Sistema giorno Opus

Anuncio
Opus
design Giuseppe Bavuso
Opus è un sistema libreria componibile, basato sulla libera composizione del quadrato e del
rettangolo come elementi modulari. Una semplicità concettuale che assicura al progetto
un’eccezionale versatilità, con la possibilità di realizzare composizioni anche di ampie dimensioni,
in assoluta sicurezza. Grazie alla bifaccialità, Opus è in grado di formulare molteplici soluzioni
per la definizione architettonica degli ambienti.
Opus is a modular shelving system based on the free composition of squares and rectangles as
modular elements. A conceptual simplicity that ensures exceptional versatility when designing, with
the possibility of carrying out even very big compositions in complete safety. Thanks to its two-sided
feature, Opus can provide multiple solutions for the architectural definition of environments.
Opus ist ein modulares Regalsystem, mit der freien Kombination des Quadrats und des Rechtecks
als System Elemente. Die Einfachheit dieses Konzepts bietet eine außerordentliche
Planungsvielseitigkeit sowie die Möglichkeit auch sehr große Anlagen in absoluter Sicherheit bauen
zu können. Die beidseitige Verwendung ermöglicht freie Erweiterungsmöglichkeiten, um Architektur
der Räume definieren zu können.
Opus est un système de bibliothèque à éléments, basé sur la libre composition du carré et du
rectangle comme éléments composables. Une simplicité de concept qui assure au projet un
caractère universel exceptionnel avec la possibilité de réaliser des compositions, même de grandes
dimensions, en totale sûreté. Opus, parfaitement bifaciale, permet de proposer plusieurs solutions
pour la définition architectonique des ambiances.
Opus es un sistema librería componible, basado sobre la libre composición del cuadrado y del
rectángulo como elementos modulares. Una simplicidad conceptual que asegura al proyecto una
excepcional versatilidad, con la posibilidad de realizar composiciones también de amplias
dimensiones, en absoluta seguridad. Gracias a la bifrontalidad, Opus es capaz de formular múltiples
soluciones para la definición arquitectónica de los ambientes.
Opus
Componibilità infinita
Endless modular structure
Una componibilità virtualmente infinita, da
interpretare senza limiti. Il sistema Opus offre
la massima libertà dimensionale, per suggerire
nuove modalità di progetto degli ambienti.
In questa pagina e nella seguente:
composizione Opus in alluminio bianco, moduli
orizzontali a vetrina con ante e schienali in vetro
laccato blu polvere.
A virtully endless modular structure to be
interpreted without boundaries. The Opus
system offers the maximum dimensional
freedom, in order to suggest new ways to
design rooms and environments. On this and
the following page: Opus composition in white
aluminium, horizontal cabinet units with doors
and backs in blu polvere lacquered glass.
Vollkommen unbegrenzte
Kombinationsmöglichkeiten, die sich frei
gestalten lassen. Das System Opus bietet eine
optimale Freiheit in den Abmessungen und
neue Möglichkeiten zur Raumgestaltung.
Auf diesen und in den folgenden Seite: Opus
Aluminium Weiß, horizontal Module mit KlappPaneelen und Glas-Rueckwaende Blu Polvere.
Une componibilité virtuellement infinie, à
interpréter sans limites. Le système Opus offre
une liberté maximale de dimensions, afin de
suggérer de nouvelles modalités de projet des
espaces. Dans cette page et dans la suivante:
composition Opus en aluminium blanc,
modules horizontaux à vitrine avec portes et
dos en verre laqué blu polvere.
Una modularidad virtualmente infinita, que
puede interpretarse sin límites. El sistema Opus
ofrece la máxima libertad dimensional, para
sugerir nuevas modalidades de proyecto de los
ambientes. En esta página y en la siguiente:
composición Opus en aluminio de color blanco,
modulos horizontales con puerta abatible y
paneles traseros en cristal lacado blu polvere.
2
Opus
La qualità invisibile
Exclusive production
La riduzione delle forme alla semplicità più
primaria è il risultato di un’ingenierizzazione
esclusiva: una “qualità invisibile” che costituisce
un plus comune a tutte le proposte aziendali.
Dalla perfetta giunzione dei moduli, grazie ad
agganci ad incastro inseriti all’interno della
struttura, all’esclusiva anta a ribalta in alluminio
e vetro temperato, dotata di cerniere
completamente invisibili: l’innovazione
Rimadesio è sempre legata ad una concezione
estetica di grande rigore.
Shapes reduced to a primary simplicity, this is the
outcome of an exclusive production: an
“invisibility” that is an added extra of all the
company’s offers. From the perfect joining of
modular units, thanks to joints built into the
frames, to the exclusive flap doors in aluminium
and tempered glass, equipped with hinges that
cannot be seen at all: for Rimadesio innovation is
always linked to a rigorous concept of aesthetics.
Die Verkuerzung der Formen zu der primären
Einfachheit ist das Ergebnis einer exklusiven
Ingegneurentwicklung: eine “unsichtbare
Qualität”, die ein Plus für alle BusinessVorschläge ist. Von der perfekten Verbindung
der Module durch Haken, in der Struktur
integriert, bis zu der exklusiven Klapp-Paneelen
aus Aluminium und gehärtetem Glas, mit völlig
unsichtbar Scharnieren ausgeruestet. Die
Rimadesio Innovation ist immer an eine
Konzeption von großer Aesthetik-Strenge
verbunden.
Réduction des formes à une simplicité extrème
c'est le résultat des recherches d'ingénierie
exclusives: une “qualité invisible” qui est un plus
commun à toutes les propositions de
l'entreprise. De la parfaite jonction des modules,
grâce à l'encliquetage à l'intérieur de la structure,
à l'exclusive porte battante en aluminium et verre
trempé, dotée de charnières complètement
invisibles: l'innovation Rimadesio est toujours liée
à une conception de grande rigueur.
La reducción de las formas a la simplicidad más
primaria es el resultado de una investigación de
ingeniería exclusiva: una “calidad invisible” que
constituye un plus común a todas las
propuestas de la empresa. De la perfecta unión
de los módulos a través de enganches para
encajar en el interior de la estructura, a la
exclusiva puerta abatible en aluminio y cristal
templado, con bisagras completamente
invisibles: la innovación Rimadesio está siempre
ligada a una concepción estética de gran rigor.
4
Opus
Le interpretazioni estetiche
Aesthetic interpretations
Due esempi di “total look”, una delle
caratteristiche esclusive dei sistemi Rimadesio:
la possibilità di interpretare il bianco e il nero
declinandoli su tutti i materiali e le superfici.
A lato: a sinistra, composizione in alluminio
bianco, schienali in vetro bianco latte e ante
a ribalta in vetro grigio ombra. A destra,
composizione in alluminio nero, ante a ribalta
L 1140 in vetro laccato nero.
Two examples of a “total look”, one of the
exclusive characteristics of Rimadesio systems:
the possibility of using black and white for all
materials and surfaces. To the side: on the left,
white aluminium composition, backs in
lacquered bianco latte glass and flap doors in
opaque grigio ombra glass. On the right,
composition in black aluminium, L 1140 flap
door in black lacquered glass.
Zwei Beispiele für den “total look”, eine der
exklusiven Eigenschaften der RimadesioSysteme: die Möglichkeit, die Farben Weiß und
Schwarz zu interpretieren, indem sie bei allen
Materialien und Oberflächen angewendet
werden. Nebenstehend: links Komposition aus
weißem Aluminium, Rückseiten aus Bianco
Latte lackiertem Glas und Klapptüren aus Grigio
Ombra Glas. Rechts Komposition aus
schwarzem Aluminium, Klapptüren L 1140 aus
schwarz lackiertem Glas.
Deux exemples de “total look”, une des
caractéristiques exclusives des systèmes
Rimadesio: la possibilité d’interpréter le blanc et
le noir en les déclinant sur tous les matériaux et
toutes les surfaces. Ci-contre: à gauche,
composition en aluminium blanc, fonds en verre
bianco latte et portes escamotables en verre
grigio ombra. A droite, composition en
aluminium noir, porte escamotable L 1140 en
verre laqué noir.
Dos ejemplos de “total look”, una de las
características exclusivas de los sistemas
Rimadesio: la posibilidad de interpretar el
blanco y el negro empleándolos en todos los
materiales y las superficies. Al lado: a la
izquierda, composición en aluminio blanco,
paneles traseros en cristal bianco latte y puertas
abatibles en cristal grigio ombra. A la derecha,
composición en aluminio negro, puertas
abatibles L 1140 en cristal lacado negro.
6
8
Opus
Rigore geometrico
Geometrical rigour
Dalla perfetta giunzione dei moduli, grazie ad
agganci ad incastro inseriti all’interno della
struttura, all’esclusiva anta a ribalta in alluminio
e vetro temperato, dotata di cerniere
completamente invisibili: l’innovazione
Rimadesio è sempre legata ad una concezione
estetica di grande rigore. Nella pagina
precedente e in questa: libreria Opus in alluminio
bianco opaco con schienali in vetro laccato
nero. Pannelli scorrevoli Velaria struttura
alluminio finitura titanio e vetro riflettente grigio.
Tavolo Tabula struttura alluminio finitura titanio,
piano in vetro laccato grigio metallizzato.
From the perfect joining of modular units, thanks
to joints built into the frames, to the exclusive flap
doors in aluminium and tempered glass,
equipped with hinges that cannot be seen at all:
for Rimadesio innovation is always linked to a
rigorous concept of aesthetics. In the previous
page and in this one: Opus bookcase in white,
mat aluminium with black, lacquered glass
backs. Velaria sliding panels, aluminium
structure with titanium finish and reflecting grey
glass. Tabula table, aluminium structure with
titanium finishing, table top in grigio
metallizzato, lacquered glass.
Von der perfekten Verbindung der Module
durch Haken, in der Struktur integriert, bis zu
der exklusiven Klapp-Paneelen aus Aluminium
und gehärtetem Glas, mit völlig unsichtbar
Scharnieren ausgeruestet. Die Rimadesio
Innovation ist immer an eine Konzeption von
großer Aesthetik-Strenge verbunden. In diese
Seite und die vorige: Bücherschrank Opus
aus matt weißem Aluminium mit Rückwänden
aus schwarz lackiertem Glas. Schiebetüren
Velaria, Aluminiumrahmen in Titanausführung
mit grauem Reflexglas. Tisch Tabula
Aluminiumgestell in Titanausführung, Grigio
Metallizzato lackierte Glasplatte.
De la parfaite jonction des modules, grâce à
l'encliquetage à l'intérieur de la structure, à
l'exclusive porte battante en aluminium et verre
trempé, dotée de charnières complètement
invisibles: l'innovation Rimadesio est toujours liée
à une conception de grande rigueur.
Dans la page précédente et dans cette page:
bibliothèque Opus en aluminium blanc mat
avec fonds en verre laqué noir. Panneaux
coulissants Velaria, structure en aluminium
finition titane et verre réfléchissant gris. Table
Tabula, structure en aluminium finition titane,
plateau en verre laqué grigio metallizzato.
De la perfecta unión de los módulos a través de
enganches para encajar en el interior de la
estructura, a la exclusiva puerta abatible en
aluminio y cristal templado, con bisagras
completamente invisibles: la innovación
Rimadesio está siempre ligada a una
concepción estética de gran rigor. En la página
anterior y en esta: libreria Opus en aluminio
blanco opaco con paneles traseros en cristal
lacado negro. Paneles correderos Velaria
estructura aluminio acabado titanio y cristal
reflectante gris. Mesa Tabula estructura
aluminio acabado titanio, superficie de cristal
lacado grigio metallizzato.
10
12
Opus
Un’estetica basata sull’alternanza di vuoti
e pieni, nel più assoluto rigore geometrico.
In questa pagina: composizione Opus con
struttura in alluminio nero, schienali e frontali
cassetti in vetro laccato nero lucido.
An aesthetics based on the alternance of
empty and full spaces, along with an absolute
geometrical rigour. In this picture: Opus
composition with black aluminium structure,
glossy, black, lacquered glass frontals and
drawers.
Die extrem schlichte Gestaltung basiert auf sich
abwechselnden, offenen und geschlossenen
geometrischen Formen. Auf diesem Photo:
Opus, Kombination mit Rahmen aus
schwarzem Aluminium, glänzend schwarz
lackierten Schubladenfronten und Rückseiten.
Une esthétique basée sur l’alternance de vide
et de plein, dans la rigueur géométrique la plus
absolue. Sur cette photo: composition Opus
avec structure en aluminium noir, fonds et faces
tiroirs en verre laqué noir brillant.
Una estética basada en la alternancia de vacíos
y llenos, en el rigor geométrico más absoluto.
En esta foto: composición Opus con estructura
en aluminio negro, paneles traseros y frentes
de los cajones en cristal lacado negro brillante.
14
Opus
Il progetto
The project
B
Componenti
Components
A
A Spalla laterale
Side panel
D
Modulo a giorno in alluminio
Modulo con cassetti e schienale in vetro
Spalla laterale in alluminio
Open module in aluminium
Module with drawers and glass back
Side panels in aluminium
Modulo con schienale in vetro
Modulo con anta a ribalta e schienale in vetro
Module with glass back
Module with drop-leaf shutter and glass back
Top in alluminio
Basamento in alluminio
Top in aluminium
Base in aluminium
B Top
Top
C Basamento
Base
D Modulo 380 x 380
Module 380 x 380
E
F
E Modulo 380 x 760
Module 380 x 760
F Modulo 380 x 1140
Module 380 x 1140
C
Nella pagina di sinistra: cassettiera con frontale
in vetro laccato. I cassetti sono interamente in
alluminio, con guide ad estrazione totale e
sistema di autorientro silenzioso. Un particolare
che sottolinea la perfezione delle giunzioni fra gli
elementi. I giunti invisibili ad incastro sono in
pressofusione e garantiscono la massima
stabilità anche in composizioni di grandi
dimensioni. A destra: le vetrine con anta a ribalta
sono in vetro temperato con telaio in alluminio
e sono dotate delle esclusive cerniere invisibili.
On the left page: drawer unit with lacquered
glass front. The drawers are made entirely of
aluminium, with fully extractable guides and a
silent automatic recall device. A detail that
highlights the perfect combination of the
elements.The invisible cushioned joints are
die-cast and ensure maximum stability even in
compositions that are very big in size. On the
right: the glass cabinets with flap doors are in
tempered glass with aluminium frame and they
are equipped with exclusive and invisible hinges.
Auf der linken Seite: Schubladenelement
mit Vorderfront aus lackiertem Glas.
Die Schubladen sind vollständig aus Aluminium
mit vollständig herausziehbaren Führungen
und leisem Schließsystem. Ein Detail, das die
Perfektion der Verbindungen zwischen den
Elementen unterstreicht. Die unsichtbaren
Steckverbindungen sind aus Druckguss und
garantieren höchste Stabilität auch bei sehr
großen Kompositionen. Rechts: Die Vitrinen
mit Klapptür sind aus gehärtetem Glas mit
Aluminiumrahmen und mit den exklusiven
unsichtbaren Scharnieren versehen.
16
Sur la page de gauche: bloc-tiroirs avec façade
en verre laqué. Les tiroirs sont entièrement en
aluminium, avec glissières à extraction totale et
système de rentrée automatique silencieuse.
Un détail qui souligne la perfection des jonctions
entre les éléments. Les joints invisibles à
encastrer sont moulés sous pression et
garantissent la plus grande stabilité, même dans
des compositions de grande dimension.
A droite: les vitrines avec porte escamotable
sont en verre tempéré avec cadre en aluminium
et sont dotées de charnières invisibles
exclusives.
En la página de la izquierda: cajonera con
frenteen cristal lacado. Los cajones son
completamente de aluminio, con guías
totalmente extraíbles y sistema retraíble
silencioso. Un detalle que enfatiza la perfección
de las uniones entre los elementos.
Las juntas invisibles de encastre son de
inyección y garantizan la máxima estabilidad
incluso en composiciones de grandes
dimensiones. A la derecha: las vitrinas con
puerta abatible son de cristal templado con
bastidor de aluminio y están dotadas con las
exclusivas bisagras invisibles.
Opus
Esempi di composizioni
Composition examples
altezza 1966 mm
height 1966 mm
altezza 826 mm
height 826 mm
composizione 13
composizione 14
composizione 15
composizione 16
composizione 17
composizione 18
composizione 22
composizione 23
composizione 1
altezza 1206 mm
height 1206 mm
composizione 2
composizione 6
composizione 3
composizione 7
composizione 4
composizione 5
composizione 8
altezza 1586 mm
height 1586 mm
altezza 2346 mm
height 2346 mm
composizione 19
composizione 9
18
composizione 10
composizione 11
composizione 12
composizione 24
composizione 20
composizione 21
Finishings
L’innovazione tecnologica Rimadesio è sempre completata da un’esclusiva proposta stilistica.
Varietà di scelta e massima qualità attestata dalle norme europee: finiture pensate per definire progetti
in grado di migliorare la vita quotidiana. Un’eccezionale libertà progettuale che spazia dalla varietà dei
materiali all’ampiezza della gamma tipologica e cromatica dei vetri. Fulcro delle nuove proposte
Rimadesio è l’esclusiva collezione Ecolorsystem che identifica i vetri laccati, in finitura lucida e opaca,
a cui si aggiungono 6 tinte in finitura reflex con effetto metallizzato riflettente.
Rimadesio’s technological innovations are always complemented by exclusive design proposals.Variety
of choice and high standards of quality in line with European norms: finishes created to define designs
that can improve daily life. An exceptional freedom of design that goes from choice of materials to a
wide range of glass types and colours. The fulcrum of Rimadesio’s new solutions is the Ecolorsystem
that contains lacquered glass in glossy and mat finishing, plus the 6 colours with a reflex finish with a
reflecting metallic effect.
Die technologische Innovation von Rimadesio wird stets durch ein exklusives stilistisches Angebot
ergänzt. Vielseitige Auswahl und höchste Qualität, die von den europäischen Richtlinien bestätigt wird:
Ausführungen zur Realisierung von Projekten, die in der Lage sind, das tägliche Leben zu verbessern.
Eine außerordentliche Freiheit bei der Planung, die von der Mannigfaltigkeit der Materialien bis hin zur
Breite des Sortiments an Glasarten und -farben reicht. Protagonist der neuen Rimadesio Angebote ist
die exklusive Kollektion Ecolorsystem, die die lackierten hochglaenzenden und matten Gläser
auszeichnet: zu denen 6 Tönungen von Reflexglas mit reflektierendem Metalleffekt hinzukommen.
L’innovation technologique Rimadesio est toujours complétée par une proposition stylistique exclusive.
Variété de choix et qualité maximum attestée par les normes européennes: finitions pensées pour
définir des projets en mesure d’améliorer la vie quotidienne. Une liberté de projet exceptionnelle qui va
de la variété des matériaux à l’ampleur de la gamme chromatique et typologique des verres. Au coeur
des nouvelles propositions de Rimadesio se trouve la collection exclusive Ecolorsystem qui identifie les
verres laqués brillant et opaque auxquelles s’ajoutent 6 teintes en finition reflex avec effet métallisé
réfléchissant.
La innovación tecnológica Rimadesio es siempre completada por una exclusiva propuesta
estilística. Variedad de elección y máxima calidad certificada por las normas europeas: acabados
ideados para definir proyectos capaces de mejorar la vida cotidiana. Una excepcional libertad de
proyecto que va desde la variedad de los materiales hasta la amplitud de la gama tipológica y
cromática de los cristales. El punto principal de las nuevas propuestas Rimadesio es la nueva
colección Ecolorsystem caracterizada por los cristales lacados, en acabado brillante y mate, a las
cuales se añaden 6 colores en acabado reflex con efecto metalizado reflectante.
20
Guida alla qualità Rimadesio
Guide to Rimadesio quality
Ecosostenibilità e produzione industriale
Sustaining the environment and industrial production
I vetri temperati
Tempered glasses
I vetri stratificati
Laminated glasses
Ecolorsystem
Ecolorsystem
Le innovazioni ecologiche Rimadesio
Les innovations écologiques Rimadesio
Descrizione tecnica e caratteristiche
Descrizione tecnica e caratteristiche
Caratteristiche
Mat lacquered glasses
Verres laqués brillants
Caratteristiche
Rimadesio si è sempre contraddistinta per la
concretezza con cui ha sviluppato la propria
cultura ecologica, investendo in innovazioni
tecnologiche mirate a ridurre l’impatto ambientale
di una produzione di tipo industriale.
Rimadesio s’est toujours distinguée par le
caractère concret avec lequel elle a développé sa
propre culture écologique, en investissant dans
les innovations technologiques destinées à
réduire l’impact environnemental d’une
production de type industriel.
Vetri singoli, sottoposti al trattamento della
tempra ovvero ad una cottura alla temperatura
di 650° C.
Vetri doppi. Fra i due vetri è inserita una sottile
pellicola di materiale plastico, trasparente
ed invisibile, che aderisce completamente
alle due superfici. Entrambe le superfici sono
perfettamente lisce.
Ecolorsystem è la denominazione che
contraddistingue l’esclusiva collezione di vetri
laccati Rimadesio, disponibili in finitura lucida e
opaca.
Surface with velvet touch effect.
Surface parfaitement lisse.
Not transparent glasses, characterized by a very
marked opacity effect.
Luminosité équivalent à 100 Gloss.
Finitura anodizzata conforme alle norme
EN 12373, ISO 2370. Resistenza all’abrasione
conforme alla norma BS 6161-18. Resistenza alla
corrosione conforme alla norma ISO 9227.
Nel 2009 l’impianto fotovoltaico aziendale ha
fornito il 55% del fabbisogno energetico della
linea di produzione.
I componenti in legno o conglomerati sono tutti
classificati E1, conformi alle norme UNI EN 120,
UNI EN 77-2 e UNI EN 1084 sul contenuto ed
emissione di formaldeide.
Rimadesio utilizza esclusivamente imballi
riciclabili, prodotti all'interno dell'azienda,
conformi al D.lgs 22/97, che recepisce la
Direttiva Europea 94/62/CE.
En 2009, l’installation photovoltaïque d’entreprise
a fourni 55 % du besoin énergétique de la ligne
de production.
Les composants en bois ou conglomérats sont
tous classés E1, conformes aux normes UNI EN
120, UNI EN 77-2 et UNI EN 1084 sur le contenu
et l’émission de formaldéhyde.
Rimadesio utilise exclusivement des emballages
recyclés, produits au sein de l’entreprise,
conformes au Décret-loi 22/97 qui inclut la
Directive Européenne 94/62/CE.
Rimadesio's ecological innovations
Rimadesio has always set itself apart with its
earnest development of its own ecological
culture, investing in technological innovations
aimed at reducing the effect on the environment
of industrial production processes.
In 2009 the company's solar panel plant
provided 55% of the energy required by the
production line.
All wood componenets or conglomerates thereof
are E1 classified, in line with the UNI EN 120,
UNI EN 77-2 AND THE UNI EN 1084 norms
regarding the content and emission of
formaldehyde.
Rimadesio uses recyclable packaging only, this is
produced by the company itself, and conforms
to the Legislative Decree 22/97 that reflects the
European Directive 94/62/CE.
Die ökologischen Innovationen
von Rimadesio
Rimadesio hat sich durch die besondere
Entschlossenheit hervorgehoben, mit der das
Unternehmen ökologische Aspekte in die eigene
Entwicklung einbezog, indem es in
technologische Innovationen investierte, die
darauf gerichtet waren, die
Umweltverschmutzung infolge von industrieller
Produktion zu reduzieren.
Im Jahr 2009 konnte durch die firmeneigene
Fotovoltaikanlage 55% des Energiebedarfs der
Produktionsreihe gestellt werden.
Die Komponenten aus Holz oder Holzwerkstoffen
sind alle E1-klassifiziert, gemäß den Normen UNI
EN 120, UNI EN 77-2 und UNI EN 1084 zum
Gehalt und Austritt von Formaldehyd.
Rimadesio verwendet ausschließlich recycelbare
Verpackungen, firmeneigene Produkte, die dem
Gesetzesentwurf 22/97 entsprechend, der die
Eu ropäische Richtlinie 94/62/CE umsetzt.
Las innovaciones ecológicas Rimadesio
Rimadesio se ha distinguido siempre por la
determinación con la cual ha desarrollado su
propia cultura ecológica, invertiendo en
innovaciones tecnológicas finalizadas a reducir el
impacto ambiental de una producción de tipo
industrial.
En el 2009 la instalaciòn fotovoltaica de la
empresa ha proporcionado el 55% de las
necesidades energéticas de la línea de
producción.
Los componentes de madera o aglomerados
están todos clasificados E1, en conformidad con
las normas UNI EN 120, UNI EN 77-2 y UNI EN
1084 sobre el contenido y la emisión de
formaldehído.
Rimadesio utiliza exclusivamente embalajes
reciclables, fabricados en el interior de la
empresa, conformes con el D.lgs 22/97, que
acata la Directiva Europea 94/62/CE.
Resistenza meccanica di 5 volte superiore
rispetto ad un vetro normale. In caso di rottura
si sbriciola in minuti frammenti inoffensivi.
Conformi alle norme UNI EN 12150, UNI 7697
e UNI EN 12600 in materia di sicurezza per
i vetri d'arredamento.
Le operazioni di manutenzione e pulizia
possono essere effettuate con la massima
semplicità.
Resistenza alla rottura conforme alle norme UNI
EN ISO 12543, UNI 7697 e UNI EN 12600.
La pellicola di materiale plastico in caso di
rottura trattiene i frammenti.
Le operazioni di manutenzione e pulizia
possono essere effettuate con la massima
semplicità.
Technical description and features
Technical description and features
Single tempered glasses, in other words
cooked at 650° C of temperature.
Double glasses. Between the two glasses a thin
plastic film is inserted. Transparent and invisible
it perfectly sticks to both surfaces. Both surfaces
are perfectly smooth.
Mechanical resistance 5 times superior in
comparison to a normal glass. In case of
breaking it actually crumbles in harmless tiny
fragments.
In accordance with the UNI EN 12150, UNI
7697 and UNI EN 12600 rules with reference to
the security of glasses for decoration purposes.
The operations of maintenance and cleaning
can be done with extreme simplicity.
Resistance to breaking in accordance with the
UNI EN ISO 12543, UNI 7697 and UNI EN
12600 rules.
Colori ecologici perchè prodotti utilizzando
esclusivamente vernici all’acqua di ultima
generazione, con cottura a 110°C.
Una tecnologia produttiva all’avanguardia
nell’ambito del vetro, con impianti interni
totalmente robotizzati che assicurano risultati di
altissima qualità e un ciclo di lavorazione a
basso impatto ambientale.
Surface avec une haute résistance aux rayures.
Colori inalterabili nel tempo perchè applicati sulla
superficie interna del vetro, al sicuro da macchie,
polvere e umidità.
Absolut oekologische Farben, da die
modernsten Lackierungen, auf Wasser-Basis, an
einer Temperatur von 110° C gekocht werden.
Eine fortschrittliche Produktionstechnik in der
Glasverarbeitung auf einer vollautomatisierten
Anlage, die Ergebnisse höchster Qualität und
gleichzeitig umweltfreundliche
Verarbeitungsverfahren gewährleistet.
Lo spessore del vetro crea un esclusivo effetto
di “profondità”.
Korrosionsprüfung gemäß Bestimmung UNI EN
ISO 9227.
Vetri laccati lucidi
Temperaturwechselprüfung gemäß Bestimmung
UNI 9429.
Resistenza alla corrosione conforme alla norma
UNI EN ISO 9227.
Resistenza agli sbalzi di temperatura conforme
alla norma UNI 9429.
Vetri non trasparenti, caratterizzati dall’alto
potere riflettente.
Doppelglaeser. Es handelt sich um zwei
verschiedene Glasscheiben die zusammen in
der Mitte mit einem leichten unsichtbaren Plastik
Film Strukturfestigkeit versichern. Beide
Oberfläche sind vollkommen glatt.
Das temperierte Glas ist fünf mal harter als ein
normal Glas. In Fall von Bruch das Glas geht in
kleine harmlose Teilen.
Das entspricht die einschlägigen UNI EN
12150, UNI 7697 und UNI EN 12600
Sicherheitsnormen für die Einrichtungsgläser.
Die Pflege ist sehr einfach.
Bruchfest entsprechend die Normen UNI EN
ISO 12543, UNI 7697 und UNI EN 12600.
Brillantezza equivalente a 100 gloss.
Description technique et caractéristiques
Description technique et caractéristiques
Verre singuliers, trempés qui ont étés cuites à la
température de 650° C.
Verres doubles. Entre les deux verres on trouve
une pellicule de matériel plastique très fine,
transparente et invisible parfaitement adhérante
aux deux surfaces. Les deux surfaces sont
parfaitement lisses.
Résistance mécanique 5 fois supérieure par
rapport à un verre normal. En cas de rupture il
s’effrite en petits fragments inoffensives.
Conformes aux normes UNI EN 12150,
UNI 7697 et UNI EN 12600 en matière de
sécurité pour. les verres d’ameublement.
Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.
Résistance aux ruptures conforme aux normes
UNI EN ISO 12543, UNI 7697 et UNI EN 12600.
La pellicule de matériel plastique tient les
fragments en cas de rupture.
Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.
Cristales simples, sometidos al tratamiento del
temple osea a una cocción a la temperatura de
650°.
Conformes a las normas UNI EN 12150,
UNI 7697 y UNI EN 12600 en materia de
seguridad por cuanto concierne los cristales
para el amueblamiento.
Las operaciones de limpieza pueden
efectuarse con la máxima simplicidad.
Descripción técnica y características
Cristal doble. Entre los dos cristales está
insertada una sutil película de material plástico,
transparente e invisible, que se adhiere
completamente a las dos superficies.
Ambas las superficies son perfectamente lisas.
Características
Ecolorsystem es la denominación que marca la
exclusiva colección de los cristales lacados
Rimadesio, disponibles en acabado brillante y
opaco.
Colores ecológicos porque productos utilizando
exclusivamente pinturas al agua de última
generación, con cocción a 110° C.
Una tecnología productiva a la vanguardia en el
ámbito del cristal, con unas instalaciones
internas totalmente robotizadas que aseguran
resultados de altísima calidad y un ciclo de
tratamiento respetuoso del medio ambiente.
Resistencia a la corrosión conforme a la norma
UNI EN ISO 9227.
Vollkommen glatte Oberfläche.
Superficie con effetto vellutato al tatto.
Helligkeit entsprechend 100 Gloss.
Vetri non trasparenti, caratterizzati da un effetto
di opacità molto marcato.
Undurchsichtige Glaeser, durch eine hohe
Reflektivität gekennzeichnet.
Microsolcatura superficiale che conferisce
un’elevata resistenza alla graffiatura.
Hoehere Kratzfestigkeit zu herkömmlichen
lackierten Oberflächen verglichen.
Colores inalterables en el tiempo, porque
aplicados en la superficie interna del cristal, al
resguardo de manchas, polvo y humedad.
Matt lackierte Glaeser
El grosor del cristal crea un exclusivo efecto de
“profundidad”.
Refrattari alle impronte digitali.
Oberfläche mit “Velvet touch” Effekt.
Characteristics
Ecolorsystem is the name that distinguishes the
exclusive Rimadesio lacquered glass collection
in glossy and mat finishing.
Ecological colours produced, using exclusively
water paints of latest generation, cooked at
110° C. Cutting edge production technology in
the area of glass, with a fully robotised in-house
plant that ensures very high quality results and a
low environmental impact work cycle.
Corrosion resistance conforms to the UNI EN
ISO 9227 standard.
Temperature fluctuation resistance conforms to
the UNI 9429 standard.
The thickness of the glass creates an exclusive
“depth” effect.
Glossy lacquered glasses
Perfectly smooth surface.
Brightness equivalent to 100 gloss.
Resistencia a la rotura conforme a las normas
UNI EN ISO 12543, UNI 7697 y UNI EN 12600.
Not transparent glass, characterized by high
reflectivity.
En caso de rotura los fragmentos se adhieren
a la película de material plástico.
Higher scratch resistance compared to
conventional painted surfaces.
Las operaciones de limpieza pueden
efectuarse con la máxima simplicidad.
Die Dicke des Glases erzeugt eine einzigartige
Wirkung von "Tiefe".
Réfractaires aux empreintes digitales
Vetri laccati opachi
The colour is inside the double glass, safe from
stains, dust and humidity.
Descripción técnica y características
Die Farben sind unveränderlich, weil es auf die
innere Oberfläche des Glases, sicher vor
Flecken, Staub und Feuchtigkeit aufgetragen .
Hochglaenzend lackierte Glaeser
In Fall von Bruch bleiben die Scherbe an der
Plastikfilm geklebt.
Die Pflege ist sehr einfach.
Verres laqués mats
Verres pas transparents avec caractéristique
d'opacité très marquée.
The operations of maintenance and cleaning
can be done with extreme simplicity.
Technische Beschreibung - Eigenschaften
Résistance aux rayures supérieure par rapport
aux conventionnelles surfaces peintes.
Surface avec effet toucher velours.
Superfice perfettamente liscia.
Einzelne Glaeser, die an Haertungsbehandlung
bzw. an einem 650° Kochen unterbreitet
werden.
Refractory fingerprints.
Verres pas transparents, caractérisé par une
haute réflectivité.
Ecolosystem ist der Name der neuen lackierten
Glas-Kollektion von Rimadesio.
The plastic film withholds the fragments in case
of breaking.
Technische Beschreibung, Eigenschaften
Surface high resistant to scratching.
Eigenschaften
Resistenza alla graffiatura superiore rispetto alle
convenzionali superfici laccate.
Resistencia mecánica 5 veces más que un
cristal normal. En caso de rotura se
desmenuza en pequeños fragmentos
inofensivos.
22
Alluminio: le finiture superficiali
Aluminium: surface finishes
Unduchsichtige Glaeser, gekennzeichnet durch
einen Matt-Effekt sehr ausgeprägt.
Oberfläche, die eine hohe Resistenz gegen
Kratzer gibt.
Groesse Widerstand an Fingerabdrücke.
Resistencia a las variaciones de temperatura
conforme a la norma UNI 9429.
Verniciatura a polveri conforme alle norme
EN 12206-1 e EN ISO 2813. Resistenza al
distacco norma EN ISO 2409. Resistenza alla
corrosione della vernice conforme ai risultati del
Machu Test e alla norma ISO 9227.
Rivestimento in essenza con una pellicola di vero
legno di spessore 0,5 mm.
Characteristics
Anodised finish conforms to the EN 12373,
ISO 2370 standards. Abrasion resistance
conforms to the BS 6161-18 standard. Corrosion
resistance conforms to the ISO 9227 standard.
Powder coating conforms to the EN 12206-1 and
EN ISO 2813 standards. Paint layer detachment
resistance conforms to the EN ISO 2409
standard. Corrosion resistance conforms to the
results of the Machu Test and the ISO 9227
standard.
Wood finish with a layer of real wood 0,5 mm
thick.
Eigenschaften
Eloxierung gemäß den Bestimmungen
EN 12373, ISO 2370. Prüfung gemäß
Bestimmung BS 6161-18. Korrosionsprüfung
gemäß Bestimmung ISO 9227.
Pulverbeschichtung gemäß den Bestimmungen
EN 12206-1 und EN ISO 2813. Prüfung der
Haftfestigkeit der Beschichtung durch Gitterschnitt
nach Bestimmung EN ISO 2409.
Korrosionsschnellprüfung durch Machu-Test und
gemäß Bestimmung ISO 9227.
Holzverkleidung durch einen Echtholzfilm
von 0,5 mm Stärke.
Cristales lacados brillantes
Superficie perfectamente lisa.
Caractéristiques
Brillantez equivalente a 100 gloss.
Finition anodisée conformément aux normes
EN12373, ISO 2370. Résistance à l’abrasion
conformément à la norme BS 6161-18.
Résistance à la corrosion conformément à la
norme ISO 9227.
Cristales no transparentes, del alto poder
reflectante.
Resistencia a las rayas mucho más alta que las
convencionales superficies lacadas.
Caractéristiques
Cristales lacados opacos
Ecolorsystem est le nom qui caractérise la
collection exclusive de verres laqués
de Rimadesio.
Superficie con efecto aterciopelado al tacto.
Cristales no transparente, del característico
efecto de opacidad muy marcado.
Vernissage à poudre conformément aux normes
EN 12206-1 et EN ISO 2813. Résistance au
décollement conformément à la norme EN ISO
2409. Résistance à la corrosion conformément
aux résultats du Machu Test et à la norme ISO
9227.
Couleurs écologiques, parce que produites en
utilisant exclusivement vernis à l'eau de dernière
génération, cuites à 110° C. Une technologie de
production avant-gardiste dans le domaine du
verre, avec des équipements internes
entièrement robotisés qui assurent des résultats
de grande qualité et un cycle de production
ayant un impact très faible sur l’environnement.
Microsurcos superficiales con alta resistencia a
las rayas.
Revêtement en bois avec une pellicule de vrai bois
de 0,5 mm d’épaisseur.
Résistance à la corrosion conformément à la
norme UNI EN ISO 9227.
Résistance aux écarts de température
conformément à la norme UNI 9429.
Couleurs inaltérables appliquée parce que la
surface interne du verre, à l'abri des taches,
poussière et l'humidité.
L'épaisseur du verre crée un effet unique de la
“profondeur”.
Refractarios a las huellas dactilares.
Características
Acabado anodizado conforme a las normas
EN 12373, ISO 2370. Resistencia a la abrasión
conforme a la norma BS 6161-18. Resistencia a
la corrosión conforme a la norma ISO 9227.
Pintura en polvo conforme a las normas
EN 12206-1 y EN ISO 2813. Resistencia al
despegue conforme a la norma EN ISO 2409.
Resistencia a la corrosión conforme con los
resultados del Machu Test y a la norma ISO 9227.
Revestimiento de madera con una hoja de
verdadera madera de espesor 0,5 mm.
Ecolorsystem
Vetri laccati
Lacquered glasses
Elementi laccati opachi
Mat lacquered elements
lucidi opachi
glossy mat
La finitura superficiale laccata opaca, nella
gamma completa Ecolorsystem, è disponibile
per i seguenti prodotti.
47
37
96
Grigio perla
101
Acquamarina
100
Blu notte
53
95
Bianco neve
59
105
Grigio chiaro
41
104
Grigio ombra
48
103
Grigio ardesia
46
102
Nero
50
108
Bianco latte
52
107
Corda
56
98
Lino
57
106
Tortora
58
99
Caffè
74
110
Canapa
73
109
Giallo kashmir
36
35
Blu londra
34
Blu polvere
72
Ocra
71
Savana
70
Bosco
45
97
Avorio
44
112
Ghiaccio
43
Laguna
42
Verde muschio
33
111
Verde oliva
78
114
Sabbia
51
113
Nocciola
77
Terra
76
Rosso india
75
Amaranto scuro
47 96
53 95
50 108
74 110
45 97
78 114
90
37 101
59 105
52 107
73 109
44 112
51 113
91
36
41 104
56 98
72
43
77
92
35 100
48 103
57 106
71
42
76
93
34
46 102 89
58 99
70
33 111
75
94
The Ecolorsystem full range mat lacquered finishing, is available for the following products.
Velaria
struttura / structure
Siparium
struttura / structure
Graphis, Graphis plus, Graphis light
struttura / structure
Link+
struttura / structure
Spin
struttura / structure
Quadrante
struttura / structure
Abacus living
ripiani, profili laterali, vetrine
/ shelves, cabinets, side profiles
Eos
struttura / structure
Abacus
basamento, ripiani, profili laterali
/ base, shelves, side profiles
Flat
struttura / structure
Sixty
struttura / structure
Tabula
struttura / structure
Vetri reflex
Reflex glasses
90
Bianco reflex
91
Quarzo reflex
92
Kaki reflex
93
Brina reflex
94
Cacao reflex
89
Nero reflex
24
Finiture
Vetri e strutture
Glass and finishes
Vetri trasparenti
Transparent glasses
Alluminio
Aluminium
00 Trasparente
23 Bianco neve
63 Grigio
16 Bianco latte
65 Bronzo
13 Nero
67 Riflettente chiaro
30 Alluminio
64 Riflettente grigio
29 Titanio
00
01
11
16
17
63
80
49
13
08
65
03
55
30
21
67
04
68
29
64
10
23
14
14 Brown
Vetri satinati
Satinated glasses
Essenze, nobilitati, marmo e acrilico
Woods, melamine, marble and acrylic
01 Acidato
80 Nuvola
17 Econoce canaletto
03 Acidato grigio
08 Rovere tinto wengè
04 Acidato bronzo
21 Marmo bianco carrara
10 Acidato riflettente grigio
22 Acrilico bianco
11 Acidato riflettente chiaro
Vetri neutri
Neutral glasses
49 Grigio metallizzato
55 Specchio
68 Specchio grigio
26
22
Descargar