Federación Iberolatinoamericana de Artistas Intérpretes o Ejecutantes COMITÉ INTERGUBERNAMENTAL DE PROPIEDAD INTELECTUAL RELATIVO A LOS RECURSOS GENÉTICOS, LOS CONOCIMIENTOS TRADICIONALES Y LAS EXPRESIONES CULTURALES, TRADICIONALES O FOLKLORE NOVENA SESIÓN Ginebra, 24-28 Abril 2006 INFORME FILAIE ELABORADO POR FILAIE PRESENTE EN LA REUNION, EN LA SEDE DE LA OMPI. Ginebra, 24-28 Abril 2006 INFORME ÚNICO Entre los días 24 a 28 de abril del corriente año se ha reunido el Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore, en su Novena Sesión. Participaron 67 Estados Miembros, 1 Delegación especial, (la de la Comisión Europea), 1 Observador (Palestina), 9 Organizaciones Intergubernamentales y 32 Organizaciones no Gubernamentales, entre las cuales estaba presente FILAIE. Una vez efectuadas las acreditaciones de los asistentes, se procedió también al examen de acreditaciones de otras Organizaciones no Gubernamentales, dedicadas básicamente a la protección de los recursos genéticos. Se abre la sesión y siguiendo los puntos del día se procede a la elección del Presidente que recae en el representante gubernamental de Indonesia, y se nombran como vicepresidentes los representantes gubernamentales, embajadores de China y Marruecos. Tomada posesión de sus cargos el Sr. Presidente procede a dar paso a comunidades indígenas procedentes de Panamá, Islas Pacífico Sur y comunidades Indias de los Estados Unidos. Estas comunidades explicaron a los representantes gubernamentales sus formas de preservar sus conocimientos ancestrales y las agresiones que están sufriendo por parte de muchas multinacionales que se apropian de sus patrimonios culturales de toda índole. Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore. Novena Sesión. Informe de FILAIE – Ginebra, 24-28 Abril 2006 Elaborado por la Presidencia. Q:/Presgen/Internac/FILAIE/OMPI/2006/IN240406 1/6 I Tras estas exposiciones el Presidente aprueba los puntos del orden del día relativos a la posible protección de los recursos genéticos, los conocimientos tradicionales y las expresiones culturales, tradicionales o folklore. Considera que existen las circunstancias favorables para avanzar en los trabajos y recuerda que la Asamblea General prorrogó el mandato por dos años más a este Comité intergubernamental. Insta a los Estados para que manifiesten sus opiniones, indicando que si nadie se opone se empezaría a discutir el temario dividido en tres partes. Propone empezar a discutir en primer lugar los conocimientos culturales tradicionales o folklore y otorga la palabra a los Estados Miembros. Representantes de Tailandia intervienen a favor de crear un fondo económico voluntario para sufragar los gastos de asistencia de los representantes de las comunidades indígenas. El representante de la Unión Europea, a través de Austria, apoya la iniciativa de comenzar rápidamente la labor en base a los documentos ya estudiados y que corresponden a las siglas WIPO/GRTKF/IC/ 9/4 y 9/5, indica que hay que buscar una protección para permitir la utilización de las expresiones de folklore que sea sostenible. Está a favor de un instrumento internacional vinculante y dejar a los propios Estados determinadas cuestiones, pero manifiesta que duda entre una protección específica en base a los tratados OMPI o bien la elaboración de un Instrumento sui generis. Tras la intervención de China y el Grupo Africano interviene Noruega que manifiesta que ha sufragado una reunión de comunidades autóctonas en Oslo, en la que se intentó trazar una línea divisoria entre los aspectos nacionales e internacionales del problema, apoya los documentos 9/4 y 9/5. Indonesia se muestra a favor de acelerar los trabajos igual que Méjico que apoya un Tratado de condiciones mínimas y la creación de un fondo económico voluntario; Japón, Corea, Perú, Colombia, Marruecos, Pakistán, que denuncian la apropiación indebida que está ocurriendo en su país y los lamentos del representante de Brasil que ve un nulo avance en los trabajos, el representante de Estados Unidos manifiesta que aunque existen discrepancias se ha avanzado algo. Canadá propone diálogos multilaterales y aprovechar la prorroga del mandato. India, Honduras, Tailandia apoyan en líneas generales el posible Tratado pero tienen dudas del grado de vinculación con el mismo. Se cierra la sesión que continúa en los próximos tres días. El Presidente propone entrar en el debate técnico analizando punto por punto el articulado de los documentos 9/4 y 9/5 ya citados, e igualmente sobre el fondo económico voluntario. Perú habla del fondo debería adoptarse con los propios presupuestos de OMPI con ayuda de los Estados. Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore. Novena Sesión. Informe de FILAIE – Ginebra, 24-28 Abril 2006 Elaborado por la Presidencia. Q:/Presgen/Internac/FILAIE/OMPI/2006/IN240406 2/6 I Siria denuncia la piratería de la que está siendo objeto su país y solicita que se mande un Comité especial de OMPI para que se tome conocimiento de este grave problema. A continuación el Presidente otorga la palabra a las Organizaciones no gubernamentales. Tras la intervención de comunidades indígenas tales como Tupaj Amaru, Pueblos del norte de Rusia, Asamblea de las primeras naciones del Canadá, Liga Pueblos Pastorales, Consejo Cascadena y Pueblo Otomi, el Presidente otorga la palabra a FILAIE cuya intervención es la siguiente Gracias Sr. Presidente por otorgarnos el uso de la palabra. Queremos felicitarle por su nombramiento como Presidente, y no dudamos de que su competencia hará que estos trabajos tengan un buen desarrollo. Esta felicitación la hacemos extensiva a los Vicepresidentes e igualmente expresamos nuestra gratitud a la Secretaria que una vez más nos ha dotado de unos excelentes documentos de trabajo en una labor encomiable. FILAIE representa a 13 países del ámbito latinoamericano y de la península ibérica, en Europa, con 23 entidades de gestión de los derechos de los artistas intérpretes o ejecutantes. FILAIE ha estado trabajando y venimos colaborando con los Comités desde 1990. Agrupa a más de 150.000 artistas. En esta intervención voy a referirme exclusivamente a las Expresiones Culturales Tradicionales (ETC en adelante) y Folklore. Por tanto, dejaremos los conocimientos tradicionales y los recursos genéticos, que son materia ajena a nuestra finalidad, pues discutir estas materias en un solo posible Tratado Internacional puede ofrecer problemas, ya que la falta de acuerdo en uno de los temas acarrearía el perjuicio y la paralización de los otros. Hemos apreciado que en la totalidad de las intervenciones de las Delegaciones Gubernamentales, existe consenso para un posible Tratado Internacional sobre los ETC y esto debe aprovecharse. Cuando fue aprobado el Tratado OMPI WPPT sobre interpretación o ejecución y de fonogramas, el 20 de diciembre de 1996, la definición de artista tomó como base la clásica de la Convención de Roma de 1961, pero añadió un elemento muy significativo, y de esta manera ha quedado definido el artista como la persona que represente, cante, recite, etc. En cualquier forma una obra literaria o artística y las expresiones del folklore. Al añadir este elemento, FILAIE se dio cuanta de la extraordinaria importancia de este hecho y abrió su afiliación a este conjunto de personas que generalmente son los intérpretes o ejecutantes de las comunidades indígenas. No olvidemos que el artista indígena, con sus cantos individuales o corales, recibe un legado que cuida, preserva y a Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore. Novena Sesión. Informe de FILAIE – Ginebra, 24-28 Abril 2006 Elaborado por la Presidencia. Q:/Presgen/Internac/FILAIE/OMPI/2006/IN240406 3/6 I veces modifica de generación en generación, actividad extensiva a la danza y a la interpretación o ejecución de instrumentos musicales. En relación a la filosofía que inspira nuestra intervención o principios que desean inspirar el posible Instrumento Internacional, nos remitimos a lo expresado en la Octava Sesión del comité Intergubernamental, apartado 37 del Doc. 8/15 INFORME, y recordamos nuestra teoría de las 4 “R”, es decir: reconocimiento, respeto (= protección), regulación jurídica y acceso a una remuneración. Pensamos que el folklore no debe caer en el dominio público, pues de ser así iríamos contra su esencia, que es la continuidad en el tiempo respecto a la autoría de la Comunidad indígena. Por tanto, habrá que hacer una elaboración jurídica del concepto de autoría que recae en la comunidad autóctona, sin sujeción a término o plazo en el ejercicio del derecho. Otro problema se suscita con las culturas nómadas que viven en regiones multinacionales. Pensamos que al dotar de derechos de propiedad intelectual a estos grupos étnicos, y acceder a unas remuneraciones por las autorizaciones que concedan, éstas no pueden ser exclusivas, pues su patrimonio debe estar dirigido a toda la Comunidad Internacional y no limitado. Es necesario dotar de mecanismos de protección a las Comunidades Autóctonas que comprenderán disposiciones civiles, penales y administrativas. Por último, Sr. Presidente, queremos manifestarle que en relación con el Fondo Económico voluntario FILAEIE está estudiando este tema para poder apoyar el mismo y esta materia ha sido tratada en la Asamblea General de esta Organización celebrada en Barcelona (España), y estudiar las formas de cooperación y ayuda más adecuada. En definitiva, las Entidades de Gestión que componen FILAIE están sensibilizadas y ven con satisfacción la labor que este Comité Intergubernamental está llevando a cabo. A continuación el Presidente propone estudiar la participación y composición del fondo económico mencionado en el número 7 del orden del día y otorga la palabra a los Estados Miembros. Suecia anuncia que hará una contribución de 53000 euros para el fondo voluntario y Francia haciendo uso de la palabra anuncia que aportará 20.000 euros. El representante de la Unión Europea (Austria) recuerda que tanto Francia como Suecia son países miembros de la Unión Europea. Perú protesta porque han tenido conocimientos de que alguna organización no perteneciente a países en desarrollo está teniendo ayuda económica y ésta debe reservarse a los países indicados. Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore. Novena Sesión. Informe de FILAIE – Ginebra, 24-28 Abril 2006 Elaborado por la Presidencia. Q:/Presgen/Internac/FILAIE/OMPI/2006/IN240406 4/6 I Tras estas intervenciones el Presidente manifiesta que ha habido contactos entre los Grupos regionales en relación con la composición de la mesa que debe administrar y decidir a qué grupo de comunidades indígenas se les prestará ayuda económica. La mesa se compondrá de 9 miembros, existiendo una propuesta con los siguientes candidatos: • • • • • • • • Marruecos Llamada de la Tierra Consejo Somi Kenia Federación Rusa Consejo Cascadena Francia Colombia El Comité intergubernamental aprueba estas decisiones y el Presidente manifiesta mañana ratificaran sus cargos. Solicita la palabra el representante de la Comunidad Tupaj Amaru que expresa su protesta por no haber sido consultado y ataca a diferentes Organizaciones y Estados por lo que el Presidente ante la protesta de Brasil, por cuestión de orden, le retira el uso de la palabra. El último día se dedico a un análisis técnico-jurídico de los documentos 9/4 y 9/5, con objeto de ir avanzando en los trabajos específicos para articular un posible instrumento internacional. Se suscita un vivo debate entre las delegaciones gubernamentales que discrepan del Presidente en cuanto al método ha seguir. El Presidente propone grupos de artículos o bien discutir artículo por artículo en base a los documentos ya citados 9/4 y 9/5. Parece no existir consenso entre los Estados sobre esta forma de trabajo ya que se dan como base definitiva los citados documentos que siguen siendo objeto de estudio por parte de bastantes delegaciones gubernamentales y no se tiene todavía una posición clara de los distintos gobiernos. Tras la intervención de la Unión Europea, Canadá, Estados Unidos, Brasil, India, Nigeria, Méjico, Federación Rusa, Ghana, Bolivia, Salvador y Japón el Presidente otorga la palabra a las Organizaciones no gubernamentales, otorgando la palabra a FILAIE. Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore. Novena Sesión. Informe de FILAIE – Ginebra, 24-28 Abril 2006 Elaborado por la Presidencia. Q:/Presgen/Internac/FILAIE/OMPI/2006/IN240406 5/6 I Intervención del representante de FILAIE: Para FILAIE siguiendo la recomendación del Presidente la intervención será breve, por razones de tiempo, y exclusivamente aplicando criterios técnicos-jurídicos. Como ha observado se centrará en el análisis de los objetivos que podrían considerarse como el preámbulo del instrumento jurídico y en relación a este apartado que se recoge en el documento 9/4 propone una relación del apartado primero en el sentido de eliminar el verbo admitir que debe ser sustituido por el verbo reconocer y de esta forma quedaría la redacción del citado apartado, de la siguiente manera, “ reconocer que los Pueblos indígenas y las Comunidades tradicionales y demás Comunidades culturales consideran que su patrimonio cultural tiene un valor intrínseco y, en particular, un valor social, cultural, espiritual, económico, científico, intelectual, comercial y educativo, y que las culturas tradicionales y el folklore constituye marcos de innovación y creatividad que benefician a los pueblos indígenas y a las comunidades tradicionales y demás Comunidades culturales, así como a toda la humanidad” En relación con el título del apartado 4 de objetivos que literalmente manifiesta “impedir la apropiación indebida de las expresiones culturales, tradicionalesexpresiones del folklore”, propone, la eliminación del término indebida dado que la figura de apropiación indebida tiene jurídicamente significación penal y el ámbito de protección debe ser más amplio que el exclusivamente criminal, pues como todos los juristas saben apropiación indebida es un tipo de delito que cometen las personas en relación con la especial situación en que se encuentran respecto a los bienes que son apropiados y esta figura jurídica se reserva para las actuaciones de personas que por razón de parentesco, apoderamiento o de trabajo, se apropian de bienes confiados a su custodia o con fácil acceso a los mismos. Por lo tanto cree que con indicar que se impida la apropiación de las expresiones culturales tradicionales o del folklores es suficiente y los Estados miembros podrán introducir toda clase de medidas por aplicación extensa del tratado, en sus disposiciones internas, ya sean de carácter civil, penal o administrativo. Tras estas intervenciones el Presidente opinó que todavía quedaba mucha materia por analizar y también los otros dos apartados de conocimientos tradicionales y recursos genéticos. Cree que hacen falta más consultas y considera que existe una voluntad bastante firme de dar protección internacional a las expresiones culturales tradicionales o del folklores en sucesivas sesiones del Comité e incluso, si no se tuviese tiempo, podría convocarse nuevas sesiones en cumplimiento de lo dispuesto en la Asamblea General del los Estados prorrogado el mandato hasta finales del 2007. Nuestra impresión es que el posible tratado sobre el Folklores seguirá caminando progresivamente ya que los estados miembros parecen tener interés en proteger esta materia, cuestión distinta si se va a dar protección con arreglo a los tratados OMPI de autores y de artistas o bien se elaborara un instrumentos específico ajeno a los anteriores tratados, para lo cual son necesarias más consultas y nuevas reuniones. Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore. Novena Sesión. Informe de FILAIE – Ginebra, 24-28 Abril 2006 Elaborado por la Presidencia. Q:/Presgen/Internac/FILAIE/OMPI/2006/IN240406 6/6 I