Manual de instrucciones para el paciente Preventice Services, LLC y Preventice Technologies, Inc., son independientes, subsidiarias en propiedad absoluta de Preventice Solutions, Inc. Bienvenido a BodyGuardian® Heart Su médico le prescribió el Sistema de monitorización cardíaca remota BodyGuardian Heart y el servicio del centro de monitorización provisto por Preventice Services. BodyGuardian Heart está diseñado para monitorizar sus ritmos cardíacos. Asistencia adicional Si recibe el Sistema de Monitorización Cardíaca Remota BodyGuardian Heart en el hogar y requiere asistencia, llame a Preventice Services en: 888.500.3522 2 Equipo Asegúrese de que la caja incluya el siguiente equipo. Monitores BodyGuardian Heart (2) Nota: Los monitores pueden ser blancos o negros. Ambas versiones funcionan del mismo modo. Cable de alimentación de la base para carga del monitor base para carga del monitor con el teléfono inteligente BodyGuardian Connect (con adaptador) cargador del teléfono inteligente Tira(s) BodyGuardian * Su equipo puede variar de los componentes fotografiado. Preventice Solutions se reserva el derecho de modificar, cambiar, o discontinuar productos o accesorios al mismo tiempo. 3 Responsabilidades del paciente Entiendo que tengo que usar el monitor BodyGuardian Heart cada día, todos los días, durante el periodo que me prescribió el médico. Cada noche, cargaré el teléfono inteligente al lado de la cama para seguir en contacto con mi monitor. Cambiaré el monitor del pecho a la mañana, a la noche antes de ir a dormir, o en el día si la batería está baja. Colocaré el monitor que no estoy utilizando en la base para carga. Quitaré el monitor de la tira antes de bañarse, después vuelva a reacoplarla (ver p. 12). Cambiaré la tira cada tres días O cuando ya no se adhiera a la piel. Para quitarla fácilmente de la piel, humedezca con agua o quítela mientras está en la ducha. Me comunicaré con mi médico inmediatamente si mis síntomas empeoran. Me comunicaré con el Centro de monitorización si pienso viajar fuera de los Estados Unidos. Entiendo que soy financieramente responsable por cualquier daño en el equipo o si no lo devuelvo en tiempo y forma cuando finalizó mi servicio. 4 Importante: El teléfono inteligente BodyGuardian Connect no se puede utilizar para hacer llamadas telefónicas, incluso llamadas al 911, o utilizar otras funciones del teléfono. Se configuró específicamente para trabajar como un componente del Sistema de Monitorización Cardíaca Remota BodyGuardian. Mantenga el monitor BodyGuardian Heart y el teléfono inteligente BodyGuardian Connect alejados del agua. Quite el monitor de la tira cuando se bañe, nade o realice actividades similares. No use el monitor o la tira si se realiza una resonancia magnética. Debe quitar tanto el monitor como la tira. El monitor no se puede utilizar cuando viaja en avión. 5 Configuración Cargue el teléfono inteligente BodyGuardian Connect Conecte el cargador en el teléfono inteligente y el enchufe de la pared. El teléfono inteligente está cargado completamente cuando el indicador de batería de la pantalla está lleno. cargado completamente Cargue uno de los monitores BodyGuardian Heart Sujete uno de los monitores en la base para carga enchufada. Se apagan todas las luces cuando el monitor está cargado completamente. cargando cargado completamente Prepare la piel Si hay vello, quítelo donde colocará la tira. Limpie el área por completo con agua y jabón. Seque el área por completo. No aplique lociones ni aceites. 6 Acople el monitor cargado a la tira por primera vez Alinee las sujeciones en el monitor y en la tira. Las sujeciones no están ubicadas de forma equilibrada. Para alinearlas, la orientación del logotipo tanto en el monitor como en la tira debe ser la misma. Mantenga presionado para conectar correctamente las cuatro sujeciones una por una. 7 Acople el BodyGuardian Heart a su pecho 1. Despegue la parte removible del adhesivo de la tira. 2. Coloque la tira y el monitor sobre su pecho en una de las ubicaciones que se muestran debajo. Importante: Las almohadillas de gel en la tira deben hacer buen contacto con su piel. almohadillas de gel Nota Asegúrese de que una de las dos flechas de la tira apunte hacia arriba. 8 almohadillas de gel Encienda el monitor Presione y suelte el botón central del monitor. No mantenga presionado el botón. La luz central verde del monitor permanece encendido o parpadea una vez que se ha encendido. Coloque el segundo monitor en la base para carga enchufada para cargarlo. Se enciende la luz ámbar de la batería. Encienda el teléfono inteligente 3 FT 1. Mantenga presionada la tecla de encendido. La tecla de encendido está en una de las dos ubicaciones. 2. Durante esta parte del proceso de configuración, manténgase a 3 pies del teléfono inteligente, quédese quieto y observe si se produce algún error de contacto en la tira. 3. Después de encender el teléfono inteligente, automáticamente se conectará al monitor. 9 Uso de BodyGuardian Heart Mantenga el teléfono inteligente a 10 pies del monitor. 10FT Si se aleja del teléfono inteligente, la batería del teléfono se agota, o se va fuera del alcance de la red del celular, el monitor seguirá recogiendo datos y automáticamente los enviará cuando el teléfono esté en alcance de nuevo. Si está fuera del alcance de datos del celular por un largo período, puede ver este mensaje en el teléfono. 10 Cargue el teléfono por la noche. Deje el teléfono encendido y enchúfelo al cargador del teléfono y a un enchufe de alimentación que esté cerca de la ubicación donde duerme. Consejo Si no desea que alertas interrumpan su sueño o si está en un evento, toque No molestar en el teléfono. La luz de la pantalla del teléfono se atenuará para conservar la energía. Puede encender la pantalla si presiona la tecla de encendido al borde del teléfono. Registro y transmisión de eventos BodyGuardian Heart detecta, registra, y transmite automáticamente los ritmos cardíacos al Centro de monitorización. Sin embargo, si comienza a sentir síntomas como mareos, dolor en el pecho o dificultad para respirar, puede registrar estos eventos a mano. 1.Presione y suelte el botón central del monitor. 2.Mantenga lo más inmóvil posible por 60 segundos. 3.En el teléfono, seleccione los síntomas que siente. Luego toque Guardar. • Puede seleccionar hasta 3 síntomas. • Tal vez deba desplazarse para ver la lista completa de síntomas. Los síntomas disponibles incluyen: •Presión del botón accidental •Dolor o presión en el pecho •Mareos •Taquicaria o pulsaciones salteadas •Cansancio o fatiga •Látidos acelerados o rápidos •Desmayos •Dificultad para respirar •Vértigo •Ritmo cardíaco irregular 11 Pausa y retiro del monitor Pause el monitor y quítelo de la tira cuando se baña, ducha o nada. En el teléfono inteligente, toque Pausa. Después toque Yes (Sí) para confirmar. Seque la piel y la tira por completo. Después vuelva a sujetar el monitor en la tira. 12 Retire el monitor de la tira. El monitor NO es resistente al agua, pero la tira sí. En el teléfono toque OK para seguir el monitoreo. Cambio de monitores Utilice uno de los monitores mientras el otro permanece en la base de carga. Cambie el monitor del pecho a la mañana, a la noche antes de ir a dormir, o en el día si la batería está baja. Retirar Puede cambiar el monitor sin retirar la Tira de su cuerpo. No es necesario realizar acción alguna en el teléfono. 1. Mantenga la tira contra la piel. 2. Levante un lado del monitor hasta liberar la sujeción. Repita el procedimiento con la otra pierna. 3. Encaje el monitor en la base para carga enchufada. Acoplar Permanezca cerca del teléfono inteligente cuando acople el monitor cargado por completo a la tira. 1. Sujete el monitor cargado por completo a la tira. 2. Encienda el monitor presionando y soltando el botón central. No mantenga presionado el botón. 3. El teléfono inteligente detectará el monitor nuevo automáticamente. Rerito de la tira Cambie la tira cada tres días O cuando ya no se adhiera a la piel. Las tiras son descartables. 1. Quite la tira mientras se baña o use un paño tibio húmedo mientras la retira. 2. Despegue y deslice suavemente el adhesivo del pecho, continuamente mojando con agua. Importante: N o desgarre ni rompa la tira rápidamente. El retiro inadecuado puede causar irritación cutánea suave. 13 Devolución del equipo con UPS® Devuelva el equipo BodyGuardian Heart a Preventice Services inmediatamente después que termina el servicio. 1. Apague el teléfono inteligente manteniendo presionado el botón de alimentación. Apague el monitor manteniendo presionado el botón central durante 15 segundos. Después libere el botón central cuand todas las luces del monitor se apaguen. 2. Coloque los monitores, teléfono inteligente, base para carga, y todos los accesorios de carga en la caja. Vea la lista del equipo en la página 3. 3. Retire la tira adhesiva de la sujeción en la caja de envío y cierre de manera segura. 4. Deposite el paquete en cualquier buzón de UPS o tienda The UPS Store®. Para solicitar atención, llame Preventice Services al 888.500.3522. Nota 14 Si ha perdido o dañado su equipo, Preventice Services le enviará una factura por el costo del artículo. Obligaciones financieras del paciente e información de facturación Preventice Services tiene una relación de trabajo con la mayoría de las compañías de seguros médicos. Asegúrese de que Preventice Services tenga la información correcta de seguro para que podamos verificar la cobertura y facturar correctamente a su compañía de seguros. Su compañía de seguro puede enviarle una Explicación de beneficios (EOB). La EOB no es una factura. Si desea revisar su EOB, o si tiene preguntas de facturación, comuníquese con el Departamento de facturación de Preventice Services al 888.747.4701. Según su cobertura de seguro, Preventice Services puede solicitar facturarle directamente a usted por deducibles, coseguros, u otras tarifas que la compañía de seguros no cubre y que usted es responsable de pagar por los servicios de monitorización cardíaca. Todo el equipo es propiedad exclusiva de Preventice Services. Para evitar responsabilidades financieras y asegurarse de no recibir una factura por el valor del equipo en su poder (de hasta $3,000), devuelva el equipo directamente a Preventice Services inmediatamente después que finaliza su servicio. Cualquier solicitud para una extensión del estudio más allá de la prescripción deberá venir de su médico a través de una nueva solicitud enviada a Preventice Services. Tenga en cuenta que el segundo estudio puede no estar cubierto por todos los proveedores de seguros y que usted será responsable de esos cargos. Nuestro Aviso de prácticas privadas está disponible para su revisión en www.preventicesolutions.com. 15 RECORDATORIO Preventice Services, parte del grupo Preventice Solutions group, no es un servicio de respuesta de urgencia. Si experimenta una urgencia médica, marque 911. Para preguntas o solicitudes de suministros adicionales, comuníquese con nuestro Centro de monitorización al: 888.500.3522 Copyright © 2015 Preventice Solutions – Todos los derechos reservados..