PERSONALES 1. Demonstra mihi virtutem tuam, o Hercules. ! Muéstrame tu valor, oh Hércules. 2. Et flores et vinum vobis dabimus. ! Os daremos flores y también vino. 3. Vos Romani estis; ego sum Britannus. ! Vosotros sois romanos, yo soy Britano. 4. Num tu et amici desperatis? ! ¿Acaso tú y tus amigos desesperáis? 5. Cur te leo non devoravit? Cur tecum non certavit? ! ¿Por qué el león no te devoró? ¿Por qué no luchó contigo? 6. Multi nostrum viam ignorabant. ! Muchos de nosotros ignoraban el camino. 7. Tuumne librum dextra tenes? ! ¿Tienes tu libro en la mano derecha? 8. Non modo nobis, sed etiam liberis laboramus. ! No trabajamos sólo para nosotros, sino también para nuestros hijos. 9. Epistolam a te exspectamus. ! Esperamos de ti una carta. 10. Sunt mihi multi pedites, pauci equites. ! Tengo (hay para mí) muchos soldados de infantería, pocos jinetes. REFLEXIVO 1. Boni non se laudant. ! Los buenos no se alaban. 2. Latrones se in amphoris celaverunt. ! Los ladrones se ocultaron en las ánforas. 3. Troiani domicilium sibi orabant. ! Los troyanos pedían un lugar de residencia para sí mismos. 4. Romani non in sua patria pugnant. ! Los romanos no luchan en su propia patria. 5. Interdum in bello milites agros suos vastant. ! A veces en la guerra los soldados devastan sus propios campos. 6. Caesar multos equites in Britanniam secum transportavit. ! César transportó consigo muchos soldados a Britania. 7. Britanni villas Verulamii sibi aedificaverunt. ! Los Britanos edificaron para sí mismos villas en Verulamo. 8. Dux suos in castra revocaverat. ! El jefe había hecho a los suyos retirarse al campamento. 9. Non sua virtute is homo regnum comparavit. ! Este hombre obtuvo el reino no por su propio valor. 10. Propter amorem sui non multis placet. ! A causa del amor de sí mismo no gusta a muchos. DEMOSTRATIVOS 1. Galli hos montes antea ascenderunt. ! ! Los galos subieron antes estos montes. 2. Haec verba Pontio displicebant. ! Estas palabras disgustaban a Poncio. 3. Hi montes sunt alti; illi minores sunt. ! Estos montes son altos; aquéllos son más pequeños. 4. Hic locus erat insidiis aptissimus. ! ! Este lugar era muy apropiado para una emboscada. 5. Hannibal ille Romanos in Italia saepe superavit. ! Aquel famoso Aníbal venció muchas veces a los romanos en Italia. 6. Romulus et Remus fratres erant: hic ab illo necatus est. ! Rómulo y Remo eran hermanos: éste fue asesinado por aquél. 7. Poeni ratem longam in flumen agunt et minorem huic adiungunt. ! ! Los cartagineses empujan una barca larga dentro del río y añaden a ésta una más pequeña. 8. In illa pugna Romani vicerunt. ! En aquélla batalla ganaron los romanos. 9. Romani de hac re statim deliberant. ! Los romanos deliberan enseguida acerca de esta cuestión. 10. Murus iste est humilis. ! Ese muro es bajo. ANAFÓRICO 1. Ad Rhenum appropinquamus: id flumen est latum. ! Nos acercamos al Rin: este río es ancho. 2. Consilium eius Romanis non placuit. ! El consejo de éste no gustó a los romanos. 3. Tum Tarquinius Priscus regnavit: is rex cloacas Romae aedificavit. ! Entonces reinó Tarquinio Prisco: este rey construyó las cloacas de Roma. 4. Quod libri me delectant, eos curo. ! Puesto que los libros me gustan, los cuido. 5. Arma eorum sunt antiqua. ! Las armas de éstos son antiguas. 6. Non nostras copias sed eas Gallorum spectas. ! No esperas nuestras tropas, sino las de los galos. 7. Caesar auxilium eorum exspectabat. ! César esperaba la ayuda de éstos. 8. Leo pedem levabat, quod spina in eo erat. ! El león levantaba la pezuña, porque había una espina en ella. 9. Si patriam amatis, pro ea pugnabitis. ! Si amáis a la patria, lucharéis por ella. 10. Rex Aeneam iuvat et ei dat filiam. ! El rey ayuda a Eneas y le da a su hija. DE IDENTIDAD. ENFÁTICO 1. Romani Romulum ipsum in numero deorum habebant. ! ! Los romanos tenían al propio Rómulo entre el número de sus dioses. 2. Poeni Hannibalis ipsius verba audiverunt. ! Los cartagineses oyeron las palabras del propio Aníbal. 3. Idem magister pueros linguas et Latinam et Graecam docet. ! El mismo maestro enseña a los niños las lenguas latina y griega. 4. Porsenna Cloeliam ipsam inter obsides postulavit. ! Porsenna reclamó a Clelia en persona entre los rehenes. 5. Si eadem magister saepe recitat, tandem pueri ea discent. ! ! Si el maestro repite muchas veces las mismas cosas, finalmente los niños las aprenderán. 6. Ipsi pugnate; nolite socios exspectare. ! Luchad vosotros mismos; no esperéis a los aliados. 7. Hannibal ipse suis artibus paene superatus est. ! El propio Aníbal fue vencido por sus propias estrategias. 8. Non semper nobis ipsis laboramus. ! No siempre trabajamos para nosotros mismos. 9. Archimedes caelum spectare solebat; idem tormenta invenit. ! Arquímedes solía mirar al cielo; el mismo que inventó las máquinas de tormento. 10. Aedificia ipsa dormiunt. ! Hasta los mismos edificios duermen.