Hable Checo con Radio Praga - Cartas y carteros

Anuncio
Source: Czech Radio 7, Radio Prague. All rights reserved. © Copyright 1996, 2016 Radio Prague. Url: http://www.radio.cz/es/articulo/64011
Hable Checo con Radio Praga - Cartas y carteros
[ 2005-03-03 ] Por Andrea Fajkusová
... o un destinatario - adresát o příjemce [prziyemtse] enfurecido si traen malas noticias - špatné zprávy ... [shpatne
spravi]
... špatné zprávy o un cheque postal - složenka - que indica una
suma elevada a pagar. ¡Hay que practicar deporte!
Sí, además los bolsos pesados - brašny - que tienen que llevar
... ¡Nada que se pueda envidiar!
¡Hola, estudiantes! Ahoj, studenti! Ya estamos aquí con otra
clase del idioma checo. ¿Y qué les espera hoy? Co vás čeká
dnes? Van a dirigirse a correos - na poštu. ¡No se preocupen!
Nedělejte si starosti! Les acompañaremos.
El cartero - poštovský panáček [poshtovski panchek] - en la
canción popular checa repartía el correo - poštu - cabalgando.
Por delante llevaba una trompeta para anunciar su llegada y
por detrás un bolso con las cartas - dopisy.
Pero puede ser también una profesión romántica. Porque no
hay sólo malas noticias - špatné zprávy. ¡Existen también
buenas noticias - dobré zprávy! Una carta de amor - milostný
dopis, por ejemplo ...
Esos tiempos ya se han acabado. El cartero ya no es poštovský
panáček - lo que podría traducirse literalmente como señorito
de correo, sino pošťák [poshtyak] o listonoš [listonosh], y no
reparte el correo - poštu - a caballo - na koni, sino a pie - pěšky
[pyeshki], o en coche - autem. Sí, y a veces en bicicleta - na
kole.
Epistola non erubescit. La carta no se ruboriza, dijo Cicerón.
Dopis se nečervená.
Vamos a repasar un poco lo que hemos aprendido hasta el
momento. Cartero se dice en checo pošťák, palabra derivada de
pošta - correo, o también listonoš, es el que trae las cartas nosí dopisy.
Una carta es dopis. Dopisy son cartas. En los libros antiguos
pueden leer también que a una carta la llaman list. Pero si hoy
dices en checo list, cada uno se imagina una hoja.
Parece que los carteros checos - pošťáci [poshtyatsi] y listonoši
- son deportistas.
La señora que reparte correo es pošťačka o listonoška, en
plural pošťačky y listonošky. Se declinan según el modelo
žena.
No sólo los carteros, sino también las mujeres cartero pošťačky [poshtyachki] y listonošky [listonoshki], y no sólo
los checos y las checas. No les queda otro remedio.
¡Imagínate! Cuando tienen que huir ante un perro enfurecido ...
1
Source: Czech Radio 7, Radio Prague. All rights reserved. © Copyright 1996, 2016 Radio Prague. Url: http://www.radio.cz/es/articulo/64011
Posta
La carta se mete en un sobre - obálka, en el sobre se pega un
sello - známka, y se escribe la dirección - adresa del
destinatario - adresát o příjemce ... ... y la dirección - adresa del remitente - odesílatel. Y ya podemos enviar la carta - poslat
dopis.
La llevaremos a correos - na poštu, o simplemente la echamos
en un buzón. El buzón se dice en checo poštovní schránka, o
basta schránka [sjranka]. En este país es de color naranja, pero
no siempre era así, ¿verdad?
¿Estás pensando en el conocido buzón que florecía de azul en
el poema de Jiří Wolker de los años 20?
¡Exacto! Pero el poema lo dejaremos para otra clase de checo,
hoy nos conformaremos con la canción. ¡Hasta la próxima!
2
Descargar