CAPITULO II Pluspetrol Perú Corporation Estudio de Impacto Ambiental y Social del Proyecto Planta de Fraccionamiento de LGN e Instalaciones de carga Playa Lobería, Pisco, Perú. Julio 2002 Ref. PLU_02_759 ERM Perú S.A. Environmental Resources Management Boccioni 412 San Borja Lima 41, Perú Teléfono (51-1) 475-6313 / 211-2677 Fax (51-1) 211-2526 Email [email protected] Web Site: www.erm.com CAPITULO II Pluspetrol Perú Corporation Estudio de Impacto Ambiental y Social del Proyecto Planta de Fraccionamiento de LGN e Instalaciones de carga Playa Lobería, Pisco, Perú. Julio 2002 Ref. PLU_02_759 En nombre y por cuenta de ERM Perú S.A. Aprobado por: ________________________ Firma: ______________________________ Cargo: ______________________________ Fecha: _______________________________ Este documento ha sido elaborado por ERM Perú con la debida competencia, diligencia y cuidado con arreglo a los términos del contrato estipulado con el Cliente y nuestras condiciones generales de suministro, utilizando los recursos concertados. ERM Perú declina toda responsabilidad ante el cliente o terceros por cualquier cuestión que no esté relacionada con lo anteriormente expuesto. Este documento tiene carácter reservado para el Cliente. ERM Perú no asume ninguna responsabilidad ante terceros que lleguen a conocer este informe o parte de él. TABLA DE CONTENIDO 1 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LAS INSTALACIONES DE PLANTA DE FRACCIONAMIENTO DE LGN Y MUELLE DE CARGA...................................................... 1 2 FASE DE CONSTRUCCIÓN..................................................................................................... 2 2.1 CONSTRUCCIÓN DE LA PLANTA PISCO.......................................................................................2 2.2 CONSTRUCCIÓN DE LA TERMINAL MARINA DE LA PLANTA PISCO .....................................4 2.2.1 Objetivo............................................................................................................................... 4 2.2.2 Condiciones Geotécnicas................................................................................................. 4 2.2.3 Estructuras Marinas......................................................................................................... 4 2.2.4 Construcción...................................................................................................................... 5 2.3 UNIDADES DE PROCESO EN LA PLANTA PISCO .......................................................................9 2.4 CRITERIOS DE DISEÑO................................................................................................................12 2.4.1 Presión y Temperatura de la Corriente de Alimentación de Líquidos...................12 2.4.2 Velocidad de Flujo de la Corriente de Alimentación................................................12 2.4.3 Composición de la Corriente de Alimentación..........................................................12 2.4.4 Caracterización de Pesados en la Corriente de Alimentación................................14 2.4.5 Especificación para Productos de Propano ...............................................................15 2.4.6 Especificación para Productos de Butano..................................................................16 2.4.7 Especificación para Productos Mezcla de Butano y Propano................................16 2.4.8 Especificación para Producto de Nafta.......................................................................17 2.4.9 Especificación para Productos de Combustible para Motores a Reacción..........18 2.4.10 Especificación para Productos Diesel....................................................................19 2.5 DESCRIPCIÓN DE LOS PROCESOS Y UNIDADES DE SISTEMA DE LA PLANTA PISCO .........20 2.5.1 Medición de la Alimentación y Sobrecarga de Alimentación..................................20 2.5.2 Unidad de Fraccionamiento de LGN ...........................................................................20 2.5.3 Unidad de Destilación Primaria...................................................................................23 2.5.4 Sistema de Refrigeración (PCAM-523-PL-Y-023) ....................................................25 2.5.5 Almacenamiento Refrigerado........................................................................................27 2.5.6 Unidad de Recuperación de Vapor..............................................................................29 2.5.7 Almacenamiento Presurizado y Redestilación ...........................................................32 2.5.8 Almacenamiento Atmosférico........................................................................................33 2.5.9 Terminal Marina (PCAM-545-PL-Y-020) ..................................................................34 2.5.10 Terminal de Camiones...............................................................................................39 2.5.11 Edificios........................................................................................................................39 2.5.12 Instalaciones de Apoyo..............................................................................................40 2.5.13 Obras Civiles...............................................................................................................46 2.5.14 Sistemas Varios...........................................................................................................46 2.6 SISTEMAS DE DRENAJE ..............................................................................................................47 2.6.1 Categoría de los Efluentes Líquidos............................................................................47 2.6.2 Sistemas de Tratamiento de Efluentes Líquidos Residuales....................................51 2.7 SISTEMAS DE A LMACENAMIENTO TEMPORARIO Y/O TRATAMIENTO DE RESIDUOS SÓLIDOS Y SEMISÓLIDOS.....................................................................................................................53 2.7.1 Residuos Sólidos..............................................................................................................53 2.7.2 Residuos Semisólidos......................................................................................................55 2.8 EMISIONES GASEOSAS: FUENTES POTENCIALES Y EMISIONES PREVISTAS........................56 2.8.1 Principales Fuentes de Emisión....................................................................................56 2.8.2 Emisiones de Aire Previstas..........................................................................................57 2.8.3 Sistema de Antorcha........................................................................................................58 2.9 CONDICIONES DE TRABAJO Y AMBIENTE. RIESGOS INTERNOS ESPECÍFICOS DE LA A CTIVIDAD ............................................................................................................................................60 2.9.1 Nivel Sonoro en la Planta..............................................................................................60 2.9.2 Determinación de los Límites en el Nivel Sonoro......................................................61 2.9.3 Máxima Exposición Permitida de los Empleados......................................................61 2.9.4 Límites Reales de Exposición en la Planta .................................................................62 2.9.5 Métodos de Cálculo, Codificación y Especificaciones Aplicables.........................62 2.9.6 Control del Nivel Sonoro en la Planta.........................................................................62 2.9.7 Ruido Ambiental Externo...............................................................................................63 2.9.8 Iluminación.......................................................................................................................63 2.10 SEGURIDAD EN LA PLANTA PISCO Y EN LA TERMINAL MARINA..................................64 2.10.1 Sistema de Cierre .......................................................................................................64 2.10.2 Sistema de Detección de Incendio y Gas................................................................66 2.10.3 Sistema de Extinción de Incendios..........................................................................66 2.11 OPERACIONES Y FILOSOFÍA DE CONTROL ..........................................................................68 2.11.1 Generalidades.............................................................................................................68 2.11.2 Sistema de Seguridad de Procesos (Planta PISCO y Terminal Marina) .........69 2.11.3 Cierre a Distancia desde el Sistema de Control Central.....................................70 2.11.4 Niveles Múltiples de Cierre que incluye un ESD..................................................70 2.11.5 Filosofía de Control...................................................................................................74 2.11.6 Comunicaciones..........................................................................................................75 ANEXOS • • • Planos Generales de la Planta PISCO Diagramas Funcionales Requisitos Ambientales para el Proyecto Camisea. Planta PISCO A B C 1 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LAS INSTALACIONES DE PLANTA DE FRACCIONAMIENTO DE LGN Y MUELLE DE CARGA La Planta de Fraccionamiento de Líquidos de Gas Natural (LGN) de PISCO será construida al sur de Pisco, en el Distrito de Paracas, Provincia de Pisco, Departamento de Ica, aproximadamente a 220 km. al sur de Lima. Este sitio de emplazamiento de la Planta PISCO, conocido como Playa Lobería, se encuentra aproximadamente a 1,5-2 km. al norte de la Península de Paracas, aproximadamente a 2 km. al sur del aeropuerto militar al sur de Pisco (ver PCAM-100-PL-B-005), a 17 km. de la Carretera Panamericana y a 30 km. del Puerto de San Martín. La ubicación, tamaño y facilidad de atraque disponibles en el Puerto San Martín hacen de estas instalaciones el puerto ideal utilizar para importar y embarcar equipos y suministros que serán utilizados en la construcción de la Planta Pisco. Las características generales del sitio son las del desierto costero del Pacífico. Virtualmente toda el agua de superficie en esta región del Perú se origina en el derretimiento de la nieve o en las precipitaciones a lo largo de las laderas de los Andes que miran al Pacífico hacia el este. La Planta PISCO ocupará aproximadamente 43,7 hectáreas en las que se distribuirán todas las unidades de procesamiento, depósitos, instalaciones de apoyo, edificaciones y muelle de carga de productos (ver PCAM-500-PL-C003, Plano del Emplazamiento con Muelle de Amarre). Las instalaciones de la Planta PISCO recibirán los líquidos de gas natural (LGN) provenientes de la Planta Malvinas y estará diseñada para recibir inicialmente 112 m3/hora de LGN, pudiéndose expandir hasta 350 m3 /hora a medida que la Planta Malvinas alcance la plena producción prevista. La Planta PISCO incluirá una unidad de fraccionamiento para producir propano y butano, y una unidad de destilación primaria para producir nafta, diesel y combustible para motores de reacción (JP-5). La Planta también tendrá tanques refrigerados de almacenamiento propano y butano a presión atmosférica y tanques atmosféricos convencionales para el almacenamiento de los productos de la unidad de destilación primaria. La Planta PISCO contará con instalaciones marinas de amarre y carga de buques, la cual consistirá de un caballete acero montado sobre pilotes prefabricados de hormigón, un muelle, una plataforma de carga y brazos de carga sobre esta plataforma. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 1 PLU_02_759 2 FASE DE CONSTRUCCIÓN Durante la etapa de construcción de la Planta PISCO no se prevé la necesidad de construir nuevas vías de acceso ya que habrá acceso al sitio desde la Carretera Panamericana hacia el este y desde el Océano Pacífico a través del Puerto San Martín. La logística de los trabajadores será relativamente sencilla ya que el tiempo de viaje desde Lima será sólo de 3 horas por tierra. Se prevé el empleo de aproximada mente entre 300 y 600 trabajadores durante la etapa de construcción de la Planta PISCO, posiblemente con un 50% de mano de obra local. Si es posible, los trabajadores serán alojados en viviendas existentes en Pisco y Paracas, por lo que es improbable que el tiempo de viaje de los trabajadores exceda de 1 hora por cualquier camino. Dado ésto, no se prevé la necesidad de construir un campamento temporario para los trabajadores. La fase de construcción se dividirá en dos etapas principales: • • 2.1 Construcción Costa Adentro - Construcción Civil: instalaciones subterráneas, alojamientos mínimos (que incluyen campamentos temporarios), edificios destinados a oficinas, edificios de mantenimiento, depósitos, etc.; - Construcción de Instalaciones: recepción de equipos, montaje, configuraciones mecánicas, eléctricas e instrumentación, instalaciones de apoyo, sistemas de superficie, incluso tanques de almacenamiento, torres, equipos de procesamiento en tierra y sistemas marinos de carga, etc. Construcción Costa Afuera: incluye la contrucción del muelle permanente, tareas destinadas a la estabilización de suelos para actividades de construcción de la línea de costa, construcción de estructuras de caballetes y amarre para uso de barcazas; equipos del sistema relacionado con el amarre, incluso recipientes de aceite aguado de producto y brazos de carga. CONSTRUCCIÓN DE LA PLANTA PISCO Las actividades para la Planta PISCO comenzaron mediante la búsqueda del lugar apropiado para reducir al mínimo los impactos. Se realizaron extensos estudios para encontrar el lugar más apropiado para las instalaciones costeras, habiéndose tenido en cuenta los siguientes factores: ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 2 PLU_02_759 Marítimos • Protección contra la acción de las olas; • Protección contra la acción de vientos fuertes; • Fácil acceso por mar; • Área de maniobra (Dársena de maniobra); • Dragado inicial y mantenimiento mínimo; • Corrientes marítimas moderadas; • Fondo de mar adecuado para el anclaje; • Puerto libre de resonancia de ondas largas; • Longitud requerida del caballete de acceso. Terrestres • Áreas disponibles en tierra; • Fácil acceso a la terminal desde tierra; • Proximidad a centros poblados; • Facilidad de expansión futura; • Existencia de un plan local de reglamentación municipal; • Proximidad de las instalaciones portuarias o de la infraestructura existente; • Servicios básicos existentes tales como: - Energía eléctrica; - Agua dulce; - Drenaje; - Teléfono; • Evaluación de las condiciones ambientales, tales como: Se consideraron las características físicoquímicas, entre las que se incluyen: temperatura, salinidad, calidad del agua, corrientes y olas, sedimento superficial, profundidad hasta el fondo, características del lecho, etc., con el fin de reducir al mínimo cualquier posible impacto sobre el ambiente. A continuación se presenta un listado de las principales actividades que se prevén realizar en tierra durante la construcción de la Planta PISCO: • • • • • • • • • • Instalación de campamentos temporarios: en caso de ser necesario, se instalará un campamento temporario para alojar al personal de construcción durante los trabajos. Todos los campamentos del contratista tendrán todas los servicios básicos; Levantamiento topográfico; Desmonte del sitio; Nivelación; Drenaje del sitio, incluso todas las instalaciones subterráneas de apoyo Protección de pendientes y control de erosión; Obras y cimientos de hormigón; Construcción de edificios destinados a oficinas, mantenimiento, depósito, etc.; Construcción de caminos dentro del sitio de emplazamiento de la Planta; Construcción de un sistema de alcantarillado; ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 3 PLU_02_759 • • • Construcción de un sistema de captación y potabilización de agua; Construcción de un sistema de agua para incendios; Construcción e instalación de equipos y sistemas de procesos en superficie, incluyendo torres de fraccionamiento y destilación, tanques de almacenamiento, tuberías, estación de carga para camiones, etc.; Se calcula que la construcción de las unidades de tierra de la Planta PISCO durará 18 meses. 2.2 CONSTRUCCIÓN DE LA TERMINAL MARINA DE LA PLANTA PISCO 2.2.1 Objetivo La terminal marina que se construirá como parte de las instalaciones incluidas en la Planta PISCO se utilizará para transportar propano, butano, mezcla propano/butano y producto de nafta desde tierra hasta los buques en espera, cuyo tamaño variará entre 3.000 y 78.500 m3. 2.2.2 Condiciones Geotécnicas Los suelos del lecho marino están constituidos principalmente de materiales granulares sobre lecho de roca. 2.2.3 Estructuras Marinas Las descripciones de estructuras las estructuras marinas que se presentan en esta descripción de proyecto se basan en diseños los preliminares surgidos de la etapa de diseño conceptual y básico, siendo propósito el de indicar el alcance general del proyecto. Por ejemplo, en la etapa de diseño detallado, el número de pilotes puede ser modificado en alguna medida en comparación con el que se describe en el presente. En el Anexo A, se presentan los planos PCAM 550-PL-S-103/105/106/113/114 en los que se pueden observar los detalles más salientes de estas instalaciones. 2.2.3.1 Caballete de acceso El caballete de acceso está constituido por una estructura de acero liviano que se montará sobre 69 pilotes prefabricados de 1.220 milímetros de diámetro distanciados aproximadamente 44 metros entre ellos. Esta estructura de 5 metros de ancho y casi 3 kilómetros de largo (2.975 metros), forma el enlace entre las instalaciones de la costa y el muelle de carga. Esta estructura metálica soportada sobre pilotes (prefabricados con armaduras triangulares) sostendrán las tuberías que conducen los productos hacia el muelle de carga y un angosto camino para la operación de los vehículos eléctricos tipo carrito de golf que transportan al personal y a pequeñas herramientas. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 4 PLU_02_759 2.2.3.2 Muelle El muelle comprende una plataforma de carga, cuatro muertos de amarre frontales y cuatro muertos de amarre de través situados a una profundidad de 15 metros por debajo del lecho marino. La elevación de la plataforma es de 8 metros por encima del cero de la carta (datum de la carta) tal como puede verse en el plano PCAM-550-PL-S-002, Plano de Disposición General del Muelle. La longitud total del muelle, incluyendo los muertos de amarre frontales y de través es de aproximadamente 230 metros. Plataforma de Carga Los brazos de carga, que transfieren el producto a los buques, están colocados sobre una cubierta de hormigón prefabricado de 15 metros de ancho por 30 metros de largo, sostenida por 12 pilotes de tubo individuales de 1.220 milímetros de diámetro. Muertos de Amarre Frontales y de Través El equipo para el atraque y amarre de los buques está colocado sobre estas estructuras individuales que incluyen una cubierta de hormigón prefabricado sostenida sobre un total de 36 pilotes de tubo de 1.220 milímetros de diámetro. Las dimensiones en plano son de 8 metros por 6 metros y de 6 metros por 6 metros para los muertos de amarre frontales y de través respectivamente. Pasillos de Servicio Los pasillos de servicio de acero estructural o pasarelas de acceso tendrán 1,5 metros de ancho y conectan la plataforma de carga con los muertos de amarre frontales y de través. 2.2.4 Construcción En general, la construcción de las estructuras marinas se realiza de manera de reducir al mínimo los posibles impactos mediante la prefabricación en tierra de la mayor cantidad posible de estructuras importantes, tales como la cubierta de hormigón prefabricado, los pasillos de servicio, el caballete, etc. (ver Sección 2.2.4.6, Fabricación Fuera del Sitio). El sitio en tierra destinado a la construcción de estas estructuras importantes constará de una base o platea de hormigón armado, una instalación para soldaduras y talleres de pintura que permitirán lograr este objetivo. Esta técnica también permitirá disminuir el tiempo de construcción y, al reducir al mínimo los trabajos en el agua, limitará la posibilidad de impactos en el medio ambiente. La terminal marina se construirá erigiendo primero un espigón de grava hacia la zona de la rompiente desde la línea de la costa. Este paso elevado se construirá colocando material de relleno de grava en cantidades suficientes como para permitir que los equipos pesados como las grúas oruga lleguen a la curva de nivel de 5 metros de profundidad. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 5 PLU_02_759 Estos equipos pesados usarán este acceso (paso elevado) que penetrará en el agua para llevar los pilotes que se utilizarán para el soporte del caballete. El paso elevado será temporario y durará sólo algunos meses (se prevé de 2 a 3 meses). Mientras se coloca, el espigón tendrá un reducido efecto sobre el transporte local de sedimento (ver Sección 2.2.4.3, Construcción de Paso Elevado). Una vez que la construcción del caballete esté completa, se realizará un estudio de la costa para determinar el efecto real del paso elevado y el momento y método de su remoción de las aguas del Pacífico. Para la construcción del muelle a partir de líneas de nivel mayores a 5 metros de profundidad, se usará una serie de barcazas de construcción que se mantendrán en su lugar y se moverán usando un sistema de amarre extendido. Asimismo se utilizarán remolques de ancla para levantar y mover las anclas en los extremos de los cables de amarre. Además del área del fondo marino que está cubierto con el paso elevado, la otra fuente principal de impacto sobre la fauna y flora marina durante la construcción será el arrastre de los cables de las anclas sobre el lecho marino y que es conocido como barrido de cables (ver SK-001-P o Figura 1.2-1). Si el fondo del lecho marino a lo largo del paso del caballete está constituido sobre todo por sedimentos finos (arcilla, limo y arena), el efecto del barrido de los cables probablemente sea temporario, con una recuperación bastante rápida de la fauna bentónica (animales que viven en los sedimentos). Durante la construcción, se espera que haya tránsito continuo de barcazas de abastecimiento desde y hacia el puerto de San Martín, donde se almacenarán los pilotes y otros materiales. 2.2.4.1 Muelle y Caballete La construcción de estas estructuras se realizará mediante el uso de equipos flotantes y terrestres que llevarán a cabo las siguientes actividades: • Transporte de pilotes: esta actividad se realizará mediante el uso de barcazas grúa de 200 toneladas para las partes del caballete que deba ser construido en curvas de nivel mayores de 5 metros de profundidad y grúas oruga para las partes del caballete que se construyan en curvas de nivel menores a 5 metros de profundidad. Los pilotes se almacenarán en el puerto de San Martín, donde el material estará fácilmente disponible mediante el uso de barcazas de abastecimiento o chatas. Antes de la erección de la cubierta de hormigón prefabricado, se instalarán cabezales en cada uno de los pilotes; ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 6 PLU_02_759 • • • • • 2.2.4.2 Erección de la cubierta de hormigón prefabricado del muelle de carga: la cubierta de hormigón del muelle de carga se prefabricará en tierra. Esto incluye la instalación de todas las tuberías y la verificación del funcionamiento de las instalaciones de obra muerta. Se colocará la cubierta prefabricada del espigón y se la montará apropiadamente sobre los cabezales de los pilotes. De igual manera, será esencial el uso de la grúa y de las barcazas de abastecimiento; Erección de pasarelas de servicio: las pasarelas de servicio se erigirán mediante el uso de grúas y barcazas de abastecimiento. Las pasarelas de servicio se montarán en tierra antes de su instalación; Erección de los tramos del caballete: los tramos del caballete se erigirán después de haber transportado los pilotes y haber instalado los cabezales de los pilotes. Los tramos se prefabricarán en tierra y posteriormente se los transportará hasta su ubicación definitiva. El paso elevado se usará para instalar el primero de estos tramos, a aproximadamente a 500 metros de la costa. Las barcazas tendrán que instalar el resto del paso hasta llegar al extremo del muelle, aproximadamente a una curva de nivel de 15 metros de profundidad; Instalación de brazos de carga: los brazos de carga se instalarán sobre la respectiva cubierta de hormigón previamente instalada; Instalación de componentes marinos, como las defensas de los buques, los dispositivos de amarre y las escaleras: la etapa final exige la instalación de todos los componentes marinos, la conexión de todas las tuberías, las pruebas adecuadas y la puesta en marcha. Equipo Flotante Los buques involucrados en la construcción marina generalmente serán los siguientes: • • • • 2.2.4.3 Barcazas grúa (2): cada una totalmente equipada con una grúa de 200 toneladas, martillo y guías para el transporte de pilotes, guinches, planta generadora de energía, compresores, máquinas para soldar, bomba de hormigón, anclas e instalaciones sanitarias autónomas; Barcazas de abastecimiento (4): para el transporte de los materiales de construcción desde tierra y almacenamiento temporario de los materiales in situ; Remolcadores (2): estos barcos ayudan a las barcazas a posicionarse y las mueven según sea necesario; Buque taller (1). Construcción del Paso Elevado Cerca de la costa, el agua es demasiado baja para que trabajen las barcazas de construcción. Los pilotes serán conducidos a través de una estructura de paso elevado rellena de rocas, como se mencionó anteriormente, que se extenderá aproximadamente hasta unos 500 metros de la costa hasta aproximadamente un contorno de profundidad de 5 metros. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 7 PLU_02_759 Las rocas para el paso elevado serán material limpio fabricado en canteras locales o en el sitio, según la disponibilidad de dicho material. Este material no contendrá partículas finas. Las rocas se colocarán en su lugar directamente desde los camiones. Un área de aproximadamente 26.000 m2 de lecho marino se cubrirá efectivamente con rocas para proporcionar un sustento apropiado para el equipo de construcción que colocará los pilotes. El paso elevado permitirá a la grúa oruga llevar los pilotes a lo largo de 500 metros. Los pilotes se almacenarán en San Martín, por lo tanto, los camiones tendrán que transportar los mencionados pilotes necesarios que serán utilizados en el paso elevado utilizando la carretera existente desde Pisco hasta puerto San Martín. Después de la instalación de los cabezales de los pilotes, se continuará con los tramos del caballete. La instalación real se hará con la ayuda de grúas oruga de 40 y 200 toneladas. Después de terminar la construcción, el paso elevado se removerá parcialmente, tal como lo determinen los estudios que se realicen, para reducir al mínimo el impacto sobre las corrientes litorales a lo largo de la playa. 2.2.4.4 Instalaciones en Tierra El astillero contendrá las siguientes instalaciones: • • • • • • • • • • • • Oficinas; Depósito cubierto; Depósito al aire libre; Platea de hormigón prefabricado; Taller de soldadura para la fabricación de pilotes; Taller de pintura bajo techo con piso de losa de hormigón; Tanques de combustible situados dentro de una estructura de contención a prueba de pérdidas; Dársena existente para el transporte de materiales hasta el equipo flotante; Caminos internos; Suministro de agua potable; Planta de tratamiento de aguas cloacales y efluentes residuales; Recipientes cerrados para contener la basura temporariamente hasta su recolección y entrega a una planta de eliminación municipal. No será necesario construir un campamento para los operarios en este proyecto. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 8 PLU_02_759 2.2.4.5 Equipo en Tierra El equipo que se utilizará en el astillero constará de: - 2.2.4.6 Grúa oruga de 200 toneladas (1); Grúa móvil de 40 toneladas (1); Camiones con pluma, camiones de servicio, camión de combustible, camión de estacas o teleros, camionetas, remolque y camión de plataforma; Planta de luz; Compresores y máquinas para soldar; Bomba de hormigón. Fabricación Fuera del Sitio Algunos de los elementos que se incluirán en las obras permanentes se fabricarán fuera del sitio y se entregarán al astillero de la siguiente manera: • • • • • • • 2.2.4.7 Tuberías para pilotes; Tramos de caballete de acero estructural; Montajes de acero varios; Acero reforzado; Hormigón armado; Brazos de carga; Componentes para el espigón (defensas, ganchos de amarre, escaleras). Derrames de Hidrocarburos durante las Actividades de Construcción Las barcazas y buques taller estarán equipados con plumas y absorbentes. Las plumas estarán distribuidas alrededor del área inmediata de operación del equipo marino. En el caso de derrames, se usarán absorbentes para limpiarlos. Si los suelos se contaminasen, el área afectada se excavará de acuerdo con procedimientos aprobados y se llevará en camiones cerrados para su eliminación en una planta certificada, todo bajo la guía de personal calificado en este tema. 2.2.4.8 Programa de Construcción La duración total estimada de la construcción de las instalaciones marinas se prevee en 19 meses. 2.3 UNIDADES DE PROCESO EN LA PLANTA PISCO Para tener una visión conceptual de las principales unidades que conformarán la Planta PISCO, ver el Plano PCAM-500-PL-Y-001. Así mismo se podrá observar la distribución preliminar de las unidades operativas y los equipos en ellas incluidos en el Plano PCAM-500-PL-C-002. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 9 PLU_02_759 Las distintas unidades que se construirán y funcionarán en la Planta PISCO incluyen lo siguiente (para una descripción más detallada, véase la Sección 1.5): Medición de la alimentación y sobrecarga de alimentación (Áreas 505 y 510) El propósito de esta etapa es amortiguar las acumulaciones de líquido que se producen en el poliducto de transporte de los líquidos de gas natural (LGN) producido en la Planta Malvinas y medir la cantidad de este producto que llega a la Planta PISCO. La información específica sobre la composición y las características de la alimentación se encuentran en la Sección 3.4. Unidad de Fraccionamiento de LGN (Área 520) El sistema de fraccionamiento de LGN consta de dos torres de destilación, una depropanizadora y otra debutanizadora. En ellas se produce la separación del propano y butano (en ese orden) que luego se almacenan a presión atmosférica en tanques refrigerados. La alimentación de estas torres son precalentadas (utilizando aceite caliente como medio calefactor) y posteriormente enfriadas por aire en intercambiadores de calor que producen la condensación del compuesto deseado. Unidad de Destilación Primaria (Área 525) La Unidad de Destilación Primaria consta de dos torres de destilación, una Torre de Nafta y una Torre de Diesel. La alimentación de estas torres son precalentadas y posteriormente enfriadas en intercambiadores de calor que producen la condensación del compuesto deseado. Unidad de Refrigeración (Área 523) El propósito del sistema de refrigeración es pre-enfriar los productos provenientes de las torres de fraccionamiento (propano y butano) que son conducidos hacia los tanques de almacenamiento respectivos y condensar la descarga de los compresores de recuperación de vapor. La instalación necesitará alrededor de 7000 HP de refrigeración. Tanques de Almacenamiento Refrigerados (Área 533) Estos tanques de almacenamiento aislados contendrán los productos propano y butano en forma líquida. Dado que estos tanques operan a presión atmosférica, se deben lograr temperaturas muy bajas (25°F a – 45°F) para mantener los productos en estado líquido. Recuperación de Vapor (Área 534) El propósito de los sistemas de recuperación de vapor es el de recobrar los vapores de propano y butano producidos en los tanques de almacenamiento respectivos, condensarlos y devolverlos al tanque de almacenamiento correspondiente. Se ha previsto la inclusión de tres unidades idénticas para recuperación de vapores, de las cuales una será destinada para los vapores de propano, otra para los vapores de butano y una tercera sistema de reserva en caso de falla de alguno de los otros dos. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 10 PLU_02_759 Almacenamiento Presurizado (Área 538) Luego del proceso de fraccionamiento, propano y butano destinado al mercado interno peruano se almacena en tanques presurizado operando a temperatura ambiente. Dado que el almacenamiento de estos productos líquidos se produce a temperatura ambiente, se requiere que los mismos se encuentren a una elevada presión de almacenamiento para poder mantenerlos en ese estado hasta su carga en los camiones cigarro que los transportarán. Unidad de Carga de Camiones (Área 540) La instalación de carga de camiones está destinada a cargar todos los productos en camiones tanque a una velocidad de hasta 34 metros cúbicos/hora (150 galones US por minuto) por estación de carga. Se prevé un total de 8 estaciones de carga de camiones. Almacenamiento Atmosférico (Área 535) Los tanques de almacenamiento atmosférico están destinados a almacenar los productos de la etapa de destilación primaria constituidos por nafta, diesel y/o combustible para motores a reacción (JP-5). Estos tanques operarán a presión atmosférica y temperatura ambiente ya que el estado de estos productos es líquido y no se necesitan condiciones especiales de almacenamiento para mantenerlos en dicho estado. Este tipo de tanque tendrán techo flotante. Unidad de Carga Marina. Amarre y Caballete (Área 545 y Área 550) La Planta PISCO contará entre sus instalaciones con una terminal marina que estará constituida una plataforma de carga (será provista de brazos de carga), cuatro muertos de amarre frontales y cuatro muertos de amarre de través además de una estructura metálica soportada sobre pilotes (prefabricados con armaduras triangulares) que sostendrán las tuberías que conducen los productos hacia el muelle de carga y que se conoce como caballete. Edificios (Área 670) La Planta PISCO tendrá la infraestructura necesaria para alojar aproximadamente a 50 operarios y personal de mantenimiento. Habrá un edificio para oficinas y un depósito/edificio de mantenimiento. Instalaciones de Apoyo (ver Sistemas e Instalaciones de Apoyo) • Sistema de Aceite Caliente (610); • Acondicionamiento y Distribución de Gas Combustible (615); • Sistemas de Generación de Potencia, Distribución Eléctrica y MCC ( 620); • Sistemas de Iluminación y UPS (690); • Sistemas de Comunicaciones (675); • Sistemas de Agua Potable y Sanitario (680); • Sistemas de Detección de Incendio y Espuma (660); • Sistemas de Drenaje y Procesamiento de Residuos y Agua Aceitosa (665); • Sistemas de Aire de las Instalaciones e Instrumentos (650); ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 11 PLU_02_759 2.4 CRITERIOS DE DISEÑO La Planta PISCO se basará en códigos y normas de los Estados Unidos que son utilizadas en el ámbito mundial. El equipo de procesamiento de la planta ha sido diseñado con un factor de sobrediseño del 10%. 2.4.1 Presión y Temperatura de la Corriente de Alimentación de Líquidos Parámetros de Diseño Presión Temperatura Corriente de Alimentación de Líquidos Diseño mecánico 2.4.2 2053 psig 65 °F Operación mínima 338 psig 50 °F Operación normal 1851 psig 55 °F Velocidad de Flujo de la Corriente de Alimentación Modo de operación LGN (BNP) Condensado Estabilizado (BNP) Total (BNP) Operación Mínima 9.327,7 5.672,3 15.000,0 Planta Criogénica 0,0 18.907,8 18.907,8 Operación Normal 31.092,2 18.907,8 50.000,0 NOTA: Los Barriles Normales por Día están a 60 F, con referencia al agua a 60 F. 2.4.3 Composición de la Corriente de Alimentación Componente LGN (% molar) Condensado Estabilizado (% molar) Compuesto (% molar) Metano 0,0003 0,0000 0,0002 Etano 0,9943 0,1485 0,7548 Propano 56,8179 8,4877 43,1337 i-Butano 7,7097 2,7533 6,3064 n-Butano 14,7205 6,9608 12,5234 i-Pentano 4,9813 4,5644 4,8633 n-Pentano 4,6412 5,1934 4,7975 n-Hexano 4,6018 11,0227 6,4198 Benzeno 0,1635 0,2743 0,1949 NBP[1]_182 0,3973 1,8289 0,8027 NBP[1]_193 0,3065 1,4109 0,6192 ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 12 PLU_02_759 Componente LGN (% molar) Condensado Estabilizado (% molar) Compuesto (% molar) NBP[1]_207 0,7570 3,4841 1,5291 NBP[1]_215 0,8662 3,9871 1,7499 NBP[1]_227 0,6090 2,8029 1,2302 NBP[1]_239 0,4835 4,3690 1,5836 NBP[1]_250 0,4607 4,1633 1,5091 NBP[1]_261 0,4349 3,9298 1,4244 NBP[1]_273 0,4068 3,6758 1,3324 NBP[1]_284 0,1332 2,6790 0,8540 NBP[1]_295 0,1247 2,5073 0,7993 NBP[1]_307 0,1186 2,3846 0,7602 NBP[1]_318 0,1094 2,2003 0,7014 NBP[1]_329 0,0463 1,8955 0,5699 NBP[1]_341 0,0420 1,7200 0,5171 NBP[1]_352 0,0384 1,5723 0,4727 NBP[1]_363 0,0348 1,4230 0,4278 NBP[1]_375 0,0001 1,4844 0,4203 NBP[1]_386 0,0001 1,4066 0,3983 NBP[1]_397 0,0001 1,4166 0,4011 NBP[1]_409 0,0000 1,1101 0,3143 NBP[1]_420 0,0000 0,9706 0,2748 NBP[1]_431 0,0000 0,8489 0,2404 NBP[1]_443 0,0000 0,7557 0,2140 NBP[1]_454 0,0000 0,6920 0,1959 NBP[1]_465 0,0000 0,6069 0,1719 NBP[1]_477 0,0000 0,5228 0,1480 NBP[1]_488 0,0000 0,4726 0,1338 NBP[1]_500 0,0000 0,5024 0,1422 NBP[1]_511 0,0000 0,5610 0,1588 NBP[1]_522 0,0000 0,4949 0,1401 NBP[1]_533 0,0000 0,3818 0,1081 NBP[1]_545 0,0000 0,3246 0,0919 NBP[1]_556 0,0000 0,2912 0,0825 NBP[1]_567 0,0000 0,2768 0,0784 NBP[1]_579 0,0000 0,2482 0,0703 NBP[1]_590 0,0000 0,2147 0,0608 NBP[1]_602 0,0000 0,1915 0,0542 NBP[1]_613 0,0000 0,1727 0,0489 NBP[1]_624 0,0000 0,1596 0,0452 NBP[1]_636 0,0000 0,1522 0,0431 ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 13 PLU_02_759 Componente LGN (% molar) Condensado Estabilizado Compuesto (% molar) (% molar) NBP[1]_647 0,0000 0,1499 0,0424 NBP[1]_658 0,0000 0,1522 0,0431 100,0000 100,0000 100,0000 Total NOTA: NBP [1]_XXX: Componente de la corriente de alimentación representado con el Punto de Ebullición Normal indicado 2.4.4 Caracterización de Pesados en la Corriente de Alimentación Los seudo componentes en la corriente de alimentación se definen en la siguiente tabla: Volumen Crítico Densidad Estándar del Líquido Punto de Ebullición Normal Temp. Crítica Presión Crítica (°°F) (psia) NBP[1]_182 494,22 451,57 5,9732 0,3009 44,1027 89,16 181,56 NBP[1]_193 506,40 439,62 6,1902 0,3122 44,2956 92,58 193,14 NBP[1]_207 521,41 427,39 6,4371 0,3257 44,5991 96,43 207,13 NBP[1]_215 531,78 429,36 6,4652 0,3304 45,1260 98,26 214,64 NBP[1]_227 548,38 429,07 6,5587 0,3391 45,8607 101,57 227,36 NBP[1]_239 560,02 418,56 6,7750 0,3507 46,0489 105,03 238,68 NBP[1]_250 571,44 408,04 6,9999 0,3625 46,2204 108,50 250,00 NBP[1]_261 583,02 398,59 7,2182 0,3743 46,4263 111,93 261,33 NBP[1]_273 594,48 389,31 7,4421 0,3863 46,6256 115,46 272,66 NBP[1]_284 605,78 380,11 7,6733 0,3986 46,8138 119,09 283,99 NBP[1]_295 617,03 371,06 7,9109 0,4111 46,9980 122,83 295,38 NBP[1]_307 628,18 362,44 8,1495 0,4237 47,1862 126,64 306,70 NBP[1]_318 639,28 354,27 8,3882 0,4363 47,3811 130,51 317,99 NBP[1]_329 650,40 346,42 8,6297 0,4491 47,5820 134,50 329,33 NBP[1]_341 661,51 338,90 8,8730 0,4619 47,7873 138,57 340,68 NBP[1]_352 672,62 331,66 9,1187 0,4748 47,9970 142,75 352,05 NBP[1]_363 683,64 324,84 9,3624 0,4876 48,2122 146,97 363,31 NBP[1]_375 694,73 318,14 9,6126 0,5007 48,4287 151,34 374,71 NBP[1]_386 705,87 311,65 9,8661 0,5140 48,6502 155,87 386,18 NBP[1]_397 716,99 305,80 10,1099 0,5268 48,8889 160,40 397,49 NBP[1]_409 728,17 300,52 10,3448 0,5394 49,1464 164,86 408,72 NBP[1]_420 739,58 295,79 10,5707 0,5516 49,4299 169,41 420,00 NBP[1]_431 750,93 290,89 10,8079 0,5643 49,7006 174,19 431,38 Componente Factor Accéntrico (pies cúbicos /mol lb) ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 14 (lb/pies cúbicos) Peso molecular (°°F) PLU_02_759 Densidad Estándar del Líquido Volumen Crítico Punto de Ebullición Normal Temp. Crítica Presión Crítica (°°F) (psia) NBP[1]_443 761,99 285,62 11,0629 0,5774 49,9401 179,14 442,76 NBP[1]_454 772,67 280,06 11,3335 0,5910 50,1491 184,23 454,06 NBP[1]_465 783,42 274,85 11,6011 0,6045 50,3696 189,33 465,35 NBP[1]_477 794,06 269,52 11,8812 0,6183 50,5762 194,67 476,69 NBP[1]_488 804,58 263,78 12,1870 0,6331 50,7567 200,29 488,25 NBP[1]_500 814,96 258,24 12,4950 0,6477 50,9346 206,28 499,70 NBP[1]_511 825,35 253,12 12,7963 0,6621 51,1256 211,86 511,05 NBP[1]_522 835,09 248,31 13,0885 0,6759 51,3002 217,39 521,78 NBP[1]_533 845,17 242,55 13,4400 0,6918 51,4419 223,65 533,43 NBP[1]_545 854,85 236,72 13,8064 0,7081 51,5599 230,52 544,89 NBP[1]_556 864,22 230,70 14,1968 0,7249 51,6523 237,29 556,33 NBP[1]_567 873,14 224,82 14,5943 0,7416 51,7272 244,04 567,43 NBP[1]_579 883,52 220,83 14,9100 0,7561 51,9394 250,30 578,74 NBP[1]_590 894,53 217,48 15,2026 0,7699 52,1998 256,30 590,26 NBP[1]_602 905,42 214,31 15,4898 0,7835 52,4619 262,58 601,63 NBP[1]_613 916,18 211,15 15,7831 0,7972 52,7156 269,12 612,94 NBP[1]_624 926,96 207,83 16,0951 0,8114 52,9589 275,59 624,43 NBP[1]_636 937,51 204,55 16,4106 0,8255 53,1925 282,04 635,77 NBP[1]_647 947,94 201,29 16,7325 0,8398 53,4190 288,56 647,05 NBP[1]_658 958,35 198,01 17,0650 0,8543 53,6405 295,29 658,41 Componente 2.4.5 Factor (pies cúbicos Accéntrico /mol lb) Peso molecular (lb/pies cúbicos) (°°F) Especificación para Productos de Propano La especificación establecida para productos de propano está destinada a satisfacer los mercados locales e internacionales. El producto de Propano deberá satisfacer los requisitos de la Norma GPA 2140-92 para Propano HD-5, con las excepciones que se indican abajo en cursiva. Propiedad Unidades Límites Valor Método Contenido de propano LV % Mín. 90 ASTM D-2163 Contenido de propileno LV % Máx. 5 ASTM D-2163 Presión de vapor a 100°F psig Máx. 208 ASTM D-1267 °F Máx. -37 ASTM D-1837 LV % Máx. 2,5 ASTM D-2163 Residuo volátil: Temperatura a una evaporación del 95% Butano y más pesados ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 15 PLU_02_759 Propiedad Unidades Límites Valor Método Materia residual: residuo en la evaporación de 100 ml ml Máx. 0,05 ASTM D-2158 Aprobado ASTM D-2158 Observación de mancha de aceite No. Máx. 1 ASTM D-1838 ppmw Máx. 123 ASTM D-2784 Aprobado Prueba de Sequedad del Propano de GPA o ASTM D-2713 Corrosión, banda de cobre Azufre total Contenido de humedad (*) Etano y más livianos LV % Máx. 2,0 * El contenido de agua debe ser lo suficientemente bajo como para evitar la formación de hielo o hidratos durante el almacenamiento refrigerado. 2.4.6 Especificación para Productos de Butano La especificación establecida para productos de butano está destinada a satisfacer los mercados locales e internacionales. El producto de Butano deberá satisfacer los requisitos de la Norma GPA 2140-92 para Butano Comercia l, con las excepciones que se indican abajo en cursiva. Propiedad Unidades Límites Valor psig Máx. 70 ASTM D-1267 °F Máx. 36 ASTM D-1837 LV % Máx. 2,0 ASTM D-2163 No. Máx. 1 ASTM D-1838 ppmw Máx. 140 ASTM D-2784 Presión del vapor a 100°F Residuo volátil: Temperatura a una evaporación del 95% Pentano y más pesados Corrosión, banda de cobre Azufre total Contenido de agua libre Propano y más livianos Método Ninguno LV % Máx. 6,0 * El contenido de agua debe ser lo suficientemente bajo como para evitar la formación de hielo o hidratos durante el almacenamiento refrigerado. 2.4.7 Especificación para Productos Mezcla de Butano y Propano La especificación establecida para productos mezcla de butano y propano está destinada a satisfacer los mercados locales e internacionales. El producto mezcla de Butano y Propano deberá satisfacer los requisitos de la Norma GPA 2140-92 para Mezclas Comerciales de Butano y Propano, con las excepciones que se indican abajo en cursiva. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 16 PLU_02_759 Las mezclas de butano y propano se harán mediante la fusión de butano y propano en las proporciones adecuadas para obtener una relación de propano/butano de aproximadamente 60/40 sobre una base de volumen líquido. Propiedad Unidades Límites Valor Método psig Máx. 208 ASTM D-1267 °F Máx. 36 ASTM D-1837 LV % Máx. 2,0 ASTM D-2163 No. Máx. 1 ASTM D-1838 ppmw Máx. 140 ASTM D-2784 Presión de vapor a 100°F Residuo volátil: Temperatura a una evaporación del 95% Pentano y más pesados Corrosión, banda de cobre Azufre total Contenido de agua libre Ninguno * El contenido de agua debe ser lo suficientemente bajo como para evitar la formación de hielo o hidratos durante el almacenamiento refrigerado. 2.4.8 Especificación para Producto de Nafta Propiedad Unidades Límites Valor Método Gravedad específica (60/60) ------- Mín. 0,665 ASTM D-1298/4052 Presión de valor Reid psi Máx. 12,0 ASTM D-323 Color No Mín. 26 ASTM D-156 Negativo UOP-41 Prueba doctor Contenido de azufre Banda de cobre ppm Máx. 50 ASTM D-4045 No Máx. 1b ASTM D-130 Destilación ASTM D-86 Punto de ebullición inicial °F Mín. Recuperación de 50 LV% °F Mín. 158 Punto de ebullición final °F Máx. 383 ppb Máx. 10 ASTM D-3237 Parafinas LV % Mín. 70 ASTM D-5134 Parafinas LV % Máx. 85 ASTM D-5134 Olefinas LV % Máx. 1 ASTM D-5134 Naftenos LV % Mín. 10,5 ASTM D-5134 Naftenos LV % Máx. 20 ASTM D-5134 Aromáticos LV % Máx. 9 ASTM D-5134 Butanos y más livianos LV % Máx. 2,0 Contenido de plomo ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 17 PLU_02_759 2.4.9 Especificación para Productos de Combustible para Motores a Reacción El producto de Combustible para Motores a Reacción deberá satisfacer los requisitos de la Especificación MIL-DTL-5624T del Departamento de Defensa para combustible grado JP-5 para motores a reacción. Propiedad Unidades Límites Color, Saybolt Número ácido total Aromáticos Azufre de mercaptano OR Método Informe ASTM D-156 O D-6045 mg KOH/g Máx. 0,015 ASTM D-3242 LV % Máx. 25,0 ASTM D-1319 Masa % Máx. 0,002 ASTM D-3227 Negativo ASTM D-4952 0,40 ASTM D-1266, D-2622, D-3120, D-4294 o D-5453 Prueba doctor Azufre total Valor Masa % Máx. Destilación Punto de ebullición inicial ASTM D-86 Informe °F 10 LV % recuperado °F 20 LV % recuperado °F Informe 50 LV % recuperado °F Informe 90 LV % recuperado °F Máx. Informe Punto de ebullición final °F Máx. 572 Residuo LV % Máx. 1,5 Pérdida LV % Máx. 1,5 °F Mín. 140 ASTM D-56, D-93 o D-3828 Densidad a 15 °C kg/liter Mín. 0,788 ASTM D-4052 Densidad a 15 °C kg/liter Máx. 0,845 ASTM D-4052 psia Mín. 2,03 ASTM D-5190 o D-5191 psia Max 3,05 ASTM D-5190 o D-5191 °F Máx. -50,8 ASTM D-2386, D-5901 O D-5972 Máx. 8,5 ASTM D-445 42,6 ASTM D-3338, D-4809 o D-4529 Informe ASTM D-976 13,4 ASTM D-3701 Punto de inflamación Presión de vapor a 100 °F Presión de vapor a 100 °F Punto de congelamiento Viscosidad a -4 °F Máx. sq mm/ sec Calor de combustión MJ/kg Índice calculado de cetano Contenido de hidrógeno mass % ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT Mín. 18 402,8 PLU_02_759 Propiedad Unidades Límites Valor Método mm Mín. 19,0 ASTM D-1322 No Máx. 1 ASTM D-130 mm Hg Máx. 25 ASTM D-3241 Inferior a 3 ASTM D-3241 mg/100 ml Máx. 7,0 ASTM D-381 mg/litro Máx. 1,0 ASTM D-2276 o D-5452 Minuto Máx. 15 MIL-DTL-5624T Apéndice A Régimen de interfases de la reacción del agua Máx. 1b D-1094 Régimen microseparómetro Mín. Punto de humo Banda de cobre (2 horas a 212 °F) Estabilidad térmica Cambio en el valor de caída de presión Código del depósito de tubos Goma existente Partículas Tiempo de filtración 2.4.10 del MIL-DTL-5624T, ASTM D-3948 Inhibidor de la formación de hielo en el sistema de combustible LV % Mín. 0,15 MIL-DTL-5624T Inhibidor de la formación de hielo en el sistema de combustible LV % Máx. 0,20 MIL-DTL-5624T Especificación para Productos Diesel La especificación No. 2 establecida para productos diesel está destinada a satisfacer al mercado local, conforme a lo siguiente: Propiedad Color Unidades Límites Valor Método No Máx. 3,0 ASTM D-1500 Destilación ASTM D-86 Recuperación de 90 LV% °F Máx. 674,6 Punto de ebullición final °F Máx. 725 Punto de inflamación °F Mín. 125,6 ASTM D-93 cSt Mín. 1,83 ASTM D-445 cSt Máx. 5,83 ASTM D-445 °F Máx. 39,2 ASTM D-97 Mín. 45 D-976 Masa % Máx. 0,02 ASTM D-482 Masa % Máx. 0,35 ASTM D-109 Viscosidad a 100 °F Punto de fluidez Número de cetanos Contenido de cenizas Carbono Ramsbottom residuo del 10% en ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 19 PLU_02_759 Propiedad Banda de cobre Contenido de azufre Agua y sedimento Estabilidad acelerada Unidades Límites Valor Método No Máx. 3 ASTM D-130 Masa % Máx. 0,7 ASTM D-129/1552 LV % Máx. 0,10 ASTM D-1796 mg/litro Máx. 20 ASTM D-2274 2.5 DESCRIPCIÓN DE LOS PROCESOS Y UNIDADES DE SISTEMA DE LA PLANTA PISCO 2.5.1 Medición de la Alimentación y Sobrecarga de Alimentación La alimentación proveniente de Malvinas se mide en el sistema de medición (MAU-6010). El LGN se almacena en el recipiente de sobrecarga de alimentación (VBA-3105) con una capacidad neta de 25.000 BBL (ver Plano PCAM-510-PL-Y-010) y luego se bombea mediante las bombas de alimentación (PBB-1000/1005) hacia la torre depropanizadora (CBA-3065). 2.5.2 Unidad de Fraccionamiento de LGN El material de alimentación proveniente de la Planta Malvinas hacia la Planta PISCO ha sido previsto en aproximadamente 112 m3 /hora de LGN inicialmente, aumentando a 350 m3 /hora en los años posteriores a medida que la Planta Malvinas aumente su capacidad de producción. La unidad de fraccionamiento esta diseñada como un tren único capaz de manejar el flujo creciente de material de alimentación. La unidad de fraccionamiento tomará el LGN y lo separará en propano, butano y material de alimentación de la unidad de destilación primaria. El sistema de fraccionamiento consta de dos torres de fraccionamiento – depropanizadora y debutanizadora – además de equipos auxiliares que incluyen reboilers, condensadores, bombas de reflujo y acumuladores de reflujo. Además, la torre depropanizadora tiene un reboiler lateral que recupera el calor proveniente de la corriente del fondo de la torre desbutanizadora. Las torres de fraccionamiento tendrán aproximadamente 30 metros (100 pies) de altura. 2.5.2.1 Depropanización (PCAM-520-PL-Y-011) 50.000 BPSD de LGN proveniente del sistema de medición de alimentación se precalientan hasta alrededor de 145°F en el precalentador de alimentación de la torre depropanizadora (EBC-4001) y luego ingresan a la torre depropanizadora (CBA-3065). Este precalentamiento se produce en el intercambiador de calor EBC -4001 a partir de los fondos calientes de la torre debutanizadora. El propósito de la torre depropanizadora es producir un producto líquido de cabeza de torre de propano puro y un producto de fondo formado por butanos y componentes más pesados. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 20 PLU_02_759 La torre depropanizadora será de 108’DI x 144’DI x 112’S/S y contendrá 46 bandejas. Su presión de diseño es de 325 psig y su presión operativa normal es de 250 psig. La corriente obtenida por el fondo de la torre, se sobrecalienta en el reboiler EBC-4000 utilizando aceite caliente como medio calefactor. Este líquido se elimina del fondo de la torre mediante control de flujo y se lo envía a la torre debutanizadora a una temperatura de alrededor de 330°F. Parte del líquido caliente del fondo de la torre depropanizadora se envía al reboiler lateral de la torre (EBC -4025) ubicado en la 33ª bandeja de la torre con el fin de recuperar el calor y ahorrar energía. Los vapores del tope de la torre depropanizadora se condensan completamente en el condensador de la torre (EAL-4500) y se envían al acumulador de reflujo (VBA-3130)de la torre. El líquido proveniente de VBA3130 a 120°F y 245 psig se dirige a la succión de las bombas de reflujo de la torre (PBB-1010/1015) y son bombeados hasta la bandeja superior de la torre depropanizadora como reflujo de forma tal de mantener la temperatura de la torre algunas bandejas a partir de la parte superior aproximadamente a 128°F. Una corriente de propano líquido proveniente de la descarga de las bombas de reflujo (PBB-1010/1015) de la torre se envía al sistema de enfriamiento de propano, mientras que los vapores no condensables que se forman en el acumulador de reflujo (VBA-3130) de la torre se eliminan a través de una línea de vapor del tope de la torre y se dirigen a la antorcha de alta presión. El propano proveniente de las bombas de reflujo de la torre depropanizadora se enfría con aire en el enfriador de propano (EAL-4501) hasta aproximadamente 110°F. El propósito del EAL-4501 es aprovechar completamente las posibilidades de enfriamiento ambiente corriente arriba del sistema de refrigeración, reduciendo así la carga para el mismo. El propano líquido proveniente de EAL-4501 se vuelve a enfriar hasta alrededor de 45°F en el enfriador de producto de propano de alto nivel (EBG4005) y se vuelve a enfriar en el enfriador de producto de propano de bajo nivel (EBG-4010) hasta aproximadamente -25°F. El propano del sistema de refrigeración de propano es el medio de enfriamiento en EBG-4005 y en EBG4010. El producto de propano enfriado a -25°F se envía desde EBG-4005 hacia el tanque refrigerado de almacenamiento de propano (TKBJ-3005). Las válvulas de cierre en la línea de propano líquido se han diseñado de modo que si el propano sale de especificación, pueda ser dirigido automáticamente al sistema de almacenamiento presurizado de propano. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 21 PLU_02_759 Se proveerá además una segunda línea de conducción hacia el depósito presurizado de propano para dirigir el producto dentro de especificación con fines de carga en camiones y entrega. 2.5.2.2 Debutanización (PCAM-520-PL-Y-012) El líquido subenfriado y depropanizado proveniente del reboiler lateral de la torre depropanizadora se dirige a la sección media de la torre debutanizadora (CBA-3070). El propósito de esta torre debutanizadora es producir un producto puro de butano en cabeza de torre y un producto de fondo libre de butano y conteniendo los componente más pesado que luego serán enviados a la unidad de destilación primaria para la producción de nafta, diesel y/o JP-5. La torre debutanizadora será de 102”DI x 110’S/S y contendrá 46 bandejas. Su presión de diseño es de 175 psig y su presión operativa normal es de 70 psig. La corriente obtenida en el fondo de la torre debutanizadora se sobrecalienta en el reboiler de la torre (EBC-4015) utilizando como medio calefactor aceite caliente. Este líquido se elimina de la torre a través de un controlador de flujo y se lo envía a la torre de destilación primaria a una temperatura de alrededor de 307°F. Parte del líquido caliente del fondo de la torre debutanizadora se envía en serie hacia el reboiler lateral de la torre (EBC-4002) y luego al calentador de alimentación de la torre depropanizadora (EBC -4001). El reboiler de la torre debutanizadora se encuentra ubicado en la 33ª bandeja de la torre con el fin de recuperar el calor y ahorrar energía. El vapor del tope de la torre debutanizadora se condensa completamente en el condensador (EAL-4010) de la torre y se envía al acumulador de reflujo (VBA3135) de la torre debutanizadora. Posteriormente, parte de este líquido (a 125°F y 70 psig) se dirige a la succión de las bombas de reflujo (PBB1010/1025) de la torre y es bombeado hasta la bandeja superior de la torre. Esta corriente se reingresa a la torre debutanizadora en forma reflujo. Los vapores no condensables que se forman en el acumulador de reflujo (VBA3135) son venteados hacia la antorcha de alta presión. El butano líquido proveniente de las bombas de reflujo de la torre debutanizadora se enfría hasta alrededor de 110°F en el enfriador de butano (EAL-4511). El propósito de EAL-4511 es el mismo que el de EAL-4501, es decir, reducir al mínimo la carga en el sistema de refrigeración. El butano líquido proveniente de EAL-4511 se vuelve a enfriar hasta cerca de 45°F en el enfriador de producto de butano (EBG-4020), siendo este butano subenfriado enviado al tanque refrigerado de almacenamiento de butano (TKBJ-3010). Se prevé una segunda línea de butano hacia el sistema de almacenamiento de butano presurizado para que envíe el producto de butano dentro de especificación al sistema de almacenamiento de butano para efectuar la carga en camiones. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 22 PLU_02_759 2.5.3 Unidad de Destilación Primaria Aproximadamente 25.000 BPSD de condensado proveniente del fondo de la torre debutanizadora se ingresan a la unidad de destilación primaria previo calentamiento hasta aproximadamente 240°F en el intercambiador de cabeza de la torre de nafta (EBG-4030), que utiliza como medio calefactor los vapores que se producen en el tope de la torre de nafta. Aproximadamente el 5% de la alimentación proveniente de EBG-4030 se envía al intercambiador EBG-4040 de alimentación a la torre de diesel donde se calienta aproximadamente hasta 425°F mediante intercambio cruzado con el producto de la torre de diesel. El restante 95% se envía al intercambiador EBG-4035 de alimentación a la torre de JP-5 donde se calienta aproximadamente hasta 280°F mediante intercambio cruzado con el producto de la torre de JP-5 y luego se vuelve a calentar hasta alrededor de 330°F mediante intercambio cruzado con los vapores del tope de la torre de JP-5 en el intercambiador de EBG-4045. Las corrientes provenientes de EBG-4045 y de EBG-4040 se combinan y se envían a la torre de nafta (CBA-3075) a 335°F aproximadamente. 2.5.3.1 Torre de Nafta (PCAM-525-PL-Y-013) La combinación de corrientes provenientes de los intercambiadores EBG-4045 y EBG-4040 se envía a la sección media de la torre de nafta a aproximadamente 335°F. Obsérvese que esta carga sólo puede calentarse hasta aproximadamente 300°F si solamente la torre de JP-5 no está en servicio. El propósito de la torre de nafta es producir un producto líquido de cabeza de torre con una Presión de Vapor Reid máxima de 12 psia y un producto de fondo que contenga una baja fracción de componentes livianos de modo que pueda volver a fraccionarse en JP-5 y/o diesel. La torre de nafta mide 144”DI x 74’S/S y contiene 26 bandejas. Su presión de diseño es de 100 psig y su presión operativa normal es de 20 psig. El líquido del fondo de la torre de nafta se sobrecalienta en el reboiler MAP5000 de la torre de nafta y se envía a la succión de las bombas PBB-1050/1055 de este reboiler a través de las cuales es retornado al fondo de la torre de nafta en forma de reflujo. Una parte de la corriente de líquido proveniente de la descarga de las bombas del reboiler de la torre de nafta se envía al calentador de la alimentación de la torre de diesel/JP-5l, MAP-5005. El vapor del tope de la torre de nafta se condensa parcialmente mediante intercambio cruzado con la alimentación de la torre de nafta en el intercambiador EBG-4030 y luego se condensa completamente en el condensa dor de la torre de nafta EAL-4530. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 23 PLU_02_759 La nafta líquida proveniente de EAL-4530 se envía al acumulador de reflujo de la torre de nafta VBA-3140 (a 177°F y 10 psig) y se dirige a la succión de las bombas de reflujo de la torre de nafta PBB-1040/1045 las cuales bombean parte de esta corriente hacia la bandeja superior de la torre de nafta como reflujo. Esto permite que la temperatura en la parte superior de la torre se mantenga por encima de aproximadamente 275°F. El resto de la nafta líquida proveniente de las bombas de reflujo de la torre de nafta se enfría desde aproximadamente 177°F hasta 120°F en el enfriador del producto de nafta EAL-4450 y luego se envía al tanque de almacenamiento de nafta TKBJ-3020. La corriente proveniente del intercambiador EBG-4035 (alimentación torre de JP-5) se envía al enfriador de JP-5, EAL-4560, donde se enfría desde aproximadamente 254°F hasta 120°F y luego es enviada hacia el tanque de almacenamiento de JP-5, TKBJ-3025. La corriente proveniente del intercambiador EBG-4040 (alimentación diesel) se envía a través del enfriador de diesel EAL-4570 donde se enfría desde 270°F hasta 120°F y posteriormente se envía hacia el tanque de almacenamiento de diesel TKBJ-3030. El líquido residual proveniente de las bombas de reciclado de líquido residual PBB-1080/1085 se envía a través del enfriador de producto residual EAL-4580 donde se enfría desde 585°F hasta 120°F y posteriormente se envía al tanque de aceite aguado (TKBJ-3060). Una pequeña corriente residual de la descarga de las bombas de reflujo de la torre de nafta se envía hacia el enfriador de nafta y de allí al tanque de almacenamiento de condensado. 2.5.3.2 Torre de JP-5/Diesel (PCAM-525-PL-Y-014) El fluído del fondo de la torre de nafta proveniente del reboiler de la torre de nafta se mezcla con el líquido residual bombeado por las bombas de reciclado residual (PBB-1080/1085) y se envía al calentador de alimentación de la torre JP-5/diesel (MAP-5005) y luego ingresa a la torre de JP-5/diesel (CBA-3080) a través del fondo de la misma. El calentador de alimentación de la torre de JP5/diesel suministra la entrada de calor hacia la torre con el fin de permitir múltiples modos de operación en la torre. El propósito de la torre de JP-5/diesel es producir JP-5 como producto líquido de cabeza de torre y diesel que se extraerá de la torre lateralmente. La torre de JP-5/diesel mide 78”DI x 76’0”S/S y contiene 30 bandejas. La presión de diseño es de 100 psig y su presión operativa normal es de 20 psig. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 24 PLU_02_759 El líquido proveniente del fondo de la torre de JP-5/diesel se envía a la succión de las bombas de reciclado residual PBB-1080/1085, las cuales recirculan parte de este líquido (aproximadamente 250 gpm) al calentador de alimentación de la torre JP-5/diesel y al fondo de la esta torre en forma de reflujo. La restante parte de esta corriente de líquido se envía al enfriador de producto residual EAL-4580 y luego al tanque de aceite aguado (TKBJ-3060). La 24ª bandeja de la torre de combustible JP-5/diesel es una bandeja de extracción parcial en la que el diesel es extraido para ser enviado a la succión de las bombas de extracción de diesel PBB-1070/1075, las cuales lo bombean hacia el sistema de enfriamiento de diesel y posteriormente hacia el sistema de almacenamiento de diesel. El vapor del tope de la torre de JP-5/diesel es casi completamente condensado en el intercambiador de alimentación de cabeza de torre (EBG-4045) mediante el intercambio cruzado con la alimentación de la torre de nafta. El fluido proveniente de EBG-4045 se envía a través del condensador de la torre de JP5/diesel, EAL-4540, donde cualquier vapor remanente está completamente condensado y posteriormente se envía al acumulador de reflujo de la torre de JP-5/diesel, VBA-3145. El exceso de vapor en el tope de la torre de JP-5/diesel se envía a la antorcha. El líquido de cabeza de torre proveniente de VBA-3145 es bombeado por las bombas de reflujo de la torre de JP-5/diesel, PBB-1060/1065, en parte a la bandeja superior de la torre (lo que permite mantener la temperatura en la parte superior de la torre en alrededor de 495°F) y en parte al sistema de enfriamiento de JP-5, para luego dirigirse al tanque de almacenamiento de JP5. 2.5.4 Sistema de Refrigeración (PCAM-523-PL-Y-023) El propósito del sistema de refrigeración es suministrar un medio de enfriamiento al enfriador de propano (producto) de bajo nivel (EBG-4010) y a los condensadores de recuperación de vapor EBG-4060/4070/4080, el cual se logra a partir de propano a una temperatura de aproximadamente -30°F. Además, este sistema de refrigeración proveerá enfriamiento a través de propano a una temperatura más alta, 38°F, al enfriador de butano (producto) EBG-4020 y al enfriador de propano (producto) de alto nivel EBG-4005. El sistema ha sido diseñado para suministrar aproximadamente 22 MMBtu/h a -30°F y 11MMBtu/h a 38°F. El vapor de propano (producto) caliente proveniente de los compresores KBA2015/2020/2025 se enfría y condensa en el condensador EAL-4590. El líquido condensado (propano producto) y refrigerado a 115°F y 240 psia se envía al acumulador VBA-3235 que posee aproximadamente 15 minutos de tiempo de residencia. Los vapores de propano (producto) no condensados se eliminan del acumulador y se envían al sistema al sistema de antorcha. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 25 PLU_02_759 Una parte del líquido proveniente de VBA-3235 (propano producto) se envía al enfriador de propano (producto) de alto nivel y al enfriador de butano (producto) EBG-4005 y 4020 respectivamente, mientras que la porción restante de líquido se envía a los depuradores intermedios VBA-3245/3246. El líquido proveniente de EBG-4005/4020 (propano producto) se envía al enfriador de propano (producto) de bajo nivel EBG-4010. El vapor proveniente de EBG-4005/4020 se envía a los depuradores refrigerados intermedios VBA-3245/3246. El propano líquido proveniente de los depuradores refrigerados intermedios VBA—3245/3246 se envía a los condensadores de recuperación de vapor EBG4060/4070/4080. Los vapores provenientes de EBG-4060/4070/4080 se envían a los depuradores refrigerados intermedios VBA-3240/3241 donde se juntan con el vapor proveniente de EBG-4010. Se suministran tres trenes compresores refrigerantes (al 50%) paralelos e idénticos. Cada compresor refrigerante posee su propio depurador refrigerante de succión (VBA-3240/3241/3242) y su depurador refrigerante intermedio (VBA-3245/3246/3247). Los vapores de propano de baja presión se depuran en los depuradores refrigerantes de succión y se envían a la primera etapa de los compresores refrigerados. El propano de presión intermedia proveniente del enfriador de propano (producto) y del enfriador de butano (producto) se depuran en los depuradores refrigerados intermedios (VBA-3245/3246/3247) y se envían a la cuarta etapa de los compresores refrigerantes. La capacidad de etapa baja de cada compresor es de 18,61 MMSCFD y la capacidad de etapa intermedia es de 38,36 MMSCFD. La capacidad de carga lateral de cada compresor es de 19,76 MMSCFD. A carga plena, la necesidad de potencia del eje del compresor es de 3760 BHP para cada compresor. Cada compresor tiene un motor de 4000 HP y un engranaje reductor de velocidad. Los regímenes de refrigeración que aparecen en el cuadro siguiente tienen fines informativos únicamente. En la etapa de diseño en detalle se verificarán estos regímenes según las necesidades específicas del diseño. Los regímenes que se muestran suponen que los productos propano y butano salen del sistema de fraccionamiento a 120ºF, y se enfrían a 45ºF por medio de un refrigerante de alto nivel. El producto propano se vuelve a enfriar a -25ºF por medio de un refrigerante de bajo nivel. El régimen de recuperación de vapor que aparece abajo supone que están operando dos unidades de recuperación a máximo nivel. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 26 PLU_02_759 Régimen de Alto Nivel Régimen de Bajo Nivel (MMBtu/hora) (MMBtu/hora) Enfriador de producto de propano de alto nivel 6,44 --- Enfriador de producto de propano de bajo nivel --- 4,99 Enfriador de producto de butano 2,86 --- Unidad de recuperación de vapor --- 6,97 Unidad de recuperación de vapor --- 6,97 Subtotal 9,30 18,93 Margen de diseño 10% 0,93 1,89 Total 10,23 20,82 Usuario del refrigerante 2.5.5 Almacenamiento Refrigerado Inicialmente habrá un tanque de almacenamiento refrigerado por producto siendo estos tanques verticales y cilíndricos, cuya capacidad de almacenamiento será la siguiente: • • Almacenamiento de propano: 30.000 m3; Almacenamiento de butano: 15.000 m3. Esto representa una capacidad de almacenamiento de aproximadamente 10 días de producción máxima de la unidad de fraccionamiento, estimándose que la producción máxima daría comienza en 2014. Los tanques refrigerados de almacenamiento de propano y butano serán provistos con diques de tierra de contención secundaria que serán capaces de contener hasta un 110% de la capacidad de cada tanque hasta que ocurra la vaporización de los mismos. Los mencionados diques serán impermeabilizados a partir de arcilla compactada de forma tal de lograr un permeabilidad menor a 1x10 -6 cm/seg o bien serán provistos con una membrana impermeable para impedir las filtraciones en el subsuelo o en el agua subterránea. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 27 PLU_02_759 Estos tanques se diseñarán mediante la aplicación de la siguiente tabla: Parámtero Propano (TKBJ-3005) Butano (TKBJ-3010) * Temperatura de diseño (°F) -50 -50 Presión de diseño (psig) 2,0 2,0 Temperatura operativa (°F) -47 +30/-10°F Presión operativa (psia) 14,7 14,7 Capacidad activa (Neta) (m3) 30.000 15.000 C2 2,0 - C3 96,6 4,6 iC4 1,1 31,1 iC4 0,3 63,2 Composición del producto (mol%) nC5 + 1,1 NOTA: * El tanque también estará diseñado para almacenar producto de propano. 2.5.5.1 Depósito Refrigerado de Propano (PCAM-533-PL-Y-015) El producto propano que proviene del enfriador de propano de bajo nivel EBG-4010 situado en la Unidad de Fraccionamiento se almacenará en el tanque de almacenamiento refrigerado de propano TKBJ-3005. Los vapores generados en el tanque se envían al sistema de recuperación de vapor (ver Sección 2.5.5.6) donde se comprimen, condensan y son devueltos al tanque refrigerado. El producto propano almacenado en el tanque refrigerado se bombea al muelle de carga mediante bombas de carga para embarque (PBB1090/1095/1100). Con el fin de mantener una presión positiva constante dentro del tanque de almacenamiento refrigerado, parte del producto acumulado debe ser bombeado mediante las bombas del evaporador de propa no PBB-1325/1365, y revaporizado en el evaporador de propano EBG-4110. El vapor generado en éste último se retorna a la parte superior del tanque de almacenamiento para mantener dicha presión positiva en el tanque y para ser utilizado principalmente durante las operaciones de carga en los buques. 2.5.5.2 Almacenamiento Refrigerado de Butano (PCAM-533-PL-Y-016) El producto butano proveniente del enfriado de butano EBG-4020 situado en la Unidad de Fraccionamiento, se almacenará en el tanque de almacenamiento refrigerado de butano TKBJ-3010. Los vapores generados en el tanque se envían al sistema de recuperación de vapor (ver Sección 2.5.5.6), donde los vapores se comprimen, condensan y son devueltos al tanque refrigerado. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 28 PLU_02_759 El producto de butano se bombea al muelle marítimo de carga mediante bombas de carga para embarque (PBB-1120/1125/1130). Con el fin de mantener una presión positiva constante dentro del tanque refrigerado de butano, parte del producto acumulado debe ser bombeado mediante las bombas del evaporador de butano PBB-1330/1360 y revaporizado a través del evaporador de butano EBG-4120. El vapor generado en este último es retornado a la parte superior del tanque de almacenamiento para mantener dicha presión positiva en el tanque y se utiliza principalmente durante las operaciones de carga en los buques. 2.5.6 Unidad de Recuperación de Vapor El propósito del sistema de recuperación de vapor es recolectar los vapores de los tanques de almacenamiento refrigerado, luego comprimirlos, condensarlos y devolver los líquidos condensados a los tanques de almacenamiento refrigerados. Diversos fenómenos contribuyen a la producción de vapor en los tanques de almacenamiento refrigerado: 1. Desplazamiento debido al llenado: a medida que entra alimentación nueva al tanque, desplaza el vapor generado en el tanque. El sistema de recuperación de vapor debe remover suficiente cantidad de vapor como para impedir el aumento de presión. El volumen de vapor que debe removerse es igual al flujo volumétrico de la corriente de alimentación de entrada al tanque más el flujo volumétrico de la corriente que retorna de la unidad de recuperación de vapor. Debe considerarse el volumen total de vapor y líquido que entra al tanque. La capacidad que figura en la tabla que más abajo se presenta corresponde a la producción máxima de propano, suponiendo un pre-enfriado a -25ºF; 2. Ganancia de calor del ambiente circundante: los tanques de almacenamiento refrigerados operan sustancialmente por debajo de la tempratura ambiente. Aunque el sistema está aislado, hay una ganancia de calor sustancial proveniente del ambiente circundante. La ganancia de calor hace que el líquido en el tanque se vaporice. El sistema de recuperación de vapor debe remover una cantidad suficiente de vapor para impedir cualquier aumento de presión. El diseño se basará en una ganancia de calor total de 1.000.000 BTU/hora, que es la estimación actual de la ganancia de calor máxima dentro del tanque de propano y las tuberías y equipos asociados; 3. Reciclado de la bomba de carga de producto: antes de comenzar una operación de carga de buque, las bombas de carga se ponen en funcionamiento con poco o ningún flujo anticipado. En consecuencia, las bombas reciclan nuevamente hacia el tanque de almacenamiento a través de la derivación de flujo mínimo. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 29 PLU_02_759 4. A medida que las bombas se ajustan para lograr una alta capacidad (30.000 bbl/hora) y tener una alta caída de presión diferencial, se agrega una cantidad considerable de calor al sistema de tanques. Esto tiene el mismo efecto que la ganancia de calor proveniente del ambiente circundante. El diseño se basará en una ganancia de calor total de 3.200.000 BTU/hora debido al reciclado de la bomba; 5. Reducción de la presión atmosférica: ciertas condiciones climatológicas causan descensos rápidos en la presión atmosférica. Aunque la presión absoluta en el tanque permanece constante, la presión manométrica aumenta en estas circunstancias. El sistema de recuperación de vapor debe ser capaz de remover la suficiente cantidad de vapores para impedir el aumento de la presión manométrica. Dado que esta acción causa una disminución en la presión absoluta del tanque, la cantidad de vapor que debe eliminarse es igual a la expansión del espacio de vapor en el tanque más el vapor debido a la reducción de la presión del líquido contenido en el tanque. El diseño se basará en una velocidad máxima de cambio de la presión barométrica de 1,0 hPa/hora (0,0145 psi/hora); 6. Todo lo anterior ocurre simultáneamente: todos los fenómenos antes mencionados pueden ocurrir simultáneamente. La capacidad máxima del sistema de recuperación de vapor debe ser capaz de manipular el vapor producido para ese escenario; 7. Recalentamiento: el diseño asumirá que el vapor que ingresa al compresor de recuperación de vapor está sobrecalentado 25ºF por encima de la temperatura del tanque; 8. Enriquecimiento de fracciones ligeras: el vapor producido como resultado de los fenómenos antes mencionados se enriquece en las fracciones ligeras en comparación con la composición del líquido del tanque. Este fenómeno se tomará en cuenta en el diseño de los sistemas de recuperación de vapor. El requisito de capacidad máxima del sistema de recuperación de vapor corresponde al tanque de propano de 30.000 m3. Sin embargo, el sistema también debe operar satisfactoriamente para el tanque de butano de 15.000 m3 . Remoción de Vapor del Tanque Fenómeno que produce Aumento de Vapores en el Tanque Refrigerado de Almacenamiento (ACFM a la temperatura del tanque) Desplazamiento de vapor debido al llenado 928 Ganancia de calor del ambiente circundante 626 Ganancia de calor debido al reciclado de la bomba de embarque 2018 Disminución de la presión atmosférica 354 ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 30 PLU_02_759 Se proveerán tres sistemas idénticos de recuperación de vapor: una para propano, una para butano y un sistema de reserva completo. Cada sistema de recuperación de vapor ha sido diseñado para manipular alrededor de 8 MMSCFD de vapor de propano a presión atmosférica y -20°F. Esto se traduce a aproximadamente 4.400 ACFM de vapor del tanque a temperatura del tanque. El requisito de capacidad del sistema de recuperación de vapor para el sistema de almacenamiento de propano es el caso de control. Cada sistema de recuperación de vapor manipula vapores provenientes de tres fuentes: el colector de vapor de propano, el colector de vapor de butano y el colector de retorno del vapor del sistema de carga. Se puede seleccionar cualquiera de las tres fuentes abriendo las válvulas apropiadas que alimentan al sistema seleccionado de recuperación de vapor. Los vapores de entrada provenientes de la fuente seleccionada se depuran en los depuradores de succión de recuperación de vapor VBA-3150/3155/3160 y se envían a los compresores de recuperación de vapor KBA-2000/2005/2010. Los compresores de recuperación de vapor aumentan la presión de los vapores desde presión atmosférica hasta alrededor de 35 psia. Se eligieron compresores de tornillo giratorio para el servicio de recuperación de vapor. Cada compresor requiere de aproximadamente 535 BHP y cada compresor se suministrará con un motor de 600 HP. El gas de descarga proveniente del compresor de recuperación se envía a los filtros de aceite del compresor de recuperación de vapor F-2001/2006/2011. El propósito de los filtros de aceite del compresor de recuperación de vapor es remover virtualmente todas las gotas de aceite que midan más de 0,3 micrones. Cada filtro de aceite del compresor de recuperación de vapor se provee con un medio positivo de aislación y una derivación para permitir el reemplazo de los elementos del coalescentes durante la operación normal. El vapor de propano o butano libre de aceite proveniente de los filtros de aceite del compresor de recuperación de vapor se envía a los condensadores de recuperación de vapor EBG-4060/4070/4080 donde los vapores se condensan completamente a -25°F. Adicionalmente el propano líquido se subenfriará algunos °F adicionales. Los líquidos provenientes del condensador de recuperación de vapor se envían a los acumuladores de condensado de recuperación de vapor VBA3170/3175/3180. El medio de enfriamiento de los condensadores de recuperación de vapor es el refrigerante de propano proveniente del sistema de refrigeración. Se utiliza solamente refrigerante de propano de baja temperatura/baja presión para el servicio de condensación de recuperación del vapor. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 31 PLU_02_759 Los líquidos provenientes del acumulador de condensado de recuperación de vapor son bombeados por las bombas de retorno de condensado PBB1105/1110/1115 y se envían a uno de los tres siguientes lugares: el tanque de almacenamiento de propano (TKBJ-3005), el tanque de almacenamiento de butano (TKBJ-3010 o el depósito de butano presurizado (VBA-3215). Los no condensables se eliminan de los acumuladores de condensado de recuperación de vapor a través del colector del sistema antorcha de baja presión. El uso de un compresor de tornillo giratorio para comprimir los vapores de butano mezclados en punto de rocío puede ser problemático. El butano tiene tendencia a condensarse y contaminar el aceite del compresor. Este problema se soluciona parcialmente si se selecciona el aceite apropiado. También se puede solucionar mediante el sobrecalentamiento del vapor de butano de alguna manera. Puede ser beneficioso dejar cierta parte de la tubería de vapor del tanque de almacenamiento de butano sin aislar con el fin de facilitar el escape de calor dentro del sistema. 2.5.7 Almacenamiento Presurizado y Redestilación El sistema de almacenamiento presurizado consta de cuatro (4) tanques cilíndricos de 60.000 galones (ver PCAM-538-PL-Y-019), dos para propano y dos para butano. A medida que la producción de Malvinas aumente, se instalarán tanques adicionales de almacenamiento presurizado. Los recipientes de almacenamiento presurizado de propano VBA-3190/3195 de vez en cuando recibirán propano dentro de especificación desde las bombas de reflujo de la torre despropanizadora PBB-1010/1015, mientras que los recipientes de almacenamiento presurizado de butano VBA-3215/3220 recibirán de vez en cuando butano dentro de especificación desde las bombas de reflujo de la torre debutanizadora PBB-1020/1025. Desde cada recipiente de almacenamiento, el propano y el butano se bombearán, según sea necesario, al área de carga de camiones mediante bombas de carga de camiones de propano PBB-1135/1420 y/o bombas de carga de camiones de butano PBB-1140/1430. También desde cada recipiente de almacenamiento, el butano y el propano pueden volver a destilarse enviando utilizando estos líquidos hacia las torres debutanizadora y depropanizadora (CBA-3065 y CBA-3070 respectivamente) a través de las bombas PBB-1145/1350 y 1150/1355 respectivamente. Los recipientes de redestilación VBA-3340/3350 recolectarán los productos provenientes de la unidad de recuperación de vapor y de los tanques de aceite aguado en el área de carga marina. Los productos recolectados en los tanques de redestilación serán bombeados por las bombas de redestilación PBB1440/1450 a un calentador de redestilación EBG-4160 y posteriormente hacia las torres debutanizadora y/o depropanizadora. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 32 PLU_02_759 Los vapores provenientes de los recipientes de redestilación se enviarán al sistema de antorcha de baja presión. 2.5.8 Almacenamiento Atmosférico 2.5.8.1 Almacenamiento de Nafta El producto de cabeza de la torre de nafta es bombeado por las bombas de reflujo de la torre de nafta PBB-1040/1045 hacia el enfriador de nafta EAL4550 y luego hacia el tanque de almacenamiento de nafta TKBJ-3020. Luego, el producto es bombeado por las bombas de carga de nafta a buque PBB1155/1160/1165 hacia el muelle de carga. Los tanques de almacenamiento de nafta se conectarán con la terminal marina de despacho mediante tuberías situada sobre el caballete que permitirán el transporte de la nafta hasta el muelle de despacho y cargarla en los buques. En planta, toda la tubería estará sostenida por una serie de guardatuberías elevadas, dejando los tubos al descubierto para su inspección visual. Gran parte de la extensión de los guardatuberías correrá paralela a caminos internos de la planta, posibilitando así la inspección visual diaria. 2.5.8.2 Almacenamiento de JP-5 El producto proveniente de la parte superior de la torre de JP-5/diesel es bombeado hacia el enfriador de JP-5, EAL-4560, y posteriormente hacia el tanque de almacenamiento de JP-5, TKBJ-3025. El producto es bombeado por las bombas de carga PBB-1170-1385 hacia el área de carga en camiones (estaciones). El almacenamiento de JP-5 en planta estará conectado por una tubería con el área de carga en camiones (estaciones de carga), donde se cargará en camiones tanque. En planta, toda la tubería estará sostenida por una serie de guardatuberías elevadas, dejando los tubos al descubierto para su inspección visual. Gran parte de la extensión de los guardatuberías correrá paralela a caminos internos de planta. 2.5.8.3 Almacenamiento de Diesel El producto proveniente de la mitad de la torre de combustible JP-5/diesel es bombeado por las bombas de extracción de diesel PBB-1070/1075 al enfriador de producto de diesel EAL-4570 y luego hasta el tanque de almacenamiento de diesel TKBJ-3030. Después de eso, el producto acumulado es bombeado por las bombas de carga de diesel (PBB-1175/1400) hasta el área de carga en camiones (estaciones) donde será cargada en camiones tanque. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 33 PLU_02_759 El almacenamiento de diesel en planta estará conectado por una tubería con el área de carga en camiones (estaciones de carga), donde se cargará en camiones tanque. En planta, toda la tubería estará sostenida por una serie de guardatuberías elevadas, dejando los tubos al descubierto para su inspección visual. Gran parte de la extensión de los guardatuberías correrá paralela a caminos internos de planta. La planta ha sido diseñada de manera que los productos de la unidad de destilación primaria, nafta, JP-5 y diesel, tengan un tanque cada uno. Estos tanques tendrán aproximadamente entre 18 y 24 metros de altura y 30 metros de diámetro cada uno. Los volúmenes de almacenamiento necesarios para los tres productos de la unidad de destilación primaria serán: • Nafta (TKBJ-3020): 440.000 BBLS; • JP-5 (TKBJ-3025): 22.500 BBLS; • Diesel (TKBJ-3030): 75.000 BBLS. Estos tres tanques atmosféricos (ver PCAM-535-PL-Y-018) tendrán techos flotantes para reducir al mínimo la formación de gases en la parte superior de los líquidos almacenados en ellos. Los tanques de almacenamiento de diesel y JP-5 se bombearán y transferirán al área de carga de camiones, mientras que ne le caso de la nafta, ésta será transferida al muelle de despacho. Habrá contención secundaria en forma de bermas de tierra y/o zanjas alrededor de estos tanques de almacenamiento, dado que cada uno de estos tres productos serán líquidos a temperatura ambiente. Los tanques de almacenamiento estarán dispuestos por productos similares dentro de las celdas de contención. Las celdas de contención estarán cubiertas con una membrana impermeable para impedir las filtraciones en el subsuelo o en el agua subterránea o bien serán impermeabilizados a partir de arcilla compactada de forma tal de lograr una permeabilidad menor a 1x10 -6 cm/seg. Cada celda tendrá la capacidad de retener 110% del volumen de la capacidad del tanque más grande de la celda. Cada celda de contención tendrá un dique sumidero para la recolección del líquido derramado. Cada sumidero tendrá una bomba para transferir los hidrocarburos líquidos hasta un tanque de aceite residual. 2.5.9 Terminal Marina (PCAM-545-PL-Y-020) 2.5.9.1 Sistema de Carga en Terminal Marina La terminal podrá entregar propano y butano a buques tanque totalmente refrigerados a velocidades de hasta 30.000 BBLS/hora (4.770m3 /hora). Estos mismos productos pueden entregarse a buques tanque semirefrigerados a una velocidad de 20.000 BBLS/hora (3.070 m3 /hora). ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 34 PLU_02_759 La nafta puede entregarse a los buques tanques/barcazas atmosféricos a velocidades de hasta 30.000 BBLS/hora (4.770 m 3 /hora) El Sistema de Carga Marina consta de los siguientes subsistemas: • Sistema de Carga de Propano: consta de un Tanque de Almacenamiento de Propano (TKBJ-3005), Bombas de Carga de Propano en Buques (PBB1090/1095/1100), Bombas del Evaporador de Propano (PBB-1325/1365); • Sistema de Carga de Butano: consta de un Tanque de Almacenamiento de Butano (TKBJ-3010), Bombas de Carga de Butano en Buques (PBB1120/1125/1130), Bombas del Evaporador de Butano (PBB-1330/1360); • Sistema de Carga de Nafta: consta de un Tanque de Almacenamiento de Nafta (TKBJ-3020) y Bombas de Carga de Nafta en Buques (PBB1155/1160/1165); • Sistema de Carga en Buques: consta de Bombas de Carga de Propano en Buques (PBB-1090/1095/1100), Bombas de Carga de Butano en Buques (PBB-1120/1125/1130) y Bombas de Carga de Nafta en Buques (PBB1155/1160/1165). El sistema de carga marina ha sido diseñado para los siguientes escenarios de carga de productos: Escenario Propano Butano Nafta 1 30.000 bph --- --- 2 --- 30.000 bph --- 3 --- --- 30.000 bph 4 15.000 bph 15.000 bph --- 5 --- --- --- 6 6.000 bph --- --- 7 --- 9.000 bph --- NOTA: Bph: barriles por hora Cada línea de carga de tierra a muelle ha sido diseñada para que circulen 15.000 bph. Por lo tanto, se deben usar ambas líneas cuando se cargue a una velocidad de 30.000 bph. Las bombas de carga de Propano, Butano y Nafta han sido diseñadas con una capacidad de 15.000 bph (10.500 gpm) cada una. Las bombas son del tipo turbina vertical cilíndrica. Para instalar estas bombas es necesario perforar un pozo profundo. El cilindro de las bombas se coloca en el pozo, mientras que el cabezal de la bomba y el motor se colocan sobre nivel. Dado que las bombas de Propano y Butano funcionan por debajo de la temperatura ambiente, los cilindros de estas bombas deben aislarse (mediante uso de lana de vidrio). Luego se coloca el cilindro aislado dentro de otro cilindro exterior que se entierra. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 35 PLU_02_759 El espacio anular entre los cilindros exterior e interior debe ser purgado con aire seco para instrumentos con el fin de impedir la condensación. Dado que las bombas de Nafta operan por encima de la temperatura ambiente, el cilindro interior puede ser enterrado directamente, sin aislación ni cilindro exterior. Cada bomba tiene una derivación automática de flujo mínimo siendo este fluído recirculado nuevamente al tanque de almacenamiento. La tubería de descarga de cada grupo de bombas se envía a un manifold que se regula de manera que admita el producto en una o en ambas líneas de carga de tierra a muelle. Las válvulas de operación remota se utilizan para enviar el fluído en forma apropiada. Antes de cargar el producto refrigerado, se deben enfriar la tubería de desde tierra hacia el muelle. Esto se logra mediante el siguiente procedimiento: • Un caudal de flujo relativamente menor al de operación (aproximadamente 300 gpm) de producto se bombea a la línea de carga con la Bomba del Evaporador de Propano o Butano; • A medida que las tuberías se enfrían, la mayor parte del flujo enfriado se vaporiza y retorna a tierra a través de la línea de retorno de vapor. Si se sabe que el vapor de retorno es puro, se envía al sistema de recuperación de vapor que en ese momento sirva al tanque desde el cual se originó el enfriamiento. Luego se condensa y se envía de vuelta al tanque de almacenamiento. Si el vapor que retornó durante el enfriamiento no es propano puro o butano puro (como sería el caso cuando la línea de carga de tierra a muelle se están enfriando con propano, mientras que la otra se está enfriando con butano), entonces el vapor se envía a la unidad de reserva de recuperación de vapor, donde se condensa y se envía a los Recipientes de Redestilación (VBA-3340/3350); • Cuando el enfriado está completo, se pone en funcionamiento una de las bombas de carga en buques para llenar la línea de carga; • La carga del buque puede comenzar después de conectar los brazos de carga y una vez que el buque de permiso para comenzar la carga. La velocidad de flujo aumenta gradualmente hasta la velocidad deseada. Cuando el buque está casi lleno, se vuelve a poner en cero la velocidad de flujo y se detienen las bombas de carga; • La siguiente actividad es drenar las líneas de carga y bombear el líquido nuevamente hacia tierra a través de la línea de retorno de líquido. Esta operación toma aproximadamente ocho horas. La línea de retorno de líquido proveniente del muelle puede ser dirigida a cuatro lugares: al Tanque de Almacenamiento de Propano, al Tanque de Almacenamiento de Butano, al Tanque de Almacenamiento de Nafta o a los Recipientes de Redestilación. La dirección hacia la que va el líquido se controla mediante válvulas de operación remota. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 36 PLU_02_759 2.5.9.2 Componentes de la Terminal Marina Se prevé que las instalaciones marinas constan de: • Una estructura de anclaje a la costa; • Un caballete liviano con un guardatuberías para seis tuberías de proceso de distinto diámetro; • Una plataforma de carga principal; • Cuatro muertos de amarre; • Entre dos a cuatro pilotes de atraque marino. 2.5.9.3 Anclaje a la Costa El contrafuerte sostiene el extremo de tierra del caballete y forma la transición desde el camino de acceso a nivel del suelo y los guardatuberías de la instalación de tierra hasta la estructura sostenida por pilotes de las instalaciones marinas (espigón). Para el anclaje del espigón a la costa, se prevé la construcción de un relleno de aproximadamente unos 30 metros de largo (contando a partir de la línea de costa) con un ancho de al menos 5 metros y una altura de máxima de aproximadamente 8 metros (hasta la altura de la línea de costa), donde se empotrarán uno de los pilotes sobre los que se apoyará la estructura metálica del espigón así como los anclajes propiamente dichos (fabricados de hormigón) en los que se apoyará la estructura del camino que une la costa con el espigón. 2.5.9.4 Caballete con Guardatuberías El caballete es la estructura elevada que sostiene la tubería de conducción de productos hacia el muelle de despacho y tuberías de servicios, los sistemas eléctricos y el camino de acceso desde el contrafuerte hasta el muelle. El caballete tendrá aproximadamente 2.975 metros de longitud. La superestructura del caballete tendrá una armadura triangular de acero tubular de 7 metros de ancho y 3 metros de profundidad. La superestructura estará sostenida simplemente a intervalos de 43,8 metros por monopilotes de acero de 1,2 metros de diámetro. La elevación de cubierta del caballete será de +8.0m LAT. 2.5.9.5 Fondeadero Marino El muelle consta de una plataforma de carga, dos muertos de amarre frontales interiores, dos muertos de amarre frontales exteriores y cuatro muertos de amarre en forma de “ala de gaviota”. La orientación de la línea de defensa es de este a oeste. La plataforma de carga y los muertos de amarre frontales están situados inmediatamente al sur de la línea de defensa del muelle. Los muertos de amarre están situados a 40 metros al sur de la línea de defensa del muelle. El muelle tiene 190 metros de ancho (de este a oeste) desde la línea del centro hasta la línea del centro de los muertos de amarre hacia el exterior. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 37 PLU_02_759 La profundidad del agua en la línea de defensa es de 15 metros con el fin de acomodar el calado de los buques tanque más grandes que llegarán a la terminal marina. La elevación de cubierta de todas las estructuras es de +8,0m LAT. Durante las operaciones, la terminal marina tendrá equipamiento disponible para impedir y contener derrames de los productos que se transfieran a los buques tanque. Esto incluirá el uso de empalmes contra derrames en los brazos de carga y la colocación de barrera alrededor del buque tanque durante las operaciones de carga de nafta, entre otras medidas. 2.5.9.6 Pilotes de Atraque Los muertos de amarre frontales interiores y exteriores son estructuras de pilotes de acero tubular con cabezales de pilotes de acero y cubiertas de hormigón prefabricado. Cada cubierta sostiene un par de ganchos de amarre de liberación rápida con cabrestante eléctrico. La cara norte de cada muerto de amarre sostiene una defensa de goma con elementos de compensación y una tabla de defensa. 2.5.9.7 Plataforma de Carga Principal La plataforma de carga sostiene la torre de pasaje, 4 brazos de carga, tres tanques de aceite aguado, el sistema de medición, un manifold para mezclar el producto y todos los sistemas de instrumentos, servicios generales y procesos asociados (el sistema de medición, el sistema de recuperación de vapor, las válvulas de liberación, los sistemas de cierre de emergencia, los sistemas de detección de incendio y gas, etc.). La estructura de la plataforma de carga no tiene las cargas de atraque o amarre. 2.5.9.8 Plataforma de Servicios Generales La plataforma de servicios generales estará situada al lado del caballete, en el lado de tierra del muelle y fuera de la zona de seguridad. La plataforma de servicios generales soportará las bombas de agua contra incendio y el equipo de distribución eléctrica. 2.5.9.9 Muertos de Amarre Los muertos de amarre son estructuras de pilotes de acero tubular con cabezales de pilotes de acero y cubiertas de hormigón prefabricado. Cada cubierta soporta tres ganchos de amarre de liberación rápida con cabrestantes eléctricos. Las pasarelas de servicio de la armadura de acero tubular conectan los muertos de amarre, los muertos de amarre frontales y la plataforma de carga. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 38 PLU_02_759 2.5.10 Terminal de Camiones La terminal de carga de camiones contará con instalaciones de carga para camiones tanque de los siguientes productos: • Diesel; • JP-5; • Mezcla de propano/butano presurizada. No todas las estaciones de carga se instalarán al mismo tiempo, algunas de ellas serán parte de una expansión futura según las necesidades del mercado. La carga de diesel, JP-5, propano, butano y mezcla de propano se harán dentro de la terminal de carga de camiones en las estaciones de carga de camiones (ver PCAM-540-PL-Y-022). El JP-5 y el diesel serán bombeados desde tanques atmosféricos (TKBJ-3025 y 3030 respectivamente) mientras que el propano y el butano serán bombeados desde tanques presurizados (TKBJ-3005 y 3010 respectivamente). La mezcla de propano/butano se creará mediante el control de válvulas. La mezcla tendrá lugar en las tuberías de la estación de carga y se controlará mediante el accionamiento de un interruptor en el panel de control maestro en la unidad de carga de camiones. Para la especificación de la mezcla de propano y butano, remítase a la Sección 3.4.7. El JP-5 se cargará en las estaciones de carga JP-5 MZZ-6260/6270/6280 y el diesel se suministrará a todas las estaciones ya mencionadas, más las estaciones MZZ-6290 y MZZ-6295. En cada una de estas estaciones de carga, el camión tanque será detenido dentro de un área provista de canaletas laterales con rejilla protectora y pendiente, de manera que todo líquido derramado se dirija a un sumidero. Los gases de vapor recolectados en estas estaciones se enviarán al sistema de antorcha de baja presión. Los líquidos contaminados dentro de cualquier sumidero serán bombeados o periódicamente transferidos al tanque de aceite aguado o a un sepa rador de aceite y agua. 2.5.11 Edificios Los edificios previstos en la Planta PISCO incluyen, pero no se limitan, a los siguientes: • • • • Sala de control; Oficinas; Laboratorio; Depósito/almacén; ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 39 PLU_02_759 • • • • Edificios de mantenimiento/talleres; Cocina/comedor; Vestuarios/saniatrios; Sala de recreación/descanso. Los edificios de la planta estarán protegidos por una cerca de seguridad de 3,6 metros de altura con cubierta de tela y alambre de púas que le da una altura total de 4,2 metros. Dada la cercanía entre la Planta con los centros poblados vecinos, se prevé que los trabajadores permanentes puedan volver a sus casas a diario. Sin embargo, podrá haber un barrio construido en el sitio para el personal jerárquico de la Planta, visitantes y/o trabajadores. De lo contrario, la mayor parte del espacio se orientará a los descansos para comidas durante los turnos de la planta y la salas para cambiarse y ducharse. 2.5.12 Instalaciones de Apoyo 2.5.12.1 Sistema de Aceite Caliente (PCAM-610-PL-Y-040) El sistema de aceite caliente ha sido diseñado para brindar el régimen requerido al reboiler de la torre depropanizadora EBC -4000, el reboiler de la torre debutanizadorz EBC-4015, así como al calentador de propano EBG-4050, al calentador de butano EBG-4100, al evaporador de propano EBG-4110, al evaporador de butano EBG-4120 y al calentador de redestilación EBG-4160. Se necesitan aproximadamente 100 MMBtu/hora para satisfacer a todos los usuarios del sistema de aceite caliente. El aceite caliente a aproximadamente 300°F y 5 psig es bombeado desde el recipiente de expansión de aceite caliente VBA-3250 por medio de las bombas de aceite caliente PBB-1185/1190/1195. Se proveen tres bombas de aceite caliente (al 50%) cada una de las cuales se provee con una línea de reciclado. Una parte de la corriente de aceite caliente en la descarga de las bombas (alrededor de 300 gpm) se envía a través del filtro de aceite caliente que se provee para impedir que los sólidos se acumulen en el aceite, manteniendo de esta forma el fluido libre de sólidos. El aceite caliente proveniente de la salida del filtro se combina con una corriente de aceite que no pasa por el filtro y se divide en dos corrientes: aproximadamente un 25% de este fluido se envía a los usuarios anteriormente mencionados y el restante 75% se envía al calentador de aceite MAP-5010, donde se calienta hasta aproximadamente 550°F. El calentador de aceite caliente es un calentador de tipo cilíndrico vertical de cuatro pasos con ocho quemadores. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 40 PLU_02_759 Una parte del líquido proveniente de la salida del calentador de aceite se envía a los dos usuarios de aceite de alta temperatura (reboiler de las torres depropanizadora y debutanizadora), mientras que la parte restante se envía al enfriador de aceite caliente EAL-4600 que se provee para disipar el calor excesivo cuando el índice de demanda de aceite caliente es menor que los requerimientos mínimos de flujo del calentador de aceite caliente. Este enfriador de aceite ha sido diseñado para descargar la cantidad de calor equivalente a aproximadamente el 30% de la capacidad del calentador de aceite caliente. El aceite frío proveniente del enfriador de aceite caliente los reboiler de las torres depropanizadora y debutanizadora se envía al recipiente de expansión de aceite caliente VBA-3250, completando de este modo el circuito de aceite caliente. El aceite caliente proveniente de los usuarios de baja temperatura también se envía al recipiente de expansión de aceite caliente. El sistema de aceite caliente fue diseñado utilizando las propiedades térmicas de Therminol 55. Parámetros de Diseño de Sistema Presión mecánica de diseño 150 psig Temperatura de abastecimiento 550°F máximo en la entrada del hervidor Temperatura de retorno (Usuarios de alto nivel) 25°F aproximación al proceso Temperatura de retorno (Usuarios de bajo nivel) 150°F Tipo de aceite caliente Usar Therminol 55 para las propiedades físicas o similar El sistema de aceite caliente, tal como se mencionó anteriormente, estará diseñado para dos niveles de temperatura. El nivel de temperatura más alto incluye los reboiler de las torres depropanizadora y debutanizadora, mientras que el nivel de temperatura más baja incluye evaporadores de propano y butano y un calentador de redestilación. Los regímenes de los distintos usuarios se muestran a continuación: Régimen de bajo nivel Régimen de alto nivel (MMBtu/hora) (MMBtu/hora) Hervidor del despropanador --- 73.0 Hervidor del desbutanador --- 27,0 Evaporador de propano (*) 4,5 --- Evaporador de butano (*) 4,5 --- Calentador de redestilación (*) 1,0 --- Total por nivel 10,0 100,0 Usuario de aceite caliente Total del sistema ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 111,5 41 PLU_02_759 2.5.12.2 Acondicionamiento y Distribución de Gas Combustible Generalidades El sistema de gas combustible en la Planta PISCO consistirá en un sistema de acondicionamiento de gas combustible para tratar y suministrar gas combustible a los distintos usuarios en la planta. A medida que se recibe el gas combustible proveniente de la Planta Malvinas en la Planta PISCO, la presión del gas disminuirá y de este modo, la temperatura del gas descenderá. Antes de usar el gas combustible dentro de la Planta PISCO, será calentado mediante un intercambiador de calor (el único tipo de acondicionamiento necesario). El gas combustible acondicionado o calentado se utilizará en la Planta PISCO para suministrar combustible a las siguientes unidades: • Reboiler de la Torre de Nafta (MAP–5000); • Calentador de Alimentación de la Torre de Combustible JP-5/Diesel (MAP5005); • Calentador de Aceite Caliente (MAP-5010); • Generadores de Potencia (MAN-6015, 6110, 6115, 6140); • Piloto para los sistemas de antorcha. Habrá un sistema de gas combustible de alta presión (HP) que suministre gas combustible a los impulsores de la turbina del generador y un sistema de gas combustible de baja presión (LP) para todos los otros usuarios. El gas combustible que sec utilizará en la Planta PISCO será suministrado a una presión de 1.700 psig y 30°F. La presión de diseño de la tubería de suministro de gas combustible serán 2.360 psig. La composición molar del gas combustible es la siguiente: Compuesto Porcentaje Dióxido de carbono 0,57 Nitrógeno 0,54 Metano 88,54 Etano 10,33 Propano 0,02 Sistema de Gas Combustible de Alta Presión El gas combustible a ser utilizado en la Planta PISCO se enviará al sistema de acondicionamiento de gas combustible a una presión de 1700 psig. La presión del sistema de gas combustible de alta presión se basará en los requerimientos de presión de combustible de los impulsores de la turbina de los compresores. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 42 PLU_02_759 La fuente de gas combustible se aislará del sistema de gas combustible mediante una válvula de cierre de emergencia situada corriente arriba del calentador de gas combustible. El gas combustible será precalentado usando un calentador con baño de glicol o similar antes de reducir la presión del mismo. El baño de glicol se precalentará con un elemento eléctrico de calefacción para las condiciones de arranque del sitema, mientras que después de que el gas combustible caliente esté disponible para el sistema, el tubo caliente se pondrá en marcha y se utilizará para calentar el baño de glicol. El gas combustible de alta presión fluirá a uno de los dos separadores del filtro de gas combustible de alta presión destinados a remover el 99,5% de las partículas que midan más de 5 micrones de diámetro. Una vez que se haya reducido el gas combustible de alta presión a la presión operativa deseada, el gas pasará a través de un depurador de gas combustible donde se removerá cualquier líquido remanente o flasheado. Sistema de Gas Combustible de Baja Presión El gas combustible de baja presión será removido del sistema de gas combustible corriente abajo de los separadores del filtro de gas combustible y se le reducirá su presión para distribuirlo entre los usuarios de gas combustible de baja presión. Una vez que se haya reducido el gas combustible de baja presión hasta la presión operativa deseada, el gas pasará a través de un depurador de gas combustible donde se removerá cualquier líquido remanente o flasheado. Los líquidos removidos de los depuradores de gas combustible de alta y baja presión y los separadores del filtro de gas combustible se enviarán al sistema de drenaje húmedo. 2.5.12.3 Sistemas de Generación y Distribución Eléctrica y MCC La potencia necesaria en la Planta PISCO se generará en el sitio, estimandose que ésta será de 11.000 kW. Este requerimiento de potencia será satisfecho por equipos generadores con turbina a gas. El diseño más probable constará de cuatro equipos generadores con turbina a gas de 4.400 kW cada uno, de los cuales tres serían la fuente de potencia primaria y el cuarto serviría como equipo de reserva, previéndose que esto suministraría potencia ininterrumpida a la planta. La fuente de gas para las turbinas sería el gas del proyecto Camisea, como se mencionó en la sección anterior. En la Planta PISCO, la potencia eléctrica está disponible en los siguientes niveles: ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 43 PLU_02_759 • • • • • • • 2.5.12.4 Motores, ¼ hp hasta 200 Motores de más de 150 HP Calefactores de hasta 3000 watts Calefactores de más de 3000 watts Potencia para control de motores Potencia para instalaciones de apoyo Potencia para instrumentos 480V/Trifásico/60Hz; 4160V/Trifásico/60Hz; 220V/Monofásico/60Hz; 480V/Trifásico/60Hz; 120V/Monofásico/60Hz; 220V/Monofásico/60Hz; 24 Volt DC. Sistemas de Iluminación y UPS La iluminación exterior será suministrada a las áreas apropiadas de la planta para garantizar la seguridad de las condiciones de trabajo nocturno. La iluminación de seguridad se destinará al perímetro de las instalaciones. El propósito de esta iluminación de seguridad es aumentar al máximo la seguridad, al mismo tiempo de reducir al mínimo los impactos en las comunidades o sectores residenciales más próximas al sitio. En la Sección 2.9.8 se puede encontrar más información sobre iluminación. 2.5.12.5 Sistemas de Comunicaciones Los equipos de comunicación en la Planta PISCO incluirá alguna combinación de lo siguiente: • Teléfono y fax por línea rígida del proveedor comercial de teléfonos; • Radiocomunicaciones para contacto de emergencia a Lima; • Comunicaciones por fibra óptica con la Planta Malvinas. El cable de fibra óptica desde la Planta Malvinas hasta la Planta PISCO tendrá las siguientes capacidades: • líneas vocales; • líneas de datos; • líneas de reserva. En la Sección 2.11.6 se puede encontrar más información sobre comunicaciones de planta. 2.5.12.6 Sistemas de Agua Potable y Sanitario La función del sistema de agua dulce es producir, almacenar y proveer una cantidad suficiente de agua dulce en la planta PISCO para las necesidades de la planta, incluso agua potable para consumo humano y cocina (si fuera necesario), uso sanitario y duchas. La extracción y el tratamiento de agua salobre de pozos de agua poco profundos en el sitio brindará una fuente adecuada de agua dulce. Si el agua de pozo es salobre, se usará un sistema de filtración por ósmosis inversa (OI) o filtrado similar para tratar el agua y adecuarla a las normas de potabilidad. El diseño de la ingeniería de detalle determinará la demanda diaria. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 44 PLU_02_759 Se prevé que la fuente de agua potable será un proveedor externo de agua embotellada en bidones de 20 litros, incluyendo dispensers que permitirán suministrar agua fría o caliente. El diseño de la ingeniería de detalle determinará la demanda diaria. En las Secciones 2.6 y 2.7 se puede encontrar información adicional sobre el sistema sanitario. 2.5.12.7 Sistema de Detección de Fuego, Gas y Sistemas de Cierre de Emergencia (ESD) Se prevé que la fuente de agua para incendio será agua dulce obtenida del sistema de agua potable descripto anteriormente. En la Sección 2.10.4 se puede encontrar información adicional sobre los sistemas de agua contra incendios y en la Sección 2.11 sobre los sistemas de detección de gas, fuego y ESD. 2.5.12.8 Sistemas de Procesamiento y Drenaje de Líquidos y Agua con Hidrocarburos Se prevé que Planta PISCO será prevista de un sistema de conducción y drenaje de líquidos contaminados con hidrocarburos originados en áreas de proceso. Para ello se prevé la construcción de canaletas, declives, diques y sumideros desde donde se bombeará o transferirá periódicamente estos líquidos a un tanque de agua con hidrocarburos. El contenido de este tanque se separará en dos fases, una acuosa y otra oleosa. La fase oleosa se reintroducirá en la alimentación de la unidad de destilación primaria, mientras que la fase acuosa será almacenada en un tanque destinado a tales fines hasta que sea recolectada y tratada adecuadamente en instalciones externas a la Planta PISCO que se encuentren debidamente habilitadas por las autoridades competentes peruanas. La otra posibilidad que existe es que la fase oleosa sea enviada en forma conjunta con el agua para su tratamiento en instalaciones externas a la Planta PISCO. En las Secciones 2.6 y 2.7 se podrá encontrar más información sobre este tema. 2.5.12.9 Sistemas de Aire para Instrumentos e Instalaciones de Apoyo La función de este sistema será el de suministrar aire a 145 psig (10,0 barg) a ser utilizado en: • Instalaciones de apoyo: incluyendo herramientas manuales impulsadas con aire y bombas neumáticas; • Instrumentos: incluyendo válvulas de control y otras válvulas accionadas, sistemas de combustión e ignición (por ejemplo quemadores de los sistemas de antorcha, quemadores de las turbinas de generación de energía, quemadores de los calentadores, etc.) y otros instrumentos. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 45 PLU_02_759 El sistema de aire para la Planta PISCO se ajustará a los detalles que se muestran en PCAM-650-PL-Y-045. El sistema de aire comprimido será suministrado por tres (3) compresores de aire al 50%, dos (2) secadores de aire al 100%, un panel de control, uno o más receptores de aire para instalaciones de apoyo, un colector de suministro de aire para instalaciones de apoyo y un colector de suministro de aire para instrumentos. También se instalará un monitor de punto de rocío con alarma en el colector de suministro de aire para instrumentos. El sistema de aire comprimido estará destinado a suministrar aire seco y limpio en forma continua a una presión de 145 psig (10 barg). El aire del sistema de aire comprimido se enviará preferentemente al sistema de distribución de aire para instrumentos utilizando la válvula de control que regula la presión del sistema de aire para instalaciones de apoyo a 90 psig (6,2 barg). El envío preferente de aire al sistema de aire para instrumentos tendrá lugar cuando el interruptor de baja presión del sistema de aire comprimido se active e indique a la válvula prioritaria de control que se cierre. El cierre de la válvula de control de aire para instalaciones de apoyo conserva el equilibrio del aire comprimido que debe ser usado por el sistema de aire para instrumentos. La presión operativa del sistema de aire para instrumentos será de 100 psig (6,9 barg). Los líquidos eliminados de los depuradores del sistema de aire comprimido y de los separadores de filtro se enviarán al sistema de drenaje no presurizado. Los requerimientos de cargas para los distintos instrumentos y equipamientos accionados por aire comprimido, se confirmarán durante la ingeniería de detalle después de obtener la información del vendedor. 2.5.13 Obras Civiles Los siguientes componentes de obras civiles están previstas ser construidas en la Planta PISCO: • • • • Caminos y bases o cimientos para edificios; Cimientos o anclajes más pequeños; Cercas de seguridad; Tuberías subterráneas. Los planos del terreno y de los detalles de cada una de estas obras civiles se trazarán durante el diseño de ingeniería definitivo. 2.5.14 Sistemas Varios Los siguientes sistemas adicionales se tratan en las secciones que se muestran entre paréntesis: ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 46 PLU_02_759 • Sistema de Detección de Incendio y Gas y Sistemas de ESD (ver Sección 2.10); • Sistemas de Alivio/Purga (ver Sección 2.8.2); • Sistemas de Agua y Espuma contra Incendios (ver Sección 2.10.3). 2.6 SISTEMAS DE DRENAJE Los sistemas de drenaje recibirán los líquidos residuales desde distintas fuentes dentro de la Planta PISCO y las tratarán conforme a las normas establecidas con el fin de cumplir con las leyes locales sobre eliminación de residuos y con las normas ambientales adoptadas para este proyecto (ver Anexo C). Para mayor información sobre las instalaciones a que se refiere esta sección, remitirse a los diagramas de flujo de las instalaciones de apoyo PCAM-665PL-Y-043/044, Sistemas de Drenaje I y II, en el Anexo B. 2.6.1 Categoría de los Efluentes Líquidos La filosofía general relacionada con el drenaje de la Planta PISCO se resume en los Diagramas de Flujo de las Instalaciones de Apoyo PCAM-665-PL-Y043/044 que se adjuntan en el Anexo B. La función de los distintos sistemas de drenaje será recolectar, almacenar, tratar y eliminar todas las corrientes líquidas industriales recolectadas de los sistemas de procesamiento e instalaciones de apoyo, incluyendo el agua de lluvia o agua de lavado que pudiera contener derrames de los equipos de la Planta PISCO. Los sistemas de drenaje que se instalarán y los residuos líquidos que se generarán en la Planta PISCO puede categorizarse de la siguiente manera: Drenaje Industrial • Drenaje Cerrados de Procesos; • Drenaje Abiertos de Procesos; • Drenajes de Aceites Lubricantes Residuales; • Drenajes de Hidrocarburos Húmedos; • Drenajes Fríos; • Bermas de Contención; • Drenaje de Líquidos de Laboratorio. Drenaje No Industrial • Drenajes Pluviales; • Drenajes Sanitarios o Cloacales. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 47 PLU_02_759 2.6.1.1 Drenaje No Industrial Drenaje Pluvial: el drenaje de agua o de precipitaciones pluviales consta de líquido que se origina del escurrimiento de agua de lluvia desde los edificios, caminos, áreas de la planta y cualquier otro flujo de agua no contaminada con hidrocarburos. Debido a la ubicación de la planta y a las características climáticas generales de la región, no se prevén cantidades significativas de agua de lluvia. Por lo tanto, el drenaje del agua de lluvia deberá cumplir con las condiciones mínimas de las precipitaciones. No se requerirá ningún tratamiento para el agua de lluvia. Drenaje Sanitario o Clocal: este sistema recogerá los desperdicios residuales de baños, lavatorios, duchas, cocinas y vestidores. Debido al limitado número de personal en la Planta PISCO durante las operaciones, los líquidos sanitarios serán mínimos y se calculan para aproximadamente 50 operarios. Para mayor detalle ver Sección 2.7. Durante la etapa de construcción de la Planta PISCO se prevé que cada contratista y/o subcontratista provea a su personal de las instalaciones adecuadas para la recolección, conducción, tratamiento y disposición de estos líquidos residuales. 2.6.1.2 Drenaje Industrial El drenaje de agua industrial, es decir el agua que tiene un cierto grado de contaminación, principalmente con hidrocarburos, constará de un drenajes cerrados y abiertos de proceso. Drenaje Abierto de Proceso: este drenaje recolectará todos aquellos líquidos industriales residuales constituidos básicamente por purga de instrumentos y/o equipos y de cualquier agua (de lluvia o lavado) que haya tenido contacto con una o varias de las áreas de proceso. Los puntos de recolección del drenaje abierto estarán físicamente conectados desde las áreas de producción y/o despacho hasta el colector de drenaje abierto. Las áreas de producción y despacho de productos (incluyendo el área de carga de camiones, unidad de fraccionamiento de LGN, etc.) en las que se pudieran llegar a producir o donde existiera una mayor probabilidad de ocurrencia de pequeñas pérdida de hidrocarburos, aceite, o agua (de lluvia o lavado) que haya estado en contacto con éstos, serán provista de una losa de hormigón en declive que permitirá que el escurrimiento de cualquier líquido sea enviado a una fosa sumidero (de hormigón) que será provista en forma conjunta con la losa. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 48 PLU_02_759 Los posibles hidrocarburos acumulados en estas fosas serán primeramente separados del agua limpia, bombeándose éstos al tanque de aceite residual y el agua oleosa se descarga en un tanque destinado a tales fines (tanque de agua de desecho) hasta que sea recolectada y tratada externamente por empresas debidamente autorizadas y habilitadas por las autoridades peruanas. El agua limpia acumulada en estos sumideros se drena al sistema general de drenaje de escurrimientos del área en cuestión. Se instalarán bombas accionadas por motor eléctrico (cada una al 100% de su capacidad de diseño) para eliminar los líquidos almacenados en las fosas sumidero. Tal como se mencionó anteriormente los hidrocarburos colectados se reintroducirán en la alimentación de la unidad de destilación primaria, mientras que la fase acuosa será almacenada en un tanque destinado a tales fines hasta que sea recolectada y tratada adecuadamente en instalciones externas a la Planta PISCO que se encuentren debidamente habilitadas por las autoridades competentes peruanas. Otra posible fuente de agua contaminada será el sistema de extinción de incendios. Para mayores detalles del sistema de eliminación del agua utilizada para sofocar incendios, por favor remítirse a la Sección 2.10.3.3. Drenaje de Líquidos de Laboratorio: este sistema de drenaje manipulará exclusivamente efluentes residuales provenientes del laboratorio de la Planta PISCO que habrán sido previamente neutralizados mediante el agregado de ácidos o bases, según corresponda. Los efluentes residuales neutralizados serán manipulados de acuerdo con lo expresado en la Sección 2.6.2.3. Drenaje Cerrado de Proceso: los drenajes de la unidad de destilación primaria tendrán baja presión y se enviarán por medio de un colector subterráneo a un recipiente subterráneo destinado a tales fines y que poseerá una alarma de cierre por nivel máximo y mínimo de líquido. Los vapores generados en este recipiente se conducirán hacia el quemador de la antorcha de baja presión, mientras que los líquidos se bombearán a través de una bomba vertical montada en la parte superior del recipiente para transferir los líquidos ya sea a los recipientes de redestilación o bien al tanque de aceite aguado. Los puntos de recolección del drenaje cerrado estarán físicamente conectados desde los recipientes e instrumentos hasta el colector de drenaje cerrado. En caso que los líquidos acumulados en el recipiente subterráneo se bombeen a los recipientes de redestilación, se prevé que éstos se incorporen a la alimentación de la unidad de destilación primaria, mientras que si son bombeados al tanque de aceite aguado, la fase oleosa será transferida como parte de la alimentación de la unidad de destilación primaria y la fase acuosa será almacenada en un tanque destinado (tanque de agua de desecho) a tales fines hasta que sea recolectada y tratada adecuadamente en instalciones externas a la Planta PISCO que se encuentren debidamente habilitadas por las autoridades competentes peruanas. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT PLU_02_759 49 Drenajes de Aceite Lubricante Residual: los usuarios más significativos de aceite lubricante son los generadores de energía impulsados por turbinas, los compresores refrigerantes, el generador “blackstart”, los compresores de aire para instrumentos y la bomba diesel de agua para lucha contra incendios. Los drenajes de estos equipos serán enviados mediante un drenaje abierto a los recipientes subterráneos de drenaje de aceite lubricante, que estarán equipados con bombas verticales destinadas a transferir el contenido (automáticamente, mediante sensores de nivel) al tanque de aceite aguado. Posteriormente los líquidos transferidos a este tanque se separarán en una fase oleosa que será transferida como parte de la alimentación de la unidad de destilación primaria y una fase acuosa que será almacenada en un tanque destinado a tales fines (tanque de agua de desecho) hasta que sea recolectada y tratada adecuadamente en instalciones externas a la Planta PISCO que se encuentren debidamente habilitadas por las autoridades competentes peruanas. Drenajes Fríos: existen diversos equipos, que cuando drenan a presión atmosférica, sus drenajes se enfrían y se condensan líquidos provenientes de los vapores que se flashean debido al cambio de presión. Entre dichos equipos se incluyen los siguientes: Equipo Drenante Compresores Refrigerantes (drenajes escalonados) Acumulador de Reflujo de la Torre Depropanizadora Acumulador de Reflujo de la Torre Debutanizadora Torre Depropanizadora (fondos) Área de Fraccionamiento de Líquidos de Gas Natural Unidades de Recuperación de Vapor Fluído Drenado Temperatura de Drenaje (°°F) Propano - 45 Propano - 45 Butano 15 Butano y mayores Podría ser tan baja como 0 °F Propano y mayores Podría ser tan baja como 0 °F Propano, Butano -45 a 15 Estos equipos drenarán los mencionados fluidos a través de un sistema de drenaje cerrado hacia un recipiente en el que los vapores flasheados se enviarán al colector del quema dor de la antorcha de baja presión para su posterior combustión, mientras que los líquidos se bombearán a los recipientes de redestilación para ser incluidos como parte de la corriente de alimenatción de la unidad de destilación primaria. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 50 PLU_02_759 Drenaje de Hidrocarburos Húmedos: se incluyen principalmente drenajes de agua, pero pueden contener pequeñas cantidades de hidrocarburos que cuando se los drena a presión atmosférica se enfrían y condensan. Las fuentes de este tipo de drenaje incluyen el vierteaguas de los recipientes de sobrecarga de alimentación a la Planta PISCO, el depurador de gas combustible de alta presión, los separadores del filtro de gas combustible y el depurador de gas combustible de baja presión. Este drenaje será provisto de un sistema de inyección de metanol para impedir el congelamiento o la formación de hidratos. Los líquidos serán dirigidos mediante tuberías hacia un separador de tres fases en el que el vapor generado se enviará al quemador de antorcha de baja presión, la fase acuosa se drenará hacia el tanque de agua de desecho (TKBJ-3035) (se considera que el agua de desecho es un residuo peligroso debido al contenido de metanol y será periodicamente transportada y tratada para su eliminación por terceros debidamente autorizados y habilitados por las autoridades peruanas) y los hidrocarburos serán bombeados al tanque de aceite residual (TKBJ-3060) después de ser adecuadamente calentados a 45°F por medio del calentador del drenaje húmedo (EZZ-4165) y recirculado al recipiente de drenaje húmedo (VBA-3365). Una vez en el tanque de aceite aguado, los hidrocarburos podrán ser incluidos dentro de la alimentación de la unidad de destilación primaria o bien transportados y tratados por terceros en istalaciones externas a la Planta PISCO debidamente autorizadas y habilitadas por las autoridades peruanas correspondientes. Bermas de Contención: Las bermas, recintos y celdas de contención alrededor de los depósitos refrigerados de GLP (propano y/o butano) y atmosférico de hidrocarburos (nafta, JP-5 y/o diesel) tienen sumideros de hormigón destinados a recolectar el agua de lluvia, lavado y/o cualquier derrame de producto que se produzca dentro de ellos. La fase acuosa podrá ser descargada a las zanjas de drenaje general del área en el caso de los productos propano y butano, mientras para el caso de la nafta, JP-5, Diesel y alimentación de planta) esta fase será separada en el mismo sumidero antes de ser enviada a la zanja de drenaje general del área. Los hidrocarburos separados en este sumidero serán extraídos y enviados al tanque de aceite residual y será tratado tal como se explicara anteriormente. 2.6.2 Sistemas de Tratamiento de Efluentes Líquidos Residuales 2.6.2.1 Tratamiento de Agua Industrial Como se dijo anteriormente existen cinco sistemas de drenaje: drenaje frío, drenaje de hidrocarburos húmedos, drenajes cerrado y abierto de proceso y drenaje de aceite lubricante. Los líquidos del drenaje frío se bombean a los tanques de redestilación para su reprocesamiento. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 51 PLU_02_759 Los hidrocarburos del drenaje húmedo se bombean al tanque de aceite residual y el agua se bombea al tanque de agua de desecho. Los líquidos de los drenajes cerrados son todos hidrocarburos y pueden ser bombeados a los recipientes de redestilación o al tanque de aceite aguado. Los líquidos de los drenajes abiertos son en su gran mayoría acuosos y se recogen en sumideros donde los hidrocarburos separados se bombean hacia el tanque de aceite aguado y el agua oleosa se bombea al tanque de agua de desecho. El agua limpia fluye a la zanja de drenaje general del área en cuestión. Los hidrocarburos acumulados en el tanque de colección de líquidos provenientes del drenaje de aceite lubricantes se bombean al tanque de aceite aguado y la fase acuosa al tanque de desecho. 2.6.2.2 Tratamiento de Líquidos Sanitarios Este sistema recogerá los residuos de los baños, lavatorios, duchas, cocinas y vestidores. Se prevé que una planta de tratamiento de efluentes sanitarios de tipo biológico será provista en la Planta PISCO y tendrá las siguientes características: • • • • • Cribado de residuos sólidos gruesos; Compensación de velocidades de flujo y bombeo; Purificación biológica en un reactor de fango activado en una cámara de aireación; Sedimentación secundaria; Cámara de contacto y sistema de cloración. Para este proyecto, la descarga directa de los efluentes residuales sanitarios tratados se hará directamente en el océano respetando los límites de vuelco adoptados para este proyecto. El diseño de la planta de tratamiento de residuos sanitarios o cloacales tendrá en cuenta una población máxima de 50 personas y los siguientes parámetros de diseño han sido considerados: • • • • • • Población total: Volumen por habitante: Volumen total: DBO entrante (promedio): DBO entrante diario total (promedio): DBO saliente (máximo): 50 habitantes; 0,25 m3 /d; 12,5 m3 /d; 250 mg/l; 3,1 kg/día; 50 mg/l. Se planifica que cada subcontratista involucrado en la fase de construcción del proyecto provea su propio sistema temporario de tratamiento de efluentes residuales, cuya capacidad deberá ser adecuada para la cantidad de empleados. Estos sistemas de tratamiento incluirán un sistema de drenaje que recogerá los líquidos provenientes de baños, lavatorios, duchas, vestidores y cocinas y los llevarán a un tanque séptico donde se acumularán. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 52 PLU_02_759 Los sólidos y semisólidos provenientes del tanque séptico serán periódicamente removidos y adecuadamente almacenados en un área dedicada, a la espera de su transporte. El tratamiento y eliminación definitiva fuera de la planta se realizará a través de transportistas y operadores de residuos debidamente autorizados y aprobados. Además, se deberá instalar una trampa de grasa en la salida de la cocina con el fin de eliminar estos materiales de la corriente de efluentes residuales sanitarios. Periódicamente, se limpiarán estas cámaras y los residuos se almacenarán adecuadamente dentro del área de almacenamiento antes mencionado. Estos residuos se removerán, tratarán y eliminarán fuera de la planta a través de transportistas y operadores de residuos debidamente autorizados y aprobados. El contratista deberá respetar los requisitos ambientales para eliminación o descarga de residuos sanitarios. 2.6.2.3 Sistema de Tratamiento de Líquidos de Laboratio Esto se refiere exclusivamente a los residuos líquidos que provienen del laboratorio de la Planta PISCO que han sido principalmente neutralizados por la dosificación de ácidos o bases, según corresponda. Después de neutralizar el residuo líquido, se colocarán en recipientes adecuados y se almacenarán hasta que sean recolectados, transportados y tratados externamente a la Planta PISCO a través de empresas debidamente autorizadas y habilitadas. El sector de almacenamiento será provisto de contención secundaria para evitar posibles derrames de estos líquidos. Existe otra posibilidad para el almacenamiento de estos líquidos y consiste en derivarlos al tanque de agua de desecho para que luego sean recolectados y tratados externamente en forma conjunta con los demás líquidos allí acumulados. 2.7 SISTEMAS DE ALMACENAMIENTO TEMPORARIO Y/O TRATAMIENTO DE RESIDUOS SÓLIDOS Y SEMISÓLIDOS 2.7.1 Residuos Sólidos Los residuos sólidos generados en la Planta PISCO pueden dividirse en las siguientes categorías: • Residuos asimilables a domésticos; • Residuos industriales no peligrosos; • Residuos industriales peligrosos. A continuación se describe cada tipo de residuo y el tratamiento a aplicar a cada categoría de residuo sólido. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 53 PLU_02_759 2.7.1.1 Residuos Asimilables a Domésticos En este tipo de residuos se incluyen los restos de alimentos, restos de poda (corte de césped o árboles), papeles, cartones, plásticos, nylon, latas de aluminio, vidrios y todos los demás desechos que se generan en lugares tales como oficinas, depósitos, talleres, comedor, baños, etc. Estos residuos domésticos se almacenarán en recipientes plástico o metálicos provistos de tapa que serán identificados adecuadamente (pintados y/o etiquetados) para aclarar qué residuos contienen y que se distribuirán en toda la planta. Los residuos domésticos serán recolectados periódicamente por la empresa encargada de realizar la recolección de residuos domésticos en Pisco y/o Paracas y serán transportados al relleno sanitario municipal de Pisco y/o Paracas. Durante la fase de construcción, todos los contratistas y subcontratistas aplicarán el sistema de manejo antes citado y asignarán un área dedicada para su adecuado almacenamiento. 2.7.1.2 Residuos Industriales No Peligrosos Entre los residuos no peligrosos se incluyen los materiales de descarte generados en los sectores operativos o de mantenimiento que no hayan estado en contacto con hidrocarburos, solventes, etc. Estos residuos no peligrosos se almacenarán en recipientes plásticos o metálicos provistos con tapa y con la correspondiente identificación (pintada y/o etiquetada) para aclarar qué residuos contienen y se serán distribuidos en todos los sectores de la planta donde se puedan generar estos residuos. Los residuos no peligrosos se recogerán con frecuencia y se llevarán al sitio de almacenamiento de material de desecho designado. Los residuos no peligrosos se volverán a usar y/o se reciclarán en la Planta PISCO tanto como sea posible y los restantes se enviarán (mediante transportistas debidamente autorizados por las autoridades ambientales peruanas) para su eliminación o reciclado en un lugar fuera de la Planta PISCO. Estos operadores deberán estar correctamente autorizados y aprobados por las autoridades ambientales peruanas. Durante la fase de construcción, todos los subcontratistas que generen residuos no peligrosos aplicarán el sistema de manejo antes citado y asignarán un área dedicada para su adecuado almacenamiento. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 54 PLU_02_759 2.7.1.3 Residuos Peligrosos Los residuos peligrosos incluyen embalajes, correas, mangueras, juntas con contenido de asbestos, latas con restos de pintura, filtros de carbón activado, catalizadores agotados, lana mineral, grasa, trapos, guantes, estopa y otros materiales impregnados con aceite, hidrocarburos, solvente y/o pintura, aceites usados, solventes usados, resina usada (de los tamices moleculares), y cualquier otro material que contenga residuos de hidrocarburos o que hayan estado en contacto con éstos, pintura, solventes, etc. Los residuos peligrosos se almacenarán en recipientes (tambores) metálicos de tamaño adecuado, provistos de tapa y zuncho y que se encuentren debidamente identificados (pintada y/o etiquetada) para aclarar qué residuos contienen. Los recipientes para recolección de residuos peligrosos serán distribuidos en toda la planta. Periódicamente, los residuos peligrosos se recogerán y se llevarán al lugar de almacenamiento temporario de residuos peligrosos. La instalación para almacenamiento temporario de residuos peligrosos tendrá piso de hormigón y una barrera continua de hormigón de aproximadamente 15 cm de altura alrededor del perímetro del piso, una canaleta de recolección de posibles derrame de líquidos y/o agua y un sumidero de capacidad adecuada para el almacenamiento de estos líquidos. El lugar de almacenamiento tendrá un techo para proteger a los tambores de las inclemencias naturales, iluminación y ventilación adecuada, así como contará con una cantidad adecuada de elementos de lucha contra incendios. Los transportistas y operadores de residuos peligrosos debidamente autorizados por las autoridades ambientales peruanas llevarán a cabo el tratamiento y eliminación definitiva de estos residuos peligrosos en una planta de tratamiento externa a la Planta PISCO. Durante la fase de construcción, todos los subcontratistas que generen residuos peligrosos deberán aplicar el sistema de manejo apropiado para estos residuos. Esto incluye a los residuos generados en tierra y en los buques marinos de construcción. 2.7.2 Residuos Semisólidos Los residuos semisólidos generados en la Planta PISCO incluirán los lodos de la planta de tratamiento de líquidos sanitarios así como los provenientes de los tanques de aceite residual y de agua de desecho. Periódicamente se extraerá el lodo proveniente de los tanques anteriormente mencionados y se almacenará en tambores metálicos con la correspondiente identificación (pintada y/o etiquetada para saber qué residuos contienen) que serán provistos de tapa y zunco. Los residuos semisólidos se almacenarán temporariamente en el mismo sitio que los residuos peligrosos, donde se designará un sector especial para el almacenamiento de estos residuos. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT PLU_02_759 55 Existe la posibilidad que estos lodos sean directamente extarídos por camiones de aspiración y vacío. Los transportistas y operadores de residuos debidamente autorizados por las autoridades ambientales peruanas llevarán a cabo el tratamiento y la eliminación definitiva de estos residuos semisólidos en una planta de tratamiento externa a la Planta PISCO. En cuanto a los lodos de la planta de tratamiento de líquidos sanitarios, éstos serán evacuados según la periodicidad necesaria y serán almacenados en tambores metálicos con la correspondiente identificación (pintada y/o etiquetada para saber qué residuos contienen) que serán provistos de tapa y zunco. Los residuos semisólidos se almacenarán temporariamente en el mismo sitio que los residuos peligrosos, donde se designará un sector especial para el almacenamiento de estos residuos. Existe la posibilidad que estos lodos sean directamente extarídos por camiones de aspiración y vacío. Los transportistas y operadores de residuos debidamente autorizados por las autoridades ambientales peruanas llevarán a cabo el tratamiento y la eliminación definitiva de estos residuos semisólidos en una planta de tratamiento externa a la Planta PISCO. Tal como se mencionó anteriormente, todos los subcontratistas involucrados durante la fase de construcción (de tierra y para la terminal marina) del proyecto periódicamente removerán y almacenarán apropiadamente en un área dedicada los sólidos y semisólidos provenientes del tanque séptico, así como la grasa de la cámara de retención de grasa que se hubiese generado. El tratamiento y eliminación definitiva de estos residuos se hará fuera de la planta a través de transportistas y operadores de residuos debidamente autorizados y aprobados. 2.8 EMISIONES GASEOSAS: FUENTES POTENCIALES Y EMISIONES PREVISTAS 2.8.1 Principales Fuentes de Emisión Aunque no se ha determinado la envergadura definitiva del equipo que se utilizará en las instalaciones costeras (esta tarea se hará durante el diseño definitivo), la siguiente tabla enumera los equipos que contribuirán a la generación de emisiones gaseosas, incluyendo parámetros tales como Óxidos de Nitrógeno (NO x), Óxidos de Azufre (SOx), Material Partículado en su fracción respirable (MP10 ), compuestos orgánicos volátiles (VOCs), Monóxido de Carbono (CO) y/o Dióxido de Carbono (CO 2 ). Las principales fuentes de emisión consideradas para la Planta PISCO se enumeran a continuación y se incluyen sus características físicas de apilamiento: ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 56 PLU_02_759 Fuente de Emisión Condición Operativa Altura (pies) Diámetro Interno Temperatura de Gases (pulgadas) (°°F) Caudal de Gases (Mlb/día) Velocidad de Gases (pies/seg) GENERADORES 1 - Equipo Generador CGT 5400 HP 60,0 42,0 962 1587,8 70 2 - Equipo Generador CGT 5400 HP 60,0 42,0 962 1587,8 70 3 - Equipo Generador CGT 5400 HP 60,0 42,0 962 1587,8 70 4- Equipo Generador CGT -SP 5400 HP 60,0 42,0 962 1587,8 70 CALENTADORES 2.8.2 Reboiler de la Torre de Nafta Liberación máxima 54,14 MMBTU/h Factor de Carga 1,0 Eficiencia del 82 % 132 75 670 1697 34,1 Calentador de la Alimentación de la Torre de JP5/Diesel Liberación máxima 20,00 MMBTU/h Factor de Carga 1,0 Eficiencia del 82 % 80 48 650 623 36,9 Calentador de Aceite Caliente Liberación máxima 115,00 MMBTU/h Factor de Carga 1,0 Eficiencia del 82 % 115 111 690 3629 32,1 Emisiones de Aire Previstas Las emisiones de aire previstas para cada fuente de emisión se enumeran en la siguiente tabla: ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 57 PLU_02_759 Fuente de Emisión 1 - Equipo Generador CGT 2 - Equipo Generador CGT 3 - Equipo Generador CGT 4 - Equipo Generador CGT - SP Reboiler de la Torre de Nafta Calentador de la Alimentación de la Torre de JP-5/Diesel Calentador de Aceite Caliente NOX VOCs (*) (Mlb/día) (Mlb/día) GENERADORES 0,0620 0,0016 0,0620 0,0016 0,0620 0,0016 0,0620 0,0016 CALENTADORES 0,2158 0,0145 CO (Mlb/día) PM10 (**) (Mlb/día) 0,0514 0,0514 0,0514 0,0514 --------- 0,0583 0,0041 0,0644 0,0043 0,0174 0,0012 0,4793 0,0324 0,1296 0,0092 NOTA: (*): Los COV como hidrocarburos no metanos sin quemar (**): No se prevé la generación de material particulado ya que las turbinas de los generadores funcionarán a partir de gas natural Las emisiones provenientes del Sistema de Antorchas, el generador diesel “black start” y el cuarto equipo generador CGT no serán tenidas en cuenta, ya que estos sistemas no funcionarán continuamente. No se consideran significativas las emisiones que provienen de la combustión de gas del piloto del quemador de antorcha. El generador diesel black start ocasionalmente será puesto en uso para proveer potencia para servicios esenciales y operará sólo hasta que los Equipos Generadores CGT se pongan en funcionamiento. El cuarto Equipo Generador CGT se utiliza como reserva únicamente. En la Terminal Marina, el sistema de quemadores de antorcha tendrá a su cargo la combustión de los vapores de nafta recuperados durante la carga de nafta en los buques tanques. Esta combustión durará aproximadamente 18 horas y se producirá cada 8 a 9 semanas durante los primeros seis años hasta llegar a la producción total. En el séptimo año, la carga de nafta en los buques tanque se hará cada 15 días. Las emisiones provenientes de la antorcha de la terminal marina se calcularán durante la etapa de diseño detallado. Las emisiones previstas que se enumeran arriba para las fuentes de emisiones de la Planta PISCO son sólo estimaciones y se confirmarán durante la etapa de ingeniería detallada después de recibir la información de los vendedores. 2.8.3 Sistema de Antorcha El sistema de antorcha en la Planta PISCO y en la Terminal Marina constará de un colector de alivio/purga de alta presión, un colector de alivio/purga de baja presión, un depurador de alivio/purga y una de antorcha terrestre para cada sistema. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 58 PLU_02_759 El sistema de alta presión y los dos sistemas de alivio/purga de baja presión tienen el propósito de recoger el gas venteado desde las válvulas de alivio y las válvulas de purga ubicadas en las tuberías y en los equipos de proceso en la planta. Estos sistemas descargarán gas en los depuradores, donde los líquidos serán removidos antes de que el gas sea enviado a la antorcha terrestres de baja presión y de alta presión para su combustión. La antorcha de la terminal marina (de baja presión) estará situado al sur del muelle. El quemador de antorcha terrestre manipulará productos de propano y/o butano durante la carga de los buques tanque, pero solamente en situaciones de emergencia. Se prevé que los buques tanque estén equipados con un sistema de recuperación de vapor a bordo. En general, las antorchas terrestres manipularán y quemarán todo el gas ventilado desde las válvulas de seguridad de alivio de la presión y las válvulas de purga en la planta y en la terminal marina. La ubicación de las antorchas se determinará teniendo en cuenta la dirección predominante del viento en la planta y el nivel de radiación solar de acuerdo con API RP 521. El venteo de emergencia de la Planta PISCO se reducirá al mínimo, ya que inicialmente la Planta PISCO, al igual que la Planta Malvinas, se cerrará cuando se observen ciertas condiciones operativas anormales en PISCO. El diagrama de flujo del proceso PCAM-630-PL-Y-0042 “Sistema de Quemado” muestra los diferentes equipos involucrados en el sistema de antorchas. La lista de carga del sistema de antorcha y venteo para la Planta PISCO se presentará durante la etpa de diseño detallado. Asimismo en esta etapa se preparará un estudio sobre el alivio y la purga para definir los casos de sobrepresión potencial en cada sitio y para confirmar o actualizar la lista de carga después de recibir información más definitiva. Los índices calculados para la Planta PISCO supondrán que estos sistemas de antorcha de alta y baja presión soportarán el caso de sobrepresión de contingencia única más importante, así como cualquier otra purga simultánea. Los depuradores del sistema de antorcha y venteo tendrán el propósito de remover el 99,9% de las gotas líquidas arrastradas de 450 micrones o más grandes de las corrientes de gas antes de liberar el mismo hacia las antorchas o hacia la chimenea de venteo. La presión mínima prevista para el equipo y la tubería del sistema de antorcha y venteo se diseñará de acuerdo con las normas de ingeniería para antorcha de baja y alta presión. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 59 PLU_02_759 Habrá distintos controles tendientes a disminuir las emisiones al aire en toda la Planta PISCO, como por ejemplo los sitemas de recuperación de vapor en los brazos de carga de nafta que se llevará a la planta por medio de una cañería y la recuperación de vapor en los tanques de almacenamiento atmosférico. Estos vapores recobrados se enviarán a la antorcha de alta presión o de baja presión. 2.9 CONDICIONES DE TRABAJO Y AMBIENTE. RIESGOS INTERNOS ESPECÍFICOS DE LA ACTIVIDAD 2.9.1 Nivel Sonoro en la Planta Los niveles de ruido más significativos en la planta corresponderán a los producidos por los siguientes equipos: Compresores y sus motores eléctricos; Generadores impulsados por turbina a gas; Bombas y motores; Enfriadores de aire (respiraderos y motores); Alivio/purga de sobrepresión (no se prevé la purga continua en la Planta PISCO); • Válvulas de control en las corrientes de fase gaseosa con grandes reducciones de presión en operaciones de emergencia únicamente; • Cañerías con alta velocidad de flujo. • • • • • Como medidas de mitigación para el posible impacto sonoro que generarán estos equipos, los generadores accionados por turbinas a gas y los compresores accionados con motores eléctricos (el equipo más ruidoso) estarán situados en un cobertizo cerrados que dará la protección necesaria para minimizar el ruido producido (aislación acústica). El límite sonoro permisible de todos los motores se incluirá en las hojas de especificaciones y cuyos valores en ninguna circunstancia podrán ser sobrepasados. También se especificarán límites sonoros para los enfriadores de aire, las válvulas de control y cualquier otro equipo que pueda generar altos niveles de ruido. El diseño de todos los sistemas de tuberías deberán especificar las velocidades máximas con el fin de reducir los niveles de ruido. Las fuentes de ruido, tales como válvulas de seguridad, discos de ruptura, válvulas de purga, etc. que normalmente no estén en servicio o que se asocien a operaciones de emergencia, podrán exceder los límites de ruido establecidos cuando se pongan en funcionamiento. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 60 PLU_02_759 2.9.2 Determinación de los Límites en el Nivel Sonoro Se debe observar que la información presentada en esta sección y en las siguientes secciones se aplica a la fase operativa de la Planta PISCO y no a la fase de construcción. Sin embargo, aún durante la construcción, se alentará a los contratistas a brindar protección auditiva apropiada a sus trabajadores para cumplir con los límites de exposición sonora que se presentan en la próxima sección. Se controlará la exposición acumulada de los empleados, no sólo en un área, sino también en toda la planta durante el día. Cuando la exposición diaria de un empleado comprenda dos o más períodos de exposición a diferentes niveles de ruido de 90 dB (A) o más, se debe tener en cuenta su efecto combinado y actuar en consecuencia. El nivel permitido de ruido medido en cualquier punto desde un metro de la superficie exterior de los distintos equipos se indicará en la planilla de datos individual de cada máquina. Cada equipo tendrá una planilla de ruido que indique los niveles de ruido previstos, con el espectro en octavas de frecuencia garantizado por el proveedor de la máquina e indicando el método utilizado para obtener la información sobre el ruido, de acuerdo con los siguientes ejemplos: • Información sobre el ruido obtenido por medio de la prueba de un equipo idéntico provisto en un proyecto anterior; • Información sobre el ruido obtenido en la prueba de un equipo similar y corregida de acuerdo con el tamaño real y las condiciones de operación del equipo ofrecido; • Información sobre el ruido obtenida por medio de cálculos teóricos; • Otros métodos (en este caso deberán indicarse). 2.9.3 Máxima Exposición Permitida de los Empleados La tabla que figura a continuación muestra los límites recomendados de exposición diaria (según los Reglamento de OSHA, Exposición Ocupacional al Ruido 1910.95) a distintos niveles de ruido para áreas normalmente sin personal o con ingreso intermitente de personal. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 61 PLU_02_759 2.9.4 Niveles de Ruido Exposición permitida de los empleados por día dB(A) (en horas) 90 8 92 6 95 4 97 3 100 2 102 1,5 105 1,0 110 0,5 Límites Reales de Exposición en la Planta Para aplicar los límites que se indican arriba, a continuación figuran los tiempos reales de exposición para las distintas áreas de trabajo, considerando las demandas operativas de la planta y las características de los equipos. 2.9.5 Área de trabajo Posición con respecto al equipo Exposición máxima de los empleados Bombas en el área de procesos Hasta 1 m desde la máquina Hasta 4 horas Área del compresor Hasta 1 m desde la máquina Área del enfriador de aire Nivel del suelo Sobre los puentes Hasta 2 horas Hasta 4 horas Hasta 1 hora Métodos de Cálculo, Codificación y Especificaciones Aplicables Los criterios, que se aplicarán en el estudio de ruido de la planta, están de acuerdo con: • Reglamentos de OSHA, CFR 29 Parte 1910 Normas de Salud y Seguridad Laboral; • EEMUA 140 &141 para Medir y Calcular Ruido. 2.9.6 Control del Nivel Sonoro en la Planta Con el fin de verificar el nivel general de ruido en la planta, se realizarán dos tipos de mediciones: • Estudio Sonoro Preliminar; • Estudio Sonoro Definitivo. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 62 PLU_02_759 2.9.6.1 Estudio Sonoro Preliminar En este estudio, se obtendrá la posición esquemática de la maquinaria sobre la base de un plano preliminar del la planta. Los niveles de ruido asignados a cada máquina se extraerán de una base de datos y se considerarán preliminares. Dichos datos (espectro y posiciones) se procesarán con un programa de computación para trazar un mapa preliminar de curvas isofónicas. 2.9.6.2 Estudio Sonoro Definitivo En este estudio, la posición de las máquinas se tomará del croquis final y la información acústica se basará en los valores reales suministrados por los proveedores de los equipos mediante la tabla de ruidos de cada máquina. El Nivel de Presión Sonora (NPS) en dB (A) se calculará en diferentes posiciones, como la suma de la contribución de todas las fuentes sonoras existentes. El producto final constará de un mapa que muestra las curvas isofónicas definitivas esperadas. 2.9.7 Ruido Ambiental Externo Con el fin de verificar el cumplimiento con los niveles sonoros adoptados para este proyecto y que se adjuntan en el Anexo C, se realizará un estudio Ambiental Sonoro Externo que constará de dos fases principales: • Medición del Ruido de Fondo en el área que circunda a la Planta PISCO; • Medición del Ruido Real en el área que circunda a la Planta PISCO. La primera fase tiene el fin de determinar el nivel sonoro existente antes de la puesta en marcha de la Planta PISCO en el área que circunda a la misma, mientras que la segunda fase tiene el propósito de medir los niveles sonoros en las zonas antes mencionadas una vez que la Planta haya comenzado sus operaciones. 2.9.8 Iluminación La iluminación prevista para la Planta PISCO será la necesaria para el funcionamiento apropiado de las instalaciones. Los niveles típicos de iluminación dentro de la Planta PISCO se muestran en la siguiente tabla: ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 63 PLU_02_759 Iluminación mínima Ubicación (lux) Niveles de iluminación de emergencia Elevación Área de Planta Corredores, pasillos que incluyen pasillos de servicio en la zona de la terminal marina. 150 25 Suelo Plataformas elevadas 150 Ninguno Nivel de la parrilla Áreas de proceso – Activas (Compresores, bombas, área de amarre) 320 25 Suelo Instrumentos, controles, etc Áreas de procesos – Inactivas 150 Ninguno Suelo Área general 65 Ninguno Suelo Oficinas 1000 Ninguno Vestíbulos de oficinas 600 25 Sala de control 750 150 Sala de baterías 430 25 750 150 Sala de distribución de MCC 430 150 UPS, Sala del cargador de baterías 600 150 Edificios Sala del comunicaciones equipo de NOTA: Nominal se refiere a un nivel mínimo de iluminación necesario para salir del espacio o lugar, generalmente provisto por luces respaldadas por baterías en accesos y vestíbulos. La iluminación en la Terminal Marina se ajustará a las normas internacionales, que principalmente toman en consideración la seguridad y se conocerán en la etapa de diseño de detalle. Las normas internacionales para “Ayudas para la navegación” incluyen el uso de un color específico para las boyas que se utilizarán alrededor de la terminal marina. 2.10 SEGURIDAD EN LA PLANTA PISCO Y EN LA TERMINAL MARINA En general, el diseño del sistema de cierre y seguridad en el proceso seguirán las normas de API RP14C. La intención al seguir las normas API RP14C es reducir al minimo el riesgo de impactos adversos para el ambiente. 2.10.1 Sistema de Cierre La planta estará diseñada con un sistema de cierre en caso de problemas en el proceso, caídas de tensión y emergencias como incendios o liberación accidental de vapores inflamables. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 64 PLU_02_759 El sistema de “cierre” en la Planta PISCO permitirá las siguientes acciones en respuesta a una pérdida de potencia o a otro servicio esencial, la detección de un valor de alguna variable de proceso anormal o un hecho de emergencia como un incendio, una explosión o la liberación no controlada de vapores inflamables. La filosofía general de cierre es la siguiente: • Cerrar el flujo entrante o saliente de los procesos; • Cerrar el suministro de calor externo (aceite caliente, etc.); • Detener todos los equipos rotativos de procesos (bombas, compresores, etc.); • Apagar los calentadores encendidos; • Poner en marcha generadores de emergencia y transferir UPS y colectores de energía críticos; • Dar señal de alerta a las tuberías de flujo entrantes; • Mover las válvulas de control a su posición segura; • Aislar el área afectada de la Planta por medio de las válvulas de aislación correspondientes. El sistema de “cierre” se pondrá en práctica por medio de la lógica de control de procesos y se conectará a la red de detección de gas, incendio y humo estratégicamente ubicada en toda la planta para ayudar a detectar los posibles peligros operativos. Se establecerán varios niveles de cierre para aislar un sistema o subsistema, o inmediatamente después de la primera detección de situaciones anormales, para impedir su aumento y reducir al mínimo la necesidad del cierre total de la planta. Según el hecho que ocurra, los hidrocarburos en la planta pueden ser purgados parcialmente o totalmente. Todos los equipos estarán diseñados para operaciones automáticas y la mayoría de las señales de los procesos se registrarán en un sistema tipo SCADA que estará ubicado en la sala de control central para permitir al personal operativo monitorear continuamente todas las instalaciones. El concepto de seguridad del sistema de alivio y protección de la presión debe impedir las pérdidas peligrosas de contención del fluído del proceso mediante la eliminación controlada por medio de un sistema de antorcha y venteo que disminuya la posibilidad de que la situación problemática incremente los riesgos para el personal. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 65 PLU_02_759 2.10.2 Sistema de Detección de Incendio y Gas El sistema de detección de incendio y gas es parte esencial de la seguridad en la Planta PISCO. Involucra la colocación cuidadosa de sensores y monitores en áreas críticas, como las áreas donde se encuentran los tanques de almacenamiento, todas las unidades de procesamiento y las de carga de producto, incluso en las zonas de carga en camiones y buques tanque. El sistema de detección de incendios operará en conjunto con el sistema de extinción de incendios con el fin de indicar al operador dónde está ocurriendo y qué sistemas de respuesta se encuentran en acción. El sistema de detección de gas funcionará de manera similar e indicará al operador dónde ha ocurrido o se ha detectado un escape, de modo que el operador pueda tomar las precauciones necesarias para manejar la situación. 2.10.3 Sistema de Extinción de Incendios La Planta PISCO tendrá un sistema de agua contra incendios que consta de un sistema de distribución de agua contra incendios, equipo de agua contra incendios (bombas, tanques, válvulas de control), hidrantes, monitores de agua contra incendios, estaciones de carretes de mangueras, sistemas de extinción de gas y extinguidores de incendio portátiles. 2.10.3.1 Sistema de Distribución de Agua contra Incendios El sistema de distribución de agua contra incendios tendrá la forma de un anillo que satisfaga la expansión futura planificada en el diseño de la Planta PISCO. Las principales líneas de agua contra incendios podrán manejar por lo menos el 115% de la capacidad prevista. Los segmentos del sistema podrán actuar en forma aislada con fines de mantenimiento por medio de válvulas en bloqueo. Se elegirá la ubicación de los principales equipos de agua contra incendios (bombas, tanques, válvulas de control, etc.) para reducir al mínimo el daño en el caso de incendio o explosión en la planta. 2.10.3.2 Sistema de Agua contra Incendios Los tanques de agua contra incendios tendrán suficiente capacidad para abastecer al equipo de bombeo mientras operan a su capacidad máxima durante cuatro (4) horas. Los tanques de agua contra incendios también estarán equipados con alarmas de alto y bajo nivel y estarán diseñados de acuerdo con las normas API 650 y NFPA 22. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 66 PLU_02_759 2.10.3.3 Sistemas de Eliminación de Agua contra Incendios En el caso en que se recoja agua contra incendios, permanecerá dentro de las bermas alrededor de los tanques y de las áreas del proceso. No se descargará antes de efectuarle la prueba apropiada de hidrocarburos. Si se encuentran hidrocarburos, se enviará al sistema de drenaje adecuado para su tratamiento y correspondiente eliminación. En el caso de que el agua sea limpia, se liberará sin tratamiento. En las Secciones 2.6 y 2.7 se podrá encontrar información sobre sistemas de drenaje y eliminación de residuos. 2.10.3.4 Sistema de Bombeo de Agua para Incendios Se instalarán dos bombas al 100% (una de reserva) como mínimo. La capacidad establecida de las bombas será el requisito máximo resultante de un análisis de incendios simultáneos en dos zonas adyacentes cualesquiera. Una de las bombas mencionadas tendrá un motor eléctrico, mientras que la otra será impulsada por un motor diesel, en caso de que haya pérdida de potencia durante el incendio. El sistema también incluirá un bomba Jockey para mantener la presión del sistema. Las bombas de agua contra incendio estarán diseñadas de acuerdo con la norma NFPA 20. 2.10.3.5 Protección de Áreas de Producción Área de Planta: se instalarán hidrantes o monitores de manera que las corrientes de agua de 30 m3 /h (mínimo) puedan dirigirse hacia cualquier hecho. En las áreas donde el proceso funciona con condensado o donde la calefacción se efectúa con aceite térmico, se considerará la instalación de un sistema de espuma con sus correspondientes monitores de espuma de acuerdo con los requisitos de la norma NFPA 11. Área de Almacenamiento de Hidrocarburos Líquidos: se instalarán hidrantes o monitores de manera que las corrientes de agua de 30 m3 /h (mínimo) puedan dirigirse hacia cualquier hecho. Además, se considerará la inundación de agua de los tanques de almacenamiento de líquido presurizado por zonas a través de rociadores. 2.10.3.6 Protección de Plataforma de Carga Las zonas de plataforma de carga y adyacentes estarán equipadas con sistemas adecuados de extinción de incendios que comprenden monitores de incendio, sistemas de espuma, cortinas y rociadores de agua para una cobertura máxima de los buques y de la instalación en la costa en caso de incendio. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 67 PLU_02_759 2.10.3.7 Sistema de Espuma Los sistemas de suministro de espuma se utilizarán en todos los tanques atmosféricos de techo flotante. Cualquier de estos sistema de suministro estará diseñado de acuerdo con los requisitos de la norma NFPA 11. La capacidad de almacenamiento del tanque se corresponderá con la cantidad de agente espumante necesario para operar durante una (1) hora a la capacidad establecida. 2.10.3.8 Extinguidores Portátiles La especificación e instalación de extinguidores de incendio portátiles estará de acuerdo con las normas NFPA 10. Para incendios clase B y C, los extinguidores serán de polvo seco (Monex o equivalente) y se distribuirán en las diferentes áreas de la planta. En áreas que contengan equipos eléctricos, transformadores, motores, paneles de control, etc., se dará consideración al uso de dióxido de carbono o producto de sustitución de fluorocarbono como agente extinguidor. 2.11 O PERACIONES Y FILOSOFÍA DE CONTROL 2.11.1 Generalidades La Planta PISCO operará en modo automático con indicación de estado de control, alarma y cierre realizado a través del sistema de control de Planta (SCP) ubicado en la sala de control central de Planta. El SCP será diseñado, construido e instalado por terceros. Todos los controles, indicaciones de alarmas y cierres para las distintas unidades de proceso se realizarán en la sala de control del SCP. Se podrá utilizar un sistema de control PLC local (sistema auxiliar SA) en cualquier unidad tal como se considere necesario y prudente. Los controles, las indicaciones, las alarmas y los cierres contenidos en un PLC SA se duplicarán en la sala de control. En general, todos los circuitos de control, indicaciones, alarmas y cierres irán a la sala de control del SCP. Algunas entradas y salidas críticas como los pedidos y órdenes de cierre, permisos para arrancar, alarma de problemas comunes, etc., se conectarán físicamente al Sistema de Cierre de Seguridad (SCS) del SCP El diseño definitivo de todos los circuitos se determinará durante la fase de diseño detallado. Todos los PLC SA tendrán una de las siguientes capacidades disponibles para comunicarse con el SCP: ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 68 PLU_02_759 • RS-232C, RS-422, y RS-485 con funcionamiento bidireccional y en semidúplex y las siguientes velocidades seleccionables de baudios: 19200, 38400, 57600, y 115200; • IEEE 802.3, Protocolo “Ethernet” a 100MBPS, con TCP/IP; • MODBUS, a ser configurado en una relación amo-esclavo, con el SCP como el amo y el sistema auxiliar como el esclavo. El SCP podrá comunicarse bidireccionalmente con los PLC del sistema auxiliar por medio de OPC. Esta configuración tiene el propósito de extenderse también a todos los suministros eléctricos, encaminadores de comunicaciones, redes, controladores y circuitos colectores de campo críticos (que serán determinados durante la Revisión HAZOP). La redundancia también se implementará a todos los niveles: controladores, enlaces de comunicación, suministros eléctricos y puestos de trabajo. 2.11.2 Sistema de Seguridad de Procesos (Planta PISCO y Terminal Marina) El Sistema de Cierre estará diseñado de modo que controle la seguridad de la planta durante las anomalías del proceso, caídas de tensión y emergencias tales como incendios o liberación accidental de vapores inflamables. La filosofía general de cierre es la siguiente: Cerrar el flujo del proceso entrante y saliente; Cerrar el suministro de calor externo (aceite caliente, etc.); Detener todos los equipos rotativos (bombas, compresores, etc.); Aislar grandes cantidades de hidrocarburos; Apagar los calentadores encendidos; Mover las válvulas de control a su posición segura; Aislar el área afectada de la Planta mediante válvulas de aislación correspondientes; • Poner en marcha generadores de emergencia y transferir UPS y colectores críticos de energía; • Enviar señales de alerta a las tuberías de entrada. • • • • • • • Para la terminal marina, se deben tener en cuenta consideraciones de seguridad adicionales. Las ayudas para la navegación, como luces, balizas y sirenas se mantendrán en buen estado. Las balizas de seguridad marcan la presencia de la plataforma de carga y el caballete de tuberías cumplirá con las normas internacionales de visibilidad y ubicación. Los equipos de comunicaciones sobre la plataforma de carga incluirán radioteléfono de VHF y radio FM/AF. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 69 PLU_02_759 2.11.3 Cierre a Distancia desde el Sistema de Control Central El sistema estará equipado con una base de datos integrada para todo el sistema, cuyos puntos estarán disponibles para cualquier estación de la red simplemente ingresando su identificación (Tag). La interfaz del Operador tendrá presentaciones visuales de los procesos y presentación visual de la operación, de las variables del sistema y presentación visual y reconocimiento de la alarma. También tendrá un menú principal para acceso a las diferentes pantallas de operación, que se conectarán de acuerdo con la secuencia lógica y el operador podrá pasar de una a la siguiente mediante las teclas de flechas del teclado o mediante enlaces especialmente ubicados en cada una de ellas. Se construirán gráficos de tendencias en tiempo real para los circuitos de control y para las variables de campo más críticas. Se configurará una base de datos históricos que permitirá guardar valores instantáneos o promedios de variables de procesos en el disco. Los intervalos de backup y la duración del archivo histórico se definirán durante la fase de ingeniería básica. 2.11.4 Niveles Múltiples de Cierre que incluye un ESD No se han definido completamente los niveles múltiples de cierre. La siguiente información representa niveles típicos de cierre y se puede usar como referencia únicamente. Las unidades de fraccionamiento y otras unidades empaquetadas son áreas de proceso operables en forma independiente. Cualquier área (unidad) se puede cerrar sin afectar el funcionamiento de las restantes unidades, de otras áreas o el equilibrio de la planta. Es posible que sea necesaria la atención inmediata del operador par realizar la regulación del rendimiento total del área o unidad después de la ocurrencia de un ESD en dicha unidad o área. La disminución en el índice de producción debido al ESD de una unidad o área podría afectar a la tubería entrante de LGN. Los cambios en la producción de planta como resultado de un ESD puede tener consecuencias sobre la velocidad de flujo del LGN proveniente de la Planta Malvinas en un corto plazo (unas pocas horas). La intervención del operador tendrá que ponerse en marcha rápidamente para impedir el cierre automático de las bombas cebadoras de las tuberías y de las bombas de embarque. El sistema de tuberías debe ser notificado de los cambios de flujo y de la ocurrencia de un ESD. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 70 PLU_02_759 El ESD de una unidad en la Planta Malvinas durante más de una hora podría limitar el flujo a la tubería de LGN a PISCO. Por supuesto, un cierre de flujo a la Planta PISCO durante más tiempo que su propia capacidad de almacenamiento de entrada cerrará esa planta. La Planta PISCO debería tener un almacenamiento de retención de entrada total de 12 horas. Es necesaria una señal de alarma ESD desde Malvinas a PISCO. Una Alarma de ESD desde la Planta PISCO se transmitirá a la Planta Malvinas, pero no es necesario un cierre inmediato. El cierre de la tubería debería detener las Bombas de Embarque de las Tuberías y las Bombas Cebadoras. Los tanques de almacenamiento de LGN en Malvinas tendrán 6 horas de almacenamiento máximo de retención de flujo, impidiendo de este modo el cierre inmediato de la Planta Malvinas. Un cierre planificado o una reducción de la velocidad de flujo para prolongar el tiempo durante el cual la Planta Malvinas podría permanecer operativa sería iniciado después de recibir la Alarma ESD de PISCO. Los siguientes niveles de cierre describen estos pasos. 2.11.4.1 Cierre del Nivel I El cierre de una unidad: • • • • • Bloqueará la tubería de entrada hacia esa unidad y la descarga de la corriente de producto y las instalaciones de apoyo (como aceite caliente, aire de la planta, sistema de gas combustible, etc.) de la unidad; Aislará y/o purgará los equipos asociados según el Diagrama de Causa y Efecto del proyecto (emitido después de la Revisión HAZOP); Eliminará el exceso de presión de gas o de vapor en las tuberías de esa unidad; No se purgarán los líquidos presurizados, a menos que los operadores los inicien en forma manual; Se bloquearán y ventearán las instalaciones de apoyo de la unidad. Una unidad se cierra cuando: • • • • • • • Se inicie un Cierre desde la sala de control central (SCC) para esa unidad; Se inicie un Cierre Manual Local de la unidad; Se detecte un escape de gas (confirmado por dos o más detectores) en esa unidad o grupo de equipos (F&G SD); Se detecte un incendio en esa unidad (esto también cierra toda la planta); Las presiones seleccionadas y los niveles en los recipientes de la unidad estén en HH o LL (según el Diagrama de Causa y Efecto del Proyecto emitido después de la Revisión HAZOP). Todos los dispositivos de cierre tendrán alarmas previas al cierre. Las alarmas audibles y las balizas visuales serán instaladas en puntos estratégicos alrededor de la planta; Los procesos alimentados sólo por esa unidad se cierren; Todos los equipos de esa unidad se cierren; ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 71 PLU_02_759 • • • 2.11.4.2 La entrada de producto que alimenta a esa unidad se bloquee; Una pérdida parcial de potencia eléctrica (cuando una unidad o un área específica sea parte de un esquema de separación de carga); Se inicieun cierre general de la planta (donde todas las unidades se cierran). Cierre Nivel II El cierre de un área: • • • • • Bloqueará la tubería de entrada hacia las unidades de esa área y la descarga de la corriente de producto y las instalaciones de apoyo (como la de aceite caliente, aire de la planta, sistema de gas combustible, etc.) de la unidad; Aislará y/o purgará los equipos asociados según el Diagrama de Causa y Efecto del Proyecto (emitido después de la Revisión HAZOP); Despresurizará las tuberías de esa área de la presión excesiva de gas o vapor; Los líquidos presurizados no se purgarán, salvo que sean iniciados en forma manual por los operadores; Las instalaciones de apoyo del área se bloquearán y ventearán. Un área se cierra cuando: • • • • • • • • • • Se inicia un Cierre desde la sala de control central (SCC) para esa área; Se inicia un Cierre Manual Local del Área (Botones Locales); Se detecta un escape de gas (confirmado por dos o más detectores) en esa Área (F&G SD); Se detecta un incendio en esa área (esto también cierra toda la planta); Las presiones y los niveles de los recipientes en el área están en HH o LL (según el Diagrama de Causa y Efecto del Proyecto emitido después de la Revisión HAZOP). Todos los dispositivos de cierre tendrán alarmas previas al cierre. Se instalarán alarmas audibles y balizas visuales en puntos estratégicos alrededor de la planta; Se cierran los procesos alimentados sólo por esa área; Se cierra cualquier unidad o equipo obligatorio en esa área; Se bloquea la entrada de corriente de producto que alimenta a esa área; Se produce una pérdida parcial de potencia eléctrica (cuando un área específica sea parte de un esquema de separación de carga); Se inicia un cierre general de la planta (cuando se cierran todas las áreas). ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 72 PLU_02_759 2.11.4.3 Cierre de Nivel III El Cierre de los Procesos de la Planta PISCO: • • • • Cerrará las áreas de procesos e instalaciones de apoyo; La producción corriente arriba recibirá la alarma (de notificación); Se pondrán en marcha los generadores de emergencia y la fuente de corriente de emergencia y UPS se transferirá a los generadores de emergencia; Se bloquearán las corrientes de entrada y salida de la producción y se liberarán los gases y vapores seleccionados hacia los sistemas de quemado. El Proceso de la Planta PISCO se cierra cuando: • • • • 2.11.4.4 Se inicia el Cierre Manual del Proceso desde la sala de control central (SCC); Se inicia el Cierre Manual del Proceso Local de la Planta; Las presiones y los niveles de los recipientes en la planta están en HH o LL (según el Diagrama de Causa y Efecto del Proyecto emitido después de la Revisión HAZOP); Cuando ocurre una pérdida parcial de potencia eléctrica (según se la definió durante la revisión HAZOP). Cierre del Nivel IV El Cierre de Emergencia de la Planta PISCO: • • • • • Cerrará las áreas de procesos e instalaciones de apoyo; Se notificará a la tubería corriente arriba sobre el ESD de la planta; Se pondrán en marcha los generadores de emergencia y la fuente de potencia de emergencia y UPS se transferirá a los generadores de emergencia; Se bloquearán las corrientes de entrada y salida de producción, todas las instalaciones de apoyo (como aceite caliente, sistema de gas combustible, etc.) excepto el agua de refrigeración y para incendios; Se liberarán los gases y vapores seleccionados a los sistemas de antorchas. Tendrá lugar un Cierre completo de Emergencia en la Planta PISCO cuando: • • • • Se inicie un Cierre Manual de Emergencia de Planta desde la sala de control central (SCC); Se inicie un Cierre Manual de Emergencia Local de Planta; Se detecte un incendio en la planta; Se detecte un escape de gas (confirmado por detectores múltiples) en más de un área o unidad (F&G SD); ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 73 PLU_02_759 • • • Ocurra la rotura de tuberías de entrada o salida; Las presiones y los niveles de los recipientes de la planta se encuentren en HH o LL (según el Diagrama de Causa y Efecto del Proyecto emitido después de la Revisión HAZOP); Cuando ocurra una pérdida completa de potencia eléctrica. El concepto de seguridad de la protección de la presión y el sistema de alivio debe evitar una pérdida peligrosa del fluido del proceso mediante la eliminación controlada por medio de un sistema de antorcha que asegure que la situación anormal no se acentúe, incrementando los peligros para el personal. 2.11.5 Filosofía de Control En toda la planta, incluso en las unidades: Medición de alimentación a la Planta, Fraccionamiento de LGN, Destilación Primaria, Aceite Caliente, Sistemas de Recuperación de Vapor, Sistemas de Refrigeración, Almacenamiento Refrigerado, Almacenamiento Presurizado, Almacenamiento Atmosférico, Instalaciones de Carga en Buques, Instalaciones de Carga en Camiones, Medición de Transferencia en Custodia y el Sistema de Quemado, prevalecerá la siguiente filosofía general de control: Control de Bombas: Los operadores pondrán en marcha las bombas localmente en forma manual. Las bombas pueden ser detenidas localmente o mediante control automático. Una excepción a esto son las bombas auxiliares de aceite lubricante que se pueden poner en marcha automáticamente. Un ESD puede permitir la operación continua de las bombas de circulación de aceite caliente. Ventiladores de refrigeración: estarán controlados por el sistema de control de procesos (PCS) a través de un controlador de temperatura o manualmente por el operador desde la sala de control. El ESD también podrá cerrar los ventiladores de refrigeración. Hornos y Calentadores: estarán controlados por el Sistema de Manejo de las Antorchas y por los operadores del sistema de control de proceso (PCS). Circuitos Convencionales del Proceso: estarán controlados por los instrumentos de la base fuente de comunicaciones “Fieldbus” y las válvulas de control. Las excepciones utilizarán los Transmisores Inteligentes según la norma Hart Protocol 4-20 mA y posicionadores convencionales de válvulas. Estas señales al campo serán intrínsecamente seguras. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 74 PLU_02_759 Válvulas de cierre: serán a prueba de fallas y utilizarán un control de 24V DC desde el SSS (Sistema de Cierre de ESD/Incendio y Gas) hacia un PLC. La entrada/salida de ESD pasará a los dispositivos de campo en sistemas de conductos rígidos a prueba de explosiones según el Artículo 500 de NFPANEC. Los proceso pueden controlar parte de su operación por medio de un PLC local o separado y el resto será operado desde el PCS. Los equipos rotativos de mayor tamaño podrán tener paneles de control locales o a distancia en la sala de control central. El monitoreo de la vibración y la temperatura de carga provendrá de estos paneles. También pueden interconectarse con el sistema de control de proceso (PCS) por medio de “Modbus” o comunicación en serie. Ciertos circuitos de control locales pueden ser neumáticos (3-15 psig). 2.11.6 Comunicaciones Tal como se mencionó anteriormente, las comunicaciones a Lima, Malvinas y a la tubería Malvinas/PISCO provendrá de una PC dedicada a tales fines. Las comunicaciones vocales también estarán disponibles en esta computadora. Se instalarán y configurarán tarjetas NIC múltiples. La Planta PISCO se comunicará con la Planta Malvinas por medio de un Fast Ethernet (sistema de transmisión bidireccional de 100 MBS, IEEE 802.1D) utilizando un par de cables de fibra óptica unimodales. La sala de control central (SCC) de la Planta PISCO se comunicará con las estaciones de bombeo de LGN desde Malvinas a PISCO en otra red destinada específicamente a tales fines. ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT 75 PLU_02_759 Anexo A Planos Generales Planta PISCO de la ANEXO A Planos Generales de la Planta PISCO NÚMERO DE PLANO REVISIÓN TÍTULO PCAM-100-PL-B-005 Mapa de Ubicación PCAM-500-PL-C-002 Plano de Terreno de la Planta PISCO PCAM-500-PL-C-003 Plano del Sitio con Muelle de Amarre PCAM-550-PL-S-002 Plano de Disposición General del Muelle de PISCO SK-001-P Figura 1.2-1; Croquis de Barrido Típico de Ancla ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT A PLU_02_759 Anexo B Diagramas Funcionales ANEXO B Diagramas Funcionales NÚMERO DE PLANO REVISIÓN TÍTULO PCAM-500-PL-Y-001 BFD – Sistemas PCAM-510-PL-Y-010 BFD – Sobrecarga de Alimentación PCAM-520-PL-Y-011 BFD – Despropanador de Fraccionamiento de GLP PCAM-520-PL-Y-012 BFD – Desbutanador de Fraccionamiento de GLP PCAM-523-PL-Y-023 BFD – Sistema de Refrigeración PCAM-525-PL-Y-013 BFD – Unidad de Destilación Primaria – Torre de Nafta PCAM-525-PL-Y-014 BFD – Unidad de Destilación Primaria – Torre de Combustibles para Motores a Reacción/Diesel PCAM-533-PL-Y-015 BFD – Almacenamiento Refrigerado – Propano PCAM-533-PL-Y-016 BFD – Almacenamiento Refrigerado – Butano PCAM-535-PL-Y-018 BFD – Almacenamiento Atmosférico PCAM-538-PL-Y-019 BFD – Almacenamiento Presurizado PCAM-540-PL-Y-022 BFD – Carga en Camiones PCAM-545-PL-Y-020 BFD – Carga Marina PCAM-610-PL-Y-040 BFD – Sistema de Aceite Caliente PCAM-630-PL-Y-042 BFD – Quemador de Antorcha PCAM-650-PL-Y-045 BFD – Sistema de Aire PCAM-665-PL-Y-043 BFD – Sistema de Drenaje I PCAM-665-PL-Y-044 BFD – Sistema de Drenaje II ENVIROMENTAL RESOURCES MANAGEMENT B PLU_02_759 Anexo C Requisitos Ambientales para el Proyecto Camisea. Planta PISCO ANEXO C Requisitos Ambientales para el Proyecto Camisea Planta PISCO PCAM-0500-ET-X-0003-A Ambientales Revisión de Normas