Regolazione fine corsa schermi avvolgibili Adjustment of limit

Anuncio
Adeo Group S.p.A.
Via Filos 35/31 it.38015 Lavis
Trento ITALY
tel. +39.0461.248211
tel. +39.0461.245038
email. [email protected]
www.adeogroup.it
ATTENZIONE!!
QUESTO MANUALE DEV’ESSERE UTILIZZATO SOLO DA PERSONALE AUTORIZZATO E SPECIALIZZATO. L’UTILIZZO NON CORRETTO
DELLE PROCEDURE DESCRITTE IN QUESTO MANUALE POSSONO CAUSARE DANNEGGIAMENTI AL PRODOTTO, PER I QUALI NON
SARA’ RICONOSCIUTA LA GARANZIA.
ATTENTION!!
. THIS MANUAL MUST BE USED ONLY BY SPECIALIZED AUTHORIZED PERSONNEL. INCORRECT USE OF THE PROCEDURES
DESCRIBED IN THIS MANUAL CAN CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT THAT WILL NOT BE COVERED BY THE WARRANTY.
ATTENTION ! !
CE MANUEL DOIT ÊTRE UTILISÉ UNIQUEMENT PAR LE PERSONNEL AUTORISÉ SPÉCIALISÉ. L'EMPLOI NON CORRECT DES
PROCÉDURES DÉCRITES DANS CE MANUEL PEUT CAUSER AU PRODUIT DES DOMMAGES SUR LESQUELS AUCUNE GARANTIE NE
POURRA ÊTRE RECONNUE.
AUFMERKSAMKEIT!!
DIESES HANDBUCH DARF NUR VON BEFUGTEM UND SPEZIALISIERTEM PERSONAL BENUTZT WERDEN. DIE UNSACHGEMÄSSE
AUSFÜHRUNG DER IN DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBENEN VERFAHREN KANN ZU BESCHÄDIGUNGEN DES PRODUKTS FÜHREN,
FÜR DIE KEINE GARANTIELEISTUNG GEWÄHRT WIRD.
ATENCION!!
ESTE MANUAL DEBE SER UTILIZADO SÓLO POR PERSONAL AUTORIZADO Y ESPECIALIZADO. LA APLICACIÓN INCORRECTA DE LOS
PROCEDIMIENTOS DESCRITOS EN ESTE MANUAL PUEDEN CAUSAR DAÑOS AL PRODUCTO QUE NO SERÁN RECONOCIDOS A
EFECTOS DE LA GARANTÍA.
Maunale regolazione fine corsa ADEO rev. 2005/1
Regolazione fine corsa schermi avvolgibili
Adjustment of limit switches
Régulation des fins de course d'arrêt
Justage der Begrenzungsschalter
Ajuste de los interruptores de límite
ITALIANO
LEGGERE PRIMA DI EFFETTUARE LE REGOLAZIONI
La regolazione dei fine corsa varia in base alla posizione del motore (destro o sinistro) oppure in base alla caduta del tessuto (anteriore o
posteriore), lo schema seguente è diviso in base a queste varianti. La regolazione viene effettuata con una chiave esagonale da 4mm.
AVVERTENZE
La manomissione dei blocchi del motore, rispetto alla regolazione della casa produttrice, può causare seri danni al prodotto. L’errata
regolazione del fine corsa superiore può causare i seguenti problemi:
L’elevata trazione del motore sul tessuto può incidere sulla planarità del tessuto stesso o sulla resistenza termica del motore oltre che a
problematiche meccaniche al motore. Un eccesso di fuoriuscita di tessuto dal cassonetto può causare la caduta del telo o l’avvolgimento
del tessuto dalla parte opposta con conseguenti grippaggi dei sistemi di avvolgimento. Si sconsiglia pertanto la regolazione dei fine corsa
se non per motivi strettamente necessari o per regolazioni millimetriche.
GARANZIA
Si ricorda agli operatori che in caso di manomissione dei sigilli dei fine cosa e della loro regolazione, Adeo Group S.p.A. si riserva di
verificare con particolare cura gli estremi della garanzia. Qualsiasi problema potenzialmente derivante da una regolazione errata, verrà
considerata come guasto fuori garanzia e non potrà essere contestato dall’acquirente.
INGLISH
READ BEFORE MAKING ADJUSTMENTS.
Adjustment of the end stops varies based on the position of the motor (right or left) or based on the way the fabric falls (front or back). The
following diagram is divided based on these variations. Adjustment is made with a 4 mm hexagonal spanner.
WARNING
Making changes to the manufacturer'
s regulations of the blocks of the motor can cause serious damage to the product. Incorrect adjustment
of the upper end stop can cause the following problems:
The high traction of the motor on the fabric can influence the planarity of the fabric or the thermal resistance of the motor or lead to
potential mechanical problems to the motor. Excess fabric coming out of the housing can cause the cloth to fall or wrap around the
opposite side with the resulting seizing up of the wrapping systems. Therefore, the end stop should not be adjusted unless absolutely
necessary or for millimetre regulations.
WARRANTY
Operators are reminded that in the event of handling and adjusting seals of the end stop, Adeo Group S.p.A. reserves the right to
scrupulously check the warranty conditions. Any problem potentially arising from incorrect adjustment will be viewed as a breakdown
outside of the warranty and cannot be claimed by the purchaser.
FRANCESE
LIRE AVANT D'EFFECTUER LES MISES AU POINT
Le réglage des fins de course varie en fonction de la position du moteur (droit ou gauche) ou en fonction de la chute du tissu (avant ou
arrière), le schéma suivant est divisé en fonction de ces variantes. Le réglage doit être réalisé à l'
aide d'
une clé hexagonale de 4mm.
AVERTISSEMENTS
L'
altération non autorisée des blocs du moteur par rapport au réglage du fabricant peut provoquer des dommages sérieux au produit. Une
mauvaise mise au point du fin de course supérieur peut être à l'
origine des problèmes suivants :
La traction élevée du moteur sur le tissu peut avoir des répercussions sur la planéité du tissu ou sur la résistance thermique du moteur,
outre des problèmes mécaniques au niveau du moteur. Une quantité excessive de tissu sortant du caisson peut provoquer la chute de la toile
ou l'
enroulement du tissu du côté opposé, avec les grippages conséquents des systèmes d'
enroulement. Il est donc déconseillé de régler les
fins de course si ce n'
est pour des motifs strictement nécessaires ou pour des réglages millimétriques.
GARANTIE
Nous rappelons aux opérateurs qu'
en cas d'
altération non autorisée des sceaux des fins de course et de leur réglage, Adeo Group S.p.A. se
réserve de vérifier minutieusement les termes de la garantie. Tout problème dérivé d'
une mise au point erronée sera considéré comme hors
garantie et ne donnera à l'
acheteur aucun droit à faire valoir.
.
TEDESCO
VOR DEM AUSFÜHREN DER EINSTELLUNGEN LESEN
Die Einstellung der Endschalter variiert je nach der Motorposition (rechts oder links) oder je nach Herabfallen des Stoffs (vorne oder
hinten). Das folgende Schema ist nach diesen Varianten unterteilt. Die Einstellung erfolgt mit einem Sechskantschlüssel zu 4 mm.
HINWEISE
Die Manipulation der Motorblöcke bezogen auf die Einstellung des Herstellers kann das Produkt schwer beschädigen. Die fehlerhafte
Einstellung des oberen Endschalters kann zu folgenden Problemen führen:
Die höhere Zugkraft, die der Motor auf den Stoff ausübt, kann die Ebenheit des Stoffes selbst oder den Heizwiderstand des Motors
beeinträchtigen sowie zu mechanischen Motorproblemen führen. Kommt zu viel Stoff aus dem Kasten, kann das Tuch herab fallen oder
der Stoff kann von der Gegenseite aufgewickelt werden, was Fressen der Wickelsysteme verursachen kann. Es wird aus diesen Gründen
empfohlen, die Einstellung der Endschalter nur dann vorzunehmen, wenn dies absolut notwendig ist oder für Einstellungen im
Millimeterbereich Millimeter des Motors.
GARANTIE
Die Bediener werden darauf hingewiesen, dass bei Verletzung der Siegel der Endschalter und deren Einstellung die Adeo Group S.p.A.
sich vorbehält, die Garantiebedingungen mit besonderer Sorgfalt zu prüfen. Jedes Problem, welches potentiell aus einer fehlerhaften
Einstellung stammen kann, wird als Schaden außer Garantieleistung erachtet und kann vom Käufer nicht angezweifelt werden.
SPAGNOLO
LEER ANTES DE EFECTUAR LOS AJUSTES
El ajuste de los microinterruptores de tope varía en base a la posición del motor (derecha o izquierda) o en base a la caída del tejido
(delantera o trasera); el siguiente esquema está subdividido según estas variantes. El ajuste se realiza con una llave hexagonal de 4 mm.
ADVERTENCIAS
La violación de los bloques del motor una vez regulados por la casa productora puede causar graves daños al producto. El ajuste erróneo
del microinterruptor de tope superior puede ocasionar los siguientes problemas:
La excesiva tracción del tejido efectuada por el motor puede incidir sobre la planeidad del tejido o sobre la resistencia térmica del motor,
además de ocasionar problemas mecánicos a este último. Una excesiva salida de tejido fuera del contenedor puede causar la caída de la tela
o el enrollamiento del tejido del lado opuesto, con un consiguiente agarrotamiento de los sistemas de bobinado. Por tanto, no se aconseja
ajustar los microinterruptores de tope a menos que sea estrictamente necesario o que se trate de ajustes milimétricos.
GARANTÍA
Se recuerda a los operadores que en caso de violación de los precintos de los microinterruptores de tope y de nuevo ajuste, Adeo Group
S.p.A. se reserva el derecho de controlar con suma atención la aplicación de la garantía. Cualquier problema potencialmente derivante de
un error de ajuste, será considerado como una avería excluida de la garantía y no podrá ser reclamado por el comprador.
CON CADUTA POSTERIORE
WITH POSTERIOR FALL
VITE
A
AVEC LA CHUTE POSTÉRIEURE
MIT HINTEREM FALL
CON CAÍDA POSTERIOR
VITE
B
CON CADUTA ANTERIORE
WITH ANTERIOR FALL
VITE
A
AVEC LA CHUTE ANTÉRIEURE
MIT VORHERGEHENDEM FALL
CON CAÍDA ANTERIOR
VITE
B
CON CADUTA POSTERIORE
WITH POSTERIOR FALL
VITE
A
AVEC LA CHUTE POSTÉRIEURE
MIT HINTEREM FALL
CON CAÍDA POSTERIOR
VITE
B
CON CADUTA ANTERIORE
WITH ANTERIOR FALL
VITE
A
AVEC LA CHUTE ANTÉRIEURE
MIT VORHERGEHENDEM FALL
CON CAÍDA ANTERIOR
VITE
B
Descargar