You may need/Usted puede necesitar/ Aticles dont vous pouvez

Anuncio
SINGLE HANDLE KITCHEN FAUCET
Model 816N-05301
LLAVES DE FREGADERO UNA MANIJA
Modelos 816N-05301
ROBINET DE CUISINE À UNE MANETTE
Modèles 816N-05301
English
Español
Français
HELP LINE
LÍNEA DE AYUDA
SERVICE À LA CLIENTÈLE
If you need installation assistance,
replacement parts, or have questions
regarding our warranty, please call our
Product Consultants at:
1-877-580-5682
Si necesita ayuda para la instalación,
piezas de repuesto o tiene alguna
pregunta relacionada con nuestra
garatía, por favor llame a nuestros
asesores de producto al:
1-877-580-5682
Pour obtenir de l'aide pour l'installation,
le replacement de pièces ou pour toute
question concemant notre garantie,
appeler un de nos spécialistes
des produits:
1-877-580-5682
CAUTION-TIPS FOR REMOVAL OF OLD
FAUCET:
CONSEJOS PREVENTIVOS PARA
QUITAR EL GRIFO VIEJO:
MISE EN GARDE – CONSEILS POUR
LE RETRAIT DE L’ANCIEN ROBINET:
Siempre corte el suministro de agua antes
de retirar el grifo actual o remplazar
cualquier pieza del mismo. Abra la llave
del grifo para liberar la presión de agua y
asegurar que ya no corre agua.
Fermez toujours l’alimentation en eau avant
de retirer un robinet ou d’en remplacer
des pièces. Tournez la poignée du robinet
pour libérer la pression et vous assurer
que l’alimentation en eau est coupée.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO:
DIRECTIVES D'ENTRETINE:
Para preservar el acabado de su grifo,
aplique cera no abrasiva. Se debe enjuagar
completamente todo producto de
limpieza. No use limpiadores abrasivos en
el grifo.
Pour préserver le fini de votre robinet,
appliquez-y de la cire non abrasive.
Rincez immédiatement tout produit nettoyant utilisé. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
Always turn off water supply before
removing existing faucet or replacing
any part of the faucet. Open the faucet
handle to relieve water pressure and
ensure that water is completely shut off.
CARE INSTRUCTIONS:
To preserve the finish of your faucet,
apply non-abrasive wax. Any cleaners
should be rinsed off immediately. Do not
use abrasive cleaners on the faucet.
You may need/Usted puede necesitar/
Aticles dont vous pouvez avoir besion
Sealant
Tape
Goggles
Anteojos Protectores
Lunettes de sécurité
Wrench
Llave
Clé ajustable
Basin Wrench
Llave para Instalar Grifos
Clé pour lavabo
(2) Supply Lines
2 Líneas de Suministro
(2) Tuyaux d'alimentation
1
Cinta Selladora
Ruban d'étanchéité
Plumber's
Putty
Masilla para Tuberías
Mastic de plombier
1
2
1a
2a
1b
2b
1c
Shut off water supplies. Remove old faucet. Place spout through mounting hole in
sink. Secure spout with rubber washer (1A), metal washer (1B) and nut (1C).
Place handle assembly through side hole in sink. Secure handle assembly with
washer (2A) and nut (2B). Make sure that the slot on nut is facing up. Make sure
handle is facing forward and it swings equally in both directions.
Corte el suministro de agua. Retire el grifo viejo. Coloque el conducto a través
del orificio de montaje en el fregadero. Asegure el conducto con la arandela de
goma (1A), la arandela metálica (1B) y la tuerca (1C).
Coloque el ensamblaje de la llave en el orificio lateral del fregadero. Asegure
el ensamblaje de la llave con una arandela (2A) y una tuerca (2B). Asegúrese de
que la ranura de la tuerca mire hacia arriba. Asegúrese de que la llave mire
hacia delante y que gire por igual en ambas direcciones.
Coupez l’alimentation en eau. Enlevez l’ancien robinet. Placez le bec dans le trou
de fixation de l’évier. Fixez-le à l’aide d’une rondelle en caoutchouc (1A), d’une rondelle en métal (1B) et d’un écrou (1C).
Insérez l’assemblage de la poignée dans l'ouverture latérale de l’évier. Fixez
l’assemblage à l’aide d’une rondelle (2A) et d’un écrou (2B). Assurez-vous que
la fente de l’écrou est placée vers le haut. La poignée doit être face à l'avant et
pouvoir être tournée autant d’un côté que de l’autre.
3
4
4a
3a
3b
Insert hose guide (3A) through the sink hole. From underneath sink, secure hose
guide (3A) by screwing mounting nut (3B). Do not overtighten.
Insert side spray hose (4A) through hose guide.
Inserte la guía de la manguera (3A) por el orificio del fregadero. Por debajo del
fregadero, enrosque la tuerca de montaje (3B) para asegurar la guía de la
manguera (3A).No apriete demasiado.
Inserte la manguera del rociador lateral (4A) por la guía de la manguera.
Insérez le guide-tuyau (3A) dans le trou de l’évier. Sous l’évier, fixez le guide-tuyau
(3A) en vissant l’écrou de montage (3B). Ne serrez pas excessivement.
Insérez le tuyau de la douchette latérale (4A) dans le guide-tuyau.
2
5
6
5d
5b
6b
5c
6a
5a
Push diverter connector (5A) all the way up until completely seated onto tube
(5B). Slide clip (5C) into diverter holes (5D), to secure unit.
Align block (6A) and tabs on quick connect (6B). Push quick connect housing
firmly upward and snap onto receiving block. Pull down moderately to ensure
connection has been made.
If it is necessary to remove quick connect, squeeze tabs on hose between index
finger and thumb, then pull down to disconnect.
Presione el conector desviador (5A) completamente hacia arriba hasta que esté
bien posicionado en el tubo (5B). Deslice el sujetador (5C) en los orificios desviadores (5D) para asegurar la unidad.
Alinee las lengüetas (6A) y en las conexiones rápidas (6B). Empuje las conexiones rápidas hacia arriba con firmeza y colóquelas a presión dentro de la
lengüeta del tubo receptor. Tire hacia abajo moderadamente para asegurarse de
que se haya realizado la conexión.
Si necesita quitar la conexión rápida, presione las lengüetas en la manguera
entre los dedos índice y pulgar, luego tire hacia abajo para desconectar.
Poussez le raccord de l’inverseur (5A) jusqu’à ce qu’il touche le tube (5B).
Faites glisser la pince (5C) dans les trous de l’inverseur (5D) afin de fixer
l’ensemble.
Alignez les languettes (6A) et sur les raccords rapides (6B). Poussez fermement
le logement des raccords rapides vers le haut et fixez-le à la languette du tuyau
récepteur. Tirez-le doucement vers le bas pour vous assurer qu’il est bien fixé.
Si vous devez retirer les raccords rapides, serrez les languettes du tuyau
entre votre index et votre pouce, puis tirez-les vers le bas pour les débrancher.
7
8
7d
7a
8b
8a
8c
7b
7c
To install Soap Dispenser: Insert body assembly (7A) through selected hole in
sink. Secure body assembly to sink with nut (7B). From under the sink screw the
bottle (7C) onto the body assembly shank. Insert pump (7D) down into the body
assembly.
Make connections to water lines. Use 1/2" I.P.S. faucet connections (8A) or use
supplied coupling nuts (8C) with 3/8" O.D.ball-nose riser (8B).
Use wrenches to tighten connections. Do not overtighten.
Para instalar el Dispensador de Jabón: Introduzca el ensamble del cuerpo (7A)
a través del hoyo seleccionado en el fregadero. Asegure el ensamble de cuerpo
al lavabo con tuerca (7B). Debajo el lavabo, atornilla la botella (7C) a la caña
de ensamble de cuerpo. Inserte bomba (7D) dentro el ensamble de cuerpo.
Haga las conexiones de las líneas de suministro de agua. Use conexiones para
grifo IPS de 1/2'' (8A) o las tuercas de acoplamiento suministradas (8C) con elevadores de punta redondeada de 3/8" de diámetro exterior (8B).
Utilice llaves para apretar las conexiones. No apriete demasiado.
Installation du distributeur de savon: Introduisez le corps (7A) dans le trou
approprié de l’évier. Fixez le corps à l’évier à l’aide de l’écrou (7B). Par le
dessous de l’évier, vissez la bouteille (7C) sur le manchon du corps.
Introduisez la pompe (7D) dans le corps.
Reliez le robinet aux conduites d’eau à l’aide de raccords de 1/2 po IPS(8A) ou
des écrous de raccord(8C) fournis et de colonnes montantes à bout sphérique
d’un diamètre extérieur de 3/8 po(8B).
Serrez les raccords à l’aide d’une clé. Ne serrez pas excessivement.
3
9
Turn on hot and cold water supplies. Remove aerator and turn the faucet on to
the warm position where it mixes hot and cold water. Flush water lines for one
minute. Check for leaks. Re-tighten any connections if necessary, but do not
overtighten. Reinstall aerator.
Abra los suministros de agua fría y caliente. Retire el aireador y gire la llave
del grifo a la posición de agua tibia, donde mezcla el agua fría y el agua
caliente. Deje que corra el agua por un minuto. Controle que no haya filtraciones. Vuelva a ajustar las conexiones que lo necesiten, pero sin ajustar
demasiado. Vuelva a instalar el aireador.
Ouvrez l’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide. Retirez l’aérateur, puis
ouvrez le robinet de façon à obtenir de l’eau tiède. Faites couler l’eau durant
une minute. Vérifiez s’il y a des fuites. Resserrez les raccords, au besoin, mais
pas de façon excessive. Replacez l’aérateur.
4
* Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP70225 Wearable Ring
RP70225 Anillo de Uso
RP70225 Rondelle d’usure
RP70226 Ring
RP70226 Anillos
RP70226 Rondelle d’usure
RP50002 Screw
RP50002 Tornillo
RP50002 Vis
RP60001 O-Ring
RP60001 Junta en
Forma de Aro Tórico
RP60001 Joint torique
RP13143* Handle
RP13143* Llave
RP13143* Poignée
RP50092 Connector
RP50092 Conector
RP50092 Raccorder
RP36041* Sidespray
RP36041*
RP36041*
RP46019* Flange Kit
RP46019* Juego de Reborde
RP46019* Ensemble de bride
RP17090* Handle Seat
RP17090* Asiento de la Llave
RP17090* Base de la poignée
RP70224 Bonnet
RP70224 Capuchón
RP70224 Chapeau
RP64035 Rubber Washer
RP64035 Arandela de Goma
RP64035 Rondelle de
caoutchouc
RP20031 Cartridge
RP20031 Cartucho
RP20031 Cartouche
RP46002 Bottle
RP46002 Botella
RP46002 Bouteille
RP64036 Metal Washer
RP64036 Arandela Metálica
RP64036 Rondelle de métal
RP46018* Pump Kit
RP46018* Kit de Bomba
RP46018* Nécessaire à pompe
RP30069* Aerator
RP30069* Aireado
RP30069* Aérateur
RP56021 Nut
RP56021 Tuerca
RP56021 Écrou
RP70070 Clip
RP70070 Sujetador
RP70070 Attache
RP60021 O-Ring
RP60021 Junta en Forma de Aro Tórico
RP60021 Joint torique
RP70228 Washer
RP70228 Arandela
RP70228 Rondelle
RP70037 Diverter
RP70037 Deflector
RP70037 Dérivation
RP46020* Soap Dispenser
RP46020* Dispensador de Jabón
RP46020* Distributeur de savon
RP70227 Quick Connect Assembly
RP70227 Ensamblaje Quick Connect
RP70227 Ensemble de raccords rapides
RP56049 Nut
RP56049 Tuerca
RP56049 Écrou
RP70005 Block
RP70005 Bloque
RP70005 Bloc
RP56002 Coupling Nut
RP56002 Tuerca de acoplamiento
RP56002 Écrou de raccordement
RP60002 O-Ring
RP60002 Junta en Forma de Aro Tórico
RP60002 Joint torique
5
Glacier Bay Faucets-Limited Lifetime Warranty
Glacier Bay Faucets products are manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Glacier Bay
Faucets warrants to the original purchaser that this faucet will be leak and drip free during normal domestic use. If
this faucet should ever develop a leak or drip Glacier Bay Faucets will free of charge provide the parts necessary to
put the faucet back in good working condition. Glacier Bay Faucets warrants to the original purchaser, that the spray
will be free from defects in material and workmanship for one (1) year from date of purchase. A replacement for any
defective part will be supplied free of charge for installation by the purchaser. Defects or damage caused by use of
other than authorized parts are not covered by this warranty. This warranty shall be effective from date of purchase
as shown on purchaser’s receipt. Some states do not allow limitations on how long a warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you. This warranty is valid for the original purchaser only and excludes industrial, commercial, or business use of the product, product misuse, product damage due to installation error, whether performed by a contractor, service company, or yourself. Glacier Bay Faucets will not be responsible for labor charges
or for damage incurred during installation, repair or replacement, nor for incidental or consequential damages.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may
also have other rights that may vary from state to state, province to province, and nation to nation. Glacier Bay
Faucets will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Glacier Bay Faucets at
the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address and telephone number or
you can also call us at 1-877-580-5682.
U.S.A. Glacier Bay Faucets
Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware YOW Your Other Warehouse,LLC
2455 Paces Ferry Road, N.W.
900-1 Concorde Gate
12100 Little Cayman Dr.
Atlanta, GA 30339-4024
Toronto, ON M3C 4H9
Baton Rouge,LA 70809
GRIFOS GLACIER BAY-Garantía Limitada por Vida
Los productos de Grifos Glacier Bay están fabricados bajo las normas más altas de calidad y manufactura. Glacier Bay
Faucets garantiza al comprador original que este grifo estará libre de goteos y fugas durante el uso doméstico normal.
En el caso de que este grifo llegase a tener goteos o fugas, Glacier Bay Faucets le proveerá sin cargo alguno los
repuestos necesarios para restablecer el funcionamiento adecuado del grifo. Glacier Bay Faucets garantiza al comprador original que el rociador estará libre de defectos de material y manufactura por un año desde la fecha de compra.
Un repuesto de cualquier componente defectuoso será provisto sin cargo para su instalación por parte del comprador.
Defectos o daños causados por el uso de repuestos no autorizados no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía
será efectiva a partir de la fecha de compra que aparece en el recibo de compra. Algunos estados no permiten limitaciones
en la duración de la garantía, por ello la limitación anterior puede no afectarle. Esta garantía es válida solamente para
el comprador original y excluye usos industriales, comerciales o institucionales del producto, uso inadecuado del producto, daño al producto debido a errores de instalación, ya sean efectuados por un plomero, una compañía de servicios
o usted mismo. Glacier Bay Faucets no será responsable por gastos de mano de obra o daños incurridos durante la instalación, reparación o reemplazo, ni por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados, provincias y naciones no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por ello las exclusiones o limitaciones previamente enunciadas pueden no serle aplicables. Esta garantía le confiere derechos legales específicos y puede que tenga
otros derechos que pueden variar de estado a estado, provincia a provincia, y nación a nación. Glacier Bay Faucets le
informará del trámite a seguir para hacer reclamos bajo garantía. Escriba a Glacier Bay Faucets a la dirección abajo mencionada. Explique el defecto e incluya el recibo de compra y su nombre, dirección y teléfono. O puede también llamar a 1877-580-5682.
U.S.A. Glacier Bay Faucets
Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware Yow Your Other Warehouse,LLC
2455 Paces Ferry Road, N.W.
900-1 Concorde Gate
12100 Little Cayman Dr.
Atlanta, GA 30339-4024
Toronto, ON M3C 4H9
Baton Rouge,LA 70809
ROBINETS GLACIER BAY-Garantie Limitée à vie
Les produits de la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware sont fabriqués dans le respect des normes de qualité les
plus strictes. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que ce robinet ne fuira pas et
ne gouttera pas lors d’une utilisation normale domestique. Si ce robinet fuit ou goutte, la société Glacier Bay Faucets &
Sanitaryware fournira gratuitement les pièces permettant de le remettre en état de fonctionnement correct. La société
Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que le diffuseur sera exempt de défaut de matière et de
vice de fabrication pendant un (1) an après I’achat. Pour toute pièce défectueuse, une pièce de rechange gratuite sera fournie
à I’acheteur pour installation par I’acheteur. La présente garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages provoqués par des pièces non homologuées. La présente garantie entre en vigueur à dater du jour de I’achat, tel qu’il est identifié par le reçu de I’acheteur. Aux États-Unis,certains États ne permettant pas de limiter la durée de garantie, les limitations
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie n’est valide que pour I’acheteur d’origine et ne couvre pas
une utilisation dans un cadre industriel ou commercial, ou en entreprise. La présente garantie ne couvre pas non plus ni
I’utilisation abusive ni I’installation fautive, que celle-ci ait été effectuée par un entrepreneur, une société de service ou
I’acheteur lui-même. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware décline toute responsabilité pour les frais de maind’œuvre, pour tout dommage survenu pendant une installation,une réparation ou un remplacement,ainsi que pour tout
dommage indirect ou accessoire. Certains États, provinces et nations ne permettant pas I’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou accessoires, les exclusions et limitations cidessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente
garanatie vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient
d’État à État, de province à province et de nation à nation. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware vous informera
des étapes à suivre pour faire une demande au titre de la garantie. Il vous suffit d’écrire à la société Glacier Bay Faucets &
Sanitaryware à I’adresse ci-dessous. Expliquez la nature du défaut, joignez votre preuve d’achat, et indiquez votre nom,
votre adresse et votre numéro de téléphone. Vous pouvez également nous appeler en composant le 1-877-580-5682.
U.S.A. Glacier Bay Faucets
Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware Yow Your Other Warehouse,LLC
2455 Paces Ferry Road, N.W.
900-1 Concorde Gate
12100 Little Cayman Dr.
Atlanta, GA 30339-4024
Toronto, ON M3C 4H9
Baton Rouge,LA 70809
6
Descargar