones es ' m a n a n t i a l ' ; también en val. y cat. ull
íd. (Alcover, X, págs. 599-605). Corominas (III, págs. 551-552, s. v. ojo) estudia ampliamente esta acepción y observa como el cambio semántico se da en á r a b e y en vasco,
a p a r t e de otros idiomas no románicos, y opina que no hay calco de ningún idioma,
sino poligenesia.
AFA - XXVI-XXVII
197
NATIVIDAD
NEBOT
CALPE
3. VOCABULARIO
3.1.
METÁFORAS BASADAS EN LA SIMILITUD DE APARIENCIA
La relación existente entre los dos términos de la comparación
se refiere al aspecto físico y puede ser de color o de forma.
a) Similitud de color
El elemento común es el color negro en las denominaciones
curica m. 'clase de pájaro de tamaño pequeño y plumaje negro' en
Vill. 26; frailesico m. íd., en Alc. y Alm. (el cast. frailecillo 'ave zancuda 27 y el val. y cat. paret íd son distintos); frailucho m. 'libélula
negra' 28 en Alc., color que cubría también el cuerpo de los curas
y de algunos frailes cuando usaban la clásica sotana negra; y en
carbón 'enfermedad de la vid y de los cereales causada por un
hongo negro' 29 , pero aquí no es sólo el color el que relaciona los
dos términos de la metáfora, sino también la propiedad que tienen
de tiznar al tocarlos.
El supuesto color moreno de los moros ha servido al pueblo para
nombrar con este apelativo a los seres, objetos o cosas más oscuras
de un género o de una especie, tales corno moro o trigo moro,
marica o cabra morica, moro o caracol moro 'caracol de boca negra',
frente a cristiano que es de tonalidad más clara, y morapio o vino
morapio 'vino tinto', formas que se hallan en castellano y aragonés.
b)
Similitud de forma
1) Nombres de objetos o seres inanimados aplicados al cuerpo
humano y sus partes, a animales, plantas y otros objetos.
Respecto a los objetos que sirven para designar partes del cuerpo
humano con las que tienen relación de forma hallamos: clavo m.
'diente canino' 30 , en Torr., Alc., Vill. y Ayód.; pala f. 'diente incisivo
26. Vill., es Villamalur, Alc., Alcudia, Alm., Almedíjar, Torr., Torralba y Ayód., Ayódar,
pueblos en los que realizamos las encuestas.
27. Dicc. Acad.: frailecillo,
remite a ave fría íd.
28. E n cat. frare 'insecto largo, negro, de un centímetro de largo que hace mucho
daño en el trigo', en Mallorca, según Alcover (VI, págs. 36-37).
29. Dicc. A c a d . : carboncillo,
remite a tizón íd., y a hongo.
30. En val. y cat. clau íd. (Alcover, I I I , págs. 195-197).
198
AFA - XXVI-XXVII
CAMBIOS
SEMANTICOS
EN
LA
TOPONIMIA
Y
EL
HABLA
DE
LAS
COMARCAS
sivo' 31 ; l'ansa el cuello f. 'la primera vértebra cervical' 32 y cañones m. pl. 'orificios de la nariz', formas que representan también,
en cierto modo, afinidad en cuanto a su función. Pero sólo existe
similitud física en cazoleta f. 'rótula' 33 ; candelas f. pl. 'mocos'34
y rosario m. 'columna vertebral' 35 .
Humorísticamente llaman, también por su parecido físico, pandero
a las 'posaderas o nalgas' 30 y perol m. o perola f. a la 'cabeza'; así
dicen: menea mucho 'l pandero al andar, o está mal de la perola,
etcétera. El mismo valor expresivo y festivo tienen las palabras jarra
y trompón en las expresiones siguientes: está hicha una jarrica, o
una jarra, mia que jarrica viene por áhi, o es un trompón (sólo
ésta en Alm.), que sirven para hacer referencia a una mujer de estatura pequeña y gruesa; y fideo37 o alambre para aludir a las personas excesivamente delgadas.
Tiene carácter eufemístico rosquilleta38 'vulva o parte externa
del órgano genital de la mujer', en Torr., Alc., Vill y Ayód., y doseta39
íd., en Alm. (se emplean preferentemente en el lenguaje infantil),
son panes alargados que llevan un corte a lo largo de su superficie,
similar al de la vulva.
Entre los nombres de objetos aplicados a animales o a partes de
su cuerpo se encuentran los relativos a insectos, tales como candil
m. libélula', en Torr., Vill. y Ayód.40; estijeretas, estijeras o estijericas f. pl. 'cortapicos, insecto de la especie Forfícula auricularis'41.
Hallamos otros como cuchareta f. 'renacuajo o larva de la rana' 4 2
y cucharón m. 'renacuajo en más avanzado estado de metamorfosis
31. E n val. y cat. íd. (Alcover, VIII, págs. 119-121} ; en cast. 'lo ancho de los
dientes' (Dicc. Acad.).
32. E n val. y cat. ansa del coll íd. (Alcover, I, pág. 707) ; de a n s a 'asa'.
33. E n val. y cat. de Ampurdán, Tremp, Vinaroz, El Priorato, Campo de Tarragona,
Castellón y L u c e n a : cassoleta íd. (Alcover, I I I , págs. 28-29) ; de cassoleta
'cazuelita'.
34. E n arag. (Pardo), val. y cat. de Cuenca de Tremp, Costa de Levante, Tortosa
e I b i z a : candela íd. (Alcover, I I , págs. 908-909).
35. E n arag. íd. (Pardo) ; Dicc. Acad. : fig. y fam. 'espinazo de los animales vertebrados' ; en val. y cat. rosari d'esquena (Alcover, IX, págs. 576-579).
36. E n cat. de Barcelona íd. (Alcover, VIII, pág. 174).
37. Dicc. Acad. : fig. y' fam.
38. E n val. rosquilleta
'pan largo' (Alcover, IX, pág. 583).
39. E n val. de Benasal y Castellón doseta 'pan largo' (Alcover, IV, pág. 582).
40. También en El habla de Villar del Arzobispo de V. Llatas, Valencia, 1959, 2 vols.
pág. 155 ; pueblo de habla castellano-aragonesa de la provincia de Valencia.
4 1 . Dicc. Acad. : de tijereta,
remite a cortapicos íd. ; en val. y cat. estisoretes
íd.
(Alcover, V, pág. 563), y en val. tisoreta íd. (Alcover, X, pág. 314).
42'. E s forma arag. (Pardo) ; en val. y cat. cullereta íd. (Alcover, I I I , págs. 849-850).
AFA - XXVI-XXVII
199
NATIVIDAD
NEBOT
CALPE
fosis' 43 , y, por último, haciendo alusión a los mamíferos, tenemos
cascabel m. 'mamella de la cabra', en Alc.
Los que sirven para denominar plantas o sus frutos y flores son:
fusillo m., en Torr., y husillo m., en Vill. y Alm., 'planta ajonjera
dulce, Chondrilla juncea —compuestas—'44, por su parecido al huso
de la rueca; aujeta f. 'hierba Scadix hispanica —umbelíferas—'45,
porque su flor es como agujas punzantes; yerba estrellá f. 'planta
Josonia glutinosa —compuestas—', sus flores tienen forma de estrella 46 ; estijericas f. pl. 'zarcillo de la vid, de la alubia, etc.', en Alc.47;
dedal m. 'cúpula de la bellota', en Torr. y Alm.; panecicos m. pl.
'fruto o simiente de la malva' en el lenguaje infantil 48 ; cascabelicos m. pl. 'variedad de ciruela chica' 49 .
Los nombres de objetos o seres inanimados que designan otros
distintos son: caballón m. 'hilera de tejas cobijas'50, por la similitud
con caballón 'lomo de la tierra' 51 ; corbellá f. 'meteoro luminoso' en
Alc., por la forma de corbella f. 'hoz' o del movimiento hecho con
una hoz 52 ; panderete m. en Vill. y tamborino m. en Alc. 'recipiente
para llevar la harina al horno', por su parecido con la pandereta
o pandero y con el tambor 'instrumentos musicales'; higas albdrdás
'higos secos mojados con pasta de huevo u otro condimento y
fritos' 53 , de albarda 'aparejo de las caballerías' 54 ; candelero m.
'carámbano de hielo,' en Alm; rescaldiná f. 'helada', de rescaldiná
'brasas que quedan bajo la ceniza', propia sólo de esta zona.
2) Nombres de animales o relacionados con ellos, aplicados a
personas, partes de su cuerpo o diferentes reacciones; a plantas,
objetos y a seres del mismo reino.
Referentes al primer grupo hallamos los siguientes: dienticos de
rata loc. 'dientes pequeños y apretados' 55 ; dientes de burro loc.
4 3 . Según Alcover ( I I I , pág. 850): culleró íd., se da en Maella, pueblo aragonés de
habla c a t a l a n a .
44. E n val. y cat. fusell íd. (Alcover, VI, pág. 101).
45. Dicc. Acad.: aguja, y Alcover (I, págs. 3 2 9 - 3 3 0 ) : agulleta
(val. y cat.) se
refieren a otro tipo de p l a n t a s ; de agulleta 'aguja pequeña'.
46. Dicc. A c a d . : estrellada
adj. 'de forma de estrella'.
47. E n val. tisoreta íd. (Alcover, X, pág. 314).
48. Dicc. Acad. : s. v. panecillo 'lo que tiene forma de p a n pequeño'.
49. Dicc. A c a d . : cascabelillo íd., y en val. y cat. cascavellico íd. (Alcover, I I I ,
pág. 19).
50. E n val. y cat. de Capsanes y Sueca cavalló íd. (Alcover, I I I , págs. 86-87).
51. Que a su vez procede de caballo.
52. E n cat. de la Ribera del Ebro y en val. corbella 'hoz' (Alcover, I I I , pág. 520)
y corbellada
'golpe dado con la hoz' (Alcover, I I I , pág. 521).
53. Sólo en val. figues albardades íd. (Alcover. V, págs. 856-860, s. v. figa).
54. F o r m a cast., val. y cat.
55. E n arag. íd. ( P a r d o ) .
200
AFA - XXVI-XXVII
CAMBIOS
SEMANTICOS
EN
LA
TOPONIMIA
Y
EL
HABLA
DE
LAS
COMARCAS
'dientes grandes y separados'; y zarpas f. pl. 'manos' 5 0 , todos en
sentido humorístico; dicen: quita las zarpas del bollo, álzalas en el
bolsillo, etc. Otros vocablos, usados en castellano, por lo tanto incluidos en Dicc. Acad., son: avispero m. 'grupo aglomerado de diviesos,
con varios focos de supuración', por semejanza con las celdillas del
panal de las avispas; golondrino m. 'infarto glandular en el sobaco,
que comúnmente termina en supuración', por el parecido con la cría
de la golondrina; y, por último, cabras f. pl. 'manchas producidas
en las piernas por el calor del fuego' 57 , ya que hay similitud con las
m a n c h a s que forma un rebaño de estos animales visto desde lejos.
Como eufemismos se usan rata58, ratica y pajarico para denominar el 'pene', preferentemente en el lenguaje infantil.
Los que aluden al mundo vegetal por su semejanza son: rabo
de gato loc. 'clase de hierba, sin clasificar' 59 ; uña de gato loc.
'hierba Ononis repens'60, en Torr., Vill., Ayód. y Alm.; lenguapájaro f. 'hierba Polygonum aviculare —paligonáceas—' 61 , en Torr.,
y Alm.; cornicabra f. 'hierba sin clasificar' 62 ; alacranera f. 'hierba
con legumbre muy encorvada, semejante a la cola de alacrán' 0 3 ;
rabo de burro loc. 'hierba Reseda phyteuma —resedáceas—', en
Torr.; lechuga d'oreja de burro loc. 'variedad de lechuga', en Alm.;
garrirroyas f. pl. 'hierba Achicorium intybus'64,
porque tiene los
tallos rojos; botón de gato loc. 'variedad de uva de granos gruesos
y blancos' 6 5 ; y, por último, gatos m. pl. 'flor del nogal', en Torr.,
Vill., Alm. y Ayód., gaticos íd., en Alc., por semejanza con la cola
de estos animales, propias sólo de estas tierras.
Entre los nombres del reino animal, o relacionados con él, que
sirven para denominar objetos o seres no vivos están: caracol m.
'parte de la prensa de la almazara', por semejanza con la concha
de este molusco; orelletas f. pl. 'dulce casero, en forma de oreja
56. E n arag. zarpa 'mano tosca y pesada' ( P a r d o ) .
57. En arag. íd. (Pardo) ; Dicc. Acad.: de cabras, remite a cabrillas íd.
58. En cat. de Freginals y El P i n ó s : íd. (Alcover, IX, págs. 161-164).
59. E n val. rabo de gat 'hierba de diferentes especies' (Alcover, IX, pág. 8 1 ) .
60. Dicc. Acad.: de uña de gata, remite a gatuña
'planta de la familia de las
p a p i l o n á c e a s ; en val. ungla de gat son p l a n t a s de las familias Ononis natrix,
campestris
y tridenta
(Alcover, X, págs. 614-615).
61. En val. llengua de pardalet
' p l a n t a Polygonum
arvense' (Alcover, VI, págs. 943946).
62. Dicc. Acad.: 'mata de la familia de las asclepidáceas'; Alcover (III, pág. 5 5 4 ) :
'arbusto, Pistacia terebinthus',
en val. y cat.
63. Dicc. Acad. : 'planta de la familia de las papilonáceas'; Alcover (I, pág. 399) :
' p l a n t a de la familia de las leguminosas, Coronilla scorpiodes',
en val.
64. E n cast. achicoria
silvestre.
65. E n arag. íd. (Pardo) ; en Dicc. Acad.: uva de gato íd.
AFA - XXVI-XXV1I
201
NATIVIDAD
NEBOT
CALPE
que se fríe en la sartén' 66 ; palometa f. 'percha individual con forma
de triángulo isósceles que cuelga de una varilla sitiada en el ángulo
formado por los lados más cortos., quedando en la parte posterior
el lado más largo', por semejanza con una paloma 'mariposa' con
las alas abiertas; nido m. 'suciedad acumulada en cualquier rincón' 67 ;
entarallamau o entaralañau adj. 'se aplica al cielo parcialmente
nublado', por similitud con una tela de araña,; culebrina f. 'meteoro
luminoso de forma ondulada como la culebra cuando repta' 68 , en
Torr., Vill. y Alm.; culebra íd., en Ayód.; bollo borreguero loc. 'pan
aplastado y adornado con la palma de la mano', en Torr., y borrego
íd., en Alm., por su parecido con la lana del borrego; lletá f. 'pasta
líquida de yeso o cal para revocar las paredes o suelos' 69 , en Torr.,
lleterá f. íd., en Alc. y Vill., por su aspecto lechoso; caballón m.
'tresnal, montón de haces de trigo' 70 , aumentativo de caballo; congrete 'panecillo dulce de forma alargada' 71 ; culo gallina loc. 'zurcido
mal hecho' 72 .
Los nombres de animales que se utilizan para nombrar a otros
son: gallinica ciega o siega loc. 'mariquita, insecto' 73 , en Vill. y Alm.;
paloma f. 'mariposa', por la relación existente con paloma 'ave',
con similitud de forma y función, porque las dos vuelan; palometa
f. 'mariposa de la polilla', 'mariposa nocturna' 74 ; grillo m. 'saltamontes'.
3) Nombres de plantas o sus frutos referidos al hombre y a
partes de su cuerpo, y a las cosas.
Entre ellos citaremos: chaparro, -rra m. y f. 'persona bajita y
rechoncha' 75 y castaña f. 'moño de mujer' 76 . Humorísticamente se
utiliza melón m. o melona f. para denominar la 'cabeza'; dátiles m.
pl. 'dedos' 77 y espárrago m. 'persona alta y delgada' 78 , así dicen:
66. Orelleta íd. en cat. del Campo de Tarragona, Pla de Urgel y en val. (Alcover,
V I I I , pág. 38) ; en Dicc. Acad.: oreja de abad íd.
67. Este valor lo hallamos también en el cat. de Ampurdán niu (Alcover, VII, págin a s 763-764).
68. Dicc. Acad. : culebrina
íd.
69. E n val. y cat. lletada íd. (Alcover, VI, págs. 961-962).
70. E n val. y cat. cavalló íd. (Alcover, I I I , págs. 86-87).
71. E n val. y bal. congret íd., de congret, diminutivo de congrio 'una clase de pez'
(Alcover, I I I , pág. 399), la acepción 'pez' se desconoce en E l Alto Mijares y P a l a n c i a .
72. E n val. y cat. cul de gallina íd. (Alcover, I I I , págs. 832-835, s. v. cul) ; en
cast. culo de pollo íd. (Dicc. Acad.).
73. E n val. gallineta
cega íd. (Alcover, VI, pág. 155, s. v.
gallineta).
74. Dicc. Acad. : íd.
75. Cast., val. y cat. (Dicc. Acad. y Alcover, X, pág. 909, s. v.
xaparro).
76. En cast. (Dicc. Acad.), en val. y cat. castanya íd. (Alcover, I I I , pág. 30).
77. Dicc. Acad. : pl. m. fam. 'en algunas comarcas los dedos'.
78. E n val. y cat. espàrrec íd. (Alcover, V, pág. 386).
202
AFA - XXVI-XXVII
CAMBIOS
SEMANTICOS
EN
LA
TOPONIMIA
Y
EL
HABLA
DE
LAS
COMARCAS
qué 'spárrago estás hecho, o el espárrago 'ste no come na, etc. En
lenguaje infantil y eufemísticamente se utilizan patata f. y castaña f.
para aludir a la 'vulva o parte externa del órgano genital de la
mujer'; parrusa f. íd., despectivo de parra (relacionable con el val.
parrús 'parriza', 'copete, tupé', 'vulva', no utilizado en estas comarcas) 79; e higa íd.80, en sentido humorístico, de la acepción 'higo'.
4) Nombres relacionados con personas o partes de su cuerpo
que se refieren a fenómenos naturales, objetos, cosas y al mundo
animal y vegetal.
Al primer grupo corresponden: ojo m. 'manantial' 81 ; ceja 'cima
de un monte que no termina en forma de pico' 82 , en Torr. y Alc.,
'collado' en Vill; segadores m. pl. 'partículas de hollín que se encienden en cualquier vasija o en las trébedes cuando están al fuego o
se sacan de él' 83 , por semejanza con los segadores que están extendidos por el campo en continuo movimiento, en Torr., Vill., Ayód.
y Alm., tejedores íd., en Alc.; baba f. 'se aplica a las telas finas y
poco consistentes'; beso m. 'señal que queda en dos panes que han
estado juntos al cocerse'; áuja de cabeza loc. 'alfiler para las modistas 8 4 ; melic m. 'pitón de la botija', en Alc., de melic 'ombligo'85,
porque se halla en el centro de su parte abombada. Para denominar
la entrada del cántaro o de otros recipientes, la salida del caño, etc.,
se utiliza boca86, la boca porchá es la 'ventana del último piso de
la casa', generalmente no tiene puerta para cerrarla, a boca noche
'al anochecer'. Cada una de las partes de los corchetes, automáticos
y goznes, se llama hembra f. y macho m. 37 .
Los que sirven para nombrar el mundo animal son: segadores m.
pl. 'escribanillos de agua' 88 , en Ayód. y Alm., porque van en grupo
como los segadores y se mueven mucho de una parte a otra, y tejedores
79. Alcover, VIII, pág. 268.
50. En cat. de la Ribera del Ebro, val. y menorquín : figa íd. (Alcover, V, págs. 856860).
81. Bate cambio semántico se realiza también en árabe y en vasco ; Dicc. Acad.: íd. ;
en val. y menorquín ull íd. (Alcover, X, págs. 599-605).
82. Dicc. Acad. : fig. íd. ; celia íd. en un diccionario mallorquín (Alcover, I I I , página 102).
83. E n val. y cat. segadors íd. (Alcover, IX, pág. 790.).
84. E n arag. íd. (Pardo y Borao), agulla de cap íd. en val. y cat. (Alcover, I,
pág. 322, s. v.
agulla).
85. F o r m a val. y cat. (Alcover, VII, pág. 329) utilizada también en estas comarcas.
86. Dicc. Acad.: fig. ' e n t r a d a o salida del horno, de cañón, etc.'.
87. Dicc. Acad.: íd.
88. Dicc. Acad. : segador
'arácnido pequeño, de p a t a s muy largas, con el cuerpo
redondeado, el vientre aovado, comprimido y rugoso'.
AFA - XXVI-XXVII
203
NATIVIDAD
NEBOT
O ALPE
dores m. pl. 89 íd., en Alc.; doneta f. 'intestino ciego o parte más
gruesa de las tripas del cerdo, llena de la pasta resultante de la
mezcla de todas las clases de embutido que se preparan en la matanza 90 , en Torr., Vill. y Ayód., por su parecido con la figura de
una mujer pequeña; birbe m. 'estómago del cerdo', en Torr. y Vill.
(en Caudiel se aplica al estómago de todos los animales), quizá antiguamente se llenase de pasta de embutido 91 , cf. el cast. obispo y
obispillo 'morcilla grande', y el arag. obispo íd.92, relacionable con
obispo 'dignidad eclesiástica', por el color, la forma y por ser una
de las más altas jerarquías de la Iglesia; faldeta f. 'carne de la tripa
o vientre de un animal' 93 .
Los que aluden al mundo vegetal son: pelo m. 'filamentos de la
mazorca'; ojos m. pl. 'nudillos de los sarmientos y de la madera en
general', este cambio semántico es frecuente en castellano; haldas
f. pl. 'ramas bajas de los olivos o de cualquier árbol' 94 y bragas íd.,
en Alm.; agüelo y agüela m. y f. se aplica a la 'fruta muy madura',
por la similitud de su piel con la de las arrugas de los abuelos:
las higas que más me gustan son las agüelas, o dame una de las
agüelas, etc.
3.2.
METÁFORAS BASADAS EN LA SIMILITUD DE CALIDAD, ACTIVIDAD
O FUNCIÓN, Y PERMUTACIONES O METÁFORAS SIMBÓLICAS
Incluimos aquí también las permutaciones o cambios de un nombre por otro o de un nombre por la acción, cualidad o defecto, con
ios que no tienen nada en común, salvo que sirve para representarlos con carácter simbólico.
a) Nombres de animales o relacionados con ellos, asociados con
cierta calidad, estado, actividad o función característica y que se
89. Dicc. A c a d . : íd.
90. E n val. del Maestrazgo íd., de doneta 'mujercita' (Alcover, IV, págs. 567-568),
forma no utilizada en estas comarcas.
91. E n el val. de la costa de Levante, en el Maestrazgo, en Mallorca y M e n o r c a :
bisbe 'estómago del cerdo lleno de pasta', y en Mallorca 'estómago de cualquier animal',
de bisbe 'obispo' (Alcover, I I , pág. 496). En el habla que nos ocupa ha perdido la
conciencia de la motivación semántica que originó este cambio de significado, porque
no se utiliza birbe 'obispo'.
92. M. Alvar, El habla del Campo de Jaca, cit., & 31.
93. E n val. íd. (Alcover, V, pág. 7 1 1 ) ; Dicc. Acad. : falda 'la carne de la res, que
cuelga de las agujas sin asirse a hueso ni costilla'.
94. En cat. sólo, falda íd. según Alcover (V, págs. 709-710). De halda 'regazo o
enfaldo de las sayas'.
204
AFA - XXVI-XXVII
CAMBIOS
SEMANTICOS
EN
LA
TOPONIMIA
Y EL
HABLA
DE LAS
COMARCAS
utilizan para designar a u n a persona (o partes de su cuerpo), objetos
y plantas que poseen u n a calidad similar o tienen u n a actividad
análoga. O, simplemente, porque el cambio semántico adquiere valor
simbólico.
95
96
PEREZA: recibe el nombre de caparra f. , chucho m.
y perro m.,
dicen: no tengas perro y ves a por agua, y también, l' hace mal la
pierna, to 's perro, etc. A la persona perezosa o vaga se le denomina
también perro m., perra f. 97, así: este zagal mio es tan perro que
por no moverse no comería, etc.; y musaraña f. y telaraña f.
'pereza'.
APATÍA: la persona apática, indolente y lenta en el obrar recibe
la denominación de borrega gansa, en Torr. y Alm.
97
BORRACHERA: mosca f.
, zorra f. 99, mona f. 100 y chota f.101.
LABORIOSIDAD: corcón y corconico
m. 'persona muy trabajadora
que siempre realiza u n a tarea u otra 102, de la acepción 'carcoma' 1 0 3 ,
dicen: el tio Antonio 's un corconico tiene to los bancales mu limpios, etc.
EXTRAVAGANCIA: pulput m. 'mujer que va vestida o peinada extravagantemente', de la acepción 'abubilla' 104 , monapintá f. y picaraza f., de la acepción 'urraca', en Alm., se aplican con el mismo
valor significativo que pulput.
DESASEO, POCA LIMPIEZA, E INDECENCIA: puerco m. y puerca f. 'mujer
u hombre sucio o desaseado', 'persona indecente' 1 0 5 ; marrano m. y
marrana f. íd., en las dos acepciones 100.
DESMEDRO: caganíu m. 'persona raquítica de baja estatura y desmedrada' 107 y harnaco m., harnaca f. id., la primera de la acepción
90. E n el habla que nos ocupa es también 'garrapata', igual que en arag. (Pardo
y Borao), val. y cat. del Campo de T a r r a g o n a (Alcover, I I , pág. 953) ; Dicc. Acad. :
señala que 'en algunas p a r t e s : g a r r a p a t a ' .
96. E n arag. chucha íd. ( P a r d o ) .
97. E n arag. 'gandul, t r a i d o r ' ( P a r d o ) .
98. E n cat. de Menorca íd. (Alcover, VII, págs. (¡02-604).
09. Dicc. Acad. : fig. y fam. íd.
100. E n val. y cat. íd. (Alcover, V I I , pág. 530) ; Dicc. Acad. : fig. y fam. íd.
101. E n Mallorca xot íd. (Alcover. X, págs. 965-966).
102. E n val. y cat. íd. (Alcover, I I I , pág. 527).
IOS. E n val. y cat. íd. ibíd.
104. E n arag. puput id. (Pardo) ; en val. y cat. pulput f. íd. (Alcover, VIII, páginas 1.003-1.004).
105. Dicc. Acad. : fig. y fam. íd.
100. Dicc. Acad. : fig. y fam. íd.
107. E n arag. íd. (Pardo) ; Dicc. A c a d . : caganido íd.
AFA - XXVI-XXVII
205
NATIVIDAD
NEBOT
CALPE
'el último pájaro de la pollada o pájaro más pequeño del nido' 1 0 8 ;
la segunda de 'lebrato' 1 0 9 .
VIVACIDAD: viene expresada por nombres de aves o de otros a n i males que se mueven mucho, tales como perdigana f. 'niña joven,
avispada y vivaracha' 1 1 0 ; sargantana f. íd., y buscareta 'mujer de
estatura pequeña, vivaracha, ágil y entrometida' 1 1 1 , de las acepciones
'pollo de perdiz' 1 1 2 , 'lagartija' 113 y 'curruca, pájaro pequeño' 1 1 4 .
pájaro 115 m. o pájaro de cuenta 'hombre hábil, hipócrita y astuto'; pájara íd., referido a mujer 1 1 6 ; zorra f. 'mujer astuta
y solapada' 1 1 7 ; rabosa f. íd.118; pardal m. y pardala f. 'persona
astuta que obra en provecho propio' 1 1 9 ; gato m. y gata f. íd.120.
EXPERIENCIA: gato viejo o gata vieja loc. 'persona experimentada
que no se deja engañar' 1 2 1 , y pájaro viejo o pájara vieja loc. íd.122.
CURIOSIDAD: mosca, f. y mosco m. 'persona que desea escudriñar
las cosas ajenas, en Alc., por ejemplo: Doloretes es una mosca que
quie sabelo to, etc.; güitena f. y güite m. gïita f. íd.123.
ASTUCIA:
SUERTE: piejo resucitau loc. 'persona que h a salido de la miseria
enriqueciéndose' 1 2 4 .
IMPORTUNIDAD: piejo apegadizo loc. 'persona molesta que no se
puede apartar de sí' 1 2 5 , en Torr. y Alm.
108.
E n arag. íd. ( P a r d o ) , val. y cat. íd. (Alcover, II, pág. 8 1 8 ) ; Dicc. Acad. :
caganido
íd.
109.
En arag. y cat. farnaca íd. (Pardo, Borao y Alcover, V, pág. 749).
110.
E n arag. íd. ( P a r d o ) .
111.
En mallorquín y menorquín busqueret 'niño avispado y gracioso' (Alcover, I I ,
pág. 753).
112.
E n arag., val. y cat. íd. (Pardo, Borao y Alcover, VIII, pág. 451).
113.
E n arag., val. y cat. íd. (Pardo, Borao y Alcover, IX, pág. 754).
114.
E n val. íd. (Alcover, II, pág. 75o).
115. Dicc. Acad. : pájaro
fig. íd., y cat. de Mallorca y Menorca passarell
íd.
(Alcover, V I I I , pág. 3 0 3 ) .
116. Dicc. Acad. : fig. y fam. íd.
117. Dicc. Acad. : fig. y fam. íd.
118. Dicc. Acad. : fig. y fam. raposa íd. ; en cat. rabosa 'persona irascible' (Alcover, IX, pág. 8 2 ) , mallorquín y menorquín.
119. Dicc. Acad. : fig. y fam. íd.; val. y cat. íd., s. v. pardal (Alcover VIII, páginas 233-235).
120. Dicc. Acad. : gato fig. y fam. íd. ; val. y cat. gat, hombre despierto, vivo de
f a c u l t a d e s ' ' (Alcover, VI, págs. 221-225).
121.
E n val. y cat. gat íd. ibíd.
122. Dicc. Acad. : perro viejo íd.
123.
De la acepción 'conejo de I n d i a s ' ; üit íd. en val. de Lucena según Alcover
(X, pág. 593).
124. Dicc. Acad. : fig. y fam. piojo
resucitado.
125. Dicc. Acad. : fig. y' fam. piojo pegadizo íd.
206
AFA-XXVI-XXVII
CAMBIOS
SEMANTICOS
ESTUPIDEZ:
borinot
EN
LA
TOPONIMIA
Y
EL
HABLA
DE
LAS
COMARCAS
m. 'persona mentecata, tonta y torpe' 1 2 6 .
rabo, morro127,
engroño128.
MAL CARÁCTER: mula f. aplícase a la 'mujer arisca y áspera de
t r a t o ' 1 2 9 ; mulato se aplica al 'niño arisco': que mulatico eres, o
n'hagas el mulato que te cierro en el corral, etc.
CODICIA Y EGOÍSMO: sangonera f. 'persona que se enriquece o vive
a costa de otras' 1 3 0 ; sangrijuela f. íd.131; gola f. 'ambición' 1 3 2 , en
Torr., Alc., Ayód. y Alm., de gola 'garganta'.
133
ESCARMIENTO: gato 'scaldau loc. 'persona escarmentada'
.
131
COBARDÍA: gallina com. 'cobarde'
: eres un gallina si no le tocas
el rabo 'l toro, etc.
135
VALENTÍA: gallo m. 'valiente'
, toro o torico íd., en cast. 'hombre
robusto y fuerte' fig. (Dicc. Acad.).
gorrino m. 'ombligo', en Torr., Vill., Ayód. y Alm., quizá de gorrino
'cerdo', que en estas comarcas es puerco.
erizo m. 'espeluzno de frío'.
Los nombres de animales, o relacionados con ellos, usados para
designar objetos inanimados o plantas por su similitud de calidad,
actividad o función son: la burra f. 'parte de la prensa de la almazara', burro m. 'pie para sostener los toneles' 1 3 6 ; asno m. 'torno de
la herrería', en Torr. y Alm.; braguero m. 'la yema que hay junto
a la cepa' 1 3 7 , en Torr., Vill. y Alm., por semejanza a la función del
braguero 'ubre' 1 3 8 ; caballos m. pl. 'renuevos que salen en el sarmiento de la cepa' 1 3 9 , por similitud con la pujanza y fuerza de los
ENFADO:
126. E n val. y cat. 'abejorro' y 'hambre de poca formalidad', entre otras acepciones
(Alcover, I I , pág. 593), no se utilizan en el habla que nos ocupa.
127. E n arag. íd. (Pardo).
128. E n val. engrony íd., según F . F e r r e r Pastor, Vocabulari
castellá-valenciá
i
valenciá-castellá,
Valencia, 1 9 6 6 ; de engrony 'hocico del cerdo', no usada en El Alto
Mijares y Palancia.
129. E n val. y cat. íd. (Alcover, VII, pág. 641).
130. Val. y cat. íd. y 'sanguijuela' (Alcover, IX, pág. 7 2 9 ) ; en arag. 'sanguijuela'
(Dicc. Acad.).
131. Dicc. Acad. : fig. y fam. sanguijuela
íd.
132. E n val. y cat. 'garganta', y en Mallorca e Ibiza 'gana, apetito de una cosa'
(Alcover, VI, págs. 328-329).
133. Dicc. Acad. : fig. y fam. escaldado 'escarmentado, receloso'.
134. Dicc. Acad. : fig. y fam. ; val. y cat. íd. (Alcover. VI, págs. 151-154).
135. Dicc. Acad. : 'hombre fuerte y valiente'.
136. E n arag. íd. (Pardo) ; Dicc. y Acad. : 'cabrilla p a r a serrar'.
137. E n cat. de Valls y Vendrell braguer íd. (Alcover, I I , pág. 646).
138. E n arag. íd. (Pardo) ; en val. y cat. braguer íd. (Alcover, I I , 646).
139. E n cat. del Panadés, Vendrell y Tarragona cavall íd. (Alcover, I I I , págs. 74-78) ;
Dicc. A c a d . : caballo 'en la vid el sarmiento que brota con más pujanza', indica que
p r o p i a de Salamanca.
A F A - XXVI-XXVII
207
NATIVIDAD
NEBOT
CALPE
caballos; gata rabiosa loc. 'planta Thalictrum minus —ranunculáceas—, porque se enreda en otras plantas y es difícil desadherirla 140,
y cachurro m. 'cadillo, fruto del lampazo que se adhiere fácilmente
a la ropa o al pelo' 141 , de cachorro 'perro de poco tiempo', porque
sus garras se enganchan con facilidad a la ropa.
b) Nombres de plantas o sus frutos que sirven para nombrar
acciones realizadas con una parte del cuerpo humano (mano o puño)
y defectos morales, con carácter simbólico, y para designar partes
del cuerpo de animales. Entre los del primer grupo hallamos: seba f.
'bofetada' 142 , en Torr., Alc., Alm. y Ayód.; chufa f. íd.143, nespla f.
íd., en Torr., niespra en Alc., niespla en Vill. y ñespla en Alm.144;
castaña f. íd.145. Al segundo grupo corresponden los siguientes ejemplos:
ESTUPIDEZ Y TORPEZA: faba com. 'persona mentecata, bobalicona y
simple' 146 , dicen: ese tío 's un faba, to se lo cree, etc.; tarugo m. íd.
(de tarugo 'corazón de la mazorca' 147 ); zuro m. íd. (de zuro 'corcho' 148 ); cepo m. íd. (quizá de cepo 'rama de árbol' 149 , aunque esta
acepción no se conoce en el habla de esta zona); melón m. y
melona f. íd.150; vaina com. íd.151 (de vaina 'túnica o cáscara de
ciertas simientes, como las judías'); figa com. íd., pero aplicado
más a la mujer 152 .
INTRANSIGENCIA Y MALA CONDICIÓN: raspa f. 'persona de mal genio
y condición', de la acepción 'arista de los cereales', por la aspereza
que tiene al tacto.
140. En val. y cat. íd. (Alcover, VI, págs. 225-226).
141. E n arag. íd. (Pardo) ; en val. y cat. catxurro íd. (Alcover, I I I , págs. 60-61) .
Vid. el artículo de V. García de Diego (Etimologías españolas,
Edit. Aguilar, Madrid,
1964, págs. 665-676) sobre cadillo, que, por su adherencia, recibe varios nombres de
a n i m a l e s : gato, perro, piojo, etc., la forma cachurro
se halla en Puebla de H í j a r
(Teruel) y en Lérida.
142. En val. y cat. ceba 'cebolla' y 'golpe violento' (Alcover, I I I , págs. 91-92).
143. En val. xufa íd. ; en val. y cat. xufla íd. (Alcover, X, pág. 960) ; en Dicc.
Acad. : fig. 'burla, mofa, mentira'.
144. En val. y cat. nespla 'fruto' y 'golpe violento' (Alcover, V I I , págs. 740-741.
145. Dicc. Acad. : castañazo
'puñetazo' ; en val. y cat. castanya
'golpe violento'
(Alcover, I I I , págs. 30-31).
146. En arag. íd. (Pardo) ; en val. y cat. fava íd. (Alcover, V, págs. 765-766), de la
acepción 'haba'.
147. En val. del Maestrazgo taruc 'corazón de la mazorca', y' en val. 'hombre mal
hecho' (Alcover, X, pág. 166).
148. En val. y cat. suro 'corcho' y 'muy insensible, corto de entendimiento' (Alcover, X, pág. 82).
149. Dicc. A c a d . : íd.
150. E n arag. melón íd. (Pardo) ; Dicc. Acad. : melón, -na fig. y fam. íd.
151. Dicc. Acad. : fig. y fam. 'persona despreciable' ; en cat. de Mallorca y Menorca
baina 'persona de m a l a conducta moral, de malos sentimientos' (Alcover, I I , pág. 2 1 3 ) .
152. En val. y cat. 'hombre excesivamente delicado' (Alcover, V, págs. 856-860).
208
AFA - XXVI-XXVII
CAMBIOS
SEMANTICOS
EN
LA
TOPONIMIA
Y EL
HABLA
DE LAS
COMARCAS
ASPEREZA DE CARÁCTER: genio apresquillau loc. 'se aplica al genio
áspero, y se dice que lo tiene la persona ruda de carácter y maneras' 158, por comparación con la fresquilla 'durazno', que suele ser
áspera al tacto cuando no está madura.
Al tercer grupo corresponde: cepa f. 'cada uno de los conductos
de las ubres de las cabras o vacas', en Torr.
c) Nombres de cosas o acciones para designar personas, sus actividades o defectos, también con carácter simbólico, plantas o sus
frutos, animales y cosas que poseen similitud de calidad o función.
Entre los primeros:
TIMIDEZ y APOCAMIENTO: miajicas
com. 'persona de poca iniciativa
y ánimo', en Torr. y Alm,. de miajicas 'migajas, porciones pequeñas
y menudas'.
ESTUPIDEZ O TORPEZA: zueco m. 'mentecato, torpe' (de zueco 'especie de calzado') y podón m. íd., etc.
ASTUCIA Y MALDAD: puga f. 'persona sutil, astuta, de malas intenciones y condición' 154 (de puga 'cuerpo delgado y fino que acaba en
punta', por el daño que produce al clavarse); mala 'stilla íd.155.
IMPERTINENCIA: punchón
m. 'persona importuna o mal intencion a d a que obra molestando insistentemente' 1 5 6 , de punchón 'pincho,
p u n t a aguda para aguijonear a los toros'.
VIVACIDAD Y MOVIMIENTO: picoleta f. 'mujer vivaracha, de estatura
pequeña, que se mueve mucho' (por similitud con picoleta 'piqueta
de albañil' 1 5 7 ); rebaileta f. íd. (de rebaileta 'peonza'); raqueta f. íd.
(de raqueta p a r a jugar a l a pelota); tefillo m. 'persona que no
está quieta en ningún sitio', en Torr. y Alm. (de tefillo 'pequeña
esquila' 1 5 8 ), dicen: es un tefillo, no para en to 'l dia de movese, etc.;
tarabilla m. y f. íd.159, en Torr., Alc. y Alm. (de tarabilla 'zoquetillo
de madera para cerrar las puertas').
153. E n val. del Maestrazgo abresquillat
'áspero, rudo de carácter y maneras'
(AlcoTer, I, pág. 51), de bresquilla
'durazno'.
154. E n arag. íd. (Pardo) ; Dicc. Acad. : de puga, remite a púa fig. íd. ; en Tal. y cat.
pua íd. (AlcoTer, VIII, pág. 9 5 4 ) .
155. E n cat. de Mallorca mala estela íd. (Alcover, V, págs. 581-532, s. v. estela).
156. E n val. y cat. punxó íd. (Alcover, V I I I , págs. 996-997).
157. Tiene el valor de 'piqueta de albañil' en arag. y val. (Pardo y' Alcover, VIII,
pág. 5 6 4 ) .
158. E n val. atifell 'utensilio' (Alcover, I I , pág. 118) y a n t . tifell 'esquila', en un
texto según Alcover (X, pág. 2 8 2 ) .
159. Taravella
m. y f. 'travieso' en val. y mallorquín (Alcover, X, pág. 152).
AFA - XXVI-XXVII
209
NATIVIDAD
NEBOT
CALPE
manta com. 'persona perezosa' 1 6 0 , por ejemplo: Pepe 's
un manta n! ha 'rrancau los garbanzos, etc.; también manta f. 'pereza', teng' una manta, que no puo moveme, etc.; mantellina
com.
'persona perezosa' (de mantellina 'mantilla para cubrir la cabeza',
forma cast., val. y cat.).
PEREZA:
BORRACHERA:
GLOTONERÍA:
manta
f., en Alc., Vill. y Alm.
pozo sin suelo loc. 'persona que come mucho y n u n c a
está saciada'.
POCA FORTALEZA FÍSICA: carrancla f. 'persona enclenque, enfermiza
y achacosa', en Torr. (de carrancla 'matraca' y 'trasto viejo' 1 6 1 );
arretranco m. íd.162, y cataplasma íd.
DESMEDRO: robellau, -á adj. y m. y f. 'persona raquítica', de robellase 'oxidarse' (del cat. y val. rovellar-se íd.).
DESPRECIO: trasto m. 'persona despreciable por su conducta' 1 6 3 ,
por el desprecio que origina un trasto 'objeto inservible', por ejemplo: ¿tú te crees lo que t' ha dicho ese tio?, si 's un trasto, etc.
Los que designan plantas o sus frutos son: pan de pastor loc.
'fruto del majoleto', en Torr.; azotacristos m. 'cardo cuyas ramas
están llenas de espinas' 1 6 4 , en Torr. y Alm.
Los que se aplican a animales o a su mundo, por similitud de
función, son: linterna o lanterna f. 'luciérnaga', en Torr., Vill. y
Ayód. 165 ; castillo m. 'celda de la reina de las abejas', en Torr. y
Vill. 166 .
Por último, los que sirven para nombrar otros objetos o acciones
relacionadas con ellos, con los que existe similitud de función: río
o rio m. 'hilera de tejas canal' 1 6 7 ; tableta f. 'vasar construido alrededor de la chimenea para colocar vasos, platos, etc.', relacionado
con tableta o anaquel de la alacena, que se llama así porque es de
madera; pará f. 'montón de tierra y piedras que se coloca en u n a
160. Sólo en val. ícl. (Alcover, VII, págs. 1210-211).
161. Dicc. Acad. : carrada 'barco viejo y por extensión cualquier artefacto deteriorado
y caduco'.
162. E n cat. de Tortosa retranca 'cosa vieja' (Alcover, IX, pág. 448).
163. Tiene el significado de 'persona inútil que no sirve sino de estorbo y embarazo'
en cast., val. y cat. (Dicc. Acad., Alcover, X, pág. 4 5 8 ) .
164. Según M. Alvar, El habla del Campo de Jaca, cit., & 31 y 39, en arag. íd.
165. E n cat. sólo, llanterna íd. (Alcover, VI, págs. 897-898).
1'66. Dicc. Acad. : de castillo, remite a maestril
íd.
167. La forma riu ícl. la hallamos en cat. occidental y en val. (Alcover, IX, págs. 500501).
210
AFA-XXVI-XXVII
CAMBIOS
SEMÁNTICOS
EN
LA
TOPONIMIA
Y
EL
HABLA
DE
LAS
COMARCAS
reguera o acequia para cambiar la dirección del agua 108 ; golpe
d'agua loc. 'chaparrón' 169 ; mantica f. 'bufanda'.
d) Nombres de acciones o sucesos relacionados con el hombre,
que expresan otros con los que tienen cierta semejanza, entre ellos
hallamos algunos tan expresivos como: no suelta la corbella170, en
Torr., o cuerta leña, en Torr., Alc. y Alm., para indicar que 'habla
mucho o que no cesa de hablar'; mirar contra el gobierno 'se dice
que miran así los bisojos o bizcos'171; esbordegar el sueño 'coger
insomnio' en Torr. y Vill.; tocar la tabilla172 'tiritar' en Alc.; bufar
intr. 'ostentar riquezas' 173 , chuflar íd.174, dicen: mia que bufa ese,
s'ha comprau un coche de lo más bonico, etc., o como chufla, ta va
colgá de pulseras y medallas, etc.; dar color 'dar esperanza', así:
paece que m'ha dau color de vendeme 'l bancal, etc.; sacarle 'l
hamago 'explotar a una persona', mia que's tonta l'angaña con
cuatro cosicas y le saca 'l hamago, etc.; echar demonios 'blasfemar',
echar fuego íd.; convoyar 'obsequiar'175; cobar un costipau o un
refriau 'estar unos días en la cama a causa de él' 176 , por similitud
con cobar 'empollar'; engüerase prnl. 'ponerse enfermo o estar delicado de salud', de engüerase 'hacerse huero o estropearse un huevo
en la incubación'; emboñigar tr. 'hacer una cosa de prisa y mal' 177 ;
vender a uno en tierra llana 'engañarlo o traicionarlo' 178 ; enfardase prnl. 'llenarse los zapatos de porquería o de barro', en Torr. y
Alm., por lo molesto que resulta, como si se llevase un pesado fardo;
hacer gozo (la comida) 'apetecer', etc.
Con carácter eufemístico hallamos: aflojar intr. 'defecar' y hacer
una faena íd.179.
168. En arag. parada 'dique para evitar que el agua a r r a s t r e la tierra o campos que
están al lado del río', 'presa, entibo' ( P a r d o ) ; Dicc. Acad. : parada 'presa de un río'.
169. Encontramos -en val. y cat. cop A'aigua o colp d' aigua íd. (Alcover, I I I , págs. 492495, s. v. cop).
170. E n val., cat. corbella 'hoz' (Alcover, I I I , pág. 520), y en estas comarcas.
171. Mirar contra el Govern íd., en val. y' cat. (Alcover, VII, págs. 447-448, s. v.
mirar).
172. Tabilla significa ' b a n d u r r i a ' en Alc.
173. En val. y cat. íd. (Alcover, I I , págs. 713-714), de la acepción 'soplar'.
174. Según Pardo en arag. chuflar 'silbar'.
175. E n val. del Maestrazgo convoiar íd. (Alcover, I I I , pág. 4 8 9 ) .
176. Covar un constipat
íd. en val. y cat. (Alcover, I I I , págs. 688-689, s. v. covar).
Lo más probable es que se h a y a n tomado de cobar 'empollar', forma aragonesa, valenciana y catalana, aunque el verbo latino c u b a r e significa también 'estar en la cama
enfermo'.
177. E n val. sólo, embonygar íd. (Alcover, IV, pág. 731).
178. Hallamos vendre en terra plana íd.. sólo en val. (Alcover, X, pág. 699, s. v.
vendre).
179. E n val. y cat. fer una feina o fer les seves feines íd. (Alcover, V, págs. 776-778.
s. v. feina).
AFA-XXVI-XXVII
211
NATIVIDAD
NEBOT
CALPE
Una acción sirve para expresar alguna característica humana, tal
como mascahigas com. 'persona con voz reposada'; cagaprisas com.
'persona inquieta, que no está tranquila en ningún sitio y todo lo
quiere acabar enseguida'.
Por otra parte, hay acciones que reciben ciertas denominaciones,
las cuales, a menudo, se tiñen de matices humorísticos: 'robar'
rampiñar180, anganchar, bufar, birlar181; 'curiosear' mosquitiar, pajariar, en Torr., Ayód., Vill. y Alm., negociar 'curiosear y entrometerse', y de ahí negociante 'curioso, entrometido'; 'enfadarse' turrase182, tufase183; 'morir' inflase, en Torr. y Alm.; etc.
En relación con las cosas hallamos: envidrise 'hacerse duras las
patatas u otros ingredientes de un guiso cuando se enfrían' 184 , en
Torr., Vill. y Alm., empedrise íd., en Alm.; cantar intr. 'se dice de
los cántaros cuando al llenarlos en la fuente producen un sonido
indicador de que están casi llenos': saca 'l cántaro que ya canta, etc.;
cloquiar 'se refiere a los cántaros llenos parcialmente, cuando el
movimiento del líquido produce un sonido semejante al cloquear de
la gallina clueca'; etc.
e) Nombres relacionados con personas, sirven para nombrar
aspectos de las plantas, del hombre y de las cosas con las que
tienen similitud de función: mamantones m. pl. 'vástagos que brotan
en las ramas principales, en el tronco y aun en las raíces de los
árboles'185, chupones m. pl. íd.186, en Ayód. y Torr.; secretarios m.
pl. 'ramas altas del olivo, las que más chupan la savia', en Alm.,
aludiendo a los secretarios de los ayuntamientos que absorben la
mayor parte de los presupuestos municipales; niñorros m. pl. 'chupones de hielo que cuelgan en alguna parte', en Alm.; enemigos
m. pl. 'padrastros de las manos' 187 , en Torr., por lo molestos y desagradables que resultan; bruja f. 'vilano' 188 , en Torr. y Alm., y
agüelo o güelo m. íd., en Torr. y Vill., porque vuelan como las
brujas y van lentos como los abuelos; moco m. 'sorpresa desagradable
180. Dicc. Acad. : fam. rapiñar íd. ; en val. y cat. rapinyar íd. (Alcover. IX. pág. 1451.
181. Dicc. Acad. : ' h u r t a r , quitar cosas con malas artes', como propio del lenguaje
de Germania. E n arag. tiene el sentido de ' q u i t a r con astucia y ardid' (Pardo).
182. En cat. de Ulldecona torrarse íd. (Alcover, X, pág. 375), de la acepción 'asarse,
tostarse'.
183. Sólo en val. íd. (Alcover, X, pág. 572) ; Dicc. Acad. : atufase fig. íd.
184. E n val. y cat. envidreir-se
'hacerse semejante al vidrio' (Alcover, V, pág. 107).
185. Dicc. Acad.: mamón íd.; en cat. sólo, mamantó íd. (Alcover, VII, pág. 178).
186. Dicc. Acad. : chupón
íd.
187. E n val. y cat. enemic íd. (Alcover, IV, pág. 021).
188. Hallamos en cat. y val. de Tremp, Morella y B a l e a r e s : bruixa íd. (Alcover, I I ,
págs. 692-695).
212
AFA - XXVI-XXVII
CAMBIOS
SEMANTICOS
EN
LA
TOPONIMIA
Y
EL
HABLA
DE
LAS
COMARCAS
dable, chasco' 189 , qué moco s'ha llevau, ha ido por priscos y n' habían
dejau denguno, o la dau un moco, ha ido a llevale los bollos y no
los ha quisido, etc.
f) Nombres propios de persona para designar partes del cuerpo
humano, a personas generalmente bobaliconas o torpes (o con otros
defectos), animales, plantas o cosas, con carácter simbólico. Referente al cuerpo humano hallamos bartola o bartolica f. 'barriga' 190,
en sentido humorístico.
Las que aluden a personas son: petronilo m. y petronila f. 'persona de modales toscos, inculta e ignorante, aunque bonachona, y
generalmente mal vestida' 191 , en Torr. y Alm.; bonifacio m. y bonifacia f. íd.; paulo m. y paula f. 'persona mentecata, corta de entendimiento' 192, en Torr., Vill., Ayód. y Alm.; poncio m. y poncia f. íd.;
marcela f. íd.; macario m. y macaria f. íd.; pánfilo m. y pánfila f.
'persona bobalicona, muy pausada, tarda en el obrar' 193 ; aloy com.
'persona estúpida, mentecata y lela' 194 , en Torr., Alc., Ayód y Alm.
Es posible que en épocas anteriores existieran personas con estos
nombres, famosas por sus modales, desaseo, incultura o estupidez.
Garibaldi m. 'irreflexivo' 195.
Los que se refieren a animales son: marieta f. 'mariquita de siete
puntos' 196 , en Ayód., 'caracoles blancos muy pequeños', en Vill.;
rosalba f. 'clase de pájaro', en Alc.; ramonico m. o ramón 'escarabajo o gusanillo que al tocarlo se convierte en una bolita'197, en
Torr., Vill., Alc. y Ayód.
Aluden al mundo vegetal: maría f. 'flor, la que se llama en castellano margarita', en Torr.
Se refieren a seres inanimados y entes del mundo espiritual;
paulo m. 'espantapájaros', 'monigote que ponen en medio de las
calles o plazas cuando torean' 198 ; margaritas f. pl. las pastas o
189. E n val. y cat. moc íd. (Alcover, VII, págs, 473-474).
190. Bu val. bartola íd. (Alcover, I I , pág. 337) ; Dicc. Acad. : bartola (a la) 'sin
cuidado', en frases como tumbarse,
echarse a la bartola.
191. La hallamos en a r a g . ( P a r d o ) .
192. En val. y cat. paula íd. y paulet íd. en El Campo de T a r r a g o n a (Alcover, VIII.
pág. 340).
193. E n cast. íd. (Dicc. Acad.) ; en cat. de Barcelona pàmfil
ícl. (Alcover, VIII,
pág. 164).
194. Nombre propio de persona en val. (Alcover, I, pág. 542).
195. E n arag. íd. (Pardo). Del nombre propio de un general italiano que hizo la
unidad de Italia.
196. Da hallamos en val. y cat. (Alcover, VII, págs. 249-250).
197. Alcover (IX, pág. 125), s. v. ramonet 'escarabajo pequeño', sólo lo halla en Boscá,
Fauna
valenciana.
198. E n arag. pairo íd. (Pardo y B o r a o ) .
AFA - XXVI-XXVII
213
NATIVIDAD
NEBOT
CALPE
bollitos llamados magdalenas en castellano', en Alc., Vill., Alm. y
Ayód.; y poldo m. 'fantasma con que se asusta a los niños', quizá
del nombre propio Leopoldo, en Alc.
g) Nombres de oficios para designar otros aspectos de la persona. Se trata de peraile m. 'hombre con pocos medios económicos,
desdichado e infeliz', en Torr., Ayód.. Alm. y Vill., cuyo sentido originario era 'cardador de lana' 199 (oficio ya en desuso), por haber
sido una ocupación poco rentable; peraila f. 'ramera', en Torr., Alc.,
Vill. y Ayód.; ranchero m. 'hombre o, preferentemente, niño sucio,
con manchas de grasa en el vestido'200, en Torr., Vill., Ayód y Alm.,
de la acepción 'el encargado de guisar el rancho o la comida para
muchos', porque el que ejerce este oficio se mancha de grasa; pele-ero, -ra m. y f. 'persona desaseada, descuidada y descompuesta en
el vestido' 201 . Por último, aunque no se trate propiamente de un
oficio, sino de miembros de órdenes religiosas: teatino com. 'persona pesada, pelma, que suele repetir las cosas en una conversación' 202, en Torr., Vill., Ayód. y Alm., y camándulas com. 'persona
holgazana' 203, en Torr. y Ayód., y 'glotón', en Alm.
h) Nombres de santos o referentes a la vida religiosa para
nombrar insectos y plantas: santateresica f. 'Mantis religiosa'204,
porque sus patas recuerdan la actitud de una figura orante; sanantón, sanantonico m. 'mariquita de siete puntos' 205 , en Torr., gusanico
san Antón íd. 206, en Torr. y Alm., y gusanico san Juan íd., en Vill.;
zapaticos de Nuestro Señor 'planta Cyripedium calceolus'207, que
199. E n arag. pelaire el primer significado (Pardo) ; en val. peraire y cat. paruire
el segundo (Alcover, V I I I , pág. 445 y págs. 218-219).
200. La hallamos en arag. (Pardo) ; en val. y' cat. ranxer, ranxero íd., considerada
por Alcover (IX, pág. 135) corno castellanismo.
201. Pellejero íd. en arag. ( P a r d o ) .
202. Se usa en val. semillar o parèixer
un teati 'estar siempre dando consejos' y
tenir més labia que un teatí 'hablar mucho y con seriedad' (Alcover, X, pág. 186, s. v.
teatí, -ina). E s t a orden tomó el nombre de la ciudad del obispo f u n d a d o r :
Theates,
no.mbre latino de la ciudad italiana Chieti.
203. En arag. íd. (Pardo) ; en cat. sólo, camándula
'persona protestona por vicio,
que siempre se queja sin motivo' (Alcover, I I , pág. 873). E n cast. ant. significaba 'rosario
de uno o t r e s dieces' y en pl. 'hipocresía.', 'explicaciones hipócritas o fútiles', de Camáldula, nombre de u n a orden monástica fundada en el santuario toscano de
Camàldoli
(Corominas, I, pág. 609).
204 y 205. Dicc. Acad. : santateresa íd. E'n notas de M. Alvar a Lengua y
cultura
de G. Rohlfs (Madrid, 1966, págs. 144-146), hallamos teresica y sanantón íd., formas de
Aragón, y sanantonico
de Andalucía.
206. Dicc. Acad. : de gusano de San Antón, remite a cochinilla
íd.
207. En val. y cat. sabatetes
del bon Jesús o sabatetes
de la Mare de Deu (Alcover, IX, págs. 635-636, s. v.
sabateta).
214
AFA - XXVI-XXVII
CAMBIOS
SEMANTICOS
EN
LA
TOPONIMIA
Y EL
HABLA
DE LAS
COMARCAS
podía incluirse también en el apartado dedicado a la similitud de
forma por la semejanza de su flor con unos zapatos; hormigas de
Nuestro Señor 'hormigas pequeñas de color rojizo', en Torr.
3.3.
METÁFORAS BASADAS EN LA SIMILITUD DE EFECTO
PERCEPTIVO O EMOTIVO
Son las más intrincadas y difíciles. Hallamos dos tipos: la sinestesia y las metáforas formadas por transferencia de lo material a lo
inmaterial y viceversa.
a)
La
sinestesia
Consiste en la transferencia de percepciones de un plano sensorial a otro, es decir, la fusión de impresiones procedentes de sentidos
distintos:
traquido m. 'cantidad pequeña de trigo, de dinero o de cualquier
otra cosa sólida', dicen: mia qu'est'año hamos arreplagau güen traquido trigo, ni pa recriar un pollo, etc., de la acepción 'estruendo
causado por el tiro o disparo de un arma de fuego', 'ruido seco al
romperse u n a cosa' 2 0 8 (del oído a la vista).
retentín m. 'resentimiento', de retintín 'sonido de dos cuerpos
metálicos al chocar' 2 0 9 (del oído al sentimiento).
fatiar y ulorar tr. 'indagar, curiosear, mirar': voy a ulorar lo
que lleva el botiguero qu'ha venido, etc. (del olfato a la vista).
llamar intr. 'apetecer, gustar, referido, generalmente, a la comida': las peras no me llaman, los toros no me llaman, etc. (del oído
al gusto).
vino o agua juerte, blando o blanda (del tacto al gusto).
ulor juerte (del tacto al olfato).
ulor agrio o picoso (del gusto al olfato).
color chillón (del oído a la vista), color juerte (del tacto a la
vista).
sentir tr. 'oler': siento una ulorica mu güena, etc. (del oído al
olfato).
208. Dicc. Acad.: las dos ú l t i m a s acepciones.
209. E n Dicc. Acad. : 'sonido que deja en los oídos la campana u otro cuerpo sonoro',
fig. y fam. 'tonillo y' modo de hablar, por lo común p a r a zaherir a uno'.
AFA - X X V I - X X V I I
215
NATIVIDAD
NEBOT
CALPE
b) De lo material a lo inmaterial.
Muchas veces lo material actúa como símbolo de un acto del
espíritu. Así: tirar una pica 'lanzar una indirecta con el ánimo de
ofender', en Torr., Ayód. y Alm., tirar o echar una puncha íd., en
Torr., Alc. y Ayód., y echar una puntá íd., en Vill.; gaitiar tr. 'adular,
halagar a alguien, condescendiendo en sus caprichos'210, cuyo valor
primitivo tuvo que ser 'tocar la gaita' 211 ; arrugase 'l gorrino (ombligo) 'tener miedo', en Torr., Vill., Ayód. y Alm.; hacer la garlandeta 'adular, condescender y halagar a alguien' (de garlanda 'guirnalda', forma catalana, desconocida en estas comarcas), pasar la
mano por el lomo íd.; enseñar los dientes a uno 'burlarse', en Torr.,
Ayód. y Alm., enseñar la lengua íd.212; joder tr. 'fastidiar, aburrir,
molestar' 213 , foter tr. íd. (fotre en val. y cat.), que originariamente
tienen el significado de 'realizar el acto sexual', etc.
c) De lo inmaterial a lo material
rabias f. pl. 'espuma fibrosa en la sangre del cerdo que una
mujer va separando mientras lo degüellan' 214 , en todos los pueblos
consultados y en Caudiel.
3.4.
PERMUTACIONES: METONIMIA Y SINÉCDOQUE
Tienen menos interés que la metáfora. En ellas no surgen relaciones nuevas entre las palabras, ya asociadas entre sí. Las clasificamos según sus relaciones:
a) Contigüidad espacial
Un objeto toma el nombre de otro que está próximo, o una parte
del cuerpo el de otra que está junto a ella:
espelma f. ant. 'palmatoria', en Alc. y Torr., de espelma 'vela' 215 ;
cabestro m. 'cabezada de las caballerías', por su proximidad con
cabestro 'ramal o cordel que se ata a la cabeza o al cuello de las
caballerías'; sobrelomo m. 'especie de montura', en Torr., Alc. y
210. Sólo en val. gaitejar íd. (Alcover, VI, pág. 123).
211. La gaita es desconocida en estas comarcas.
212. Dicc. Acad. : sacar la lengua a uno fr. fig. y fam. íd. (s. v. lengua).
213. W. Beinhauer (El español coloquial,
Edit. Gredos, Madrid, 1973, pág. 2 2 0 ) ,
señala que es corriente en toda E s p a ñ a y que, a veces, cobra un matiz de incredulidad
o rechazo de lo que se ha dicho.
214. E n val. y balear íd. (Alcover, IX, pág. 7 9 ) .
215. Vid. en el párrafo siguiente la explicación de este vocablo.
216
AFA - XXVI-XXVII
CAMBIOS
SEMANTICOS
EN
LA
TOPONIMIA
Y
EL
HABLA
DE
LAS
COMARCAS
Ayód.; delantecama m. ant. 'trozo de tela o madera con adornos
que se colocaba delante de la cama para evitar que se vieran las
patas' 2 1 6 ; culo m. 'asiento de la silla'; bazcuello m. 'pescuezo,
cogote' 217 ; pabil m. 'hierrecillo con corcho que flota en el vaso de
aceite conteniendo la torcida o pabilo'218, y las formas castellanas
cuello de la camisa, del vestido, etc.
b)
La materia por el objeto hecho con ella
Entre los vocablos correspondientes a este grupo hemos seleccionado los siguientes: fieltro m. 'especie de collera pequeña de tela
fuerte, rellena de lana, que los animales llevan cuando labran' 219 ,
por la tela con que está hecho, en Torr., Vill. y Alm.; hule m.
'mantel'; yerros m. pl. 'trébedes' 220 ; espelma f. ant. 'vela'221, en
Ayód., Vill. y Alm.; tableta f. 'cada uno de los anaqueles de la
alacena hecho con tablas, o de construcción'; esparto m. 'estropajo',
en Torr., Alc. y Vill.; pelejo m. 'odre' 222 ; lata f. 'recipiente para
transportar el aceite' 223 ; llanda f. 'tostadora, bandeja para llevar
al horno pastas, patatas, etc.' 224 ; panisa f. 'torta hecha con harina
de maíz', en Alm., de panizo 'maíz'; borrazón m. ant. 'trapo de
colar en la antigua colada de la ropa' 225 , en Ayód., de borra;
vidriola f. 'hucha' 226, en Alc., Vill. y Alm., porque es de vidrio o de
barro; ciscla f. ant. 'ruedo trenzado para colocar encima la olla
u otras vasijas cuando se saca del fuego', en Torr., Alc. y Vill.,
porque está hecha con la ciscla 'planta gramínea', que se llama así
en val. y en cast. cisca; cartones m. pl. 'tantos del juego del tres
en raya', suelen ser las tapas de las cajas de cerillas; cañuto m.
'canuto de caña o de metal horadado por sus extremos con el cual
216. La hallamos en arag. ( P a r d o ) .
217. En val. bascoll íd. (Alcover, II, pág. 342, de bascoll, remite al cat. bescoll íd.,
pág. 4 5 4 ) .
218. Encontramos pabil 'pabilo o torcida' en val. (Alcover, V I I I , pág. 97).
210. E n cat. de Tortosa, Gandesa y en val. de Morella, Benasal y Lucena : feltre íd.
(Alcover, V, págs. 786-787).
220. Llega esta voz h a s t a Orihuela (Alicante) ; vid. J. Guillén García, El habla de
Orihuela,
Alicante, 1974, pág. 322 ; en cat., val., mallorquín y m e n o r q u í n : ferros
íd.
(Alcover, V, págs. 827-829).
221. E n cat. y val. íd. (Alcover, V, pág. 406) ; Dicc. Acad. : esperma f. 'sustancia
g r a s a que se extrae del cráneo del cachalote'.
222. Dicc. Acad. : pellejo íd.
223. Dicc. Acad. : 'envase hecho de hojalata con su contenido o sin él'.
224. E n val. íd. (Alcover, VI, pág. 894), de la acepción 'hojalata'.
225. Sólo en cat., borrassa 1. 'tela de borra que sirve p a r a t r a n s p o r t a r paja, p a r a
colocarla debajo de los árboles y recoger fruta' (Alcover, I I , pág. 600).
226. E n val. íd. (Alcover, X, pág. 799, remite a guardiola íd.) ; Dicc. Acad. : 'hucha
de barro vidriada' en Murcia.
AFA - XXVI-XXVIÍ
217
NATIVIDAD
NEBOT
CALPE
se sopla y aviva el fuego del hogar', en Alc., y cañuto m. 'alfiletero' 227 , porque son de caña; papel m. 'hijuela', 'documento' 228 ;
zuro m. 'recipiente para llevar la harina al horno', en Torr., porque era de corcho hace bastantes años, ahora es de hojalata, 'tapón
de los cántaros', 'tapa de un agujero redondo practicado en la pared
interior de la porchá y que llega hasta la parte opuesta, la de la
calle, por donde entran los pájaros para hacer el nido'; carabazón
m. 'recipiente para llevar la harina al horno', en Ayód., porque
utilizaban para este fin una calabaza hueca, ahora también es de
hojalata; linzuelo m. ant. 'sábana de lienzo', en Torr., y lenzuelo229,
en Vill.; palmito m. 'abanico' 230 , porque estaba, posiblemente, hecho
de palmito 'una especie de planta'; biso m. 'combinación'231, etc.
c) El contenido recibe el nombre del receptáculo
canalera f. 'agua que corre por el canal del tejado cuando llueve' 232 , dicen: ya caen las canaleras; cormena f. 'enjambre; me s'han
muerto cinco cormenas, o la cormena bellugaba y zuñía, etc.; vaso
m. 'enjambre' 233 ; dormitorio m. 'los muebles contenidos en él' 234 ;
comedor m. 'los muebles contenidos en él' 235 : m' ha compran un
comedor majo, etc., olla f. 'guiso'236, y otras formas también castellanas.
d)
Utilización del nombre de una parte o aspecto
para designar el todo
moño m. ant. 'cabello'; güeltas f. pl. 'techo' 237 ; esgarrau, -rrá m.
y f. 'harapiento, falto de recursos' 238 , así: es un esgarrau, como va
terminate de pagar el solar; pocarropa com. 'pobre, falto de recursos
227. La hallamos en arag. (Pardo y Borao).
228. Dicc. Acad. : 'carta credencial, título, documento o manuscrito de cualquier clase'
entre o t r a s acepciones.
229. E n arag. linzuelo 'sábana basta de cáñamo y' lana' ( P a r d o ) .
230. Se utiliza en todo el País valenciano (Alcover, VIII, pág. 143).
231. E n el ant. cat. bisso 'tela de lino muy fina', aparece en los Sermones de San
Vicente Ferrer, según Alcover (II, pág. 499, s. v. bissó y bisso, del lat. b y s s u s
'tela
de lino o de b a t i s t a muy f i n a ' ) .
232. Se utiliza en arag. ( P a r d o ) .
233. En cat. de Tortosa, val. de Benasal, Morella, Lucena y Castellón : baso 'colmena'
(Alcover, I I , pág. 344).
234. E n val. y cat. dormitori íd.; en cast. dormitorio íd. (Dicc. Acad.).
235. Dicc. Acad.: íd.
236. Cast., val. y cat. íd. (Dicc. Acad. y Alcover, VII, págs. 900 y 904).
237. Las güeltas
son unas 'bovedillas de media caña que quedan entre madero y
madero al lucir el techo que no es de cielo raso' ; en arag. vuelta 'bóveda y, por
extensión, techo' (Pardo).
238. Sólo en val. esgarrat
"harapiento, andrajoso' (Alcover, V, pág. 841).
213
AFA - X X V I - X X V I I
CAMBIOS
SEMANTICOS
EN
LA
TOPONIMIA
Y
EL
HABLA
DE
LAS
COMARCAS
sos' 239 , así: siempre lo paga pocarropa, refiriéndose a que siempre
sale malparado el hombre falto de recursos; uva 'racimo' 210 ; canilla
f. 'pierna delgada' 241 ; verdín m. 'musgo' 242 ; moracha f. 'alubia con
pintas moradas', en Torr. y Ayód.; la negra f. 'enfermedad del
olivo que lo vuelve negro', en Torr., Alc. y Alm.; la negreta f. íd.,
en Vill. y Ayód.; fusca f. 'hoja seca del pino' 243 , por su color oscuro;
pulse m. 'sien' 244 ; curro m. y curra f. 'persona manca' y 'res a la
que le falta un cuerno' 245 , así: el curro s'ha comprau otra casa,
o la curra le dio un revolquete güeno, etc.; garcho m. y garcha f.
'persona bizca'240. Alusivos a pájaros hallamos los siguientes nombres: picoverde m. 'pájaro carpintero', en Vill. y Alm.; rabiblanca f.
'pájaro pequeño con la cola blanca', en Torr., y garriblanca f. porque tiene las patas blancas, en Ayód. y Vill.; humero m. 'chimenea' 247 , etc.
e) El nombre del todo se aplica a la parte
escalera f. 'escalón': hay siete escaleras en la 'scala de mi casa,
etcétera 248 ; tierra f. 'polvo': m'h 'entrau tierra los ojos, o no dejes
las ventanas aubiertas que to s'allenará de tierra, etc.; familia f.
'pariente, hermano, tío, hijo, etc.': ya 'stá aquí tu familia, refiriéndose a la llegada de un hermano y sobrino, por ejemplo; chiminera f. 'hogar para encender fuego', a veces se dice: barre la chiminera y también barre 'l allar, etc.; el mueble m. ant. 'el ganado' 249 ,
en Torr., Alc. y Vill., porque es uno de los bienes muebles. Parecen
más antiguos los cambios semánticos chapín m. 'corteza del pino',
del lat. s a p p i n u s 'pino carrasco', y bosque m. 'zarza' 230 .
239. En val. y cat. poca-roba íd. (Alcover, VIII, pág. 690).
240. Dicc. A c a d . : íd., indica que en Aragón, La Mancha, N a v a r r a y Rioja.
241. Dicc. Acad. : 'cualquiera de los huesos largos de la pierna o del brazo y especialmente de la tibia'.
242. Dicc. Acad. : íd.
243. Dicc. Acad. : 'maleza y hojarasca' e indica que en E x t r e m a d u r a y Salamanca;
en val. y cat. fosc, -fosca 'oscuro' (Alcover, VI, pág. 2 0 ) .
244. Encontramos pulso íd. en arag. (Pardo) ; en val. y cat. pols, y en val. puls íd.
(Alcover, VIII, págs. 711-712 y 981).
245. En val. íd. (Alcover, I I I , pág. 86G).
246. Sólo en val. de Castellón: garxo, garxa íd. (Alcover, VI, pág. 214).
247. E n cast. es 'el cañón de la chimenea por donde sale el humo' (Dicc. Acad.).
248. Porque escala equivale al cast. escalera.
249. E n val. del Alto M a e s t r a z g o : moble íd. (Alcover, VII, pág-. 473) y en Teruel
mueble íd., según las adiciones de Dicc. Acad.
250. Vid. 6 . Rohlfs, Aspectos
de toponimia
española, en "Studien zur romanischen
Namencunde", München, 1956, pág. 32, el cual halla silva 'zarza' en gallego y Calabria,
y vuosco 'zarza' en Capri ( I t a l i a ) .
AFA - XXVI-XXVII
219
NATIVIDAD
NEBOT
CALPE
f)
Empleo del nombre del género o lo general en lugar
de la especie o lo particular
yerba f. 'alfalfa', 'arveja' (a ésta se aplica más cuando está segada y seca); trigo m. 'mies, sembrados': el trigo ya 'stá pa segar,
o 'l trigo n'ha nacido, est'año va tardío, etc.; ropa f. 'mantas, sábanas', 'vestido', etc.: voy a lavar la ropa de la cama, o est'año m'ha
hicho poca ropa, etc., refiriéndose a vestidos, etc.
g) La junción o utilidad por el objeto, animal o planta
Existen dos tipos de nombres en este apartado, los que se refieren a una función o utilidad anterior a la actual: petroliera f. 'recipiente para hervir la comida a los cerdos' y carburero m. íd., porque
sirvieron antes para contener petróleo y carburo. Los que indican
función o actividad actual: salsas f. pl. 'especias empleadas en el
embutido del matacerdo', porque se mezclan a manera de salsa;
ensalada f. 'lechuga', en Torr. y Alm.; hurga f. 'lombriz de tierra' 251 ,
porque hurga en la tierra, en Torr., Alc. y Vill.; pintalabios m.
'carmín o pintura para los labios'; escarbadora f. 'mano o garra
del gallo y gallina'; picapica m. 'fruto del escaramujo' 252 , en Torr.;
picazuro m. 'pájaro carpintero', en Alm. y Alc.; picantosas f. pl.
'embutido de vísceras', en Ayód., porque son de sabor picante;
picante m. 'guindilla, pimiento pequeño que pica mucho', en Torr.
y Ayód.; apegalosas f. pl. 'hierba parietaria', en Torr., Vill. y Ayód.,
pegalosas íd.233, en Alc. y Alm.; enjugamanos m. ant. 'toalla pequeña' 254 ; escullero m. ant. 'vasar en torno a la chimenea para
colocar las escullas' (escudillas); degollador m. 'jifero, cuchillo para
matar el cerdo' 255 , en Torr.. Alc., Vill. y Ayód.; saltabarrancos m.
'saltamontes', en Alm. y Vill.; pudenta f. 'insecto hemíptero correspondiente al género Pentatoma que vive entre las plantas y despide
mal olor al matarlo' 250 ; rebaileta f. 'peonza'; escobera f. 'planta de
la familia de las compuestas, especie Centaurea cyanus, sus ramas
251. Existe furga íd. en cat. de Freginals y Alcanar, y en el val. de Vinaroz, Castellón
y Lucena (Alcover, VI, pág. 95).
252. Dicc. Acad. : 'polvos, hojas o pelusilla vegetales que aplicados sobre la piel de
las personas causan u n a gran comezón' ; en m a l l o r q u í n : 'pólvora vegetal que se t i r a
a la espalda de uno p a r a producirle picor' (Alcover, V I I I , pág. 557).
253. En cat. de Tortosa y val. pegalosa
es otra p l a n t a de hojas enganchadizas
(Alcover, VIII, pág. 375).
254. En arag. íd. (Pardo).
255. La hallamos en val. y cat. (Alcover, IV, págs. 80-81).
256. Sólo en val., pudent 'insecto hemíptero de diferentes géneros, Carpocoris,
Gra
phoroma'
(Alcover, V I I I , págs. 960-961).
220
AFA - XXVI-XXVII
CAMBIOS
SEMANTICOS
EN
LA
TOPONIMIA
Y
EL
HABLA
DE
LAS
COMARCAS
sirven para hacer escobas de la era' 2 5 7 ; bovina borde loc. 'planta
de la familia de las borragináceas, Echium vulgare', en Torr., y
bovina vera loc. 'planta Anchusa italica —borragináceas—' 2 5 8 , en
Torr., porque se las come el ganado bovino; pudenta f. 'planta, sin
clasificar' 2 5 9 ; cortaclavos m. 'tenazas de la herrería', en Torr. y Alm.;
embarrador m. 'ahuyentador de moscas', usador m. íd. de esbarrar
'ahuyentar' (también arag. y val.) y de usar íd.; sanguina
f.
'hierba para rebajar la tensión sanguínea' 2 6 0 , en Torr., Alc., Vill. y
Alm.; bambollera f. 'planta Euphorbia lathyrus —euforbiáceas— 261 ,
en Ayód., Alm. y Vill., porque produce bambollas 'ampollas' al tocarla; matapol m. 'planta de las timeleáceas, Dafne gnidium' 262,
porque sirve para m a t a r los piojos del gallinero (poll 'piojo' en val.
y cat.); engordapuerco m. 'hierba sin clasificar'; gallinera f. 'clase
de hierba que echan a las gallinas para que piquen', en Vill., Torr.
y Alm.; esbrosadera f. 'especie de arado que no profundiza mucho,
con u n a especie de cruz de hierro para quitar la hojarasca' (broza
'hojarasca' en estas comarcas), en Alm., etc.
h)
Nombres
procedentes
de una circunstancia
concomitante
fregá f. 'vajilla, conjunto de vasijas de cocina y de mesa' 2 6 3 ;
bendición m. 'pan bendito': dame un piacico de bendición; ficha f.
'persona poco de fiar, de malas intenciones y hechos', por la ficha
que hace la policía a los delincuentes 2 6 4 ; pedorrera f. 'brezo', porque su flor y hojas crepitan al arder 2 6 5 ; suquete m. 'salsa, caldo
de la salsa, tomate frito, etc.' 266, en Torr., Alm. y Vill., porque en
él mojan el pan (sucar 'mojar el pan', también en cat. y val.)
para comerlo; mojete m. íd.267, en Torr., Alm. y Vill.; hervido m.
267. E n cast. la Centaurea
cyanus recibe el nombre de aciano menor. Dicc. Acad.:
escobera 'retama común'.
258. E n val. bovina íd. y bovina vera íd. (Alcover, I I , pág. 639).
259. Según Alcover (VIII, págs. 960-961): pudent
'planta de la especie Psoralea
bituminosa',
la halla en la Flora Valenciana, ACC, V, 153.
260. E n Manacor herba sanguina
(Alcover, IX, pág. 730, s. v. sangui,
-ina).
261. La incluye Masclans en su libro sobre los nombres vulgares de las plantas de
Cataluña 'planta de la especie Euphorbia
characias',
según Alcover (II, pág. 253).
262. La p l a n t a Dafne gnido recibe el nombre de torvisco
en cast. ; Dicc. Acad.:
matapollo, indica que en Murcia y remite a torvisco;
en val. y cat. matapoll íd. (Alcover, VII, pág. 298) ; en arag. matapollo
'planta' según Borao.
263. Cf. el val. escurada 'lo que se friega' (Alcover, V, pág. 321).
264. E n cat. de Mallorca y Menorca fitxa íd. (Alcover, V, pág. 900).
265. Sólo en val. petorrera íd. (Alcover, VIII, pág. 535).
266. Alcover (X, pág. 80, s. v. suquet)
cita sólo un texto donde aparece la palabra
con el mismo valor que en estas comarcas.
267. L a hallamos en arag. ( P a r d o ) ; Dicc. Acad. : indica que es propia de Aragón
y Murcia.
AFA - XXVI-XXVII
221
NATIVIDAD
NEBOT
CALPE
'guiso compuesto de judías verdes, patatas, cebolla y calabaza, cortados a grandes trozos' 268 ; rodaderas f. pl. 'mareos', porque el que
está mareado tiene la impresión de que las cosas ruedan, o dan
vueltas. Muchos nombres de bailes, o palabras que indican reunión
de gente, han venido a significar el 'tumulto, alboroto' que los
acompaña, y la palabra persiste mucho tiempo después de que el
baile haya caído en desuso: fandango m., por ejemplo: s'ha armau
un fandango de mil demonios en el horno porque s' ha socarran
el pan, etc. 269 .
i)
El nombre de la acción por el producto o resultado
La siembra n'hará na si no llueve, refiriéndose a que el trigo
sembrado no crecerá si no llueve; la siembra no crece; la lavá l'ha
tendido en el bancal de la fuente, etc.
j)
El efecto recibe el nombre de la causa
rascón 'levantamiento de la epidermis a causa de un roce' (de
rascón 'acción y efecto de rascar'); empedradura f. 'callo formado
en el pie por el roce del zapato' 270 , en Torr., Alc., Vill. y Alm.;
entufase prnl. 'asfixiarse a causa del tufo del brasero'; trontollase
prnl. 'aturdirse' (trontollar significa en el habla que nos ocupa
'mover, traquetear, ajetrear') 271; rijo m. 'renuevo o vastago de una
planta', por la fuerza o pujanza que lleva272, en Torr., Alc., Vill. y
Alm.; emboirase prnl. 'no granar los garbanzos por falta de sol',
en Torr. y Vill. (de boira 'niebla, nube', forma arag., val. y cat.);
abochornase prnl. 'cuando a causa del calor no granan los garbanzos y se secan antes de tiempo'; zoroñarse 'estropearse la fruta'
(de zoroñar 'menear, mover', en val. y cat. sorollar íd.), etc.
k)
La causa recibe el nombre del efecto
gocico m. 'llamarada que levanta la leña menuda y seca cuando
268. E n el suplemento de Dicc. Acad.: íd. como propio de val. y cat.
269. Dicc. A c a d . : fandango 'antiguo baile español muy común todavía entre los andaluces...', en Alcover (V, pág. 7 3 1 ) : fandango
'danza popular española, introducida en
tiempo antiguo en t i e r r a s catalanas, es de ritmo vivo y tonada alegre'.
270. E n val. íd. (Alcover, IV, pág. 782"). La hallamos también en Sobre voces aragonesas usadas en Segorbe, de C. Torres Fornes, Valencia, 1903.
271. Tiene los dos significados en val. y cat. (Alcover, X, pág. 551).
272. Cf. rija 'pendencia, inquietud, alboroto', rijo 'conato o propensión a lo sensual'
y rijoso 'pronto, dispuesto para reñir o contender', 'inquieto, alborotado a la vista de
la hembra' (Dicc. Acad.), vocablos desconocidos en el habla del Mijares y P a l a n c i a .
222
AFA - XXVI-XXVII
CAMBIOS
SEMANTICOS
EN
LA
TOPONIMIA
Y
EL
HABLA
DE
LAS
COMARCAS
se quema' 273 ; calda f. 'conjunto de brasas' 274 ; sofoquina f. 'aire
asfixiante' 275 .
1) Lo percibido recibe el nombre del órgano de percepción
fato m. 'mal olor'276 (de fato 'olfato'), gusto 'sabor'.
3.5.
ELIPSIS
trapo m. 'rodilla de cocina'; paleta m. 'albañil profesional'277,
de maestro de paleta, música f. 'banda de música'278, etc.
273.
274.
275.
276.
277.
278.
Dicc. Acad. : fig. gozo íd.
Dicc. Acad. : calda 'acción y efecto de caldear'.
L a hallamos en arag. (Pardo) y Dicc. Acad. : indica que es voz fam. en
Dicc. Acad.
Forma sólo cat. según Alcover (VIII, pág. 133).
Dicc. Acad. : 'compañía de músicos que cantan o tocan juntos'.
AFA - XXVI-XXVII
cast.
223
Descargar