La presencia de los alumnos de la Maestría en Lingüística Aplicada

Anuncio
La presencia de los alumnos de la Maestría en Lingüística Aplicada en
la sociedad
Marilyn Chasan K*
Quiero comenzar esta presentación con una definición de la lingüística aplicada.
No es, como suelen pensar muchas personas, la lingüística teórica aplicada a
algo, sino que es un campo interdisciplinario que incluye conocimiento de la
lingüística, la pedagogía y la psicología. El lingüista aplicado es aquel que estudia,
identifica y propone respuestas a los problemas de la enseñanza-aprendizaje de
lenguas. Su trabajo incluye la elaboración de nuevos enfoques para la enseñanza,
el. diseño de cursos de acuerdo con las necesidades de los aprendientes, el
diseño de instrumentos de evaluación, la investigación sobre la interacción en el
salón de clases, el análisis del discurso, la impartición clases de lenguas y la
formación de profesores de lenguas. Esto es; nada más una mención breve de las
actividades; más importantes que se llevan a cabo en este campo de estudio. A
nivel mundial, se puede decir que la lingüística aplicada se formaliza como una
disciplina en los años sesenta. El programa actual de la Maestría en Lingüística
Aplicada se inició en 1979. La iniciativa para el establecimiento de este posgrado
partió del Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras y la realización y
coordinación del programa correspondió al Colegio de Ciencias y Humanidades
mediante su Unidad Académica de los Ciclos Profesional y de Posgrado. La
maestría fue creada como una nueva opción para profesores de lenguas
extranjeras, ya que no existía en el país un posgrado en el campo. El profesor
que quería superarse tenia que ir al extranjero para hacer una posgrado en
lingüística aplicada y sólo unos cuantos podían aspirar a esta posibilidad. Muchos
profesores de lenguas se quedaron estancados después de terminar sus estudios
de licenciatura y de ellos un alto porcentaje no se tituló porque no podían seguir
estudiando un posgrado en su campo. Sin embargo, es importante señalar que la
falta de un título no les impide trabajar. Si bien la UNAM, al crear el CELE en
1967, reconoció la importancia del estudio de las lenguas extranjeras como
herramienta para el estudiante universitario, pasó más de una década para
implementar esta-maestría que ha beneficiado tanto a los profesores de lenguas
como a los estudiantes y que, desde 1991, pertenece al Padrón de Excelencia del
Conacyt.
Desde su inicio, la Maestría atrajo a profesores del Distrito federal y de distintas
partes de la república y del extranjero, a pesar de ser un programa de tiempo
completo y con una duración de dos años. Este hecho se debe a que no había en
el país, ni en América Latina, una maestría igual, ya que la Maestría en Lingüística
Aplicada que se ofrece en el CELE es para profesores que imparten cualquier
lengua extranjera y no sólo para profesores de inglés. A lo largo de los años han
venido a estudiar la maestría profesores provenientes de diferentes países como:
Argentina, Costa Rica, Cuba, Puerto Rico y Surinam, que llegaron a México con el
único objetivo de cursar este posgrado.
Al terminar sus estudios, ellos se han reintegrado a sus dependencias de trabajo,
en sus países de origen. Otros extranjeros que ya residían en México la mayoría
procedente de Europa y Estados Unidos- también decidieron regresar a sus
países de origen después de terminar sus estudios. Los demás egresados están
trabajando en diferentes instituciones de la República Mexicana y, de ellos, el 60
por ciento presta sus servicios en la Ciudad de México y sus alrededores. En la
UNAM están presentes en el CELE, en el CEPE y también en diferentes
facultades y escuelas como Medicina, Veterinaria, en la ENEP-Acatlán (en la
licenciatura en la enseñanza de inglés), la Escuela de Extensión de San Antonio,
Texas (enseñando español como segunda lengua), en la Escuela Nacional
Preparatoria y en el Colegio de Ciencias y Humanidades. Otros trabajan en la
UAM, Chapingo, la SEP y El Colegio
de México. Otros más están también
presentes en universidades privadas como la Universidad de las Américas, la
Panamericana y el Instituto Superior de Intérpretes y Traductores. En estados de
la República Mexicana laboran: en la Universidad Americana de Acapulco, la
Universidad de las Américas, en Puebla, la Benemérita Universidad Autónoma de
Puebla, las universidades de Guanajuato, Sinaloa, Chiapas, Yucatán, Morelos,
Querétaro y Michoacán.
Las funciones que desempeñan estos egresados en la sociedad son diversas. En
algunas instituciones son jefes o coordinadores de centros de lenguas o bien son
profesores en programas de licenciaturas en la enseñanza de lenguas; algunos ya
son profesores de la misma Maestría en Lingüística Aplicada o de maestrías
similares, como la Maestría en Docencia de Inglés y la Maestría en Docencia de
Francés de la Universidad Veracruzana, en Jalapa. En ambos programas han
colaborado nuestros egresados, así como también en programas de la
Universidad de Costa Rica, campus Heredia.
La globalización ha incrementado la demanda por aprender lenguas extranjeras y
ello ha dado por resultado la creación de nuevas opciones para estudiar, como las
mediatecas y las salas de autoaprendizaje.
Estos espacios, que ya están funcionando o en proceso de abrir, también cuentan
con la asesoría y coordinación de los egresados de la Maestría en Lingüística
Aplicada. Mencionaría a manera: de ejemplo la Mediateca del CELE, de la UAMIztapalapa, de la Universidad de Oaxaca, entre otras. La planeación de los
espacios, la selección y, a veces, la elaboración de materiales y la formación de
asesores se deben a la gran labor de estos egresados.
A 19 años de su creación, se puede ver que la presencia de los alumnos de esta
maestría en la sociedad no es sólo física, sino que han dejado un producto
invaluable y perenne: sus tesis. A diferencia de muchas disciplinas donde las tesis
se quedan en las bibliotecas para ser consultadas de vez en cuando, las tesis de
los alumnos de la maestría se convierten en productos pedagógicos utilizados
para cursos de comprensión de lectura, de redacción en lengua extranjera, o
español como segunda lengua, en diseños de programas o como instrumentos
para subsecuentes investigaciones.
El proyecto de Programa de la Maestría en Lingüística Aplicada a Distancia es
también resultado de una investigación de tesis recién terminada que esperamos
poder instrumentar el año próximo, dada la demanda por esta modalidad.
También producto de una tesis es la Mediateca del CELE.
Las tesis que se centran en investigaciones; sobre la adquisición de una segunda
lengua o sobre la interacción en el salón de clase han tenido también una fuerte
repercusión en la enseñanza de lenguas.
Año tras año los egresados de la maestría participan en la organización de los
cursos del programa de impulso a las lenguas extranjeras y del programa de
apoyo y superación para los profesores del bachillerato (PAAS).
Asimismo presentan ponencias en congresos nacionales e internacionales y
publican en revistas reconocidas internacionalmente.
Para poder responder al gran número de solicitudes de admisión a la maestría, en
1997 se tomó la decisión de abrir el programa anualmente y no cada dos años.
En 1999 se espera iniciar el Doctorado en Lingüística que será ofrecido
conjuntamente con la
Facultad de Filosofía y Letras, el Instituto de
Investigaciones Filológicas, a través de su Centro de Lingüística Hispánica, y el
Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras. Este doctorado responderá tanto a
los intereses de los egresados de la nueva Maestría en Lingüística para continuar
superándose en sus estudios de posgrado, y a los de la sociedad, que espera la
profesionalización en este campo.
Descargar