Estimado Cliente, Gracias por elegir un producto Hanna. Este manual le proporcionará la información necesaria para el uso correcto del instrumento. Léalo cuidadosamente antes de usar el instrumento. Si necesita información técnica adicional, no dude en enviarnos un e-mail a: [email protected] Este instrumento cumple con las directrices de . Manual de Instrucciones HI 83746 Medidor Selectivo de Iones (ISM) AZUCARES REDUCTORES para análisis de vino Este Instrumento Cumple con las directrices de CE www.hannainst.es 1 INDICE INSPECCION PRELIMINAR .................................................................................................. 3 DESCRIPCION GENERAL ..................................................................................................... 4 ESPECIFICACIONES ............................................................................................................. 5 PRECISION Y EXACTITUD ................................................................................................... 5 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO ...................................................................................... 6 ABREVIATURAS .................................................................................................................. 7 DESCRIPCION FUNCIONAL .................................................................................................. 8 GUIA DE CODIGOS DEL DISPLAY ......................................................................................... 9 CONSEJOS GENERALES PARA UNA MEDICIÓN EXACTA ........................................................ 11 PROCEDIMIENTO DE MEDICION ........................................................................................12 SUSTITUCION DE LAS PILAS ............................................................................................. 16 ACCESORIOS .................................................................................................................... 16 DECLARACION DE CONFORMIDAD DE CE ........................................................................... 17 GARANTIA .......................................................................................................................17 LITERATURA HANNA ........................................................................................................18 NOTAS DEL USUARIO .......................................................................................................19 Todos los derechos están reservados. La reproducción en todo o en parte está prohibida sin el consentimiento escrito del propietario del copyright, Hanna Instruments Inc., Woonsocket, Rhode Island, 02895 , USA. 2 INSPECCION PRELIMINAR DESCRIPCION GENERAL Realice una inspección minuciosa de este producto para asegurarse de que no se han producido daños durante el transporte. Si observa algún desperfecto, notifíquelo a su Distribuidor. Cada Medidor Selectivo de Iones HI 83746 se suministra completo con: • Cuatro cubetas de vidrio y tapas • Reactivos para aprox. 20 tests (HI 83746A-0 y HI 83746B-0) • HI 93703-59 Carbón activado • Una Pipeta Automática de 200 µL con dos puntas de plástico • Una Pipeta Automática de 1000 µL con dos puntas de plástico • Hoja de Instrucciones para Pipeta Automática • Una Cuchara; un Embudo; Filtros de papel (25 u.) • Adaptador de CA • Cuatro pilas de 1,5V AA • Paño para limpiar cubetas • Manual de Instrucciones • Certificado de Calidad del Instrumento y Tarjeta de Garantía • Maletín rígido para transporte El HI 83746 es un medidor microprocesador de auto-diagnóstico portátil que se beneficia de los años de experiencia de Hanna como fabricante de instrumentos analíticos. Dispone de un avanzado sistema óptico basado en una lámpara especial de tungsteno y un filtro de interferencias de banda estrecha que permite lecturas de la mayor exactitud y repetibilidad. Todos los instrumentos van calibrados de fábrica. La función auto-diagnóstico de este medidor ofrece siempre las mejores condiciones de medición para garantizar lecturas de gran precisión. El nivel de luz es ajustado automáticamente cada vez que se ponga a cero el medidor, y se controla la temperatura de la lámpara para evitar el sobre-calentamiento. TRANSCENDENCIA DE USO La determinación de la concentración de azúcares reductores (RS) es uno de los parámetros más importantes que necesitan ser medidos durante el proceso de elaboración del vino. El realizar un seguimiento del aumento de RS durante la maduración de la uva, puede ayudarnos a decidir cuando empezar a vendimiarla. Tener el mayor contenido posible de azúcar es importante porque este es el principal parámetro para definir el valor comercial de la uva. Por el contrario, durante la fermentación alcohólica, se puede controlar la reducción de azúcares para decidir cuando la fermentación ha sido completada, también permite tomar acciones correctoras si el contenido de RS es demasiado bajo para obtener el grado de alcohol o dulzor deseados. Cubetas para muestra HI 93703-59 Carbón activado Instrumento Pipeta de 1000µl Pipeta de 200µl Los RS predominantes en los productos vitivinícolas son la glucosa y la fructosa (hexosas). Tras la reacción con un exceso de tartrato cúprico alcalino (reactivos Fehling), el contenido de RS puede ser determinado colorimétricamente. El método Fehling no es una determinación exacta sino un índice de la concentración de azúcares reductores, porque la reacción depende de la cantidad y tipo de RS presentes. Cuando se conoce el contenido de azúcares al principio de la fermentación, se puede calcular el grado de alcohol potencial multiplicando la concentración de azúcares (en g/l) por 0,06. Los Fenoles interfieren en la reacción de Fehling y por lo tanto el vino tinto debe ser decolorado antes del análisis. El vino contiene también azúcares reductores no fermentables como la pentosa, que también será analizada mediante este método. 1 cuchara; 2 puntas para pipeta de 1000µl; 2 puntas para pipeta de 200µl Contenido típico de azúcares reductores en el mosto y en el vino Mosto mosto dulce 20-25 % 200-250 g/l normal 10-20 % 100-200 g/l en fermentación 4-12,5 % 40-125 g/l Embudo y Filtros de Papel 4 pilas de 1,5V AA Adaptador de CA Nota: Guarde todo el material de embalaje hasta estar seguro de que el instrumento funciona correctamente. Todo elemento defectuoso ha de ser devuelto en su embalaje original. 3 Vino Dulce Semi seco Casi seco Seco 2,5-12,5 0,8-2,5 0,2-0,8 0-0,2 % % % % 4 25-125 8-25 2-8 0-2 g/l g/l g/l g/l ESPECIFICACIONES Rango Resolución Precisión Fuente de Luz Detector de Luz Método Cond. de Trabajo Tipo de Pilas Dimensiones Peso PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO 0,00-50,00 g/l 0,25 g/l ±0,50 @ 10,00 g/l Lámpara de tungsteno con filtro de interferencias de banda estrecha @ 610 nm Fotocélula de Silicio Método Fehling 0 a 50°C (32 a 122°F); máx 95% HR sin condensación 4 pilas de 1,5 voltios AA / 12 a 20 VCC mediante adaptador de voltaje 224 x 87 x 77 mm 512 g REACTIVOS NECESARIOS Código Descripción HI 83746A-0 Solución Fehling A HI 83746B-0 Solución Fehling B Cantidad/test 1 vial 1 ml REACTIVOS OPCIONALES Código Descripción HI 93703-59 Carbón activado Cantidad/test 2 cucharadas PRECISION Y EXACTITUD Precisión es lo cerca que coinciden las mediciones repetidas unas de otras. La precisión se expresa generalmente como desviación estándar (SD). La exactitud se define como lo cerca que está el resultado de un test del valor real. Aunque una buena precisión sugiere exactitud, unos resultados precisos pueden ser inexactos. La figura explica estas definiciones. En un laboratorio y usando una solución estándar de 10,00 g/l de Azúcares Reductores y un lote representativo de reactivo, un operario obtuvo con un solo instrumento una desviación estándar de 0,50 g/l. 5 Preciso, inexacto Preciso, exacto Impreciso, inexacto Impreciso, inexacto La absorción de la luz es un fenómeno típico de interacción entre la radiación electromagnética y la materia. Cuando un rayo de luz atraviesa una sustancia, parte de la radiación puede ser absorbida por átomos, moléculas o redes de cristales. Si tiene lugar una absorción pura, la fracción de luz absorbida depende tanto de la longitud de la distancia óptica a través de la materia como de las características físico-químicas de la sustancia según la ley Lambert-Beer: -log I/Io = ελ c d o A = ελ c d Donde: -log I/Io Io I ελ c d = = = = = = Absorbencia (A) intensidad del rayo de luz incidente intensidad del rayo de luz tras la absorción coeficiente de extinción molar a una longitud de onda λ concentración molar de la sustancia distancia óptica que la luz viaja a través de la sustancia Por lo tanto, la concentración "c" puede calcularse a partir de la absorbencia de la sustancia, ya que los demás factores se conocen. El análisis químico fotométrico se basa en la posibilidad de desarrollar un compuesto absorbente a partir de una reacción química específica entre la muestra y los reactivos. Dado que la absorción de un compuesto depende estrictamente de la longitud de onda del rayo de luz incidente, se deberá seleccionar un ancho de banda espectral estrecha así como una longitud de onda central apropiada para optimizar las mediciones. El sistema óptico de los colorímetros de la serie HI 83000 de Hanna está basado en lámparas de tungsteno sub-miniatura especiales y filtros de interferencia de banda estrecha para garantizar un alto rendimiento y resultados fiables. FILTRO LAMPARA LENTE DETECTOR DE LUZ CUBETA LUZ EMITIDA Diagrama de bloque (esquema óptico) 6 MICROPROCESADOR Una lámpara de tungsteno especial controlada por microprocesador emite una radiación que es primero acondicionada ópticamente y emitida hacia la muestra contenida en la cubeta. La distancia óptica se fija por el diámetro de la cubeta. A continuación la luz se filtra de forma espectral a un ancho de banda espectral estrecha, para obtener un rayo de luz de intensidad Io o I. La célula fotoeléctrica recoge la radiación I que no es absorbida por la muestra y la convierte en corriente eléctrica, produciendo un potencial en el rango mV. El microprocesador usa este potencial para convertir el valor de entrada en la unidad de medición deseada y mostrarla en el LCD. El proceso de medición se realiza en dos fases: primero se pone a cero el medidor y a continuación se realiza la medición. La cubeta tiene un papel muy importante porque es un elemento óptico, y por lo tanto requiere especial atención. Es importante que tanto la cubeta de medición como la de calibración (puesta a cero) sean ópticamente idénticas para que ofrezcan las mismas condiciones de medición. Siempre que sea posible use la misma cubeta para ambas. Es necesario que la superficie de la cubeta esté limpia y no esté rayada para evitar interferencias en la medición debido a reflejos y absorción de luz no deseados. Se recomienda no tocar las paredes de la cubeta con las manos. Además, para obtener las mismas condiciones durante las fases de puesta a cero y medición, es necesario cerrar la cubeta para evitar toda contaminación. DESCRIPCION FUNCIONAL ABREVIATURAS DESCRIPCION DE ELEMENTOS DEL DISPLAY °C: °F: g/l: ml: µl: LCD: grado Celsius grado Fahrenheit gramos por litro. g/l equivale a ppt (partes por mil) mililitro microlitro Display de Cristal Líquido 7 DESCRIPCION DEL INSTRUMENTO 1) 2) 3) 4) PARTE FRONTAL 5) 6) 7) 8) Tapa Célula de medición Display de Cristal Líquido (LCD) Tecla ON/OFF, para conectar y desconectar el medidor Tecla ZERO, para poner a cero el medidor Tecla TIMER, para activar una cuenta atrás Tecla READ, para realizar mediciones Conector de alimentación 12V a 20V CC 2,5 Vatios PARTE POSTERIOR 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Display principal de cuatro dígitos. Icono Pila: aparece cuando el voltaje de la pila se está agotando. Icono reloj de arena: aparece durante la cuenta atrás. Información de Estado. Unidad de Medición. Indicador de estado de la lámpara. Display secundario de cuatro dígitos. 8 GUIA DE CODIGOS DEL DISPLAY Este mensaje aparece durante unos pocos segundos cada vez que se conecta el instrumento. Indica que las pilas están descargadas y deben ser sustituidas. Tras aparecer este mensaje, el instrumento se desconecta. Cambie las pilas y reinicie el medidor. MENSAJES DE ERROR El medidor ha perdido su configuración. Contacte con su distribuidor o Centro de Asistencia al Cliente de Hanna más cercano. Estos mensajes indican el tipo de alimentación: “Line” (si se usa alimentación externa) o el nivel de las pilas. a) en la lectura del zero “Light High”: hay demasiada luz para realizar una medición. Compruebe la preparación de la cubeta de cero. Indica que el instrumento está preparado y esperando el siguiente comando (Temporizador o Zero). Tras pulsar TIMER, aparece el icono reloj de arena y el display muestra una cuenta atrás de 7 minutos. Asimismo el indicador Zero puede parpadear si antes no se ha realizado la puesta a cero del medidor. Al final de la cuenta atrás una señal acústica alerta al usuario de que el temporizador ha finalizado. Indica que el medidor está realizando una puesta a cero del medidor. La intensidad de la luz es reajustada automáticamente (funciones de auto-calibración), si es necesario. El instrumento ha sido puesto a cero y se puede realizar una medición. “Light Low”: no hay suficiente luz para realizar una medición. Compruebe la preparación de la cubeta de cero. “No Light”: la lámpara no está funcionando debido a una disfunción. Contacte con su distribuidor o Centro de Asistencia al Cliente de Hanna más cercano. b) en la lectura de la muestra “Inverted”: la cubeta de la muestra y la del cero están invertidas. Indica que el medidor está realizando una medición. La muestra absorbe menos luz que la referencia cero. Compruebe el procedimiento. El voltaje de las pilas se está agotando y las pilas deben ser sustituidas. Un valor parpadeante de la máxima concentración indica una condición por encima de rango. La concentración de la muestra está fuera del rango programado: diluya la muestra y vuelva a medir. 9 10 CONSEJOS GENERALES PARA UNA MEDICION EXACTA PROCEDIMIENTO DE MEDICION Las instrucciones que detallamos a continuación deberán seguirse cuidadosamente durante el análisis para garantizar la mayor exactitud. PREPARACION DE LA MUESTRA PARA VINO TINTO • Para dosificar la muestra de vino y el reactivo, recomendamos usar las pipetas automáticas de Hanna HI 731340 (200 µl) y HI 731341 (1000 µl) suministradas. Para usar correctamente la pipeta automática de Hanna, consulte la Hoja de Instrucciones • correspondiente. Todos los tiempos de reacción indicados en este • Llene una cubeta con 10 ml de Vino Tinto. manual se refieren a 20°C (68°F). Como regla general, deberían ser doblados a 10°C (50°F) y reducidos a la mitad a 30°C (86°F). USO DE VIALES • Nunca inserte viales calientes en el instrumento, o la célula de medición podría resultar dañada. • Para evitar la fuga de reactivo y obtener los resultados más exactos, se recomienda cerrar el vial fuertemente con la tapa proporcionada tras añadir los reactivos o la muestra. • Siempre que el vial esté colocado dentro de la célula de medición, debe estar seco por fuera, y no debe presentar huellas dactilares, grasa o suciedad. Límpielo minuciosamente con HI 731318 o un paño sin pelusa previamente a su inserción. DIGESTION • Se recomienda usar el protector de seguridad HI 740217. Para usar correctamente el reactor consulte el Manual de Instrucciones del reactor. Al final del período de digestión, los viales están todavía calientes: deje que los viales se enfríen a temperatura ambiente en la parrilla de enfriamiento de probetas HI 740216 opcional. 11 Pipeta automática de Hanna Para eliminar la interferencia de los Fenoles, las muestras de Vino Tinto deben ser tratadas con carbón activado. x2 • Añada 2 cucharadas de HI 93703-59 Carbón activado a la cubeta. • Tape la cubeta y mezcle vigorosamente durante 2 minutos. A continuación, espere 3 minutos. • Pliegue un disco filtrante según se muestra en la figura. Separe un lado de los otros tres para formar un cono. Inserte el disco filtrante plegado en el embudo. • Filtre el vino tratado a una cubeta vacía. Esta es la muestra de vino. Nota: si el vino filtrado sigue estando rojo, repita el procedimiento arriba indicado. 12 MEDICION Nota: Un vial de blanco puede ser usado más de una vez; el vial de blanco es estable hasta una semana si se guarda en un lugar oscuro a temperatura ambiente. Use siempre el mismo lote de reactivos para el blanco y para las muestras. Para obtener la medición más exacta prepare un blanco para cada lote de medición. Nota: Si la concentración de Azúcares Reductores esperada es superior a 50,00 g/l (por ejemplo para el análisis de mosto), se recomienda diluir la muestra 4 ó 5 veces con agua. • Precaliente el Reactor Hanna HI 839800 a 105 °C (221°F). Para usar correctamente el reactor consulte el Manual de Instrucciones del Reactor. Se recomienda usar el protector de seguridad HI 740217 opcional. No use un horno tradicional ni micro-ondas. • Al final del período de digestión desconecte el reactor, coloque los viales cuidadosamente en la parrilla de enfriamiento y espere 10 minutos. Atención: dado que los viales están todavía calientes, tenga cuidado al manipularlos. Nota: Si el vial de la muestra aparece marrón/ naranja sin tonalidad azul, diluya la muestra de vino y repita el procedimiento. • Quite la tapa a dos viales de Solución Fehling A HI 83746A-0. • Use la pipeta automática de 1000 µl HI 731341 para añadir exactamente 1 ml de Solución Fehling B HI 83746B-0 a cada vial. Para usar correctamente la pipeta automática consulte la Hoja de Instrucciones correspondiente. • Use la pipeta automática de 200 µl HI 731340 para añadir exactamente 200 µl de muestra de vino a un vial (Muestra) y 200 µl de agua desionizada al otro vial (Blanco). • Coloque la tapa e invierta los viales varias veces para mezclar. Limpie los viales minuciosamente con un paño sin pelusa. • Inserte los viales en el reactor y caliéntelos durante 7 minutos a 105°C. Nota: para obtener los resultados más exactos, se recomienda usar el temporizador pre-programado del instrumento, y retirar los viales del reactor tras exactamente 7 minutos. Conecte el medidor pulsando ON/OFF y a continuación pulse TIMER para activar una cuenta atrás de 7 minutos. muestra de vino agua desionizada • Invierta los viales dos veces para mezclar. A continuación espere 30 minutos para permitir que los viales se enfríen a temperatura ambiente. Nota: Esta operación es necesaria para recuperar el agua condensada tras el calentamiento. • Conecte el instrumento pulsando ON/OFF. Cuando el display muestre “---”, está preparado. Muestra Blanco Blanco • Coloque el Vial del Blanco en el instrumento. • Pulse ZERO y “----” parpadeará en el display. 13 14 SUSTITUCION DE LAS PILAS • Tras unos pocos segundos el display mostrará “-0.0-”. El medidor está ahora a cero y listo para medición. Retire el Vial del Blanco. • Inserte el Vial de la Muestra en el instrumento. Nota: No agite ni invierta más el Vial de la Muestra, caso contrario podría enturbiarse. La sustitución de la pila deberá solo tener lugar en una zona no peligrosa. Muestra • Pulse READ y el display mostrará “----” durante la medición. • El instrumento muestra directamente en el Display de Cristal Líquido la concentración en g/l (ppt) de Azúcares Reductores. Nota Para convertir la concentración de Azúcares Reductores de g/l a %, multiplique la lectura por 0,1. p.ej. 12,5 g/l x 0,1=1,25%. Cuando se analice el mosto antes de la fermentación alcohólica, para calcular el grado de alcohol potencial multiplique la concentración de azúcares leída (g/l) por 0,06. p.ej. 175 g/l x 0,06=10,5% vol (grado potencial de alcohol) (grado potencial de alcohol) 15 El símbolo “ ” parpadeante aparecerá cuando se esté agotando la potencia de las pilas. Cuando las pilas estén totalmente descargadas, aparecerá “0% bAtt” y tras dos segundos el instrumento se desconectará. Retire la tapa del compartimiento de las pilas situado en la parte inferior del medidor y cambie las pilas descargadas por 4 pilas nuevas de 1,5V, prestando atención a su polaridad correcta. Vuelva a colocar la tapa. ACCESORIOS LOTES DE REACTIVOS HI 83746-20 Juego de reactivos para Azúcares Reductores (aprox. 20 tests) HI 93703-59 Carbón activado para decoloración del Vino Tinto (aprox. 100 tests) OTROS ACCESORIOS HI 839800 Reactor HI 740216 Parrilla de enfriamiento de tubos de ensayo (para 25 viales) HI 740217 Protector de seguridad de laboratorio HI 731331 Cubetas de vidrio (4 u.) HI 731340 Pipeta automática de 200 µl HI 731350 Puntas de plástico para pipeta automática de 200 µl (25 u.) HI 731341 Pipeta automática de 1000 µl HI 731351 Puntas de plástico para pipeta automática de 1000 µl (25 u.) HI 740232 Filtro de papel tipo I (100 u.) HI 93703-50 Solución para limpieza de cubetas (230 ml) HI 740027P Pilas de 1,5V AA (10 u.) HI 710005 Adaptador de voltaje de 115V a 12 VCC (conector USA) HI 710006 Adaptador de voltaje de 230V a 12 VCC (conector Europeo) 16 DECLARACION DE CONFORMIDAD DE CE LITERATURA HANNA Hanna publica una amplia variedad de catálogos y manuales para una igualmente amplia gama de aplicaciones. La literatura de consulta cubre actualmente áreas tales como: Recomendaciones a los Usuarios Antes de utilizar estos productos, cerciórese de que son totalmente apropiados para su aplicación específica y para el entorno en el que van a ser utilizados. El funcionamiento de estos instrumentos podría causar interferencias inaceptables a otros equipos electrónicos, por lo que el operario deberá tomar las medidas oportunas para eliminar tales interferencias. Toda modificación realizada en el equipo por el usuario puede degradar las características de EMC del mismo. Para evitar daños o quemaduras, nunca efectúe mediciones en hornos microondas. Para su propia seguridad y la del medidor no use ni almacene el instrumento en zona peligrosa. • Tratamiento de Aguas • Procesos • Piscinas • Agricultura • Alimentación • Laboratorio y muchas otras. Estamos añadiendo constantemente nuevo material de consulta a nuestra biblioteca. Para solicitar estos y otros catálogos, manuales y folletos contacte con su distribuidor o Centro de Asistencia al Cliente Hanna más cercano. Para saber donde se encuentra la Oficina Hanna más cercana, consulte nuestra página web en www.hannainst.es GARANTIA HI 83746 está garantizado durante dos años contra defectos de fabricación y materiales, siempre que sea usado para el fin previsto y se proceda a su conservación siguiendo las instrucciones. Esta garantía está limitada a la reparación o cambio sin cargo. La garantía no cubre los daños debidos a accidente, mal uso, manipulación indebida o incumplimiento del mantenimiento preciso. Si precisa asistencia técnica, contacte con su distribuidor. Si está en garantía, indíquenos el número de modelo, fecha de compra, número de serie y tipo de fallo. Si la reparación no está cubierta por la garantía, se le comunicará el importe de los gastos correspondientes. Si el instrumento ha de ser devuelto a Hanna Instruments, primero se ha de obtener el Nº de Autorización de Mercancías Devueltas de nuestro Dpto. de Servicio al Cliente y después enviarlo a portes pagados, cerciorándose de que está correctamente embalado, para asegurar una protección completa. Para validar la garantía, rellene y devuélvanos la tarjeta de garantía adjunta dentro de los 14 días posteriores a la fecha de la compra. Hanna Instruments se reserva el derecho de modificar el diseño, construcción y aspecto de sus productos sin previo aviso. 17 18 NOTAS DEL USUARIO Fecha Azúcares Reductores (g/l) Notas MAN83746R1 19 w w . h a n n 20 a i n s t . e s 11/05 w