ANEXO IV AIP. AEROPUERTO DE MADRID-BARAJAS (2007) ACTUALIZACIÓN DE LOS MAPAS ESTRATÉGICOS DE RUIDO. AEROPUERTO DE MADRID-BARAJAS AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD 1 16-MAR-06 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME LEMD - MADRID / Barajas 2. DATOS GEOGRÁFICOS Y DE ADMINISTRACIÓN DEL AERÓDROMO AERODROME GEOGRAPHICAL DATA AND ADMINISTRATION ARP: 402820,0294N 0033339,4034W. Distancia y dirección a la ciudad: 13 km SW. Elevación: 609,6 m / 2000 ft. Ondulación geoide: 51,5 m. Temperatura de referencia: 33°C. Declinación magnética: 2°W (2005). Cambio anual: 8,2’E. Administración AD: Aena. Dirección: Aeropuerto de Madrid/Barajas. 28042 MADRID. TEL: 34-913 936 000. FAX: 34-913 936 221. AFTN: LEMD. TELEX: No. Tránsito autorizado: IFR. Observaciones: Oficina Local de Coordinación de Horarios. SITA: MADOPYA; TEL: 34-913 936 524; FAX: 34-913 936 232. ARP: 402820.0294N 0033339.4034W. Distance and direction to the city: 13 km SW. Elevation: 609.6 m / 2000 ft. Geoid undulation: 51.5 m. Reference temperature: 33°C. Magnetic variation: 2°W (2005). Annual change: 8.2’E. AD administration: Aena. Address: Aeropuerto de Madrid/Barajas. 28042 MADRID. TEL: 34-913 936 000. FAX: 34-913 936 221. AFTN: LEMD. TELEX: No. Approved traffic: IFR. Remarks: Local Scheduling Coordination Office. SITA: MADOPYA; TEL: 34-913 936 524; FAX: 34-913 936 232. 3. SERVICIOS. HORARIO DE OPERACIÓN SERVICES. HOURS OF OPERATION Aeropuerto: H24. Aduanas e Inmigración: H24. Servicios médicos y de sanidad: Ver GEN 1.4. AIS/ARO: H24. Información MET: H24. ATS: H24. Abastecimiento de combustible: H24. Asistencia en tierra: H24. Seguridad: H24. Deshielo: H24. Observaciones: Ninguna. Airport: H24. Customs and Immigration: H24. Health and Sanitation: See GEN 1.4. AIS/ARO: H24. MET briefing: H24. ATS: H24. Fuelling: H24. Handling: H24. Security: H24. De-icing: H24. Remarks: None. 4. SERVICIOS E INSTALACIONES DE ASISTENCIA EN TIERRA HANDLING SERVICES AND FACILITIES Instalaciones para el manejo de carga: Información no disponible. Tipos de combustible: JET A-1, agua desmineralizada. Tipos de lubricante: 120W, E100. Capacidad de reabastecimiento: Sin limitaciones. Instalaciones para el deshielo: Servicio prestado por el agente de handling. Espacio disponible en hangar: No. Instalaciones para reparaciones: Sí. Observaciones: Ninguna. Cargo facilities: Information not available. Fuel types: JET A-1, demineralized water. Oil types: 120W, E100. Refuelling capacity: No limitations. De-Icing facilities: Service provided by handling operator. Hangar space: No. Repair facilities: Yes. Remarks: None. 5. INSTALACIONES PARA LOS PASAJEROS PASSENGER FACILITIES Hoteles: No. Restaurante: Sí. Transporte: Autobuses, taxis, coches de alquiler y metro. Instalaciones médicas: Primeros auxilios. Ambulancias. Banco/Oficina Postal: Sí. Información turística: Sí. Observaciones: Ninguna. Hotels: No. Restaurant: Yes. Transportation: Buses, taxies, hire cars and underground. Medical facilities: First aid. Ambulances. Bank/Post Office: Yes. Tourist information: Yes. Remarks: None. 6. SERVICIOS DE SALVAMENTO Y EXTINCIÓN DE INCENDIOS RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICE Categoría de incendios: 9. Fire category: 9. Equipo de salvamento: Información no disponible. Rescue equipment: Information not available. Retirada de aeronaves inutilizadas: 1 sierra eléctrica; 3 grupos electrógenos Removal of disabled ACFT: 1 rescue cutting machine; 3 electrical power-units con proyectores de 1 kW y poste teleswith floodlights 1 kW and telescopic pole 12 m cópico de 12 m HGT; 8 bolsas neumáticas HGT; 8 elevating balloons with several capacide de varias capacidades; vigas transversaties; cross arm and lift recovery straps with les y eslingas elevadoras de varias capaciseveral capacities; 11 mat; 1 truck crane 25 Tm. dades; 11 esteras; 1 camión grúa de 25 Tm. Observaciones: Ninguna. Remarks: None. 7. DISPONIBILIDAD ESTACIONAL/REMOCIÓN DE OBSTÁCULOS SEASONAL AVAILABILITY/OBSTACLE CLEARING Equipo: Distribuidor centrífugo de urea, máquinas barredoras de aspiración, hojas quitanieves acopladas a máquina retroexcavadora, 4 camiones tipo dumper 6x6 con hoja quitanieves y extendedora de fundentes en periodo invernal, 2 retropalas y 2 camiones barredores. Prioridad: RWY, TWY, plataforma, vías de servicio, accesos. Observaciones: Ninguna. Equipment: Chemical de-icing urea spreader, snow blower sweepers, plough blades fitted on diggerback machine, 4 dumper 6x6 tracks with plought blades and chemical de-icing spreader during winter season, 2 diggerback machines and 2 sweeper trucks. Priority: RWY, TWY, apron, service roads, entries. Remarks: None. AIS-ESPAÑA AMDT 142/06 AD 2 - LEMD 2 27-SEP-07 AIP ESPAÑA 8. DETALLES DEL ÁREA DE MOVIMIENTO MOVEMENT AREA DETAILS Plataforma: Superficie: Hormigón y asfalto. Apron: Surface: Concrete and asphalt. Resistencia: PCN 91/F/B/W/T. EXC T4 y T4S: PCN 90/R/A/W/U, Strength: PCN 91/F/B/W/T. EXC T4 and T4S: PCN 90/R/A/W/U, Puestos de estacionamiento 167 a 175: PCN 80/F/B/W/U Parking positions 167 to 175: PCN 80/F/B/W/U Zona de deshielo RWY 36R: PCN 65/F/B/W/U. De-icing area RWY 36R: PCN 65/F/B/W/U. Calles de rodaje: Anchura: TWY de RWY 15R/33L: 23,5 m Taxiways: Width: TWY of RWY 15R/33L: 23.5 m. TWY de RWY 18R/36L: ZW-1, ZW-2, ZW-3, ZW-4, TWY of RWY 18R/36L: ZW-1, ZW-2, ZW-3, ZW-4, ZW-5: ZW-5: 45 m. 45 m. Z-4, Z-6, Z-8, Z-10, Z-11, Z-12: 30 m. Z-4, Z-6, Z-8, Z-10, Z-11, Z-12: 30 m. TWY de RWY 15L/33R y 18L/36R: 25 m. TWY of RWY 15L/33R and 18L/36R: 25 m. TWY E-0 y F-1: 23,5 m. TWY E-0 and F-1: 23.5 m. TWY de plataforma T4S: 25 m EXC EB-1, EB-2, EB-6, TWY of apron T4S: 25 m EXC EB-1, EB-2, EB-6, EB-7, EB-7, EB-8, EC-1, EC-2, EC-6, EC-7, EC-8, AM1, EB-8, EC-1, EC-2, EC-6, EC-7, EC-8, AM1, M27 to M27 a M31, gate 14: 23 m. M31, gate 14: 23 m. TWY de plataforma T4 (zonas este/oeste): 23 m. TWY of apron T4 (East/West zones): 23 m. Superficie: Asfalto. Surface: Asphalt. Resistencia: TWY de RWY 15R/33L: PCN 80/F/B/W/U. Strength: TWY of RWY 15R/33L: PCN 80/F/B/W/U. TWY de RWY 18R/36L: PCN 87/F/C/W/U. TWY of RWY 18R/36L: PCN 87/F/C/W/U. TWY de RWY 15L/33R: PCN 61/F/B/W/U. TWY of RWY 15L/33R: PCN 61/F/B/W/U. TWY de RWY 18L/36R: PCN 61/F/B/W/U, EXC TWY of RWY 18L/36R: PCN 61/F/B/W/U, EXC Y-4 y Y-5: PCN 92/F/A/W/U. Y-4 and Y-5: PCN 92/F/A/W/U. TWY E-0 y F-1: PCN 80/F/B/W/U TWY E-0 and F-1: PCN 80/F/B/W/U TWY de plataformas T4 y T4S: PCN 95/F/A/W/U. TWY of apron T4 and T4S: PCN 95/F/A/W/U. Posiciones de comprobación: Altímetro: Plataforma T123: 598 m/1962 ft. Check locations: Altimeter: Apron T123: 598 m/1962 ft. Plataforma T4: 616,2 m/2020 ft. Apron T4: 616.2 m/2020 ft. Plataforma T4S: 597,3 m/1958 ft. Apron T4S: 597.3 m/1958 ft. VOR: No. VOR: No. INS: Ver AD 2 - LEMD PDC 1.1. INS: See AD 2 - LEMD PDC 1.1. Observaciones: Ninguna. Remarks: None. 9. SISTEMAS Y SEÑALES DE GUÍA DE RODAJE TAXIING GUIDANCE SYSTEM AND MARKINGS Sistema de guía de rodaje: Indicadores de posición iluminados, letreros de NO ENTRY, letreros de instrucciones obligatorias e información LGTD, puntos de espera en pista, puntos de espera intermedio, barras de parada, luces de punto de espera intermedio y luces de protección de pista. Señalización de RWY: Designadores, umbral, umbral desplazado RWY 18L, 18R, 33L y 33R, eje, zona de toma de contacto (excepto en RWY 36R, 15L), faja lateral, punto de visada (EXC 15L, 36R), señales indicadoras de calle de salida rápida en RWY 18R (Z-7, Z-8, Z-10), RWY 33L (L-2, L-3, L-4, L-5, L-7), RWY 33R (K-4 y K-5) y RWY 18L (Y-4 y Y-5). Señalización de TWY: Eje, borde EXC EB-2, EB-6, EC-2, EC-6, gate 14, JI-5, ZS-1: Eje. Observaciones: Ninguna. Taxiing guidance system: Lighted position indicators, NO ENTRY boards, mandatory instructions and information signs LGTD, runway holding positions, intermediate holding positions, stop bars, intermediate holding positions lights and runway guard lights. 10. OBSTÁCULOS OBSTRUCTIONS En áreas de aproximación y despegue / In approach & TKOF areas En el área de circuito y en el AD / In circling area and at AD RWY Area Obstáculo Obstruction Coordenadas Coordinates Monte/Mountain 662 m/2172 ft 403227N 0033515W Obstáculo Obstruction Coordenadas Coordinates Ver/See AD 2-LEMD AOC 1/2/3/4. RWY markings: Designators, threshold, displaced threshold RWY 18L, 18R 33L and 33R, centre line, touch-down zone (except on RWY 36R, 15L), side stripe, aiming point (EXC 15L, 36R), marking rapid exit indicators on RWY 18R (Z-7, Z-8, Z-10), RWY 33L (L-2, L-3, L-4, L-5, L-7), RWY 33R (K-4 and K-5) and RWY 18L (Y-4 and Y-5). TWY markings: Centre line, edge EXC EB-2, EB-6, EC-2, EC-6, gate 14, JI-5, ZS-1: Centre line. Remarks: None. RWY 15R: Sin obstáculos / Without obstructions. Observaciones: Ninguna. Remarks: None. 11. SERVICIO METEOROLÓGICO PRESTADO METEOROLOGICAL SERVICE PROVIDED Oficina MET: Madrid/Barajas MET. HR: H24. TAF: 9/24 HR. Pronóstico de aterrizaje: Sí. Información: En persona y telefónica. Documentación de vuelo/Idioma: Cartas y lenguaje claro / Español. Cartas: Mapas significativos, previstos en altitud (viento y temperatura) y de vientos máximos. Equipo suplementario: Presentador de imágenes de nubes y rayos y de información radar. Dependencia ATS atendida: AIS, TWR, APP. Información adicional: Oficina principal: Madrid; H24; TEL: 34-915 045 807. Oficina meteorológica Madrid/Barajas: H24; TEL:34-913 055 782. Observaciones: Existe resumen climatológico del aeródromo. Se hacen avisos de aeródromo. MET office: Madrid/Barajas MET. HR: H24. TAF: 9/24 HR. Landing forecasts: Yes. Briefing: In person and by telephone. Flight documentation/Language: Charts and plain language / Spanish. Charts: Significant, forecasted in altitude (wind and temperature) and maximum wind maps. Supplementary equipment: Clouds and lightning image and radar information display. ATS unit served: AIS, TWR, APP. Additional information: Main office: Madrid; H24; TEL: 34-915 045 807. Meteorological office Madrid/Barajas: H24; TEL:34-913 055 782. Remarks: Aerodrome climatological summary available. Aerodrome warnings available. AMDT 162/07 AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD 3 27-SEP-07 12. CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DE LA PISTA RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS RWY Orientación Direction DIM (m) THR PSN THR ELEV SWY (m) CWY (m) Franja (m) Strip (m) RESA (m) RWY SFC PCN 15R 142.20°GEO 145°MAG 322.21°GEO 325°MAG 179.76°GEO 182°MAG 359.76°GEO 002°MAG 142.21ºGEO 145ºMAG 322.22ºGEO 325ºMAG 179.76°GEO 182°MAG 359.76°GEO 002°MAG 4100x60 402905.5023N 0033433.6408W 402747.1003N 0033314.0169W 403141.2179N 0033333.6807W 403003.9734N 0033333.1475W 402941.7109N 0033328.3332W 402824.8515N 0033210.3033W 403122.4008N 0033429.2661W 402933.3207N 0033428.6568W 608.04 m 1995 ft 589.1 m 1933 ft 585.93 m 1922 ft 591.88 m 1942 ft 591.87 m 1942 ft 574.77 m 1886 ft 606.8 m 1991 ft 604.5 m 1983 ft No 100x150 4220x300 135x120 No 100x150 4220x300 No 150x150 3620x300 125x150 (6) 240x150 No 300x150 3620x300 240x150 No 300x150 3620x300 240x150 No 150x150 3620x300 No No 4470x300 240x150 (6) 205x120 No 260x150 4470x300 90x150 Asfalto/Asphalt PCN 91/F/B/W/T Asfalto/Asphalt PCN 91/F/B/W/T Asfalto/Asphalt PCN 80F/B/W/U Asfalto/Asphalt PCN 80F/B/W/U Asfalto/Asphalt PCN 80F/B/W/U Asfalto/Asphalt PCN 80F/B/W/U Asfalto/Asphalt PCN 87/F/C/W/U Asfalto/Asphalt PCN 87/F/C/W/U (5) 33L (1) 18L (2) 36R 15L 33R (3) 18R (4) 36L 4100x60 3500x60 3500x60 3500x60 3500x60 4350x60 4350x60 Perfil: Profile: 589.1 m 0.77% 0.65% CWY 100 m 3050 m 1050 m 4100 m 0.20% 0.19% 3000 m 3500 m 0.55% 0.57% 3500 m 0.25% THR 15L 606.8 m 604.5 m 604.5 m CWY 150 m 3000 m THR 33R DESPLAZADO 4350 m 0.28% 985 m 925 m 2440 m THR 36L THR 18L DESPLAZADO 500 m 0.0% CWY 300 m 591.87 m 574.77 m 572 m THR 36R CWY 300 m 500 m 609.6 m CWY 150 m THR 15R 585 m 591.88 m THR 33L DESPLAZADO 585.93 m CWY 100 m 609 m Remarks: (1) THR RWY 33L displaced 1050 m. (2) THR RWY 18L displaced 500 m. (3) THR RWY 33R displaced 500 m. (4) THR RWY 18R displaced 985 m. (5) First 273.5 m RWY 36L of hydraulic concrete: PCN 81/R/B/W/U. (6) See item 23 (EMAS). 581 m Observaciones: (1) THR RWY 33L desplazado 1050 m. (2) THR RWY 18L desplazado 500 m. (3) THR RWY 33R desplazado 500 m. (4) THR RWY 18R desplazado 985 m. (5) Primeros 273,5 m RWY 36L de hormigón hidráulico: PCN 81/R/B/W/U. (6) Ver casilla 23 (EMAS). CWY 300 m THR 18R DESPLAZADO NO A ESCALA AIS-ESPAÑA AMDT 162/07 AD 2 - LEMD 4 27-SEP-07 AIP ESPAÑA 13. DISTANCIAS DECLARADAS RWY 15R 33L 15L 33R 18L 36R 18R 36L 36L (1) 15R INT 15M 15L INT K-3 15L INT K-4 15L INT K-5 36L INT Z-6 36L INT Z-8 36L INT Z-10 36R INT Y-2 36R INT Y-3 36R INT Y-4 DECLARED DISTANCES TORA (m) TODA (m) ASDA (m) LDA (m) 4100 4100 3500 NU NU 3500 NU 4350 2498 (1) 3485 3280 2900 2300 3890 3337 2911 3445 3345 2900 4200 4200 3800 NU NU 3800 NU 4610 2758 (1) 3585 3580 3200 2600 4150 3597 3171 3745 3645 3200 4100 4100 3500 NU NU 3500 NU 4350 2498 (1) 3485 3280 2900 2300 3890 3337 2911 3445 3345 2900 4100 3050 NU 3000 3000 NU 3365 NU NU (1) - Observaciones: (1) Sólo para salida de aeronaves turbohélice. Remarks: (1) Only for departures of turbopropeller aircraft. 14. ILUMINACIÓN DE APROXIMACIÓN Y DE PISTA APPROACH AND RUNWAY LIGHTING Pista: 15R. Aproximación: No. VASIS/PAPI: No. Umbral: No. Zona de toma de contacto: No. Eje pista: 4100 m: 3200 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas. Distancia entre luces: 15 m. Borde de pista: 4100 m: 3500 m blancas + 600 m amarillas. Distancia entre luces: 60 m. Extremo de pista: Rojas. Zona de parada: No. Observaciones: Ninguna. Runway: 15R. Approach: No. VASIS/PAPI: No. Threshold: No. Touch-down zone: No. Runway centre line: 4100 m: 3200 m white+600 m red and white+300 m red. Distance between lights: 15 m. Runway edge: 4100 m: 3500 m white + 600 m yellow. Distance between lights: 60 m. Runway end: Red. Stopway: No. Remarks: None. Pista: 33L. Aproximación: Precisión CAT II/III, 900 m. LIH. PAPI: 3°. Umbral: Verdes, con barras de ala. Zona de toma de contacto: 900 m blancas. Eje pista: 3050 m: 2150 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas. Distancia entre luces: 15 m. Borde de pista: 4100 m: 1050 m rojas + 2450 m blancas + 600 m amarillas. Distancia entre luces: 60 m. Extremo de pista: Rojas. Zona de parada: No. Observaciones: Luces indicadoras de salida rápida (L-2, L-3, L-4, L-5 y L-7). Runway: 33L. Approach: Precision CAT II/III, 900 m. LIH. PAPI: 3°. Threshold: Green, with wing bars. Touch-down zone: 900 m white. Runway centre line: 3050 m: 2150 m white+600 m red and white+300 m red. Distance between lights: 15 m. Runway edge: 4100 m: 1050 m red + 2450 m white + 600 m yellow. Distance between lights: 60 m. Runway end: Red. Stopway: No. Remarks: Rapid exit taxiway indicator lights (L-2, L-3, L-4, L-5 and L-7). Pista: 15L. Aproximación: No. VASIS/PAPI: No. Umbral: No. Zona de toma de contacto: No. Eje pista: 3500 m: 2600 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas. Distancia entre luces: 15 m. Borde de pista: 3500 m: 2900 m blancas + 600 m amarillas. Distancia entre luces: 60 m. Extremo de pista: Rojas. Zona de parada: No. Observaciones: Ninguna. Runway: 15L. Approach: No. VASIS/PAPI: No. Threshold: No. Touch-down zone: No. Runway centre line: 3500 m: 2600 m white+600 m red and white+300 m red. Distance between lights: 15 m. Runway edge: 3500 m: 2900 m white + 600 m yellow. Distance between lights: 60 m. Runway end: Red. Stopway: No. Remarks: None. AMDT 162/07 AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD 5 27-SEP-07 Pista: 33R. Aproximación: Precisión CAT II/III, 900 m. PAPI: 3º. Umbral: Verdes, con barras de ala. Zona de toma de contacto: 900 m blancas. Eje pista: 3000 m: 2100 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas. Distancia entre luces: 15 m. Borde de pista: 3500 m: 500 m rojas + 2400 m blancas + 600 m amarillas. Distancia entre luces: 60 m. Extremo de pista: Rojas. Zona de parada: No. Observaciones: Ninguna. Runway: 33R. Approach: Precision CAT II/III, 900 m. PAPI: 3º. Threshold: Green, with wing bars. Touch-down zone: 900 m white. Runway centre line: 3000 m: 2100 m white+600 m red and white+300 m red. Distance between lights: 15 m. Runway edge: 3500 m: 500 m red + 2400 m white + 600 m yellow. Distance between lights: 60 m. Runway end: Red. Stopway: No. Remarks: None. Pista: 18R. Aproximación: Precisión CAT II/III, 900 m. LIH. PAPI: 3°. Umbral: Verdes, con barras de ala. Zona de toma de contacto: 900 m blancas. Eje pista: 3365 m: 2465 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas. Distancia entre luces: 15 m. Borde de pista: 4350 m: 985 m rojas + 2765 m blancas + 600 m amarillas. Distancia entre luces: 60 m. Extremo de pista: Rojas. Zona de parada: No. Observaciones: Luces indicadoras de salida rápida (Z-7, Z-8 y Z-10). Runway: 18R. Approach: Precision CAT II/III, 900 m. LIH PAPI: 3°. Threshold: Green, with wing bars. Touch-down zone: 900 m white. Runway centre line: 3365 m: 2465 m white+600 m red and white+300 m red. Distance between lights: 15 m. Runway edge: 4350 m: 985 m red + 2765 m white + 600 m yellow. Distance between lights: 60 m. Runway end: Red. Stopway: No. Remarks: Rapid exit taxiway indicator lights (Z-7, Z-8 and Z-10). Pista: 36L. Aproximación: No. VASIS/PAPI: No. Umbral: No. Zona de toma de contacto: No. Eje pista: 4350 m: 3450 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas. Distancia entre luces: 15 m. Borde de pista: 4350 m: 3750 m blancas + 600 m amarillas. Distancia entre luces: 60 m. Extremo de pista: Rojas. Zona de parada: No. Observaciones: Ninguna. Runway: 36L. Approach: No. VASIS/PAPI: No. Threshold: No. Touch-down zone: No. Runway centre line: 4350 m: 3450 m white+600 m red and white+300 m red. Distance between lights: 15 m. Runway edge: 4350 m: 3750 m white + 600 m yellow. Distance between lights: 60 m. Runway end: Red. Stopway: No. Remarks: None. Pista: 18L. Aproximación: Precisión CAT II/III, 900 m. PAPI: 3°. Umbral: Verdes, con barras de ala. Zona de toma de contacto: 900 m blancas. Eje pista: 3000 m: 2100 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas. Distancia entre luces: 15 m. Borde de pista: 3500 m: 500 m rojas + 2400 m blancas + 600 m amarillas. Distancia entre luces: 60 m. Extremo de pista: Rojas. Zona de parada: No. Observaciones: Ninguna. Runway: 18L. Approach: Precision CAT II/III, 900 m. PAPI: 3°. Threshold: Green, with wing bars. Touch-down zone: 900 m white. Runway centre line: 3000 m: 2100 m white+600 m red and white+300 m red. Distance between lights: 15 m. Runway edge: 3500 m: 500 m red + 2400 m white + 600 m yellow. Distance between lights: 60 m. Runway end: Red. Stopway: No. Remarks: None. Pista: 36R. Aproximación: No. VASIS/PAPI: No. Umbral: No. Zona de toma de contacto: No. Eje pista: 3500 m: 2600 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas. Distancia entre luces: 15 m. Borde de pista: 3500 m: 2900 m blancas + 600 m amarillas. Distancia entre luces: 60 m. Extremo de pista: Rojas. Zona de parada: No. Observaciones: Ninguna. Runway: 36R. Approach: No. VASIS/PAPI: No. Threshold: No. Touch-down zone: No. Runway centre line: 3500 m: 2600 m white+600 m red and white+300 m red. Distance between lights: 15 m. Runway edge: 3500 m: 2900 m white + 600 m yellow. Distance between lights: 60 m. Runway end: Red. Stopway: No. Remarks: None. AIS-ESPAÑA AMDT 162/07 AD 2 - LEMD 6 WEF 28-SEP-06 AIP ESPAÑA 15. OTRA ILUMINACIÓN, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGÍA OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY ABN/IBN: No. WDI: 1 cerca THR 15R, 1 cerca THR 36L. 1 cerca TWY E-1, 1 cerca TWY E-5. 1 cerca TWY A-24. No LGTD. Iluminación de TWY: TWY de RWY 15R/33L, 15L/33R, 18R/36L y 18L/36R: Rutas de rodaje normalizadas: Eje. EXC: F-2, F-3, F-4, F-5, F-6 y E-5: Borde. Resto de TWY: Borde. TWY de plataformas T-4 y T-4S: Eje y borde, EXC: EB-2, EB-6, EC-2, EC-6, D-1, gate 14 y JI-5: Eje. Zona de deshielo RWY 18R/36L: Borde. Zona de deshielo RWY 18L/36R: Eje y Borde. Iluminación de plataforma: Postes proyectores. Fuente secundaria de energía: Grupos electrógenos de emergencia de interrupción corta. Observaciones: Ninguna. ABN/IBN: No. WDI: 1 near THR 15R, 1 near THR 36L. 1 near TWY E-1, 1 near TWY E-5. 1 near TWY A-24. No LGTD. TWY lighting: TWY of RWY 15R/33L, 15L/33R, 18R/36L and 18L/36R: Standard taxiing routes: Centre line. EXC: F-2, F-3, F-4, F-5, F-6 and E-5: Edge. Rest of TWY: Edge. TWY of aprons T-4 and T-4S: Centre line and edge, EXC: EB-2, EB-6, EC-2, EC-6, D-1, gate 14 and JI-5: Centre line. De-icing area RWY 18R/36L: Edge. De-icing area RWY 18L/36R: Centre line and edge. Apron lighting: Floodlighting poles. Secondary power supply: Emergency standby equipments of short switching. Remarks: None. 16. ZONA DE ATERRIZAJE PARA HELICÓPTEROS HELICOPTER LANDING AREA No. No. 17. ESPACIO AÉREO ATS ATS AIRSPACE Denominación y límites laterales Designation and lateral limits Límites verticales Vertical limits MADRID CTR Espacio comprendido entre los límites de las zonas siguientes: 300 m AGL a) Dos zonas circulares secantes de 6,5 NM de radio con GND centros en 402820,0294N 0033339,4034W (Madrid/Barajas AD) y 402912,5N 0032729,9W (Base Aérea de Torrejón) unidos por sus tangentes comunes. b) Circunferencia de 5 NM de radio con centro en 401738,9N 0034325,8W (Madrid/Getafe AD), excepto la parte comprendida dentro de un círculo de 3 km de radio centrado en 402214,4358N 0034706,5054W (Madrid/Cuatro Vientos AD), con dos extensiones rectangulares definidas por los puntos indicados en ba) y bb): Space comprised within the lateral limits of the following areas: a) Two overlapping circular areas of radius 6.5 NM centred on 402820.0294N 0033339.4034W (Madrid/Barajas AD) and 402912.5N 0032729.9W (Torrejón Air Base) and joined by its common exterior tangents. b) Circumference radius 5 NM centred on 401738.9N 0034325.8W (Madrid/Getafe AD) except that part enclosed within a circle of 3 km radius centred on 402214.4358N 0034706.5054W (Madrid/ Cuatro Vientos AD), and with two rectangular extensions defined in ba) and bb): ba) 402409N 0034010W; 402230N 0034154W 402004N 0033742W; 402203N 0033554W bb) 401548N 0034931W; 401230N 0035220W 401005N 0034845W; 401258N 0034547W MADRID/BARAJAS ATZ Círculo de 8 km de radio centrado en ARP Circle radius 8 km centred on ARP. (2) Clase de espacio aéreo Airspace class Unidad responsable Idioma Unit Language Altitud de transición Transition altitude D (1) Madrid APP ES/EN 3962 m / 13000 ft 900 m HGT (3) Madrid TWR ES/EN Observaciones: (1) Sólo se permiten vuelos visuales a aeronaves militares en entrada o salida a las bases aéreas de Torrejón y Getafe. (2) O la visibilidad horizontal, lo que resulte inferior. (3) O hasta la elevación del techo de nubes, lo que resulte más bajo. Remarks: (1) Only military aircraft entering or exiting to or from Torrejón and Getafe military air bases are allowed to carry out visual flights. (2) Or the ground visibility, whichever is lower. (3) Or up to the clouds ceiling, whichever is lower. 18. INSTALACIONES DE COMUNICACIÓN ATS ATS COMMUNICATION FACILITIES Servicio Service Distintivo llamada Call sign FREQ (MHz) HR APP Madrid APP TWR Barajas TWR 127.500 124.025 118.150 118.975 118.075 118.675 120.150 120.650 121.500 122.975 121.750 121.625 121.975 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 AIRAC AMDT 09/06 Observaciones Remarks LOC ARR RWY 33L/DEP RWY 15R LOC ARR RWY 33R/DEP RWY 15L LOC DEP RWY 36L/ARR RWY 18R LOC DEP RWY 36R/ARR RWY 18L BACK UP 1 BACK UP 2 EMERG SERVICIO DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS/FIRE FIGHTING SERVICE GMC E-NORTH GMC E-SOUTH GMC CENTRAL-SOUTH AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA ATIS AD 2 - LEMD 7 12-APR-07 123.150 121.850 121.700 123.250 123.000 130.075 130.350 118.250 130.850 Madrid/Barajas Information H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 H24 19. RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN Y EL ATERRIZAJE GMC CENTRAL-NORTH GMC S-NORTH GMC S-SOUTH GMC W-NORTH GMC W-SOUTH CLR ESTE/EAST CLR OESTE/WEST ATIS ARR ATIS DEP RADIO NAVIGATION & LANDING FACILITIES Instalación (VAR) Facility (VAR) ID FREQ HR Coordenadas Coordinates DVOR DME BRA BRA 116.450 MHz CH 111Y H24 H24 402808.8533N 0033327.1282W 402808.5026N 0033327.5949W DVOR DME PDT PDT 116.950 MHz CH 116Y H24 H24 401510.4886N 0032052.9112W 401510.4401N 0032052.2750W DVOR DME RBO RBO 113.950 MHz CH 86Y H24 H24 405113.9361N 0031447.8675W 405114.2766N 0031447.4050W DVOR DME SSY SSY 117.850 MHz CH 125Y H24 H24 403247.1369N 0033430.6857W 403247.1194N 0033431.3318W LLZ 33L ILS CAT III MAA 109.900 MHz H24 402910.3810N 0033438.5956W 333.800 MHz H24 402757.0555N 0033317.5709W GP 33L ILS/DME 33L MAA CH 36X H24 402756.5314N 0033318.5117W OM 33L L MA 75 MHz 390.000 kHz H24 H24 402403.1712N 0032926.5941W 402402.8362N 0032926.2965W L AA 355.000 kHz H24 402653.5591N 0033219.7227W LLZ 18L ILS CAT III GP 18L IML 111.500 MHz H24 402954.2065N 0033333.0949W 332.900 MHz H24 403131.5282N 0033328.9570W ILS/DME 18L IML CH 52X H24 403131.5138N 0033329.5984W LLZ 18R ILS CAT III IMR 110.700 MHz H24 402924.5391N 0033428.6059W 330.200 MHz H24 403111.7364N 0033424.1240W GP 18R ILS/DME 18R IMR CH 44X H24 403111.8882N 0033425.8229W LLZ 33R ILS CAT III GP 33R MBB 109.100 MHz H24 402949.4289N 0033336.1747W 331.400 MHz H24 402834.5222N 0033213.6731W ILS/DME 33R MBB CH 28X H24 402834.2307N 0033214.1899W NDB ACD 417.000 MHz H24 403508.4116N 0034035.4356W AIS-ESPAÑA ELEV DME Observaciones Remarks 600 m 1969 ft 780 m 2559 ft 960 m 3150 ft 600 m 1969 ft 597 m 1959 ft 585 m 1919 ft 606 m 1988 ft 576 m 1890 ft 325° MAG / 190 m FM THR 15R; COV 25 NM dentro de 10° a la izquierda y a la derecha, 17 NM dentro de 35° a la izquierda y 30° a la derecha y 10 NM desde 30º a la derecha hasta 35º a la derecha respecto al eje de rumbo frontal. Pueden aparecer indicaciones falsas del LLZ fuera del área de protección. / COV 25 NM within 10° to the left and to the right, 17 NM within 35° to the left and 30° to the right and 10 NM from 30° to the right until 35º to the right relating to the front course line. False signs of LLZ may be occur outside of the protection area. 3°; RDH 16.6 m; a / at 294 m FM THR 33L & 122 m FM RCL a la derecha en el sentido de APCH / to the right on APCH direction. Pueden producirse indicaciones falsas de LLZ & GP fuera del área de cobertura/ False signals of LLZ & GP may take place outside the coverage area. HGT punto / point C 32 m; HGT INT OM 492 m. REF DME THR 33L desplazado/displaced 145° MAG / 8743 m FM THR 33L. 145° MAG / 8756 m FM THR 33L; COV 30 NM 145° MAG / 2089 m FM THR 33L; COV 30 NM 183º MAG / 301 m FM THR 36R. 3º; RDH 16.3 m; a/at 299 m FM THR 18L & 110 m FM RCL a la izquierda e el sentido de APCH / to the left on APCH direction. REF DME THR 18L desplazado / displaced. 183°MAG / 271 m FM THR 36L Pueden aparecer indicaciones falsas del LLZ fuera del área de protección. False signs of LLZ may be occur outside of the protection area. 3°, RDH 16.4 m; a / at 330 m FM THR 18R & 120 m FM RCL a la izquierda en el sentido de APCH / to the left on APCH direction. REF DME THR 18R desplazado / displaced. 325ºMAG / 301 m FM THR 15L 3º, RDH 16.5 m; a / at 284 m FM THR 33R & 120 m FM RCL a la derecha en el sentido de APCH / to the right on APCH direction. REF DME THR 33R desplazado / displaced. COV 30 NM AMDT 156/07 AD 2 - LEMD 8 18-JAN-07 AIP ESPAÑA 20. REGLAMENTACIÓN LOCAL LOCAL REGULATIONS RESTRICCIONES A LAS OPERACIONES: RESTRICTIONS TO OPERATIONS: – Aeródromo cerrado a aeronaves sin radiocomunicación y helicópteros. – Aerodrome closed to aircraft without radio communication and helicopters. – Aeródromo cerrado a aeronaves de Aviación General y de Negocios (excepto cargueros) cuyo peso máximo al despegue (MTOW) sea inferior a 50.000 kg y tengan una capacidad menor de 70 pasajeros, en el siguiente horario: V: 0500 - 2100 I: 0600 - 2200 – Aerodrome closed to General Aviation and Business aircraft (except cargo aircraft) with a maximum take-off weight (MTOW) lower than 50,000 kg and a capacity less than 70 passengers, in the following hours: V: 0500 - 2100 I: 0600 - 2200 – Si alguna aeronave de las afectadas solicita el uso del aeropuerto en las horas citadas asumirá las posibles demoras ya que los reactores tendrán siempre prioridad sobre ellas. – If any affected aircraft requires for the use of the airport during these hours it will assume the possible delays, as jets will always have priority. PLANES DE VUELO FLIGHT PLAN La oficina ARO de Madrid/Barajas no aceptará planes de vuelo con origen o destino Madrid/Barajas o Madrid/Torrejón AD, cuya EOBT o ETA no coincida con el slot aeroportuario previamente asignado (ver GEN 1.2-4 apdo. k). The ARO at Madrid/Barajas shall not accept flight plans with origin or destination Madrid/Barajas or Madrid/Torrejón AD, with an EOBT or ETA which is not in accordance with the airport slot previously allocated (see GEN 1.2-4 item k). RESTRICCIONES OPERATIVAS NOCTURNAS POR CUOTA DE RUIDO NIGHT OPERATING RESTRICTIONS DUE TO NOISE QUOTA RESTRICCIONES OPERATIVAS OPERATING RESTRICTIONS 1.- Se prohibe la operación de despegue y aterrizaje de aeronaves clasificadas como CR-4 o superior. 1.- Departure and arrival operations classified as CR-4 or above are forbiden. 2.- Desde el 2 de noviembre del 2006 se establecen restricciones parciales por cuota de ruido entre las 23:00 y las 07:00 horas LT. 2.- From November 2nd, 2006 partial restrictions due to noise quota are established from 23:00 to 07:00 hours LT. CLASIFICACIÓN DE AERONAVES POR CUOTA DE RUIDO (CR) NOISE QUOTA AIRCRAFT CLASSIFICATION (CR) Se define una cuota de ruido (CR) para cada aeronave, diferenciando entre despegue y aterrizaje, en función del EPNdB certificado (Nivel de Ruido Efectivo Percibido en decibelios) de acuerdo con la siguente tabla: Noise quota (CR) is defined for each aircraft, making difference between departure and arrival operations, in accordance with the EPNdB certificated (Effective Perceived Noise measured in decibels) related to the following table: EPNdB CUOTA DE RUIDO (CR) NOISE QUOTA (CR) más de/more than 101.9 CR-16 99-101.9 CR-8 96-98.9 CR-4 93-95.9 CR-2 90-92.9 CR-1 menos de/less than 90 CR-0.5 Se considerarán aviones con cuota de ruido cero (CR-0) los aviones de helice certificados en base a los capítulos 6 y 10 del Anexo 16 de OACI y aquellos certificados, de hélice o reactores, conforme a los capítulos 3 y 5 cuyo ruido sea inferior a 87 EPNdB. Those propeller aircraft certified with regard to the chapters 6 and 10 of ICAO Annex 16, and propeller or jet aircraft certified according to the chapters 3 and 5 with a noise level less than 87 EPNdB, will be considered as noise quota zero (CR-0). La determinacion del EPNdB certificado se realizará conforme a los siguientes criterios: The EPNdB is defined in accordance with the following criteria: 1.- En despegue, para aviones certificados conforme a los capítulos 3, 4 y 5 del Anexo 16 de OACI, la media entre los niveles de ruido certificados de despegue y lateral, medido en EPNdB, a su peso máximo certificado al despegue. 1.- In departure operations for aircraft certified according to the chapters 3, 4 and 5 of ICAO Annex 16, the average between the departure and the sideline certificated noise levels, measured in EPNdB, at its maximum certificated take-off weight. 2.- En aterrizaje, para aviones certificados conforme a los capítulos 3, 4 y 5 del Anexo 16 de OACI, el nivel certificado de ruido en aproximación, medido en EPNdB a su peso máximo certificado al aterrizaje, menos 9 EPNdB. 2.- In arrival operations for aircraft certified according to the chapters 3, 4 and 5 of ICAO Annex 16, the certificated approach noise level measured in epndb at its maximum certificated landing weight, minus 9 EPNdB. EXCEPCIONES EXCEPTIONS La Dirección del aeropuerto podrá autorizar excepcionalmente el aterrizaje o despegue de una aeronave cuya cuota de ruido (CR) sea igual o superior a CR-4 cuando: a) La operación se realice dentro de los 30 minutos siguientes o anteriores a los plazos límite previstos, siempre que sea como consecuencia de un retraso sobrevenido de la operación programada. b) Se trate de una operación justificada en la seguridad de la misma, así como las necesarias para atender el transporte de ayuda humanitaria urgente, y otras necesarias como consecuencia de alteraciones operacionales derivadas de la meteorología, huelgas y otras situaciones excepcionales. Exceptionally, the airport directorate may authorize landing or take-off operations of aircraft with a noise quota (CR) equal or higher than CR-4 when: AMDT 153/07 a) The operation takes place within 30 minutes after or before the time limits expected, as long as this is due to a delay caused by the programmed operation. b) The operation is justified on safety reasons, as well as to assist transportation of urgent humanitarian aid and others required in consequence of operational alterations derived from meteorological conditions, industrial actions and other exceptional occurrences. AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD 9 02-AUG-07 PISTAS PREFERENTES: La pista en uso será seleccionada por el ATC. – Configuración norte: En condiciones normales de operación, siempre que el componente en cola del viento no supere los 10 kt (la superficie de la pista está seca o mojada con acción de frenado buena): • Durante el día (0700-2300 LT), las pistas 36L/36R se utilizarán para despegues y las pistas 33L/33R para aterrizajes. • Durante la noche (2300-0700 LT) se utilizará la pista 36L para despegues y la pista 33R para aterrizajes. No se autorizarán despegues por las pistas 15L/15R. PREFERENTIAL RUNWAYS: Runway in use will be selected by ATC: – North configuration: In normal operation conditions, when the tail wind component is not higher than 10 kt (the runway surface is dry or it is wet with good braking action): – Configuración sur: En condiciones normales de operación (la superficie de la pista está seca o mojada con acción de frenado buena): • Durante el día (0700-2300 LT), las pistas 15L/15R se utilizarán para despegues y las pistas 18L/18R para aterrizajes. • Durante la noche (2300-0700 LT) se utilizará la pista 15L para despegues y la pista 18L para aterrizajes. No se autorizarán despegues por las pistas 33L/33R. – South configuration: In normal operation conditions (the runway surface is dry or it is wet with good braking action): • During day time (0700-2300 LT), runways 15L/15R will be used for takeoff and runways 18L/18R for landing. • During night time (2300-0700 LT) runway 15L will be used for take-off and runway 18L for landing. Runways 33L/33R will not be authorized for takeoff. TIEMPO MÍNIMO DE OCUPACIÓN DE LA PISTA MINIMUM RUNWAY OCCUPANCY TIME LLEGADAS ARRIVALS Para reducir el hecho de "motor y al aire", rebajar el tiempo de ocupación de una pista y, por tanto, conseguir el máximo aprovechamiento de una pista, los pilotos deberán abandonar la pista lo antes posible sin que implique un perjuicio de la seguridad y operación normal de la aeronave. In order to minimize the occurrence of "go-around", lessen the runway occupancy time and, therefore, get the maximum runway utilization, pilots shall exit the runway as soon as possible and this will not affect the aircraft safety and standard operation. A menos que el ATC indique otras y sin perjuicio de los procedimientos de atenuación de ruidos descritos en AD2 - LEMD casilla 21, se utilizarán las siguientes calles de salida rápida para abandonar la pista correspondiente y alcanzar la calle de rodaje que se indica: Unless ATC advises otherwise and without prejudice to the noise abatement procedures described in AD2 - LEMD item 21, aircraft will vacate the corresponding runway by the following rapid exit taxiways and reach the following taxiway: • During day time (0700-2300 LT), runways 36L/36R will be used for takeoff and runways 33L/33R for landing. • During night time (2300-0700 LT) runway 36L will be used for take-off and runway 33R for landing. Runways 15L/15R will not be authorized for takeoff. Configuración norte / North Configuration RWY SALIDA RÁPIDA RAPID EXIT ACFT DIST FM THR (m) CALLE DE RODAJE TAXIWAY 33L L-7 todas / all 1660 A-10 33L L-5 todas / all 2010 A-11 33L L-4 todas / all 2010 LA-2, LA-4 33L L-2 todas / all 2130 LA-4 33L L-3 todas / all 2515 A-12 33R K-5 todas / all 1800 KA-4 33R K-4 todas / all 2400 KA-3 ó KC-3, KC-2 Configuración sur / South Configuration RWY SALIDA RÁPIDA RAPID EXIT ACFT DIST FM THR (m) CALLE DE RODAJE TAXIWAY 18R Z-10 todas / all 1926 ZW-3, W-1 18R Z-8 todas / all 2352 W-1 18R Z-7 todas / all 2352 B 18L Y-5 todas / all 1800 AY 18L Y-4 todas / all 2400 AY SALIDAS Las aeronaves que no estén preparadas para inciar la carrera de despegue inmediatamente después de recibir la autorización de despegue, recibirán la cancelación de dicha autorización e instrucciones para abandonar la pista por la primera calle de salida disponible. DEPARTURES Aircraft not ready to initiate take-off run inmediately when cleared for takeoff, will have take-off clearance cancelled and will receive instructions to vacate the runway at the first available taxiway. CATEGORÍAS DE ESTELA TURBULENTA WAKE TURBULENCE CATEGORIES Todas las aeronaves están clasificadas, a los efectos de estela turbulenta, dependiendo de su Peso Máximo Certificado al Despegue (MTOW) como sigue: PESADA 136.000 kg (MTOW) o superior. MEDIA Inferior a 136.000 kg (MTOW) y superior a 7.000 kg (MTOW). LIGERA Igual o menor a 7.000 kg (MTOW). Relative to the wake turbulence category, all aircraft are classified, depending on their Maximum Take-Off Weight (MTOW), as follows: HEAVY 136,000 kg (MTOW) or more. MEDIUM Less than 136,000 kg (MTOW) and more than 7,000 kg (MTOW). LIGHT Equal or less than 7,000 kg (MTOW). En las operaciones de salida se aplicará, a todas las aeronaves, la siguiente Separación Mínima por Estela Turbulenta: Wake Turbulence Minimum Separation will be applied to all departing aircraft according to the following table: AIS-ESPAÑA AMDT 160/07 AD 2 - LEMD 10 WEF 29-JAN-06 AIP ESPAÑA AERONAVE PRECEDENTE PRECEDING AIRCRAFT AERONAVE SUBSIGUIENTE FOLLOWING AIRCRAFT SEPARACIÓN EN MINUTOS SEPARATION IN MINUTES PESADA / HEAVY B757 PESADA / HEAVY MEDIA / MEDIUM 2 2 PESADA / HEAVY LIGERA / LIGHT 2 B757 LIGERA / LIGHT 2 MEDIA / MEDIUM LIGERA / LIGHT 2 B757 MEDIA / MEDIUM 2 LIGERA / LIGHT LIGERA / LIGHT – LIGERA / LIGHT PESADA / HEAVY – LIGERA / LIGHT B757 – LIGERA / LIGHT MEDIA / MEDIUM – MEDIA / MEDIUM MEDIA / MEDIUM – MEDIA / MEDIUM B757 – MEDIA / MEDIUM PESADA / HEAVY – B757 PESADA / HEAVY – PESADA / HEAVY PESADA / HEAVY – Nota 1: Debido a las características particulares de Estela Turbulenta de B757, este será considerado aeronave PESADA cuando despegue delante de una aeronave MEDIA o LIGERA, y será considerada de estela turbulenta MEDIA cuando despegue detrás de una aeronave PESADA. Note 1: Due to it's unusual Wake Turbulence characteristics, B757 is categorised as HEAVY when followed by a MEDIUM or LIGHT aircraft, but as MEDIUM when it follows a HEAVY aircraft. Nota 2: Cuando una aeronave despegue desde una parte intermedia de la pista detrás de otra aeronave de estela turbulenta más alta que haya despegado desde el umbral se añadirá un minuto a los tiempos de separación mínima reflejados en la tabla anterior. Note 2: When an aircraft departs from an intersection following a full-lengh departure having a higher wake turbulence category, one extra minute will be added to the above times. Nota 3: Cuando una aeronave no pueda aceptar la separación mínima por estela turbulenta informará de ello a ATC lo antes posible al comunicar en la frecuencia DEP y antes de recibir la autorización para alinearse. Una vez recibida la autorización para alinearse en pista, los pilotos que no hayan comunicado la necesidad de una mayor separación por estela turbulenta se entenderá que aceptan las Separaciones Mínimas por Estela Turbulenta. Note 3: Aircraft unable to accept the minimum wake turbulence separation will advise ATC as soon as possible on transfer to DEP frequency but before line-up clearance is issued. Pilots accepting line-up clearance without declaring the need for additional wake turbulence separation will be assumed to have accepted the standard Wake Turbulence Minimum Separation. PROCEDIMIENTOS ATC Aunque la pista se encuentre temporalmente ocupada por una aeronave aterrizando o despegando, puede concederse la autorización para aterrizar a la aeronave subsiguiente siempre que el controlador del aeródromo tenga seguridad razonable que cuando la aeronave así autorizada cruce el umbral de la pista existirá separación apropiada respecto de la precedente. Cuando se expida una ”Autorización para Aterrizar basada en Separación Anticipada, se utilizará la siguiente fraseología: “...(Indicativo) DETRÁS DEL (tipo de aeronave) ATERRIZANDO/DESPEGANDO, AUTORIZADO PARA ATERRIZAR PISTA (número)”. Este procedimiento podrá emplearse entre la salida y la puesta del sol y sin perjuicio de los requisitos que exige el vigente Reglamento de la Circulación Aérea (párrafo 4.9.2.4, Libro Cuarto, Capítulo 9) respecto del uso de frases condicionales para movimientos que afecten a la pista o pistas en actividad. ATC PROCEDURES Although the runway is temporarily occupied by other traffic, landing clearance may be issued to an arriving aircraft if the controller is satisfied that at the time the aircraft crosses the threshold of the runway in use prescribed separation from the preceding aircraft will exist. MÍNIMAS REDUCIDAS DE SEPARACIÓN EN LA MISMA PISTA No se permitirá cruzar el comienzo de la pista, en su aproximación final, a ninguna aeronave que vaya a aterrizar hasta que exista, según el caso, la siguiente separación mínima: Aterrizaje tras despegue: La aeronave saliente que la precede haya despegado y se encuentre, como mínimo, a 2000 m del umbral. Tales mínimas sólo se aplicarán entre la salida y la puesta del sol y bajo las condiciones siguientes: a) Las mínimas de separación por estela turbulenta deberán mantenerse. b) Mientras prevalezcan condiciones de vuelo visual (VMC) en el aeródromo. c) Cuando la eficacia de frenado no esté adversamente afectada por la existencia de residuos de precipitación en la pista (nieve fundente, agua, etc.). d) Cuando las aeronaves involucradas operen sin anomalías. Cuando de acuerdo a este procedimiento se expida el permiso para aterrizar se usará la siguiente fraseología: ”...(Indicativo) DETRÁS DEL (tipo de aeronave) ATERRIZANDO/DESPEGANDO, AUTORIZADO PARA ATERRIZAR PISTA (número)”. MINMUM REDUCED SEPARATION ON THE SAME RUNWAY A landing aircraft will not be permitted to cross the beginning of the runway on its final approach until the following minimum reduced separation exists: Landing following departure: The preceding departing aircraft has taken-off and is, at least, at 2000 m from the threshold. Such minima shall only be applied between sunrise and sunset and under the following conditions: a) Wake turbulence separation minima shall be maintained. b) While visual meteorological conditions (VMC) prevail in the aerodrome. c) When braking action is not adversely affected by runway contaminants (slush, water, etc.). d) When the involved aircraft operate normally. When issuing the landing clearance according to this procedure, the following instructions shall be used: ” ...(Call sign) BEHIND LANDING/DEPARTING (aircraft type), CLEARED TO LAND RUNWAY (number)”. DESPEGUE DESDE INTERSECCIÓN DEPARTURES FROM INTERSECTION Los pilotos que soliciten o acepten despegar desde intersección informarán al ATC en el primer contacto con GMC. Cuando el piloto lo solicite, el ATC considerará que la distancia de despegue desde la intersección propuesta es la mínima necesaria para esa aeronave en particular. Pilots requesting or accepting to take-off from the intersection, shall inform ATC accordingly on initial contact with GMC. When requested by the pilot, ATC will consider that the take-off distance from the proposed intersection is the minimum required for that particular flight. AIRAC AMDT 17/05 When issuing a “Landing Clearance based on Anticipated Separation”, ATC shall issue clearance to the succeeding aircraft with the following instructions: “...(Call sign) BEHIND LANDING/DEPARTING (aircraft type) CLEARED TO LAND RUNWAY (number)”. This procedure may be used between sunrise and sunset and without detriment to the requirements established in the Reglamento de la Circulación Aérea (Fourth Book,Chapter 9, paragraph 4.9.2.4) refering to the use of conditional phrases for movements affecting the runway or runways in activity. AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD 11 27-SEP-07 PROCEDIMIENTOS GENERALES DE RODAJE STANDARD TAXIING PROCEDURES 1. PUESTA EN MARCHA DE MOTORES/TURBINAS. 1. START-UP OF ENGINES/TURBINES. A.- Las aeronaves deben estar completamente listas para puesta en marcha antes de llamar en la frecuencia correspondiente: 130.350 MHz si proceden vía SIE, ZMR, BARDI, CCS o VTB y 130.075 MHz si proceden vía RBO, PINAR, NANDO TEMIR ó NASOS. En configuración Sur, la frecuencia correspondiente a las salidas vía NASOS es 130.350 MHz. A.- Aircraft must be ready to start-up before calling on the appropiate frequency: 130.350 MHz if they will proceed via SIE, ZMR, BARDI, CCS or VTB and 130.075 MHz if they will proceed via RBO, PINAR, NANDO, TEMIR or NASOS. With South Configuration, the appropiate frequency for NASOS departures is 130.350 MHz. B.- Al solicitar puesta en marcha, los pilotos notificarán al ATC el indicativo completo de la aeronave, tipo de aeronave y serie, el puesto de estacionamiento que ocupan y el mensaje ATIS recibido. B.- On requesting engine start-up clearance to ATC, pilots will report the complete aircraft call sign, aircraft type and serie, parking stand occupied and the ATIS message received. C.- El permiso se expedirá tan pronto se solicite, a menos que se prevean demoras superiores a 15 minutos, en cuyo caso el ATC indicará la hora en la que puede efectuarse la puesta en marcha. C.- Clearence will be issued as soon as requested. When delays are expected to exceed 15 minutes, ATC will provide with the appropriate engine start-up time. D.- Cuando se expida el permiso de puesta en marcha u hora en la que pueda efectuarse, BARAJAS-AUTORIZACIONES entregará a la aeronave la autorización ATC. D.- Once engine start-up clearance or time has been provided, BARAJASCLEARANCES will issue the corresponding ATC clearance for the aircraft. E.- En todas las posiciones de estacionamiento en contacto con el edificio terminal queda prohibida la puesta en marcha de motores en régimen superior al relentí hasta que la aeronave esté alineada en la calle de rodaje. E.- It is forbidden the start-up of engines higher than idle regime at all stand positions in contact with the terminal, until the aircraft is lined-up with the taxiway. F.- Se prohibe la utilización del empuje de reversa para abandonar los puestos de estacionamientos que requieran normalmente el uso de tractor (pushback), salvo autorización expresa de la autoridad aeroportuaria. F.- It is forbidden the use of reverse power to leave the stands, that normally require the use of push-back, except for express clearance of the airport authority. 2. MOVIMIENTO EN SUPERFICIE. 2. GROUND MOVEMENT. A.- A excepción de los vehículos de salvamento y extinción de incendios en el desarrollo de sus misiones específicas, todos los movimientos en superficie de aeronaves, aeronaves remolcadas, personas y vehículos en el área de maniobras están sujetos a autorización previa del ATC. A.- Except for rescue and fire fighting vehicles on the accomplishment of their specific missions, all surface movements of aircraft, towed aircraft, personnel and vehicles on the manoeuvring area are subject to previous ATC clearance. B.- El Control de Movimiento de Superficie de Barajas (GMC) es responsable de: a) El control de todos los movimientos de aeronaves, personas y vehículos que se efectúen en el área de maniobras a excepción de la pista o pistas en uso. b) Expedir autorizaciones e instrucciones para el retroceso remolcado y rodaje de las aeronaves. c) Comunicar a las aeronaves las posiciones de estacionamiento que asigne el Centro de Gestión Aeroportuaria (CGA). B.- Barajas Ground Movement Control (GMC) is responsible for: a) The control of every aircraft, personnel and vehicles movements on the manoeuvring area except for the runway or runways in use. C.- No se prestará servicio de guiado mediante vehículo “Sígame” para acceso a ninguna posición de estacionamiento, salvo casos excepcionales y a petición del comandante de la aeronave. C.- Guidance service by “Follow Me” vehicle will not be available to proceed to any stand positions, except for exceptional cases and on request of the pilot in command. 2.1 Maniobras de retroceso y rodaje. 2.1 Push-back manoeuvring and taxiing. A.- Las aeronaves deberán estar listas para retroceso remolcado o rodaje dentro de los 5 minutos siguientes a la hora aprobada de puesta en marcha; en caso contrario el piloto deberá informar al ATC. A.- Aircraft must be ready for towed push-back or taxiing within the next 5 minutes to the approved start-up time; pilots will contact ATC if other-wise. B.- Las maniobras de retroceso se efectuarán según se especifica en AD 2 LEMD PDC 1.3/4/5/6/7 o AD 2 - LEMD PDC 2.3/4/5/6, salvo instrucciones en contra del GMC de Barajas. B.- Push-back manoeuvres shall be accomplished according to AD 2 - LEMD PDC 1.3/4/5/6/7 or AD 2 - LEMD PDC 2.3/4/5/6 procedures, unless Barajas GMC advises differently. C.- A menos que el GMC indique otra ruta distinta, las aeronaves efectuarán el rodaje siguiendo la RUTA DE RODAJE NORMALIZADA apropiada de entre las que figuran a continuación. C.- Unless another route is advised by GMC, aircraft will follow one of the appropriate STANDARD TAXIING ROUTE shown below. D.- Las autorizaciones e instrucciones del ATC deben ser colacionadas. D.- ATC clearances and instructions must be read back. E.- En todas las posiciones de estacionamiento con salida autónoma, la maniobra de salida se realizará a la mínima potencia requerida para iniciar el rodaje. E.- In all stand positions with autonomous exit, the exit manoeuvre will be carried out at minimum regime to initiate taxiing. F.- Desde las 2300 a las 0700 LT, se prohiben los movimientos en Rampa 5 y 6. F.- From 2300 to 0700 LT, the movements in Ramp 5 and 6 are forbidden. Notas: 1.- Para rodar al umbral 33L, una vez alcanzada la TWY A, se seguirá TWY E-1 o F-2 y RWY 33L. 2.- Se advierte a los pilotos que el tiempo de rodaje para la pista 36L es aproximadamente entre 10 y 20 minutos desde la plataforma Sur (T123). Se deberá tener en cuenta estos tiempos de rodaje cuando la aeronave tenga CTOT asignado para la puesta en marcha. Notes: 1.- On taxiing to threshold 33L, once reached TWY A, follow TWY E-1 or F-2 and RWY 33L. 2.- Pilots should be aware that the taxi time to runway 36L is between 10 and 20 minutes approximately from South apron (T123). Aircraft with assigned CTOT must take into account these taxi time to startup time accordingly. RUTAS DE RODAJE NORMALIZADAS STANDARD TAXIING ROUTES 1.- CONFIGURACIÓN NORTE 1.- NORTH CONFIGURATION A) ENTRADA De RWY 33L a T123: R7: L-7, L-5, L-3, L-1 o final de pista (izquierda), calle de rodaje A, E-1, E-2, E-3, C-7. R6: L-7, L-5, L-3, L-1 ó final de pista (izquierda), calle A, C-1 ó C-2. R5: L-7, L-5, L-3, L-1 ó final de pista (izquierda), calle A, C-4. R4: L-7, L-5, L-3, L-1 ó final de pista (izquierda), calle A, ..., A-6 directo a estacionamientos 40, 41, 42 ó 43 ó A-5, C-6, M-6 directo a estacionamientos 44, 45; o bien calle A, G-1, Gate 1, I-7, C-5 a estacionamientos 30 a 37; ó A-6 directo a estacionamiento 167; ó A-6, E-0 directo a estacionamiento 169; ó A-7, E-1 directo a estacionamiento 171, ó A-8, F-2 directo a estacionamiento 173; ó A-8, F-1 directo a estacionamiento 175. R3: L-7, L-5, L-3, L-1 ó final de pista (izquierda), calle A, G-1, Gate 1, I-7 ó I-8. Entrada a los estacionamientos T1, T2 y T3: 0700-2259 LT vía A-5, A-4, C-4, I-6; 2300-0659 LT vía I-7. R2: L-7, L-5, L-3, L-1 ó final de pista (izquierda), calle A, ..., A-9, G-3, M-9 directo a estacionamientos 14 a 17 (ambos inclusive); o bien A-9, G-3, Gate 3, I-8 ó I-9. AIS-ESPAÑA b) To issue clearances and instructions for towed push-back and taxiing of aircraft. c) Reporting the stand positions assigned to the aircraft by Centro de Gestión Aeroportuaria (CGA). A) ENTRY From RWY 33L to T123: R7: L-7, L-5, L-3, L-1 or runway end (left), taxiway A, E-1, E-2, E-3, C-7. R6: L-7, L-5, L-3, L-1 or runway end (left), taxiway A, C-1 or C-2. R5: L-7, L-5, L-3, L-1 or runway end (left), taxiway A, C-4. R4: L-7, L-5, L-3, L-1 or runway end (left), taxiway A, ..., A-6 direct to stands 40, 41, 42 or 43 or A-5, C-6, M-6 direct to stands 44, 45; or taxiway A, G-1, Gate 1, I-7, C-5 to stands 30 to 37; or A-6 direct to stand 167; or A-6, E-0 direct to stand 169; or A-7, E-1 direct to stand 171; or A-8, F-2 direct to stand 173; or A-8, F-1 direct to stand 175. R3: L-7, L-5, L-3, L-1 or runway end (left), taxiway A, G-1, Gate 1, I-7 or I-8. Entry to stands T1, T2 and T3: 0700-2259 LT via A-5, A-4, C-4, I-6; 2300-0659 LT via I-7. R2: L-7, L-5, L-3, L-1 or runway end (left), taxiway A, ..., A-9, G-3, M-9 direct to stands 14 to 17 (both included); or A-9, G-3, Gate 3, I-8 or I-9. AMDT 162/07 AD 2 - LEMD 12 27-SEP-07 AIP ESPAÑA R1: L-7, L-5, L-3, L-1 ó final de pista (izquierda), calle A, ..., A-9, G-3, M-9 directo a estacionamientos 10 al 13 (ambos inclusive); ó bien, G-4, Gate 4, I-9 ó I-10 y I-12. R0: L-7, G-5, M-10, M-11 ó L-5, A-11, G-5, M-11 ó L-3, L-1 ó final de pista (izquierda), A-12, G-6, M-11. R1: L-7, L-5, L-3, L-1 or runway end (left), taxiway A, ..., A-9, G-3, M-9 direct to stands 10 to 13 (both included); or G-4, Gate 4, I-9 or I-10 and I-12. R0: L-7, G-5, M-10, M-11 or L-5, A-11, G-5, M-11 or L-3, L-1 or runway end (left), A-12, G-6, M-11. De RWY 33L a T4: Seguir instrucciones ATC al abandonar por el lado derecho de RWY 33L. Ruta estándar: L-1, L-3, L-5, L-7, calle de rodaje A, incorporarse a M por la primera posible, continuar hasta M-13, J-3, J-4. R10: Estacionamientos 380-394: Ruta estándar, J-5, J-6. Estacionamientos 370-364: Ruta estándar, D-1, D-2. Estacionamientos 444-446: Ruta estándar, D-1, ..., D-3, R-4, X-3. Estacionamiento 448: Ruta estándar, J-3, X-1, X-2. R11: Estacionamientos 342-362: Ruta estándar, D-1, ..., D-4. Estacionamientos 430-432: Ruta estándar, D-1, ..., D-5, W-4, X-5, X-4. Estacionamientos 434-442: Ruta estándar, D-1, ..., D-3, R-4, X-3. R12: Estacionamientos 300-312: Ruta estándar, D-1, ..., D-5, W-5, WI-6. Estacionamientos 320-329: Ruta estándar, D-1, ..., D-5, W-5. Estacionamientos 330-340: Ruta estándar, D-1, ..., D-4. Estacionamientos 420-428: Ruta estándar, D-1, ..., D-5, W-4, X-5, X-4. R13: Estacionamientos 400-411: Ruta estándar, D-1, ..., D-5, W-5. Estacionamientos 412-419: Ruta estándar, D-1, ..., D-5, W-5, WN-1, WA. From RWY 33L to T4: Follow ATC instructions to leave by the right side of RWY 33L. Standard route: L-1, L-3, L-5, L-7, taxiway A, incorporate to M by the first possible taxiway, follow to M-13, J-3, J-4. R10: Stands 380-394: Standard route, J-5, J-6. Stands 370-364: Standard route, D-1, D-2. Stands 444-446: Standard route, D-1, ..., D-3, R-4, X-3. Stand 448: Standard route, J-3, X-1, X-2. R11: Stands 342-362: Standard route, D-1, ..., D-4. Stands 430-432: Standard route, D-1, ..., D-5, W-4, X-5, X-4. Stands 434-442: Standard route, D-1, ..., D-3, R-4, X-3. R12: Stands 300-312: Standard route, D-1, ..., D-5, W-5, WI-6. Stands 320-329: Standard route, D-1, ..., D-5, W-5. Stands 330-340: Standard route, D-1, ..., D-4. Stands 420-428: Standard route, D-1, ..., D-5, W-4, X-5, X-4. R13: Stands 400-411: Standard route, D-1, ..., D-5, W-5. Stands 412-419: Standard route, D-1, ..., D-5, W-5, WN-1, WA. De RWY 33L a T4S: Seguir instrucciones ATC al abandonar lado derecho de RWY 33L. Ruta estándar: L-4, LA-2, LA-4, B-1 ó L-2, LA-4, B-1. R20: Estacionamientos 582-586: Ruta estándar, M-21, EA-2. Estacionamientos 568-580: Ruta estándar, M-21, ..., M-24, EB-2. Estacionamientos 620-628: Ruta estándar, M-21, ..., M-27. R21: Estacionamientos 556-566: Ruta estándar, M-21, ..., M-23, EB-2, EB-6. Estacionamientos 608-618: Ruta estándar, M-21, ..., M-30. R22: Estacionamientos 540-554: Ruta estándar, M-21, ..., M-23, EB-2, EB-6. Estacionamientos 600-606: Ruta estándar, M-21, ..., M-31. R23: Estacionamientos 500-530: Ruta estándar, B-2, ..., B-5, Gate 13, EA-5. Estacionamientos 532-538: Ruta estándar, B-1, ..., B-9, EA-7, EA-6. From RWY 33L to T4S: Follow ATC instructions to leave right side of RWY 33L. Standard route: L-4, LA-2, LA-4, B-1 or L-2, LA-4, B-1. R20: Stands 582-586: Standard route, M-21, EA-2. Stands 568-580: Standard route, M-21, ..., M-24, EB-2. Stands 620-628: Standard route, M-21, ..., M-27. R21: Stands 556-566: Standard route, M-21, ..., M-23, EB-2, EB-6. Stands 608-618: Standard route, M-21, ..., M-30. R22: Stands 540-554: Standard route, M-21, ..., M-23, EB-2, EB-6. Stands 600-606: Standard route, M-21, ..., M-31. R23: Stands 500-530: Standard route, B-2, ..., B-5, Gate 13, EA-5. Stands 532-538: Standard route, B-1, ..., B-9, EA-7, EA-6. De RWY 33R a T123: Calle de rodaje A y las mismas rutas para la RWY 33L. K-5, KA-4, KA-3, KB-2 o K-5, KA-4, KC-3, KC-2 o K-4,KA-3, KB-2 o K-3, KB-2 a calle de rodaje A y las mismas rutas para RWY 33L. From RWY 33R to T123: To taxiway A and the same routes for RWY 33L. K-5, KA-4, KA-3, KB-2 or K-5, KA-4, KC-3, KC-2 or K-4,KA-3, KB-2 or K-3, KB-2 to taxiway A and the same routes for RWY 33L. De RWY 33R a T4: Seguir instrucciones ATC al abandonar RWY 33R y calle de rodaje A. Ruta estándar: K-5, KA-4, KA-3, KB-2, calle de rodaje A ó K-5, KA-4, KC-3, KC-2, calle de rodaje A ó K-3, KB-2, calle de rodaje A ó K-5, KA-4, ..., KA-1, ó K-4, KA-3, …, KA-1 ó K-3, KA-2, KA-1. R11, R12, R13: Siguiendo Ruta estándar y procediendo a estas rampas igual que en RWY 33L para T4. R10: Estacionamientos 364-378: Ruta estándar, H-3, H-4, D-2, D-3. Estacionamientos 380-394: Ruta estándar, X-1, J-4, ..., J-6. Estacionamiento 448: Ruta estándar, X-2. From RWY 33R to T4: Follow ATC instructions to leave RWY 33R and taxiway A. Standard route: K-5, KA-4, KA-3, KB-2, taxiway A or K-5, KA-4, KC-3, KC-2, taxiway A or K-3, KB-2, taxiway A or K-5, KA-4, ..., KA-1, or K-4, KA-3, …, KA-1 or K-3, KA-2, KA-1. R11, R12, R13: Follow Standard route and proceed to those ramps in the same route used from RWY 33L to T4. R10: Stands 364-378: Standard route, H-3, H-4, D-2, D-3. Stands 380-394: Standard route, X-1, J-4, ..., J-6. Stand 448: Standard route, X-2. De RWY 33R a T4S: Seguir instrucciones ATC al abandonar RWY 33R y calle de rodaje A. Ruta estándar: K-5, KA-4, KA-3, KB-2, calle de rodaje A ó K-5, KA-4, KC-3, KC-2, calle de rodaje A ó K-3, KB-2, calle de rodaje A ó K-5, KA-4, ..., KA-1, ó K-4, KA-3, …, KA-1 ó K-3, KA-2, KA-1. R20: Estacionamientos 582-586: Ruta estándar, A-23, EA-1, EA-2. Estacionamientos 568-580: Ruta estándar, A-25, EC-1, EC-2. Estacionamientos 620-628: Ruta estándar, A-26, AM-1, M-27. R21: Estacionamientos 556-566: Ruta estándar, G-14, EC-6. Estacionamientos 562-566: Ruta estándar, A-25, EC-1, EC-2. Estacionamientos 612-614: K-5, KA-4, KA-3, KB-2, KB-1, M-29. Estacionamientos 616-618: K-5, KA-4, KC-3, ..., KC-1, M-28 ó K-4, KC-3, ..., KC-1, M-28 ó K-3, KB-2, A-28, KC-1, M-28. Estacionamientos 608: Ruta estándar, M-30. R22: Estacionamientos 540-554: Ruta estándar, Gate 14, G-14, EB-6. Estacionamientos 600-606: Ruta estándar, M-30, M-31. From RWY 33R to T4S: Follow ATC instructions to leave RWY 33R and taxiway A. Standard route: K-5, KA-4, KA-3, KB-2, taxiway A or K-5, KA-4, KC-3, KC-2, taxiway A or K-3, KB-2, taxiway A or K-5, KA-4, ..., KA-1, or K-4, KA-3, …, KA-1 or K-3, KA-2, KA-1. R20: Stands 582-586: Standard route, A-23, EA-1, EA-2. Stands 568-580: Standard route, A-25, EC-1, EC-2. Stands 620-628: Standard route, A-26, AM-1, M-27. R21: Stands 556-566: Standard route, G-14, EC-6. Stands 562-566: Standard route, A-25, EC-1, EC-2. Stands 612-614: K-5, KA-4, KA-3, KB-2, KB-1, M-29. Stands 616-618: K-5, KA-4, KC-3, ..., KC-1, M-28 or K-4, KC-3, ..., KC-1, M-28 or K-3, KB-2, A-28, KC-1, M-28. Stands 608: Standard route, M-30. R22: Stands 540-554: Standard route, Gate 14, G-14, EB-6. Stands 600-606: Standard route, M-30, M-31. B) SALIDA A RWY 33L desde: R7: E-3, E-4. Estacionamientos 201, 202, 204, 206, 207, 209, 211, 214 y 218 directo a E-2, E-3, E-4. R6: C-1 ó C-3, calle M-1 ... M-7, A-7, E-1, ..., E-4; ó bien (estacionamientos 86 a 89, ambos inclusive) I-6, C-5, M-5, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4. R5: C-3 ó C-5, calle M3 ... M-7, A-7, E-1, ..., E-4; ó bien (estacionamientos 73, 74 y 69) I-6, C-5, M-5, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4. En R6 y R5, las aeronaves situadas en los estacionamientos del 134 al 162 (ambos inclusive) que necesiten ser empujadas con tractor para salir de ellos, lo harán aproando al SW en la calle A, rodando por la primera intersección posible hacia la calle M para incorporarse a la misma. R4: I-7, C-5, M-5, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4; ó bien C-6, M-6, M-7, A-7, E1, ..., E-4; ó bien (estacionamiento 45) M-7, A-7, E-1, ..., E-4; ó bien (estacionamiento 167) E-0, A-5, C-6, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4; ó bien (estacionamiento 169) E-2, ..., E-4; ó bien (estacionamiento 171 aproando SE en E-1) E-1, ..., E-4; ó bien (estacionamiento 173) F-2, A-7, E-1, ..., E-4; ó bien (estacionamiento 175) F-1, A-7, E-1, ..., E-4. B) DEPARTURE To RWY 33L from: R7: E-3, E-4. Stands 201, 202, 204, 206, 207, 209, 211, 214 and 218 direct to E-2, E-3, E-4. R6: C-1 or C-3, taxiway M-1 ... M-7, A-7, E-1, ..., E-4; or by (stands 86 to 89, both included) I-6, C-5, M-5, M-5, M-6, M-7, A7, E-1, ..., E-4. R5: C-3 or C-5, taxiway M-3 ... M-7, A-7, E-1, ..., E-4; or by (stands 73, 74 and 69) I-6, C-5, M-5, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4 In R6 and R5, aircraft which are in stands 134 to 162 (both included) and need push-back to leave them, will head SW in taxiway A, taxiing by the first possible intersection to taxiway M. AMDT 162/07 R4: I-7, C-5, M-5, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4; or by C-6, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4; or by (stand 45) M-7, A-7, E-1, ..., E-4; or by (stand 167) E-0, A-5, C-6, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4; or by (stand 169) E-2, ..., E-4; or by (stand 171 noising SE in E-1) E-1, ..., E-4; or by (stand 173) F-2, A-7, E-1, ..., E-4; or by (stand 175) F-1, A-7, E-1, ..., E-4. AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD 13 27-SEP-07 R3: I-8, M-7, A-7, E-1,..., E-4; ó bien I-7, C-5, M-5, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4; ó bien (estacionamientos 22 al 27 ambos inclusive), M-8, G-2, A-8, A-7, E-1,..., E-4. R2: I-8 ó I-9, Gate 2, G-2, A-8, A-7, E-1, ..., E-4; ó bien (estacionamientos 20 y 21) M-8, G-2, A-8, A-7, E-1, ..., E-4. R1: I-9, I-10 ó I-12, Gate 5, G-5, A-10 ... A-7, E-1, ..., E-4. R0: Gate 5, G-5, A-10 ... A-7, E-1, ..., E-4. R3: I-8, M-7, A-7, E-1, ..., E-4; or by I-7, C-5, M-5, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4; or by (stands 22 al 27 both included), M-8, G-2, A-8, A-7, E-1, ..., E-4. R2: I-8 or I-9, Gate 2, G-2, A-8, A-7, E-1, ..., E-4; or by (stands 20 and 21) M-8, G-2, A-8, A-7, E-1, ..., E-4. R1: I-9, I-10 or I-12, Gate 5, G-5, A-10 ... A-7, E-1, ..., E-4. R0: Gate 5, G-5, A-10 ... A-7, E-1, ..., E-4. A RWY 36L desde T123: R7: E-3, F-4, F-3, F-2, G-1, M-8, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2. Estacionamientos 201, 202, 204, 206, 207, 209, 211, 214 y 218 directo a E-2, F-4, F-3, F-2, G-1, M-8, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2. R6 hasta R3: Las mismas rutas que hacia la RWY 33L hasta la calle M-7, M-8, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2. Estacionamiento 45: izquierda directo a M-7, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2. Estacionamientos 22 al 27 (ambos inclusive): directo a M-8, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2. Estacionamiento 167: E-0, A-5, C-6, M-6, M-7, ... , M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2. Estacionamiento 169: E-1, A-7, G-1, M-8, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2. Estacionamientos 171 y 173: F-2, G-1, M-8, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2. Estacionamiento 175: F-1, A-8, G-1, M-8, ...., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2. R2: I-8 ó I-9, Gate 2, M-9, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2. Estacionamientos 20 y 21: directo a M-8, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2. R1: I-9, I-10 ó I-12, Gate 5, M-11, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2. R0: I-11, Gate 5, M-11, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2. To RWY 36L from T123: R7: E-3, F-4, F-3, F-2, G-1, M-8, ..., M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2. Stands 201, 202, 204, 206, 207, 209, 211, 214 and 218 direct to E-2, F-4, F-3, F-2, G-1, M-8, ..., M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2. R6 till R3: The same route for RWY 33L till taxiway M-7, M-8, ..., M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2. Stands 45: left direct to M-7, ..., M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2. A RWY 36L desde T4: Ruta estándar: W-4, ..., W-2, AZ-6,..., AZ-4, R-1, R-8, Z-4. W-4, ..., W-2, W-1, ZW-2, ZW-1, R-1, Z-4. R10: Estacionamientos 380-394: JI-6, JI-5, D-2,..., D-4, D-5, W-4, ruta estándar desde W-4. Estacionamientos 372-378: D-3, ..., D-5, W-4, ruta estándar desde W-4. Estacionamientos 364-370: D-3, ..., D-5, W-4, ruta estándar desde W-4. Estacionamientos 444-448: D-2, D-3,..., D-5, W-4, ruta estándar desde W-4. R11: Estacionamientos 342-362: DI-4, D-4 ó DI-3, D-3,..., D-5, W-4, ruta estándar desde W-4. Estacionamientos 430-442: D-3,..., D-5, W-4, ruta estándar desde W-4. R12: Estacionamientos 300-312: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, ruta estándar desde W-4. Estacionamientos 320-329: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, ruta estándar desde W-4. Estacionamientos 330-340: DI-4, D-4, D-5, W-4, ruta estándar desde W-4. Estacionamientos 420-428: D-4, D-5, W-4, ruta estándar desde W-4. R13: Estacionamientos 400-419: WN-2, WN-3, W-4, ruta estándar desde W-4. To RWY 36L from T4: Standard route: W-4, ..., W-2, AZ-6,..., AZ-4, R-1, R-8, Z-4. W-4, ..., W-2, W-1, ZW-2, ZW-1, R-1, Z-4. R10: Stands 380-394: JI-6, JI-5, D-2,..., D-4, D-5, W-4, standard route from W-4. Stands 372-378: D-3, ..., D-5, W-4, standard route from W-4. Stands 364-370: D-3, ..., D-5, W-4, standard route from W-4. Stands 444-448: D-2, D-3,..., D-5, W-4, standard route from W-4. A RWY 36L desde T4S: R20: Estacionamientos 582-586: Gate 11, G-11, Z-1. Estacionamientos 568-580: EB-2, EB-6, EB-7, N-10, N-9, N-6,..., N4, BN-1, Z-3 ó N-3, G-11, Z-1. Estacionamientos 620-628: EC-2, EC-6, EC-7, N-11,..., N-9, N-6,..., N-4, BN-1, Z-3 ó N-3, G-11, Z-1. R21: Estacionamientos 556-566: EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-4, BN-1, Z-3 ó N-3, G-11, Z-1. Estacionamientos 608-618: EC-2, EC-6, EC-7, N-11,..., N-4, BN-1, Z-3 ó N-3, G-11, Z-1. R22: Estacionamientos 540-554: EB-6, EB-7, N-10, ..., N-4, BN-1, Z-3 ó N-3, G-11, Z-1. Estacionamientos 600-606: EC-6, EC-7, N-11,..., N-4, BN-1, Z-3 ó N-3, G-11, Z-1. R23: Estacionamientos 500-536: EA-6, EA-5, Gate 12, N-4, BN-1, Z-3 ó N-3, G-11, Z-1. Estacionamientos 538: EA-6, N-9, ..., N-4, BN-1, Z-3 ó N-3, G-11, Z-1. To RWY 36L from T4S: R20: Stands 582-586: Gate 11, G-11, Z-1. Stands 568-580: EB-2, EB-6, EB-7, N-10, N-9, N-6,..., N-4, BN-1, Z3 or N-3, G-11, Z-1. Stands 620-628: EC-2, EC-6, EC-7, N-11,..., N-9, N-6,..., N-4, BN-1, Z-3 or N-3, G-11, Z-1. R21: Stands 556-566: EB-2, EB-, EB-7, N-10, ..., N-4, BN-1, Z-3 or N-3, G-11, Z-1. Stands 608-618: EC-2, EC-6, EC-7, N-11,..., N-4, BN-1, Z-3 or N-3, G-11, Z-1. R22: Stands 540-554: EB-6 EB-7, N-10, ..., N-4, BN-1, Z-3 or N-3, G-11, Z-1. Stands 600-606: EC-6, EC-7, N-11,..., N-4, BN-1, Z-3 or N-3, G-11, Z-1. R23: Stands 500-536: EA-6, EA-5, Gate 12, N-4, BN-1, Z-3 or N-3, G-11, Z-1. Stands 538: EA-6, N-9, ..., N-4, BN-1, Z-3 or N-3, G-11, Z-1. A RWY 36R desde T123: Las mismas rutas que llevan hacia la RWY 36L, hasta M-17. Desde M-18, ..., M-31, NY-13, Y-1 ó M-18, ..., M-32, N-13, Y-2 ó M-18, ..., M-33, B-13, Y-3. To RWY 36R from T123: The same routes for RWY 36L, till M-17. From M-18, ..., M-31, NY-13, Y-1 or M-18, ..., M-32, N-13, Y-2 or M-18, ..., M-33, B-13, Y-3. A RWY 36R desde T4: Ruta estandar: S-3, M-15, .., M-31, NY-13, Y-1 ó M-32, N-13, Y-2 ó M-33, B-13, Y-3. R10: Estacionamientos 380-394: JI-6, JI-5, D-1, D-2, ruta estándar. Estacionamientos 364-378: D-2, S-4, ruta estándar. Estacionamientos 444-446: D-3, R-4, X-3, S-3, ruta estándar. Estacionamiento 448: D-2, S-4, ruta estándar. R11: Estacionamientos 342-362: DI-3, DI-4, ruta estándar. Estacionamientos 430-432: D-4, D-5, W-4, X-4, X-3, S-3, ruta estándar. Estacionamientos 434-442: D-3, R-4, X-3, S-3, ruta estándar. R12: Estacionamientos 300-312: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, X-5,..., X-3, S-3, ruta estándar. Estacionamientos 320-329: W-5, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, X-5,..., X-3, S-3, ruta estándar. Estacionamientos 330-340: DI-4, DI-3, S-4, S-3, ruta estándar. Estacionamientos 420-428: D-4, D-5, W-4, X-5, X-3, S-3, ruta estándar. To RWY 36R from T4: Standard route: S-3, M-15, .., M-31, NY-13, Y-1 or M-32, N-13, Y-2 or M-33, B-13, Y-3. R10: Stands 380-394: JI-6, JI-5, D-1, D-2, standard route. Stands 364-378: D-2, S-4, standard route. Stands 444-446: D-3, R-4, X-3, S-3, standard route. Stand 448: D-2, S-4, standard route. R11: Stands 342-362: DI-3, DI-4, standard route. Stands 430-432: D-4, D-5, W-4, X-4, X-3, S-3, standard route. Stands 434-442: D-3, R-4, X-3, S-3, standard route. R12: Stands 300-312: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, X-5,..., X-3, S-3, standard route. Stands 320-329: W-5, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, X-5,..., X-3, S-3, standard route. Stands 330-340: DI-4, DI-3, S-4, S-3, standard route. Stands 420-428: D-4, D-5, W-4, X-5, X-3, S-3, standard route. AIS-ESPAÑA Stands 22 to 27 (both included): direct to M-8, ..., M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2. Stand 167: E-0, A-5, C-6, M-6, M-7, ... , M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2. Stand 169: E-1, A-7, G-1, M-8, ... , M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2. Stands 171 and 173: F-2, G-1, M-8, ... , M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2. Stand 175: F-1, A-8, G-1, M-8, …. , M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2. R2: I-8 or I-9, Gate 2, M-9, ..., M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2. Stands 20 and 21: directo a M-8, ..., M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2. R1: I-9, I-10 or I-12, Gate 5, M-11, ..., M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2. R0: I-11, Gate 5, M-11, ..., M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2. R11: Stands 342-362: DI-4, D-4 or DI-3, D-3,..., D-5, W-4, standard route from W-4. Stands 430-442: D-3,..., D-5, W-4, standard route from W-4. R12: Stands 300-312: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, standard route from W-4. Stands 320-329: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, standard route from W-4. Stands 330-340: DI-4, D-4, D-5, W-4, standard route from W-4. Stands 420-428: D-4, D-5, W-4, standard route from W-4. R13: Stands 400-419: WN-2, WN-3, W-4, standard route from W-4. AMDT 162/07 AD 2 - LEMD 14 27-SEP-07 AIP ESPAÑA R13: Estacionamientos 400-419: WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, X-3, ruta estándar. R13: Stands 400-419: WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, standard route. A RWY 36R desde T4S: R20: Estacionamientos 582-586: Gate 11, G-11, B-3, ..., B-13, Y-3 ó EC-8, N-12, N-13, Y-2 ó EC-8, EC-7, NY-12, NY-13, Y-1 ó EC-9, BY-12, M-34, B-13, Y-3. Estacionamientos 568-580: EB-2, EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1. Estacionamientos 620-628: EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1. R21: Estacionamientos 556-566: EB-2, EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1. Estacionamientos 608-618: EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1. R22: Estacionamientos 540-554: EB-6, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1. Estacionamientos 600-606: EC-6, NY-12, NY-13, Y-1. R23: Estacionamientos 500-536: EA-6, EA-5, Gate 12, G-12, B-5, ..., B-13, Y-3 ó EC-8, N-12, N-13, Y-2 ó EC-8, EC-7, NY-12, NY-13, Y-1 ó EC-9, BY-12, M-34, B-13, Y-3. Estacionamientos 538: EA-6, N-9, BN-2, B-7, ..., B-13, Y-3 ó EC-8, N-12, N-13, Y-2 ó EC-8, EC-7, NY-12, NY-13, Y-1 ó EC-9, BY-12, M-34, B-13, Y-3. To RWY 36R from T4S: R20: Stands 582-586: Gate 11, G-11, B-3, ..., B-13, Y-3 or EC-8, N-12, N-13, Y-2 or EC-8, EC-7, NY-12, NY-13, Y-1 or EC-9, BY-12, M-34, B-13, Y-3. Stands 568-580: EB-2, EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1. Stands 620-628: EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1. R21: Stands 556-566: EB-2, EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1. Stands 608-618: EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1. R22: Stands 540-554: EB-6, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1. Stands 600-606: EC-6, NY-12, NY-13, Y-1. R23: Stands 500-536: EA-6, EA-5, Gate 12, G-12, B-5, ..., B-13, Y-3 or EC-8, N-12, N-13, Y-2 or EC-8, EC-7, NY-12, NY-13, Y-1 or EC-9, BY-12, M-34, B-13, Y-3. Stands 538: EA-6, N-9, BN-2, B-7, ..., B-13, Y-3 or EC-8, N-12, N-13, Y-2 or EC-8, EC-7, NY-12, NY-13, Y-1 or EC-9, BY-12, M-34, B-13, Y-3. 2.- CONFIGURACIÓN SUR 2.- SOUTH CONFIGURATION A) ENTRADA De RWY 18R a T123: Ruta estándar: Z-10, ZW-3, W-1, W-2, MZ-6, ..., MZ-3, M-15, ..., M-12 o Z-8, W-1, W-2, MZ-6, ..., MZ-3, M-15, ..., M-12 o Z-4, ZW-1, V-1, V-2, MZ-4, MZ-3, M-15, ..., M-12. R7: M-11, ..., M-6, C-6, A-5, A-6, E-1,..., E-3, C-7 R6: M-11, ..., M-1, C-1 o M-2, C-2. R5: M-11, ..., M-4, C-4. R4: M-11, ..., M-8, Gate 1, I-7; o ..., M-6, C-6; o ..., M-6, C-6, A-5, A-6 o ..., M-6, C-6, A-5 directo a estacionamiento 167; o M-6, C-6, A-5, E-0, directo a estacionamiento 169;...M-6, C-6, A-5, A-6, E-1, directo a estacionamiento 171; o M-8, G-1, F-2 directo a estacionamiento 173; o M-8, G-1, A-8, F-1 directo a estacionamiento 175. R3: M-11, ..., M-8, Gate 1, I-7 o I-8. Estacionamientos T1, T2, T3:0700-2259 LT, M-4, C-1, I-6; 2300-0659 LT Gate 1, I-7. R2: M-11, ..., M-9, directo a estacionamientos 14 a 17 ó Gate 3, I-8 o I-9. R1: M-11, M-10, Gate 4, I-9 o I-10 o I-12. Estacionamientos 10-13: M-9. R0: M-11. A) ENTRY From RWY 18R to T123: Standard route: Z-10, ZW-3, W-1, W-2, MZ-6, ..., MZ-3, M-15, ..., M-12 or Z-8, W-1, W-2, MZ-6, ..., MZ-3, M-15, ..., M-12 or Z-4, ZW-1, V-1, V-2, MZ-4, MZ-3, M-15, ..., M-12. R7: M-11, ..., M-6, C-6, A-5, A-6, E-1,..., E-3, C-7 R6: M-11, ..., M-1, C-1 or M-2, C-2. R5: M-11, ..., M-4, C-4. R4: M-11, ..., M-8, Gate 1, I-7; or ..., M-6, C-6; or ..., M-6, C-6, A-5, A-6 or ..., M-6, C-6, A-5 direct to stand 167; or M-6, C-6, A-5, E-0, direct to stand 169;...M-6, C-6, A-5, A-6, E-1, direct to stand 171; o M-8, G-1, F-2 direct to stand 173; or M-8, G-1, A-8, F-1 direct to stand 175. R3: M-11, ..., M-8, Gate 1, I-7 or I-8. Stands T1, T2, T3:0700-2259 LT, M-4, C-1, I-6; 2300-0659 LT Gate 1, I-7. R2: M-11, ..., M-9, direct to Stands 14 to 17 or Gate 3, I-8 or I-9. R1: M-11, M-10, Gate 4, I-9 or I-10 or I-12. Stands 10-13: M-9. R0: M-11. De RWY 18R a T4: Para R-10, R-11, R-12 y R-13, se abandonará RWY 18R por el lado derecho de la misma hasta U-3. Rutas estándares: • Z-10, ZW-3, W-1, W-2, MZ-6, U-3. • Z-8, W-1, W-2, MZ-6,U-3. • Z-4, ZW-1, V-1,AZ-5, U-2, U-3. R10: Estacionamientos 380-394: Ruta estándar, U-3, X-4,..., X-1, J-4,...J-6. Estacionamientos 364-370: Ruta estándar, U-3, U-4, DI-4, DI-3. Estacionamientos 444-446: ruta estándar, U-3, X-4, X-3. Estacionamiento 448: Ruta estándar, U-3, X-4,..., X-2. R11: Estacionamientos 342-362: Ruta estándar, U-3, U-4, DI-4, DI-3. Estacionamientos 430-432: Ruta estándar, U-3, X-4. Estacionamientos 434-442: Ruta estándar, U-3, X-4, X-3. R12: Estacionamientos 300-312: Ruta estándar, U-3, U-4, D-5, W-5, WI-6. Estacionamientos 320-329: Ruta estándar, U-3, U-4, D-5, W-5. Estacionamientos 330-340: Ruta estándar, U-3, U-4, DI-4. Estacionamientos 420-428: Ruta estándar, U-3, X-4. R13: Estacionamientos 400-411: Ruta estándar, U-3, U-4, D-5, W-5. Estacionamientos 412-419: Ruta estándar, U-3, U-4, D-5, W-5, WN-1, WA. From RWY 18R to T4: For R-10, R-11, R-12 and R-13, RWY 18R will be left by the right side of the runway till U-3. Standard routes: • Z-10, ZW-3, W-1, W-2, MZ-6, U-3. • Z-8, W-1, W-2, MZ-6,U-3. • Z-4, ZW-1, V-1,AZ-5, U-2, U-3. R10: Stands 380-394: Standard route, U-3, X-4,..., X-1, J-4,...J-6. Stands 364-370: Standard route, U-3, U-4, DI-4, DI-3. Stands 444-446: Standard route, U-3, X-4, X-3. Stand 448: Standard route, U-3, X-4,..., X-2. R11: Stands 342-362: Standard route, U-3, U-4, DI-4, DI-3. Stands 430-432: Standard route, U-3, X-4. Stands 434-442: Standard route, U-3, X-4, X-3. R12: Stands 300-312: Standard route, U-3, U-4, D-5, W-5, WI-6. Stands 320-329: Standard route, U-3, U-4, D-5, W-5. Stands 330-340: Standard route, U-3, U-4, DI-4. Stands 420-428: Standard route, U-3, X-4. R13: Stands 400-411: Standard route, U-3, U-4, D-5, W-5. Stands 412-419: Standard route, U-3, U-4, D-5, W-5, WN-1, WA. De RWY 18R a T4S: Para R20, R21, R22 y R23, se abandonará RWY 18R por el lado izquierdo de la misma. R20: Estacionamientos 582-586: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ...,M-23, EA-2. Estacionamientos 568-580: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ...,M-24, EB-2. Estacionamientos 620-628: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, M-27. R21: Estacionamientos 562-566: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ...,M-24, EB-2. Estacionamientos 608-610: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ..., M-30. Estacionamientos 612-618: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ..., M-29. R22: Estacionamientos 540-554: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ..., M-24, EB-2, EB-6. Estacionamientos 600-606: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ..., M-31. R23: Estacionamientos 500-530: Z-7, G-13, Gate 13, EA-5. Estacionamientos 532-538: Z-7, B-6, ..., B-9, EA-7, EA-6. From RWY 18R to T4S: For R20, R21, R22 and R23, RWY 18R will be left by the left side. De RWY 18L T123: Y-5, AY, BY-13, M-34, ..., M-12; o Y-4, BY-13, M-34, ..., M-12; o Y-3, A-33, N-13, M-32, ... ,M-12.y seguir las mismas rutas de RWY 18R. From RWY 18L T123: Y-5, AY, BY-13, M-34, ..., M-12; or Y-4, BY-13, M-34, ..., M-12; or Y-3, A-33, N-13, M-32, ...,M-12. and follow the same routes for RWY 18R. De RWY 18L a T4: Seguir instrucciones ATC Ruta estándar: Y-5, AY, BY-13, M-34, ..., M-14; o Y-4, BY-13, M-34, ..., M14; o Y-3, A-33, N-13, M-32, ...,M-14, H-3. R10: Estacionamientos 380-394: Ruta estándar, X-1, J-4, ..., J-6. Estacionamientos 364-370: Ruta estándar, H-4, D-2, D-3. Estacionamientos 444-446: Ruta estándar, H-4, D-2, D-3, R-4, X-3. Estacionamiento 448: Ruta estándar, H-4, D-2, S-4, X-2. From RWY 18L to T4: Follow ATC instructions. Standard route: Y-5, AY, BY-13, M-34, ..., M-14; or Y-4, BY-13, M-34, ..., M14; or Y-3, A-33, N-13, M-32, ...,M-14, H-3. R10: Stands 380-394: Standard route, X-1, J-4, ..., J-6. Stands 364-370: Standard route, H-4, D-2, D-3. Stands 444-446: Standard route, H-4, D-2, D-3, R-4, X-3 Stand 448: Standard route, H-4, D-2, S-4, X-2. AMDT 162/07 R20: Stands 582-586: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ...,M-23, EA-2.. Stands 568-580: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ...,M-24, EB-2. Stands 620-628: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, M-27. R21: Stands 562-566: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ...,M-24, EB-2. Stands 608-610: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ..., M-30. Stands 612-618: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ..., M-29. R22: Stands 540-554: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33,..., M-24, EB-2, EB-6. Stands 600-606: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ..., M-31. R23: Stands 500-530: Z-7, G-13, Gate 13, EA-5. Stands 532-538: Z-7, B-6, ..., B-9, EA-7, EA-6. AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD 15 27-SEP-07 R11: Estacionamientos 342-362: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-4. Estacionamientos 430-432: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-5, W-4, X-5, X-4. Estacionamientos 434-446: Ruta estándar, H-4, D-2, D-3, R-4, X-3. R12: Estacionamientos 300-312: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-5, W-5, WI-6, W-6. Estacionamientos 320-329: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-5, W-5. Estacionamientos 330-340: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-4. Estacionamientos 420-428: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-5, W-4, X-5, X-4. R13: Estacionamientos 400-411: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-5, W-5. Estacionamientos 412-419: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-5, W-5, WN-1, WA. R11: Stands 342-362: Standard route, H-4, D-2, ..., D-4. Stands 430-432: Standard route, H-4, D-2, ..., D-5, W-4, X-5, X-4. Stands 434-446: Standard route, H-4, D-2, D-3, R-4, X-3. R12: Stands 300-312: Standard route H-4, D-2, ..., D-5, W-5, WI-6, W-6. De RWY 18L a T4S: Abandonar RWY 18L. Ruta estándar: Y-5, AY, BY-13, M-34, M-33; o Y-4, BY-13, M-34, M-33; o Y-3, A-33, N-13 R20: Estacionamientos 582-586: Ruta estándar, M-32,..., M-23, EA-2. Estacionamientos 568-580: Ruta estándar, M-32,..., M-24, EB-2. Estacionamientos 620-628: Ruta estándar, M-32,..., M-27. R21: Estacionamientos 556-566: Ruta estándar,M-32,..., M-24, EB-2. Estacionamientos 608-610: Ruta estándar, M-32,..., M-30. Estacionamientos 612-618: Ruta estándar, M-32,..., M-29. R22: Estacionamientos 540-554: Ruta estándar, M-32,..., M-24, EB-2, EB-6. Estacionamientos 600-608: Ruta estándar, M-32, M-31. R23: Estacionamientos 500-538: Ruta estándar, N-12,...,N-10, EA-6, EA-5. From RWY 18L to T4S: Leave RWY 18L. Standard route: Y-5, AY, BY-13, M-34, M-33; or Y-4, BY-13, M-34, M-33; or Y-3, A-33, N-13 R20: Stands 582-586: Standard route, M-32,..., M-23, EA-2. Stands 568-580: Standard route, M-32,..., M-24, EB-2. Stands 620-628: Standard route, M-32,..., M-27.. R21: Stands 556-566: Standard route, M-32,..., M-24, EB-2. Stands 608-610: Standard route, M-32,..., M-30. Stands 612-618: Standard route, M-32,..., M-29. R22: Stands 540-554: Standard route, M-32,..., M-24, EB-2, EB-6. B) SALIDA A RWY 15R desde T123: R7: E-3, F-4, F-3, F-2, A-8, ..., A-12, punto de espera en pista 15A/15B. Estacionamientos 201, 202, 204, 206, 207, 209, 211, 214 y 218 directo a E-2, F-4, F-3, F-2, A-8, ..., A-12, punto de espera en pista 15A/15B. R6: C-1 ó C-3, A-1, ..., A-12, punto de espera en pista 15A/15B o bien (estacionamientos 86 a 89, ambos inclusive) I-6, C-5, A-5, ..., A-12, punto de espera en pista 15A/15B. R5: C-3 ó C-5, A-3, ..., A-12, punto de espera en pista 15A/15B o bien (estacionamientos 73, 74 y 69) I-6, C-5, A-5, ..., A-12, punto de espera en pista 15A/15B. En R6 y R5, aquellas aeronaves que necesiten ser empujadas con tractor para salir de puestos de estacionamiento y que estén estacionadas en los puestos 134 y 135 aproarán al SE, y del 146 al 162 (ambos inclusive) aproarán al NE en la calle A rodando por ella directamente. R4: Desde los estacionamientos 30 al 37: I-7, C-5, A-5, ..., A-12, punto de espera en pista 15A/15B. Estacionamientos 40 al 45: M-6, C-6, A-5, ..., A-12, punto de espera en pista 15A/15B. Estacionamiento 167: E-0, A-6, ... , A-12, punto de espera en pista 15A/15B. Estacionamiento 169: E-1, A-7, .., A-12, punto de espera en pista 15A/15B. Estacionamientos 171 y 173: F-2, A-8, ..., A-12, punto de espera en pista 15A/15B. Estacionamiento 175: F-1, A-8, ..., A-12, punto de espera en pista 15A/15B. R3: I-8, Gate 1, G-1, A-8, ..., A-12, punto de espera en pista 15A/15B. Estacionamientos 22 al 27: M-8, G-1, A-8 ..., A-12, punto de espera en pista 15A/15B. R2: I-8 ó I-9, Gate 2, G-2, A-9, ..., A-12, punto de espera en pista 15A/15B. Estacionamientos 20 y 21: M-8, G-1, A-8 ..., A-12, punto de espera en pista 15A/15B. R1: I-9, I-10 o I-12, Gate 5, G-5, A-11, A-12, punto de espera en pista 15A/15B. R0: Gate 5, G-5, A-11, A-12, punto de espera en pista 15A/15B. B) DEPARTURE To RWY 15R from T123: R7: E-3, F-4, F-3, F-2, A-8, ..., A-12, runway holding position 15A/15B. Stands 201, 202, 204, 206, 207, 209, 211, 214 y 218 direct to E-2, F-4, F-3, F-2, A-8, ..., A-12, runway holding position 15A/15B. A RWY 15R desde T4: R10: Estacionamientos 380-394: JI-6, JI-5, D-1, ..., D-3, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, punto de espera en pista 15C. Estacionamientos 372-378: D-1, ..., D-3, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, punto de espera en pista 15C. Estacionamientos 364-370: DI-3, D-3, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, punto de espera en pista 15C. Estacionamientos 444-448: D-2, D-3 ó DI-4, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, punto de espera en pista 15C. R11: Estacionamientos 342-362: DI-3, D-3 ó DI-4, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, punto de espera en pista 15C. Estacionamientos 430-432: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, punto de espera en pista 15C. Estacionamientos 434-446: D-3, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, punto de espera en pista 15C. R12: Estacionamientos 300-312: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, punto de espera en pista 15C. Estacionamientos 320-329: W-5, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, punto de espera en pista 15C. Estacionamientos 330-340: DI-4, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, punto de espera en pista 15C. Estacionamientos 420-428: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, punto de espera 15C. To RWY 15R from T4: R10: Stands 380-394: JI-6, JI-5, D-1, ..., D-3, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, runway holding position 15C. Stands 372-378: D-1, ..., D-3, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, M-C, runway holding position 15C. Stands 364-370: DI-3, D-3, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, runway holding position 15C. Stands 444-448: D-2, D-3 or DI4, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, runway holding position 15C. R11: Stands 342-362: DI-3, D-3 or DI-4, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, runway holding position 15C. Stands 430-432: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, runway holding position 15C. Stands 434-446: D-3, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, runway holding position 15C. R12: Stands 300-312: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, runway holding position 15C. Stands 320-329: W-5, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, runway holding position 15C. Stands 330-340: DI-4, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, runway holding position 15C. Stands 420-428: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, runway holding position 15C. AIS-ESPAÑA Stands 320-329: Standard route H-4, D-2, ..., D-5, W-5. Stands 330-340: Standard route H-4, D-2, ..., D-4. Stands 420-428: Standard route H-4, D-2, ..., D-5, W-4, X-5, X-4. R13: Stands 400-411 Standard route H-4, D-2, ..., D-5, W-5. Stands 412-419: Standard route H-4, D-2, ..., D-5, W-5, WN-1, WA. Stands 600-608: Standard route, M-32, M-31. R23: Stands 500-538: Standard route, N-12,...,N-10, EA-6, EA-5. R6: C-1 or C-3, A-1, ..., A-12, runway holding position 15A/15B or (stands 86 to 89, both included) I-6, C-5, A-5, ..., A-12, runway holding position 15A/15B. R5: C-3 or C-5, A-3, ..., A-12, runway holding position 15A/15B or (Stands 73, 74 and 69) I-6, C-5, A-5, ..., A-12, runway holding position 15A/15B. In R6 and R5, aircraft which need push-back to leave the stands and are in stands 134 and 135 will head SE, and in stand 146 to 162 (both included) will head NE in taxiway A, taxiing in it directly. R4: From stands 30 to 37: I-7, C-5, A-5, ..., A-12, runway holding position 15A/15B. Stands 40 to 45: M-6, C-6, A-5, ..., A-12, runway holding position 15A/15B. Stand 167: E-0, A-6, …, A-12, runway holding position 15A/15B. Stand 169: E-1, A-7, ...,A-12, runway holding position 15A/15B. Stands 171 and 173: F-2, A-8, …, A-12, runway holding position 15A/15B. Stand 175: F-1, A-8, …, A-12, runway holding position 15A/15B. R3: I-8, Gate 1, G-1, A-8, ..., A-12, runway holding position 15A/15B. Stands 22 al 27: M-8, G-1, A-8 ..., A-12, runway holding position 15A/15B. R2: I-8 or I-9, Gate 2, G-2, A-9 ..., A-12, runway holding position 15A/15B. Stands 20 and 21: M-8, G-1, A-8 ..., A-12, runway holding position 15A/15B. R1: I-9, I-10 or I-12, Gate 5, G-5, A-11, A-12, runway holding position 15A/15B. R0: Gate 5, G-5, A-11, A-12, runway holding position 15A/15B. AMDT 162/07 AD 2 - LEMD 16 27-SEP-07 AIP ESPAÑA R13: Estacionamientos 400-419: WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, punto de espera en pista 15C. R13: Stands 400-419: WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, runway holding position 15C. A RWY 15R desde T4S: R20: Estacionamientos 582-586: Gate 11, N-2, M-21, B-1, MG, punto de espera en pista 15H. Estacionamientos 568-580: EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1, MG, punto de espera en pista 15H. Estacionamientos 620-628: EC-2, EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1, MG, punto de espera en pista 15H. R21: Estacionamientos 556-566: EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1, MG, punto de espera en pista 15H. Estacionamientos 610-618: EC-2, EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1, MG, punto de espera en pista 15H. R22: Estacionamientos 540-554: EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1, MG, punto de espera en pista 15H. Estacionamientos 600-606: EC-6, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1, MG, punto de espera en pista 15H. R23: Estacionamientos 500-536: EA-6, EA-5, Gate 12, N-4, ..., N-2, M-21, B-1, MG, punto de espera en pista 15H. Estacionamientos 538: N-9, ..., N-2, M-21, B-1, MG, punto de espera en psita 15H. To RWY 15R from T4S: R20: Stands 582-586: Gate 11, N-2, M-21, B-1, MG, runway holding position 15H. Stands 568-580: EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1, MG, runway holding position 15H. Stands 620-628: EC-2, EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1, MG, runway holding position 15H. R21: Stands 556-566: EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1, MG, runway holding position 15H. Stands 610-618: EC-2, EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1, MG, runway holding position 15H. R22: Stands 540-554: EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1, MG, runway holding position 15H. Stands 600-606: EC-6, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1, MG, runway holding position 15H. R23: Stands 500-536: EA-6, EA-5, Gate 12, N-4, ..., N-2, M-21, B-1, MG, runway holding position 15H. Stands 538: N-9, ..., N-2, M-21, B-1, MG, runway holding position 15H. A RWY 15L desde T123: Las mismas rutas que llevan hacia la RWY 15R hasta A-12. Desde A-12 hasta A-27, A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3 punto de espera en pista. To RWY 15L from T123: The same routes for RWY 15R till A-12. From A-12 till A-27, A-28, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3 runway holding position. A RWY 15L desde T4: R10: Estacionamientos 380-394: JI-6, JI-5, D-2, S-4, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2 o K-3, punto de espera en pista. Estacionamientos 372-378: D-2, S-4, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2 o K-3, punto de espera en pista. Estacionamientos 364-370: DI-3, S-4, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto de espera en pista. Estacionamientos 444-446: D-3, R-4, X-3, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto de espera en pista. Estacionamiento 448: D-2, S-4,S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto de espera en pista. R11: Estacionamientos 342-362: DI-3, S-4, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto de espera en pista. Estacionamientos 430-432: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto de espera en pista. Estacionamientos 434-442: D-3, R-4, X-3, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto de espera en pista. R12: Estacionamientos 300-312: W-6, WN-1,..., WN-3, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, S-2, A-17, …, A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto de espera en pista. Estacionamientos 320-329: W-5, WN-1, ..., WN-3, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, S-2, A-17, …, A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto de espera en pista. Estacionamientos 330-340: DI-4, DI-3, S-4, S-3, S-2, A-17, …, A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto de espera en pista. Estacionamientos 420-428: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, S-2, A-17, …, A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto de espera en pista. R13: Estacionamientos 400-419: WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, S-2, A-17, …, A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto de espera en pista. To RWY 15L from T4: R10: Stands 380-394: JI-6, JI-5, D-2, S-4, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2 or K-3, runway holding position. Stands 372-378: D-2, S-4, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2 or K-3, runway holding position. Stands 364-370: DI-3, S-4, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway holding position. Stands 444-446: D-3, R-4, X-3, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway holding position. Stand 448: D-2, S-4,S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway holding position. A RWY 15L desde T4S: R20: Estacionamientos 582-586: Gate 11, G-11, B-3, ..., B-12, M-33, M-30, KA-1, K-1, punto de espera en pista. Estacionamientos 568-580: EB-2, EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, punto de espera en pista. Estacionamientos 620-628: EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, punto de espera en pista. R21: Estacionamientos 556-560: EB-6, EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1, K-1, punto de espera Estacionamientos 562-566: EB-2, EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, punto de espera en pista. Estacionamientos 610-608: EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1, K-1, punto de espera en pista. Estacionamientos 612-618: EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, punto de espera en pista. R22: Estacionamientos 540-554: EB-6, EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1, K-1, punto de espera en pista. Estacionamientos 600-608: EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1, K-1, punto de espera en pista. R23: Estacionamientos 500-538: EA-6, EA-5, Gate 12, B-5, ..., B-12, M-33, ..., M-30, KA-1, K-1, punto de espera en pista. Estacionamiento 538: EA-6, EA-7, B-10, ..., B-12, M-33, ..., M-30, KA-1, K-1, punto de espera en pista. To RWY 15L from T4S: R20: Stands 582-586: Gate 11, G-11, B-3, ..., B-12, M-33, M-30, KA-1, K-1, runway holding position. Stands 568-580: EB-2, EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, runway holding position. Stands 620-628: EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, runway holding position. R21: Stands 556-560: EB-6, EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1, K-1, runway holding position. Stands 562-566: EB-2, EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, runway holding position. Stands 610-608: EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1, K-1, runway holding position. Stands 612-618: EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, runway holding position. R22: Stands 540-554: EB-6, EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1, K-1, runway holding position. Stands 600-608: EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1, K-1, runway holding position. R23: Stands 500-538: EA-6, EA-5, Gate 12, B-5, ..., B-12, M-33, ..., M-30, KA-1, K-1, runway holding position. Stand 538: EA-6, EA-7, B-10, ..., B-12, M-33, ..., M-30, KA-1, K-1, runway holding position. AMDT 162/07 R11: Stands 342-362: DI-3, S-4, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway holding position. Stands 430-432: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, Taxi holding point or A-28, KB-2, K-2, or K-3 Taxi holding point. Stands 434-442: D-3, R-4, X-3, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway holding position. R12: Stands 300-312: W-6, WN-1, ..., WN-3, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, S-2, A-17, …, A-28, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway holding position. Stands 320-329: W-5, WN-1, ..., WN-3, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, S-2, A-17, …, A-28, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway holding position. Stands 330-340: DI-4, DI-3, S-4, S-3, S-2, A-17, …, A-28, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway holding position. Stands 420-428: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, S-2, A-17, …, A-28, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway holding position. R13: Stands 400-419: WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, S-2, A-17, A-28, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway holding position. AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD 17 27-SEP-07 DESHIELO DE AERONAVES AIRCRAFT DE-ICING Se ha establecido una zona de deshielo para aeronaves: una próxima al umbral de la pista 36L y otra próxima al umbral de la pista 36R. Ver AD 2 - LEMD GMC y PDC. Two aircraft de-icing area has been established: one in the vicinity of threshold of runway 36L and other in the vicinity of threshold of runway 36R. See AD 2 - LEMD GMC and PDC. OPERACIÓN EN ZONA DE DESHIELO OPERATION IN DE-ICING AREA 1.- El piloto solicitará permiso de puesta en marcha y solicitud de rodaje a la zona de deshielo 35 minutos antes de la hora prevista de salida, cuando ésta sea entre las 0500 y 1000 UTC. 1.- Pilots will request clearance for starting up and taxiing to the de-icing area 35 minutes before the estimated time of departure, when this one will be between 0500 and 1000 UTC. 2.- En dicha solicitud el piloto notificará el indicativo completo de la aeronave y la posición de estacionamiento que ocupa. 2.- On this request pilots will report the complete aircraft call sign and its stand position. 3.- El piloto mantendrá escucha permanente en la frecuencia DEP durante el rodaje y la operación de deshielo. 3.- Pilots will maintain permanent watch on DEP frequency during taxiing and de-icing operation. 4.- El piloto estacionará la aeronave para realizar la operación de deshielo en la posición correspondiente teniendo en cuenta el tamaño de la aeronave. 4.- To carry out the de-icing operation pilots will park the aircraft at the corresponding position taking into account the aircraft size. 5.- Una vez concluida la operación de deshielo el piloto notificará a DEP que está listo para el despegue y, una vez autorizado, abandonará a la mayor brevedad posible la zona de rociado. 5.- Once the de-icing operation is finished pilots will notify to DEP “Ready for Departure” and, when cleared, will vacate as soon as possible the spraying area. 6.- Las aeronaves afectadas por medidas de control de afluencia y con hora aprobada de despegue asignada tendrán preferencia sobre otro tipo de tráfico no afectado por restricciones. 6.- Aircraft affected by ATFM measures and with assigned approved departure time will have priority over another kind of traffic not affected by restrictions. 7.- Se concederá autorización para la entrada a la zona de deshielo cuando la aeronave que ocupa una posición de dicha zona haya dejado libre la misma tras haber finalizado la operación, excepto en los casos que establece el punto 10. 7.- Clearance for entry to the de-icing area will be granted when an aircraft occupying a position on this area has vacated it after having finished its operation, except for what is established in point 10. 8.- El piloto al mando se asegurará de que la aeronave quede convenientemente situada en la posición de estacionamiento a fin de garantizar la circulación segura de los equipos de deshielo por la zona. 8.- Pilots in comand will make sure that the aircraft is properly located on the stand position in order to safeguard the movement of the de-icing equipments. 9.- Las operaciones de deshielo de aeronaves se realizarán con los motores a ralentí y en situación de listo para el despegue. 9.- De-icing operation of aircraft will be carried out with idle engine regime and ready for take-off situation. 10.- Cuando una compañía con asistencia en tierra propia, excepcionalmente no pueda prestar servicio a una aeronave situada en la zona, el agente de asistencia en tierra del aeropuerto la atenderá con prioridad sobre las aeronaves en espera. 10.- When an aircraft operator with autohandling exceptionally could not give service to an aircraft located in the de-icing area, the aircraft will be serviced by the airport handling operator with priority over holding aircraft. 11.- En el caso de que una aeronave no pueda abandonar la zona de deshielo por sus propios medios, la compañía responsable de la misma estará obligada a retirarla inmediatamente de dicha zona estableciendo el procedimiento adecuado con su agente handling. 11.- When an aircraft can not leave the de-icing area by its own, its responsible operator shall compulsory remove it immediately from the mentioned area according with the established procedure with its handling agent. 12.- Un empleado del agente de asistencia en tierra Iberia (o de la compañía, si así lo exigen los procedimientos de la misma) comunicará con el comandante de la aeronave en las frecuencias • Zona de deshielo RWY 36L: Frecuencia Madrid-deshielo 123.325 MHz. • Zona de deshielo RWY 36R: Frecuencia Madrid-deshielo 130.250 MHz o en su defecto mediante JACK de comunicaciones, informando de la finalización del servicio de deshielo. Al referirse a la aeronave se deberá mencionar tipo y matrícula de la misma. 12.- An operator of Iberia handling agent (or the company, if it is required by his own procedures) will communicate with the pilot in comand of the aircraft in the frequencies • De-icing area of RWY 36L: Frequency of Madrid-de-icing 123.325 MHz • De-icing area of RWY 36R: Frequency of Madrid-de-icing 130.250 MHz or upon failure, by means of communication JACK, reporting the de-icing service conclusion. When refering to the aircraft, the type and registration mark shall be mentioned. 13.- El piloto solicitará el servicio de deshielo con una antelación mínima de 60 minutos a su hora prevista de salida cuando la aeronave opere antes de las 0500 y después de las 1000 UTC. La solicitud deberá dirigirse al agente handling Iberia a una de las direcciones SITA: MADKIIB o MADKOIB, y al Centro de Gestión Aeroportuaria (CGA), haciendo constar los siguientes datos: Nombre de la compañía, matrícula y tipo de aeronave, número de vuelo y hora prevista de salida. 13.- Pilots will request the de-icing service 60 minutes before the estimated time of departure when the aircraft operates before 0500 and after 1000 UTC. The request shall be addressed to Iberia handling agent to once of the SITA directions: MADKIIB or MADKOIB, and to the Centro de Gestión Aeroportuaria (CGA), including the following data: Company name, registration and type of aircraft, number of flight and estimated time of departure. RUTA DE ACCESO ENTRY ROUTE Procedimientos de Rodaje Preferentes a Zonas de Deshielo: - Entrada a zona de Deshielo próxima a la cabecera de la RWY 36L: • Configuración Norte: Vía M-17 a R-5, R-6 y R-7 • Configuración Sur: Vía R-8 a R-5, R-6 y R-7. - Entrada a zona de Deshielo próxima a la cabecera de la RWY 36R: • En ambas configuraciones: Vía B-10 a N-12, B-12 y BY-12. Procedures of preferential taxiing to de-icing area: - Entry to de-icing area close to threshold of RWY 36L: • North configuration: Vía M-17 to R-5, R-6 and R-7. • South configuration: Vía R-8 to R-5, R-6 and R-7. - Entry to de-icing area close to threshold of RWY 36R: • For both configurations: Via B-10 to N-12, B-12 and BY-12. PROHIBICIONES PROHIBITIONS Queda terminantemente prohibido realizar prueba de motores en la zona de deshielo. It is totally forbidden to carry out motor tests in de-icing area. LAVADO DE AERONAVES AIRCRAFT WASHING Se ha habilitado para este fin una zona próxima al final de las calles A-5 y A-6. Para acceder a dicha zona las aeronaves efectuarán el rodaje siguiendo la ruta normalizada para las rampas R4, R5, R6. Las compañías que deseen utilizar esta zona, para los fines especificados, deberán solicitar autorización a: One area has been established for this purpose in the vecinity of the end of taxiways A-5 and A-6. To enter this area aircraft shall taxy following the standard route for ramps R4, R5, R6. Operating companies wishing to use this area, for the specified purposes, shall request clearance to: Centro de Gestión Aeroportuaria (CGA) TEL: 34-913 936 552 Centro de Gestión Aeroportuaria (CGA) TEL: 34-913 936 552 VUELOS LOCALES Y DE INSTRUCCIÓN LOCAL AND TRAINING FLIGHTS Las torres de control de los aeródromos situados dentro del CTR podrán autorizar vuelos locales, de prueba o instrucción con plan de vuelo VFR, siempre que cuenten con la autorización de la autoridad del aeródromo. Control towers of aerodromes located within the CTR may authorize local, test or training flights with VFR flight plan, subject to previous authorization by the aerodrome authority. AIS-ESPAÑA AMDT 162/07 AD 2 - LEMD 18 27-SEP-07 AIP ESPAÑA RESTRICCIONES A PUESTOS DE ESTACIONAMIENTO PUESTO DE ESTACIONAMIENTO PERIODO DIA (0700-2300 LT) PERIODO NOCHE (2300-0700 LT) T-1 al T-35 • Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz. • El uso de las instalaciones de aire acondicionado (A/C) será obligatorio si existe necesidad de climatización de la aeronave. • El uso de la Unidad Auxiliar de Potencia (APU) del avión está prohibido en estas posiciones dentro del período comprendido entre 2 minutos después de calzos a la llegada y 5 minutos antes de la retirada de calzos de la salida. • La APU del avión podrá utilizarse sólo cuando no estén operativas las unidades fijas y no estén disponibles las unidades móviles. • Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz. • El uso de las instalaciones de aire acondicionado (A/C) será obligatorio si existe necesidad de climatización de la aeronave. • El uso de la Unidad auxiliar de potencia (APU) del avión está prohibido en estas posiciones dentro del período comprendido entre 2 minutos después de calzos a la llegada y 5 minutos antes de la retirada de calzos de la salida. • La APU del avión podrá utilizarse sólo cuando no estén operativas las unidades fijas y no estén disponibles las unidades móviles. 1 al 49 T-36 al T-41 • Sin restricciones. • Queda prohibido el uso de la APU, salvo 10 minutos después de calzos a la llegada y 10 minutos antes de la retirada de calzos a la salida; excepto aeronaves de fuselaje ancho, a las que se les permitirá utilizarla 50 minutos antes de la salida y 15 minutos después de su llegada. 50 al 69 • Sin restricciones. • Operación no permitida. 70 al 74 • Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz. • Operación no permitida. • El uso de las instalaciones de aire acondicionado (A/C) será obligatorio si existe necesidad de climatización de la aeronave. • El uso de la APU del avión está prohibido en estas posiciones dentro del período comprendido entre 2 minutos después de calzos a la llegada y 5 minutos antes de la retirada de calzos de la salida. • La APU del avión podrá utilizarse sólo cuando no estén operativas las unidades fijas y no estén disponibles las unidades móviles. 80 al 162 • Sin restricciones. • Operación no permitida. 163 al 175 • Sin restricciones. • El uso de la Unidad auxiliar de potencia (APU) del avión está prohibido en estas posiciones dentro del período comprendido entre 10 minutos después de calzos a la llegada y 10 minutos antes de la retirada de calzos de la salida, excepto aeronaves de fuselaje ancho, a las que se les permitirá utilizarla hasta 15 minutos después de calzos a la llegada y desde 50 minutos antes de la retirada de calzos de la salida. 200 al 227 • Sin restricciones. • Sin restricciones. 300 al 312 330 al 394 • Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz. • El uso de las instalaciones de aire acondicionado (A/C) será obligatorio si existe necesidad de climatización de la aeronave. • El uso de la Unidad Auxiliar de Potencia (APU) del avión está prohibido en estas posiciones dentro del período comprendido entre 2 minutos después de calzos a la llegada y 5 minutos antes de la retirada de calzos de la salida. • La APU del avión podrá utilizarse sólo cuando no estén operativas las unidades fijas y no estén disponibles las unidades móviles. • Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz. • El uso de las instalaciones de aire acondicionado (A/C) será obligatorio si existe necesidad de climatización de la aeronave. • El uso de la Unidad auxiliar de potencia (APU) del avión está prohibido en estas posiciones dentro del período comprendido entre 2 minutos después de calzos a la llegada y 5 minutos antes de la retirada de calzos de la salida. • La APU del avión podrá utilizarse sólo cuando no estén operativas las unidades fijas y no estén disponibles las unidades móviles. 320 al 329 400 al 448 • Sin restricciones. • Sin restricciones. 500 al 586 • Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz. • El uso de las instalaciones de aire acondicionado (A/C) será obligatorio si existe necesidad de climatización de la aeronave. • El uso de la Unidad Auxiliar de Potencia (APU) del avión está prohibido en estas posiciones dentro del período comprendido entre 2 minutos después de calzos a la llegada y 5 minutos antes de la retirada de calzos de la salida. • La APU del avión podrá utilizarse sólo cuando no estén operativas las unidades fijas y no estén disponibles las unidades móviles. • Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz. • El uso de las instalaciones de aire acondicionado (A/C) será obligatorio si existe necesidad de climatización de la aeronave. • El uso de la Unidad auxiliar de potencia (APU) del avión está prohibido en estas posiciones dentro del período comprendido entre 2 minutos después de calzos a la llegada y 5 minutos antes de la retirada de calzos de la salida. • La APU del avión podrá utilizarse sólo cuando no estén operativas las unidades fijas y no estén disponibles las unidades móviles. 600 al 628 • Sin restricciones. • Sin restricciones. AMDT 162/07 AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD 19 27-SEP-07 RESTRICTIONS TO STAND POSITIONS STAND DAY PERIOD (0700-2300 LT) NIGHT PERIOD (2300-0700 LT) T-1 to T-35 • It is obligatory the use of the 400 Hz facilities. • The use of the air-conditioning facilities (A/C) will be obligatory when the aircraft air conditioning is needed. • The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in these stands in the period between 2 minutes after blocks for the arrivals and 5 minutes before off-blocks for departures. • The aircraft APU will only be able to be used when the fixed units are not operative and the mobile units are not available. • It is obligatory the use of the 400 Hz facilities. • The use of the air-conditioning facilities (A/C) will be obligatory when the aircraft air conditioning is needed. • The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in these stands in the period between 2 minutes after blocks for the arrivals and 5 minutes before off-blocks for departures. • The aircraft APU will only be able to be used when the fixed units are not operative and the mobile units are not available. 1 to 49 T-36 to T-41 • No restrictions. • The use of the APU is forbidden except 10 minutes after blocks for the arrivals and 10 minutes before off-blocks for departures, except wide body aircraft. These aircraft are permitted to use it 50 minutes before departure and 15 minutes after arrival. 50 to 69 • No restrictions. • Not allowed operation. 70 to 74 • It is obligatory the use of the 400 Hz facilities. • Not allowed operation. • The use of the air-conditioning facilities (A/C) will be obligatory when the aircraft air conditioning is needed. • The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in these stands in the period between 2 minutes after blocks for the arrivals and 5 minutes before off-blocks for departures. • The aircraft APU will only be able to be used when the fixed units are not operative and the mobile units are not available. 80 to 162 • No restrictions. • Not allowed operation. 163 to 175 • No restrictions. • The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in these stands in the period between 10 minutes after blocks for the arrivals and 10 minutes before off-blocks for departures, except wide-body aircrafts that will be authorized to use the APU until 15 minutes after blocks for the arrivals and from 50 minutes before off-blocks for departures. 200 to 227 • No restrictions. • No restrictions. 300 to 312 330 to 394 • It is obligatory the use of the 400 Hz facilities. • The use of the air-conditioning facilities (A/C) will be obligatory when the aircraft air conditioning is needed. • The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in these stands in the period between 2 minutes after blocks for the arrivals and 5 minutes before off-blocks for departures. • The aircraft APU will only be able to be used when the fixed units are not operative and the mobile units are not available. • It is obligatory the use of the 400 Hz facilities. • The use of the air-conditioning facilities (A/C) will be obligatory when the aircraft air conditioning is needed. • The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in these stands in the period between 2 minutes after blocks for the arrivals and 5 minutes before off-blocks for departures. • The aircraft APU will only be able to be used when the fixed units are not operative and the mobile units are not available. 320 to 329 400 to 448 • No restrictions. • No restrictions. 500 to 586 • It is obligatory the use of the 400 Hz facilities. • The use of the air-conditioning facilities (A/C) will be obligatory when the aircraft air conditioning is needed. • The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in these stands in the period between 2 minutes after blocks for the arrivals and 5 minutes before off-blocks for departures. • The aircraft APU will only be able to be used when the fixed units are not operative and the mobile units are not available. • It is obligatory the use of the 400 Hz facilities. • The use of the air-conditioning facilities (A/C) will be obligatory when the aircraft air conditioning is needed. • The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in these stands in the period between 2 minutes after blocks for the arrivals and 5 minutes before off-blocks for departures. • The aircraft APU will only be able to be used when the fixed units are not operative and the mobile units are not available. 600 to 628 • No restrictions. • No restrictions. AERONAVES CON RESTRICCIONES NOCTURNAS PARA EL USO DE LA APU AIRCRAFT WITH NIGHT RESTRICTIONS FOR THE USE OF APU IL* DC8* F50 MD8* MD11 B747* CRJ2 E120 B717* B727* * Todos los modelos / All models AIS-ESPAÑA AMDT 162/07 AD 2 - LEMD 20 27-SEP-07 AIP ESPAÑA 21. PROCEDIMIENTOS DE ATENUACIÓN DE RUIDOS NOISE ABATEMENT PROCEDURES GENERALIDADES GENERAL 1.- Los procedimientos siguientes se han establecido para evitar ruidos excesivos en los alrededores del aeropuerto de Madrid/Barajas. 1.- The following procedures have been established to avoid excessive noise to the surroundings of Madrid/Barajas airport. 2.- Estos procedimientos se aplicarán a todos los aterrizajes y despegues y su incumplimiento ocasionará sanciones a los operadores de las aeronaves. 2.- These procedures are applicable to all landings and departures. No compliance with these procedures will be a cause of sanctions to aircraft operators. 3.- Los pilotos pueden omitir estos procedimientos solamente por razones de seguridad. 3.- Pilots may omit these procedures only when requested by aircraft safety. 4.- Los operadores que no puedan cumplir con estos procedimientos someterán a la autoridad correspondiente el procedimiento que puedan aplicar a estos fines para su posible aprobación. 4.- Operators which cannot comply with these procedures shall submit to the correspondent authority the procedure that may apply to this purpose for its possible approval. 5.- El término noche se aplica al periodo de tiempo comprendido entre 2300-0700 LT y el día al comprendido entre 0700-2300 LT. 5.- The night term is applicable to the time period comprised between 2300-0700 LT and day term to 0700-2300 LT. 6.- En configuración norte: 6.- In north configuration: RWY36L - Utilizable para despegues por el día. - SID BARDI1L, CCS1L, NVS2D, SIE6E, VTB1E, ZMR1AE, ZMR1N y ZMR1X son obligatorias para las aeronaves incluidas en la lista descrita a continuación. Las aeronaves no incluidas en la lista podrán utilizar las SID BARDI1E, CCS1E, NVS2A, SIE2A, SIE1L, VTB1D, ZMR1AD, ZMR1L y ZMR1Y. RWY36L: - Usable for take-off at day time. - SID BARDI1L, CCS1L, NVS2D, SIE6E, VTB1E, ZMR1AE, ZMR1N and ZMR1X are mandatory for aircraft included in the list shown below. Aircraft not included in the list are allowed to use SID BARDI1E, CCS1E, NVS2A, SIE2A, SIE1L, VTB1D, ZMR1AD, ZMR1L and ZMR1Y. LISTA DE AERONAVES / AIRCRAFT LIST • • • • • • • • AN72 A124 A340-600 B721; B722 B731; B732 B747 DC8 DC10 RWY36L - Utilizable para despegues por la noche. - En configuración sur: • • • • • • • H25A IL62 L101 MD11 SBR1 T134 YK42 RWY36L - Usable for take-off at night time. - In south configuration: RWY15R/L: - Se utilizarán para despegues diurnos, siguiendo rigurosamente el tramo inicial de todas las SID publicadas. - Para el periodo nocturno, se utilizará la RWY 15L siguiendo rigurosamente el tramo inicial de todas las SID publicadas. RWY15R/L: - They will be used for take-off in day time, following the initial segments of all publicated SID. - For night time, RWY 15L will be used following the initial segments of all publicated SID. RWY18R/L: - Utilizable para aterrizajes por el día. RWY18R/L: - Usable for landing at day time. RWY18L: - Utilizable para aterrizajes por la noche. RWY18L: - Usable for landing at night time. - En cualquier configuración: Quedan prohibidos los vuelos de entrenamiento o de pruebas. - In any configuration: Test or training flights are forbidden. 7.- Se prohiben las operaciones para las aeronaves que dispongan de certificación correspondiente al Capítulo II del Anexo 16, Vol. I de la OACI. 7.- Aircraft operations are forbidden to aircraft with ICAO Chapter II Annex 16, Vol. I. 8.- Se realizará un seguimiento radar de las trayectorias de salida y entrada al aeropuerto, así como medición del nivel acústico producido por cada operación. La situación de los sensores del sistema SIRMA de medición de ruidos se indica en el plano general correspondiente. Este sistema funciona durante las 24 horas de forma automática y para la identificación de la aeronave dispone de los datos radar y de planes de vuelo así como la posición de la aeronave en cada instante. 8.- Departure and arrival paths will be radar monitored and noise level will be measured for each operation. Location of SIRMA system noise sensors is shown in the corresponding general chart. This measurement system works 24 hours a day in automatic form and beeps radar data, flight plan and aircraft position at every moment for the aircraft identification. 9.- No deben solicitar cambios sobre los procedimientos hasta no haber alcanzado 10.000 ft, excepto las aeronaves propulsadas por hélice. 9.- Change on the procedures must not be asked till reaching 10,000 ft, except for propeller aircraft. 10.- Uso de la Unidad Auxiliar de Potencia (APU), ver casilla 20, RESTRICCIONES A PUESTOS DE ESTACIONAMIENTO. 10.- Use of Auxiliary Power Unit (APU), see item 20, RESTRICTIONS TO STANDS POSITIONS. PRUEBAS DE MOTORES EN TIERRA GROUND ENGINE TESTING Las pruebas de motores en régimen superior al de ralentí podrán realizarse en horario H24 en la zona de prueba de motores habilitada para tal fin. Engine performance testing higher than idle regime may be accomplished during H24 at the engine testing area established for such purpose. Procedimientos de Rodaje Preferentes a Zona de Prueba de Motores: - Entrada en ambas configuraciones: Vía MZ. - Salida en ambas configuraciones: Via AZ. Las solicitudes de autorización de pruebas de motor a cualquier tipo de régimen, así como cualquier consulta sobre el procedimiento de pruebas de motor, deberá realizarse a: Centro de Gestión Aeroportuaria (GCA) TEL: 34-913 936 552 FAX: 34-913 936 201 Procedures of preferential taxiing to ground engine testing area: - Entry in both configurations: Via MZ. - Exit in both configurations: Via AZ. Requests for engine testing clearance at any type of régime, as well as any question regarding engine testing procedures, must be addressed to: AMDT 162/07 Centro de Gestión Aeroportuaria (GCA) TEL: 34-913 936 552 FAX: 34-913 936 201 AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD 21 27-SEP-07 PROCEDIMIENTOS ANTI-RUIDO NOISE ABATEMENT PROCEDURES DESPEGUES 1.- Hasta 450 m (1500 ft) sobre la elevación del aeródromo: - Potencia de despegue - Flaps para despegue - Ascenso a V2 + 20 a 40 km/h (V2 + 10 a 20 kt) (o según se limite el ángulo de fuselaje). TAKE-OFF 1.- Up to 450 m (1500 ft) above aerodrome elevation: - Take-off power - Take-off flaps - Climb maintaining V2 + 20 to 40 km/h (V2 + 10 to 20 kt) (or limited by fuselage angle). 2.- A 450 m (1500 ft): - Reducir potencia a no menos de la potencia ascensional. 2.- At 450 m (1500 ft): - Reduce power not less than ascent power. 3.- De 450 m (1500 ft) a 900 m (3000 ft): - Ascender a V2 + 20 a 40 km/h (V2 + 10 a 20 kt). 3.- From 450 m (1500 ft) to 900 m (3000 ft): - Climb maintaining V2 + 20 to 40 km/h (V2 + 10 to 20 kt). 4.- A 900 m (3000 ft): - Acelerar suavemente hasta la velocidad de ascenso en ruta con replegamiento de flaps a su debido tiempo. 4.- At 900 m (3000 ft): - Accelerate gradually to reach climbing cruising speed with flaps retraction at the proper time. NOTA: Se exceptuarán aquellas aeronaves que demuestren que utilizando otros procedimientos producen un menor impacto acústico, los cuales deberán ser comunicados a la Dirección del Aeropuerto con la suficiente antelación, o por razones justificadas de seguridad. NOTE: Aircraft may be exempted when using different procedures, duly reported to Airport Management in advance, which are proved to lead to a less acoustic impact, or due to properly justified safety reasons. ATERRIZAJES LANDING 1.- Queda prohibido utilizar el empuje de reversa a partir del ralentí durante el periodo nocturno (2300-0700 LT) salvo por razones de seguridad, en cuyo caso, se notificará a TWR y al Departamento de Medio Ambiente del aeropuerto. 1.- The use of reverse thrust above from idle regime is forbidden at night time (2300-0700 LT) except for safety reasons, in this case, it must be notified to TWR and the Departamento de Medio Ambiente of the airport. 2.- Las operaciones de aproximación y aterrizaje en condiciones meteorológicas visuales se llevarán a cabo con un ángulo igual o superior al definido por el GP del ILS o PAPI de cada pista. 2.- Landing and approach procedures on visual meteorological conditions will be performed with an angle equal to or higher than the ILS GP or PAPI of each runway. UBICACIÓN DE LOS SENSORES DE MEDICIÓN DE RUIDOS / LOCATION OF NOISE SENSOR SYSTEMS AIS-ESPAÑA AMDT 162/07 AD 2 - LEMD 22 27-SEP-07 AIP ESPAÑA SITUACIÓN / LOCATION COORDENADAS / COORDINATES LATITUD/LATITUDE LONGITUD/LONGITUDE LA MORALEJA 403103N 0033702W ALGETE 403557N 0033046W SAN SEBASTIÁN DE LOS REYES 403348N 0033732W FUENTE EL FRESNO 403505N 0033521W CIUDAD STO. DOMINGO (S) 403717N 0033438W FUENTE EL SAZ 403743N 0033104W PARACUELLOS DEL JARAMA 403024N 0033205W MEJORADA DEL CAMPO 402348N 0032858W BELVIS 403347N 0033305W SAN FERNANDO DE HENARES 402553N 0033125W COSLADA (ESTACIÓN) 402625N 0033154W BARAJAS (ALAM. OSUNA) 402734N 0033451W BARAJAS (PUEBLO) 402842N 0033444W THR RWY 33L 402736N 0033256W THR RWY 33R 402835N 0033214W TRES CANTOS 403702N 0034207W THR RWY 18R 403112N 0033424W 0033447W EL MOLAR 404415N PLATAFORMA DIQUE SUR 402731N 0033437W TORREJÓN DE ARDOZ 402651N 0032915W CIUDAD STO. DOMINGO (N) 403829N 0033423W THR RWY 18L 403131N 0033329W LOS BERROCALES 402818N 0033053W CIUDALCAMPO 403640N 0033702W 22. PROCEDIMIENTOS DE VUELO FLIGHT PROCEDURES DESCENSO DE AERONAVES AIRCRAFT DESCENT – El ATC no expedirá autorizaciones EAT (hora prevista de aproximación) a los tráficos en espera en los puntos límite de autorización, si el tiempo de espera previsto no excede de 20 minutos. – ATC will not issue EAT (expected approach time) clearances to traffics holding at the clearance limit points, if the estimated holding time is less than 20 minutes. LÍMITES DE VELOCIDAD EN APROXIMACIÓN APPROACH SPEED LIMITS – IAS MAX 250 kt 15 NM antes de alcanzar los puntos límite de autorización. – IAS MAX 250 kt 15 NM before reaching the clearance limit points. – IAS MAX 220 kt al abandonar los puntos límite de autorización. – IAS MAX 220 kt when leaving the clearance limit points. – El ATC requerirá reducir la velocidad a 170/180 kt al comenzar el viraje para interceptar el ILS/LLZ. – ATC will request speed reduction to 170/180 kt when starting the turn to intercept ILS/LLZ. – IAS MAX 160 kt al cruzar: 4 DME ILS RWY 33L, 33R, 18L y 18R. – IAS MAX 160 kt when crossing: 4 DME ILS RWY 33L, 33R, 18L and 18R. Estas limitaciones de velocidad se basan en procedimientos ATC para ampliar la capacidad de las llegadas y deben aplicarse con tanta precisión como sea posible. These required speeds are based on ATC procedures to maximize the arrival capacity and need to be flown as accurately as possible. Las aeronaves que no puedan cumplir con estas limitaciones deberán notificarlo al ATC. Aircraft unable to conform to these limitations should notify to ATC. LÍMITES DE VELOCIDAD EN SALIDAS DEPARTURES SPEED LIMITS – IAS MAX 250 kt hasta alcanzar 10.000 ft. – IAS MAX 250 kt until reaching 10,000 ft. PROCEDIMIENTOS DE VISIBILIDAD REDUCIDA (LVP) LOW VISIBILITY PROCEDURES (LVP) 1. GENERALIDADES 1.- GENERAL A.- Además de los procedimientos generales, se aplicarán Procedimientos de Visibilidad Reducida (LVP) en los siguientes casos: 1) Área de maniobras: - Cuando el valor RVR de cualquier transmisómetro sea igual o inferior a 600 m, o se obtenga el mismo valor de visibilidad si los transmisómetros estuviesen fuera de servicio, ó - Cuando el techo de nubes sea igual o inferior a 75 m (250 ft). - Cuando la rápida degradación de las condiciones meteorológicas así lo aconsejen. 2) Plataforma: - Cuando se alcance una visibilidad menor o igual a 400 m, medidas por los equipos medidores de visibilidad instalados en cada una de las plataformas o el mismo valor de visibilidad si los equipos medidores estuviesen fuera de servicio. - Cuando no se disponga de este valor, se adoptará el valor RVR medido en el transmisómetro de pista más próximo a la plataforma afectada. A. Besides general procedures, Low Visibility Procedures (LVP) will be applied subject to the following conditions: 1) Maneouvring area: - When RVR value is 600 m or below measured with any transmissometer, or the same value of visibility if the transmissometers are out of service, or - When clouds ceiling is 75 m (250 ft) or below. - When the rapid deterioration in weather conditions recommends so. AMDT 162/07 2) Apron: - When the RVR value is less or equal to 400 m, measured by the visibility measure equipments which are installed in each one of the aprons or the same visibility value if the measure equipments are out of service. - When this value is not available, it will be adopted the RVR value measured by the runway transmissometer nearest to the affected apron. AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD 23 27-SEP-07 B.- Se informará a los pilotos de que se están aplicando los Procedimientos de Visibilidad Reducida a través del ATIS. B.- Pilots will be informed about the application of Low Visibility Procedures by ATIS. C.- Cualquier incidencia notificada o detectada que pueda afectar a los LVP se comunicará inmediatamente a las aeronaves y dependencias ATC afectadas. C.- Any notified or detected incidence that may affect the LVP will be immediately communicated to aircraft and ATC services implicated. D.- Las dependencias ATC suministrarán directamente los valores del alcance visual en pista de acuerdo a lo siguiente: RVR ALPHA: Lectura correspondiente a la Zona de Toma de Contacto. RVR BRAVO: Lectura del punto medio de la pista. RVR CHARLIE: Lectura del extremo de pista. D.- Runway visual range values will be supplied directly by ATC services in accordance to the following: RVR ALPHA: Reading corresponding to the Touch-Down Zone. RVR BRAVO: Reading corresponding to the runway midpoint. RVR CHARLIE: Reading corresponding to the runway end. E.- La autorización para aterrizar no se dará después de que la aeronave se encuentre a 2 NM del TDZ. Si ello no es posible, se darán instrucciones para que se ejecute maniobra de aproximación frustrada. Cuando se efectúen aproximaciones CAT II/III el permiso para aterrizar sólo se expedirá cuando las áreas sensibles del ILS (LSA) estén despejadas. E.- Landing permission will not be given after the aircraft is located at 2 NM from the TDZ. If this is not possible, instructions to missed approach will be supplied. When CAT II/III approaches are taking place, the landing permission will only supplied when ILS sensitive areas (LSA) are vacated. F.- Los LVP en área de maniobras se cancelarán cuando se alcancen los siguientes valores acumulativos: - Valores de RVR superiores a 800 m en todos los transmisómetros o el mismo valor de visibilidad si estos estuviesen fuera de servicio. - Techo de nubes a 90 m (300 ft). - Tendencia firme de mejora de las condiciones meteorológicas. F.- The LVP in the maneouvring area will be cancelled when the following accumulative values would be reached: - RVR values above 800 m reported by all transmissometers, or the same value of visibility if the transmissometers are out of service.. - When clouds ceiling is 90 m (300 ft). - The improvement tendency in weather conditions is strong. G.- Los LVP en cada plataforma se cancelarán cuando la visibilidad medida en ambos equipos medidores de visibilidad supere los 400 m. G.- The LVP in each apron will be canceled when the values of visibility measured by both equipments are above 400 m. 2. MOVIMIENTO EN SUPERFICIE 2. GROUND MOVEMENT Los pilotos procederán a verificar en todo momento la situación de la aeronave, especialmente en las intersecciones, comprobando que el rodaje se ejecuta en condiciones de completa seguridad. En caso de desorientación o duda detendrán la aeronave, darán cuenta inmediata al ATC y solicitarán la ayuda de un vehículo “Sígame”. El piloto será responsable de mantener la separación apropiada con el vehículo “Sígame”. Pilots will proceed to verify in every moment the aircraft position, specially in intersections, making sure that taxiing is being executed under total safety conditions. On the event of being disoriented or in doubt, pilots will stop the aircraft, notify to ATC and request the assistance of a “Follow Me” vehicle. It is the pilot's responsability to maintain the appropiate separation with the “Follow Me” vehicle. En condiciones de visibilidad reducida se cerrarán: In low visibility conditions it will be closed: • Calles de rodaje: - Plataforma Sur (T123): I-11 y Gate 6 en Rampa 0. • Taxiways: - South apron (T123): I-11 and Gate 6 at Ramp 0. • Vías de servicio: - Plataforma Sur (T123): SV3, SV5 (cruce Gate-5 e I-10), SV8, SV10, SV13, SV15, SV16, SV18, SV19, SV22, SV34, SV35, y la SV11 en sus cruces con A5 y la vía que discurre por detrás de los puestos de estacionamientos 70 a 74 y la vía de servicio de acceso a los puestos de estacionamiento 171 a 175. - Plataforma T4: SV-53 (acceso a los puestos de estacionamiento de 420 a 432).SV-52, en su tramo comprendido entre los puestos de estacionamientos 432 y 434, y los estacionamientos remotos 446 y 448. - Plataforma T4S: SV-73 (acceso a los puestos de estacionamiento de 600 a 610).SV-72, en su tramo comprendido entre los puestos de estacionamientos 610 y 612. • Service roads: - South apron (T123): SV3, SV5 (intersection with Gate-5 Gate and I-10), SV8, SV10, SV13, SV15, SV16, SV18, SV19, SV22, SV34, SV35, and SV11 in the intersection with A5 and the road behind the stands 70 to 74 and the service road to acces to stands 171 to 175. - T4 apron: SV-53 (acces to stands 420 to 432).SV-52, in the segment delimited between stands 432 and 434 and the stands 446 and 448. • Los puntos de concentración se sitúan en: - Plataforma Sur (T123): Para las Rampas 0 y 1: zona de instalaciones de combustible de CLH y acceso al parque contra incendios. Para la Rampa 4 en SV11, cercano al puesto de estacionamiento T2. - Plataforma T4: Para los puestos de estacionamientos 420 a 432, ESA situada entre la vía de servicio y el puesto de estacionamiento 340 y EPA entre los puestos de estacionamientos 428 y 430. - Plataforma T4S: Para los puestos de estacionamientos 600 a 610, isleta situada entre las vías de servicio junto a el puesto de estacionamiento 554 y EPA entre los puestos de estacionamientos 606 y 608. • The meting points are located at: - South apron (T123): For Ramps 0 and 1: area with fuel facilities of CLH and fire brigade access. For Ramps 4 in SV11, close to stand T2. - T4S apron: SV-73 (acces to stands 600 to 610).SV-72, in the segment delimited between stands 610 and 612. - T4 apron: For stands 420 to 432, ESA located between service road and stand 340 and EPA between stand 428 and 430. - T4S apron: For stands 600 to 610, bay situated between service road close to the stand 554 and EPA between stands 606 and 608. 2.1 Llegadas 2.1 Arrivals A.- Las pistas 33R, 33L, 18R y 18L (siempre que las instalaciones requeridas estén en servicio), son adecuadas para las operaciones CAT II/III de aquellos operadores cuyos mínimos hayan sido aceptados, o tengan mínimos asignados por la Dirección General de Aviación Civil. A.- Runways 33R, 33L, 18R and 18L (depending on facilities requested are in service), are authorized for CAT II/III operations of those operators whose operatioanl minima have been accepted, or their operational minima have been assigned by the Dirección General de Aviación Civil. B.- Las aeronaves que hayan aterrizado deberán abandonar la pista en uso por alguna de las calles de rodaje que se especifican a continuación, excepto que reciban una autorización distinta del ATC: B.- Aircraft that have already landed must leave the runway in use by some of the taxiways specified below, except otherwise authorized by ATC: AIS-ESPAÑA PISTA ATERRIZAJE LANDING RUNWAY SALIDA EXIT 33L L-7, L-4, L-5, L-3, L-2 33R K-5, K-4, K-3 18L Y-5, Y-4, Y-3 18R Z-10, Z-8, Z-7 AMDT 162/07 AD 2 - LEMD 24 27-SEP-07 AIP ESPAÑA C.- Al abandonar la pista los pilotos notificarán: Área sensible libre. En caso de que el SMR esté fuera de servicio, o a requerimiento de ATC, se notificará también: TWY utilizada. C.- When leaving the runway pilots will report: Sensitive area vacated. On the event of SMR being out of service, or by ATC request, pilots will report also: TWY used. D.- Las aeronaves que aterricen en la RWY 33L, RWY 33R, RWY 18L o RWY 18R la abandonarán por la TWY apropiada, siguiendo las luces correspondientes de eje (verdes/amarillas) hasta abandonar la LSA, donde recibirán instrucciones de GMC o en su defecto se detendrán. D.- Aircraft landing on RWY 33L, RWY 33R, RWY 18L or RWY 18R will abandon the runway by the appropriate TWY, following the taxiway centre line lights (green/yellow) until vacating the LSA, where they will receive GMC instructions or will stop if lacking instructions. 2.2 Salidas 2.2 Departures A.- Las pistas 36R, 36L, 15R y 15L, son adecuadas para despegues en condiciones de visibilidad reducida, de acuerdo a lo expuesto en la tabla de mínimos de operaciones de aeródromo que se recogen en el Apéndice 1 de JAR-OPS 1,430, Subparte E, y se interpretan con los criterios y excepciones recogidas en dicho documento. A.- Low visibility take-offs are authorized from runways 36R, 36L, 15R and 15L, according to the tables of minimum AD operations as shown in Appendix 1 of JAR-OPS 1.430, Item E and they are interpreted with the criteria and exceptions gathered in that document. B.- Los pilotos al mando de las aeronaves multimotor de transporte comercial solicitarán al ATC la puesta en marcha de los motores con valores de RVR iguales o superiores a sus mínimos de despegue. B.- Pilots in command of multimotor aircraft of commercial transport will request from ATC the start-up of motors when RVR values are the same or upper than their minimum for taking-off. C.- Todas las aeronaves situadas en un puesto de estacionamiento que precise maniobra de retroceso, al recibir la autorización ATC y salvo instrucciones en contra, efectuarán el mismo según lo dispuesto en los procedimientos generales. No se autorizarán retrocesos simultáneos desde posiciones de estacionamiento contiguas. C.- Except otherwise advised by ATC, on receipt of the corresponding clearance, aircraft placed in a stand position that requires push-back manoeuvre will do it following the standard procedures established. Simoultaneous push-back shall not be authorized for adjacent stands. D.- Cuando el límite de la autorización de rodaje sea el punto de espera en pista de la pista en uso, las aeronaves no sobrepasarán las señales correspondientes asociadas a las luces de barra de parada. D.- Aircraft will hold short and obey the signs from the stop bar lighting when cleared to taxi to a runway holding point of the runway in use. 3. FALLO DE COMUNICACIONES 3. COMMUNICATIONS FAILURE En el caso de que una aeronave o vehículo operando en el área de maniobras experimente un fallo en las comunicaciones procederá como sigue: Whenever an aircraft or vehicle operating in the manoeuvring area experiences a communications failure it will comply as follows: a) Si la aeronave va a salir: continuará por la ruta asignada hasta el límite del permiso extremando las precauciones para evitar desvíos de la misma. Una vez allí, mantendrá la posición y esperará la llegada de un vehículo “Sígame” que le conducirá a la posición de estacionamiento o apartadero de espera designado por la autoridad apropiada. b) Si la aeronave está entrando: mantendrá la posición en el primer tramo de calle de rodaje en el que el área sensible del ILS quede libre y esperará la llegada de un vehículo “Sígame” que le conducirá al puesto de estacionamiento asignado por la autoridad apropiada. c) Si se trata de un vehículo: permanecerá en su posición y esperará la llegada de un vehículo “Sígame” que lo asistirá adecuadamente. a) Departing aircraft: it will continue by the assigned route to its clearance limit taking extreme caution to avoid detours. Aircraft is to remain at this point and wait for the arrival of a “Follow Me” vehicle in order to be guided to the stand or holding position designated by the appropriate authority. b) Arriving aircraft: it will hold in the first segment of the taxiway where the ILS sensitive area is vacated, and wait for the arrival of a “Follow Me” vehicle in order to be guided to the stand assigned by the appropriate authority. c) Vehicle: it will remain in its present position and wait for the arrival of a “Follow Me” vehicle so as to be attended appropriately. SISTEMA DE PRESENTACIÓN RADAR RADAR PRESENTATION SYSTEM Se autoriza la utilización del sistema de presentación radar instalado en la torre de control de Madrid/Barajas para realizar las siguientes funciones: – Asistencia radar a aeronaves en aproximación final. – Asistencia radar a otras aeronaves en las proximidades del aeropuerto. – Establecimiento de separación radar entre aeronaves sucesivas a la salida. The use of the radar presentation system installed in Madrid/Barajas control tower is authorized to perform the following functions: – Radar monitoring of aircraft on final approach. – Radar monitoring of other aircraft on the vicinity of the aerodrome. – Establishing radar separation between suceeding departing aricraft. 23. INFORMACIÓN SUPLEMENTARIA ADDITIONAL INFORMATION SISTEMA DE FRENADO DE EMERGENCIA (EMAS) ENGINEERED MATERIAL ARRESTING SYSTEM (EMAS) DESCRIPCIÓN Es un sistema que supone una mejora de la seguridad operacional en caso de salida por final de pista. Consiste en un material conformado por bloques de hormigón poroso colocado en la prolongación del eje de pista desde la cabecera y que se aplastará bajo el peso de un avión que sobrepase el umbral de la pista. La resistencia proporcionada por el material aplastado decelera el avión y lo detiene con seguridad dentro del los límites del área de seguridad de extremo de pista. DESCRIPTION This system improves the operational safety in the case of departure end of the runway. It consists of a material composed of blocks of porous concrete located in the extension of runway end from the threshold and the aircraft, which exceed the threshold, will crush it. The aircraft is decelerated by the strength of the crushable material and safely stopped within the limits of the runway end safety area. AMDT 162/07 AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA UBICACIÓN Se encuentra instalado en la RESA de las pistas 33L y 33R. Las dimensiones de este área es de 227 ft (69, 2m) de ancho por 207 ft (63,1 m) de largo, ubicándose 10 m por delante de las antenas del los localizadores de las pistas 33L/33R, encontrándose éstas a 3.250 m del umbral 33L y a 3.300 m del umbral 33R. NORMAS DE USO Una vez utilizado por una aeronave, el sistema debe ser restituido a fin de garantizar las especificaciones de frenado en futuras utilizaciones. Por lo tanto, la compañía operadora de la aeronave que ha sufrido la salida del final de pista deberá disponer de los seguros correspondientes que cubran dichos daños incluidos los de reposición del Sistema de frenado de emergencia (EMAS). A parte de las restricciones del área de seguridad de extremo de pista (RESA) donde está instalado dicho sistema y por las características de este, queda terminantemente prohibida la circulación de cualquier tipo de vehículo o tránsito de personas por la superficie de dichas zonas. AIS-ESPAÑA AD 2 - LEMD 25 27-SEP-07 LOCATION Engineered Material Arresting System is installed in the RESA of runway 33L and 33R. The dimensions of this area are: width 227 ft (69. 2m) and length 207 ft (63.1 m), located at 10 m in front of the antennas of localizers for runways 33L/R. These antennas are at 3,250 m from threshold 33L and at 3,300 m from threshold 33R. RULES OF USE After an aircraft has used this system, it must be restored to assure of the arresting specifications in the next uses. For this reason, the company of aircraft in which its departure exceeds the runway end, must have a respective insurance that it covers the damages including the repair of the Engineered material arresting system (EMAS). Besides the restriction of the runway end safety area, where this system is installed, and due to the characteristics of this system, the traffic of any vehicle or people across the area is not allowed in any case. AMDT 162/07 AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD SID 1.3 WEF 12-APR-07 MADRID / BARAJAS AD SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) PISTA 15R: Utilizable en horario diurno (0700-2300 hora local). RUNWAY 15R: Usable at day time (0700-2300 local time). NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID: Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de nivel en ruta. NOTE APPLICABLE TO ALL SID: Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight livel change en-route. SALIDA BARDI UNO KILO (BARDI1K). Sujeta a la actividad de la LER71B y LER71C. Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Proceder por RDL-281 NVS directo a BARDI. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. BARDI ONE KILO DEPARTURE (BARDI1K). Subject to LER71B and LER71C activity. Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA. Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Proceed on RDL-281 NVS direct to BARDI. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft. SALIDA CACERES UNO KILO (CCS1K). Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. CACERES ONE KILO DEPARTURE (CCS1K). Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA. Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn left to follow RDL-065 CCS direct to VOR/DME CCS. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft. SALIDA NANDO UNO SIERRA (NANDO1S). Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar DVOR/DME PDT a 7000 ft o superior. Proceder por RDL-108 PDT directo a cruzar 15 DME PDT a 11000 ft o superior. Directo a NANDO. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. NANDO ONE SIERRA DEPARTURE (NANDO1S). Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA. Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross DVOR/DME PDT at 7000 ft or above. Proceed on RDL-108 PDT direct to cross 15 DME PDT at 11000 ft or above. Direct to NANDO. 5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft. SALIDA NASOS UNO SIERRA (NASOS1S). Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar DVOR/DME PDT a 7000 ft o superior. Proceder por RDL-166 PDT directo a NASOS. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. NASOS ONE SIERRA DEPARTURE (NASOS1S). Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA. Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross DVOR/DME PDT at 7000 ft or above. Proceed on RDL-166 PDT direct to NASOS. SALIDA PINAR UNO SIERRA (PINAR1S). Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar 3 DME PDT a 5600 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-052 PDT directo a 11,7 DME PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-169 RBO directo a cruzar 17,8 DME RBO a 13000 ft o superior. Directo a DVOR/DME RBO. Proceder por RDL-078 RBO directo a PINAR. Pendiente de ascenso mínima 5,5% hasta abandonar 13000 ft. NOTA: Posibles irregularidades DVOR PDT hasta 11 DME PDT. PINAR ONE SIERRA DEPARTURE (PINAR1S). Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA. Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross 3 DME PDT at 5600 ft or above. Turn left to follow RDL-052 PDT direct to 11.7 DME PDT. Turn left to follow RDL-169 RBO direct to cross 17.8 DME RBO at 13000 ft or above. Direct to DVOR/DME RBO. Proceed on RDL-078 RBO direct to PINAR. 5.5% minimum climb gradient until leaving 13000 ft. NOTE: Possible fluctuations DVOR PDT until 11 DME PDT. SALIDA ROBLEDILLO UNO SIERRA (RBO1S). Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar 3 DME PDT a 5600 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-052 PDT directo a 11,7 DME PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-169 RBO directo a cruzar 17,8 DME RBO a 13000 ft o superior. Directo a DVOR/DME RBO. Pendiente de ascenso mínima 5,5% hasta abandonar 13000 ft. NOTA: Posibles irregularidades DVOR PDT hasta 11 DME PDT. ROBLEDILLO ONE SIERRA DEPARTURE (RBO1S). Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA. Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross 3 DME PDT at 5600 ft or above. Turn left to follow RDL-052 PDT direct to 11.7 DME PDT. Turn left to follow RDL-169 RBO direct to cross 17.8 DME RBO at 13000 ft or above. Direct to DVOR/DME RBO. 5.5% minimum climb gradient until leaving 13000 ft. NOTE: Possible fluctuations DVOR PDT until 11 DME PDT. SALIDA SOMOSIERRA UNO SIERRA (SIE1S). Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a 24 DME NVS. Virar a la derecha para seguir RDL-193 CNR directo a DVOR/DME CNR. Seguir RDL-193 SIE directo a DVOR/DME SIE. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. Pendiente mínima de ascenso 4,5% desde 5000 ft hasta abandonar FL145. SOMOSIERRA ONE SIERRA DEPARTURE (SIE1S). Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA. Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS until reaching 24 DME NVS. Turn right to follow RDL-193 CNR direct to DVOR/DME CNR. Follow RDL-193 SIE direct to DVOR/DME SIE. SALIDA TEMIR UNO SIERRA (TEMIR1S). Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar DVOR/DME PDT a 7000 ft o superior. Proceder por RDL-117 PDT directo a cruzar 15 DME PDT a 11000 ft o superior. Directo a TEMIR. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. TEMIR ONE SIERRA DEPARTURE (TEMIR1S). Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA. Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross DVOR/DME PDT at 7000 ft or above. Proceed on RDL-117 PDT direct to cross 15 DME PDT at 11000 ft or above. Direct to TEMIR. 5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft. AIS-ESPAÑA 5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft. 4.5% minimum climb gradient from 5000 ft until leaving FL145. AIRAC AMDT 03/07 AD 2 - LEMD SID 1.4 WEF 12-APR-07 AIP ESPAÑA SALIDA VILLATOBAS UNO SIERRA (VTB1S). Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar DVOR/DME PDT a 7000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-013 VTB directo a VOR/DME VTB. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. VILLATOBAS ONE SIERRA DEPARTURE (VTB1S). Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA. Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross DVOR/DME PDT at 7000 ft or above. Turn right to follow RDL-013 VTB direct to VOR/DME VTB. 5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft. SALIDA ZAMORA UNO KILO (ZMR1K). Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-141 ZMR directo a DVOR/DME ZMR. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. ZAMORA ONE KILO DEPARTURE (ZMR1K). Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA. Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn right to follow RDL-141 ZMR direct to DVOR/DME ZMR. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft. AIRAC AMDT 03/07 AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD SID 2.3 08-MAY-08 MADRID / BARAJAS AD SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) PISTA 15R: Utilizable en horario nocturno (2300-0700 hora local). RUNWAY 15R: Usable at night time (2300-0700 local time). NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID: No se permiten cambios en la derrota inicial de salida antes del DER (1 DME BRA). DER: Extremo de salida de la pista. Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de nivel en ruta. NOTE APPLICABLE TO ALL SID: Changes in the initial departure track are not permitted before DER (1 DME BRA). DER: Departure end of the runway. Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level change en-route. SALIDA BARDI UNO BRAVO (BARDI1B). Sujeta a la actividad de la LER71B y LER71C. Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a 2400 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Proceder por RDL-281 NVS directo a BARDI. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. BARDI ONE BRAVO DEPARTURE (BARDI1B). Subject to LER71B and LER71C activity. Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at 2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross 8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Proceed on RDL-281 NVS direct to BARDI. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft. SALIDA CÁCERES UNO BRAVO (CCS1B). Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a 2400 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. CÁCERES ONE BRAVO DEPARTURE (CCS1B). Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at 2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross 8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn left to follow RDL-065 CCS direct to VOR/DME CCS. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft. SALIDA NANDO DOS CHARLIE (NANDO2C). Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a 2400 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-333 PDT directo a cruzar DVOR/DME PDT a 7000 ft o superior. Proceder por RDL-108 PDT directo a cruzar 15 DME PDT a 11000 ft o superior directo a NANDO. Pendiente mínima de ascenso 6,1% hasta abandonar 7000 ft. NANDO TWO CHARLIE DEPARTURE (NANDO2C). Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at 2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross 8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-333 PDT direct to cross DVOR/DME PDT at 7000 ft or above. Proceed on RDL-108 PDT direct to cross 15 DME PDT at 11000 ft or above direct to NANDO. 6.1% minimum climb gradient until leaving 7000 ft. SALIDA NASOS DOS BRAVO (NASOS2B). Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a 2400 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-333 PDT directo a cruzar DVOR/DME PDT a 7000 ft o superior. Proceder por RDL-166 PDT directo a NASOS. Pendiente mínima de ascenso 6,1% hasta abandonar 7000 ft. NASOS TWO BRAVO DEPARTURE (NASOS2B). Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at 2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross 8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-333 PDT direct to cross DVOR/DME PDT at 7000 ft or above. Proceed on RDL-166 PDT direct to NASOS. 6.1% minimum climb gradient until leaving 7000 ft. SALIDA PINAR DOS BRAVO (PINAR2B). Subir en rumbo magnético 130º para interceptar y seguir RDL-138 BRA a 2400 ft o superior directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-333 PDT directo a cruzar 3,5 DME PDT a 6200 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-052 PDT hasta alcanzar 11,7 DME PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-169 RBO directo a cruzar 17,8 DME RBO a 13000 ft o superior. Directo a DVOR/DME RBO. Proceder por RDL-078 RBO directo a PINAR. Pendiente de ascenso mínima 6,1% hasta abandonar 13000 ft. PINAR TWO BRAVO DEPARTURE (PINAR2B). Climb on magnetic track 130º to intercept and follow RDL-138 BRA at 2400 ft or above direct to cross 8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-333 PDT direct to cross 3.5 DME PDT at 6200 ft or above. Turn left to follow RDL-052 PDT until reaching 11.7 DME PDT. Turn left to follow RDL-169 RBO direct to cross 17.8 DME RBO at 13000 ft or above. Direct to DVOR/DME RBO. Proceed on RDL-078 RBO direct to PINAR. 6.1% minimum climb gradient until leaving 13000 ft. SALIDA ROBLEDILLO UNO BRAVO (RBO1B). Subir en rumbo magnético 130º para interceptar y seguir RDL-138 BRA a 2400 ft o superior directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-333 PDT directo a cruzar 3,5 DME PDT a 6200 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-052 PDT directo a 11,7 DME PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-169 RBO directo a cruzar 17,8 DME RBO a 13000 ft o superior. Directo a DVOR/DME RBO. Pendiente de ascenso mínima 6,1% hasta abandonar 13000 ft. ROBLEDILLO ONE BRAVO DEPARTURE (RBO1B). Climb on magnetic track 130º to intercept and follow RDL-138 BRA at 2400 ft or above direct to cross 8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-333 PDT direct to cross 3.5 DME PDT at 6200 ft or above. Turn left to follow RDL-052 PDT direct to 11.7 DME PDT. Turn left to follow RDL-169 RBO direct to cross 17.8 DME RBO at 13000 ft or above. Direct to DVOR/DME RBO. SALIDA SOMOSIERRA DOS BRAVO (SIE2B). Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a 2400 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a 24 DME NVS. Virar a la derecha para seguir RDL-193 CNR directo a DVOR/DME CNR. Seguir RDL-193 SIE directo a DVOR/DME SIE. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. Pendiente mínima de ascenso 4,5% desde 5000 ft hasta abandonar FL145. SOMOSIERRA TWO BRAVO DEPARTURE (SIE2B). Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at 2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross 8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to 24 DME NVS. Turn right to follow RDL-193 CNR direct to DVOR/DME CNR. Follow RDL-193 SIE direct to DVOR/DME SIE. AIS-ESPAÑA 6.1% minimum climb gradient until leaving 13000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft. 4.5% minimum climb gradient from 5000 ft until leaving FL145. AMDT 170/08 AD 2 - LEMD SID 2.4 WEF 12-APR-07 AIP ESPAÑA SALIDA TEMIR DOS BRAVO (TEMIR2B). Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a 2400 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-333 PDT directo a cruzar DVOR/DME PDT a 7000 ft o superior. Proceder por RDL-117 PDT directo a cruzar 15 DME PDT a 11000 ft o superior directo a TEMIR. Pendiente mínima de ascenso 6,1% hasta abandonar 7000 ft. TEMIR TWO BRAVO DEPARTURE (TEMIR2B). Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at 2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross 8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-333 PDT direct to cross DVOR/DME PDT at 7000 ft or above. Proceed on RDL-117 PDT direct to cross 15 DME PDT at 11000 ft or above direct to TEMIR. 6.1% minimum climb gradient until leaving 7000 ft. SALIDA VILLATOBAS UNO CHARLIE (VTB1C). Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a 2400 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-333 PDT directo a cruzar DVOR/DME PDT a 7000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-013 VTB directo a VOR/DME VTB. Pendiente mínima de ascenso 6,1% hasta abandonar 7000 ft. VILLATOBAS ONE CHARLIE DEPARTURE (VTB1C). Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at 2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross 8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-333 PDT direct to cross DVOR/DME PDT at 7000 ft or above. Turn right to follow RDL-013 VTB direct to VOR/DME VTB. SALIDA ZAMORA UNO JULIETT (ZMR1J). Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a 2400 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-141 ZMR directo a DVOR/DME ZMR. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. ZAMORA ONE JULIETT DEPARTURE (ZMR1J). Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at 2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross 8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn right to follow RDL-141 ZMR direct to DVOR/DME ZMR. AIRAC AMDT 03/07 6.1% minimum climb gradient until leaving 7000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft. AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD SID 3.3 08-MAY-08 MADRID / BARAJAS AD SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) PISTA 15L: Utilizable en horario diurno (0700-2300 hora local). RUNWAY 15L: Usable at day time (0700-2300 local time). NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID: No se permiten cambios en la derrota inicial de salida antes del DER (5 DME SSY). DER: Extremo de salida de pista. Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de nivel en ruta. NOTE APPLICABLE TO ALL SID: Changes in the initial departure track are not permitted before DER (5 DME SSY). DER: Departure end of the runway. Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level change en-route. SALIDA BARDI UNO VICTOR (BARDI1V). Sujeta a la actividad de la LER71B y LER71C. Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Proceder por RDL-281 NVS directo a BARDI. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. BARDI ONE VICTOR DEPARTURE (BARDI1V). Subject to LER71B and LER71C activity. Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Proceed on RDL-281 NVS direct to BARDI. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft. SALIDA CÁCERES UNO VICTOR (CCS1V). Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. CÁCERES ONE VICTOR DEPARTURE (CCS1V). Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn left to follow RDL-065 CCS direct to VOR/DME CCS. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft. SALIDA NANDO DOS VICTOR (NANDO2V). Subir en rumbo magnético 129º directo a cruzar 8,6 DME BRA a 4600 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-116 BRA directo a NANDO. Pendiente mínima 7% hasta abandonar 2200 ft. Pendiente mínima de ascenso 5,8% hasta abandonar 4800 ft. NANDO TWO VICTOR DEPARTURE (NANDO2V). Climb on magnetic heading 129º direct to cross 8.6 DME BRA at 4600 ft or above. Turn left to follow RDL-116 BRA direct to NANDO. SALIDA NASOS UNO VICTOR (NASOS1V). Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a DVOR/DME PDT. Proceder por RDL-166 PDT directo a NASOS. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. NASOS ONE VICTOR DEPARTURE (NASOS1V). Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to DVOR/DME PDT. Proceed on RDL-166 PDT direct to NASOS. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft. SALIDA PINAR DOS VICTOR (PINAR2V). Subir en rumbo magnético 129º directo a cruzar 8,6 DME BRA a 4600 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-116 BRA directo a cruzar 17,8 DME BRA a 7000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-169 RBO directo a cruzar 17,8 DME RBO a 13000 ft o superior. Directo a DVOR/DME RBO. Proceder por RDL-078 RBO directo a PINAR. Pendiente de ascenso mínima 7% hasta abandonar 2200 ft. Pendiente de ascenso mínima 6% hasta abandonar 13000 ft. PINAR TWO VICTOR DEPARTURE (PINAR2V). Climb on magnetic heading 129º direct to cross 8.6 DME BRA at 4600 ft or above. Turn left to follow RDL-116 BRA direct to cross 17.8 DME BRA at 7000 ft or above. Turn left to follow RDL-169 RBO direct to cross 17.8 DME RBO at 13000 ft or above. Direct to DVOR/DME RBO. Proceed on RDL-078 RBO direct to PINAR. SALIDA ROBLEDILLO UNO VICTOR (RBO1V). Subir en rumbo magnético 129º directo a cruzar 8,6 DME BRA a 4600 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-116 BRA directo a cruzar 17,8 DME BRA a 7000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-169 RBO directo a cruzar 17,8 DME RBO a 13000 ft o superior. Directo a DVOR/DME RBO. Pendiente de ascenso mínima 7% hasta abandonar 2200 ft. Pendiente de ascenso mínima 6% hasta abandonar 13000 ft. ROBLEDILLO ONE VICTOR DEPARTURE (RBO1V). Climb on magnetic heading 129º direct to cross 8.6 DME BRA at 4600 ft or above. Turn left to follow RDL-116 BRA direct to cross 17.8 DME BRA at 7000 ft or above. Turn left to follow RDL-169 RBO direct to cross 17.8 DME RBO at 13000 ft or above. Direct to DVOR/DME RBO. 7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft. 6% minimum climb gradient until leaving 13000 ft. SALIDA SOMOSIERRA DOS VICTOR (SIE2V). Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS hasta alcanzar 24 DME NVS. Virar a la derecha para seguir RDL-193 CNR directo a DVOR/DME CNR. Seguir RDL-193 SIE directo a DVOR/DME SIE. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. SOMOSIERRA TWO VICTOR DEPARTURE (SIE2V). Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS until reaching 24 DME NVS. Turn right to follow RDL-193 CNR direct to DVOR/DME CNR. Follow RDL-193 SIE direct to DVOR/DME SIE. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft. SALIDA TEMIR UNO VICTOR (TEMIR1V). Subir en rumbo magnético 129º directo a cruzar 10 DME BRA a 4800 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-125 BRA directo a TEMIR. Pendiente mínima 7% hasta abandonar 2200 ft. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 4800 ft. TEMIR ONE VICTOR DEPARTURE (TEMIR1V). Climb on magnetic heading 129º direct to cross 10 DME BRA at 4800 ft or above. Turn left to follow RDL-125 BRA direct to TEMIR. AIS-ESPAÑA 7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft. 5.8% minimum climb gradient until leaving 4800 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft. 6% minimum climb gradient until leaving 13000 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 4800 ft. AMDT 170/08 AD 2 - LEMD SID 3.4 WEF 12-APR-07 AIP ESPAÑA SALIDA VILLATOBAS UNO VICTOR (VTB1V). Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a DVOR/DME PDT. Virar a la derecha para seguir RDL-013 VTB directo a VOR/DME VTB. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. VILLATOBAS ONE VICTOR DEPARTURE (VTB1V). Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to DVOR/DME PDT. Turn right to follow RDL-013 VTB direct to VOR/DME VTB. SALIDA ZAMORA UNO VICTOR (ZMR1V). Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Virar a laderecha para seguir RDL-141 ZMR directo a DVOR/DME ZMR. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. ZAMORA ONE VICTOR DEPARTURE (ZMR1V). Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn right to follow RDL-141 ZMR direct to DVOR/DME ZMR. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft. AIRAC AMDT 03/07 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft. AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD SID 4.3 WEF 12-APR-07 MADRID/Barajas AD SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) PISTA 15L: Utilizable en horario nocturno (2300-0700 hora local). RUNWAY 15L: Usable at night time (2300-0700 local time). NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID: Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de nivel en ruta. NOTE APPLICABLE TO ALL SID: Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level change en-route. SALIDA BARDI UNO VICTOR (BARDI1V). Sujeta a la actvidad de la LER71B y LER71C. Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Proceder por RDL-281 NVS directo a BARDI. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. BARDI ONE VICTOR DEPARTURE (BARDI1V). Subject to LER71B and LER71C activity. Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Proceed on RDL-281 NVS direct to BARDI. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft. SALIDA CÁCERES UNO VICTOR (CCS1V). Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. CÁCERES ONE VICTOR DEPARTURE (CCS1V). Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn left to follow RDL-065 CCS direct to VOR/DME CCS. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft. SALIDA NANDO UNO X-RAY (NANDO1X). Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a DVOR/DME PDT. Proceder por RDL-108 PDT directo a cruzar 15 DME PDT a 11000 ft o superior, directo a NANDO. Pendiente mínima 7% hasta abandonar 2200 ft. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 11000 ft. NANDO ONE X-RAY DEPARTURE (NANDO1X). Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to DVOR/DME PDT. Proceed on RDL-108 PDT direct to cross 15 DME PDT at 11000 ft or above direct to NANDO. 7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 11000 ft. SALIDA NASOS UNO VICTOR (NASOS1V). Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a DVOR/DME PDT. Proceder por RDL-166 PDT directo a NASOS. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. NASOS ONE VICTOR DEPARTURE (NASOS1V). Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to DVOR/DME PDT. Proceed on RDL-166 PDT direct to NASOS. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft. SALIDA PINAR DOS X-RAY (PINAR2X). Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a 3,7 DME PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-052 PDT directo a 11,7 DME PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-169 RBO directo a cruzar 17,8 DME RBO a 13000 ft o superior. Directo a DVOR/DME RBO. Proceder por RDL-078 RBO directo a PINAR. Pendiente de ascenso mínima 7% hasta abandonar 2200 ft. Pendiente de ascenso mínima 6% hasta abandonar 13000 ft. PINAR TWO X-RAY DEPARTURE (PINAR2X). Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to 3.7 DME PDT. Turn left to follow RDL-052 PDT direct to 11.7 DME PDT. Turn left to follow RDL-169 RBO direct to cross 17.8 DME RBO at 13000 ft or above. Direct to DVOR/DME RBO. Proceed on RDL-078 RBO direct to PINAR. 7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft. 6% minimum climb gradient until leaving 13000 ft. SALIDA ROBLEDILLO UNO X-RAY (RBO1X). Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a 3,7 DME PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-052 PDT directo a 11,7 DME PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-169 RBO directo a cruzar 17,8 DME RBO a 13000 ft o superior. Directo a DVOR/DME RBO. Pendiente de ascenso mínima 7% hasta abandonar 2200 ft. Pendiente de ascenso mínima 5% hasta abandonar 13000 ft. ROBLEDILLO ONE X-RAY DEPARTURE (RBO1X). Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to 3.7 DME PDT. Turn left to follow RDL-052 PDT direct to 11.7 DME PDT. Turn left to follow RDL-169 RBO direct to cross 17.8 DME RBO at 13000 ft or above. Direct to DVOR/DME RBO. 7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft. 5% minimum climb gradient until leaving 13000 ft. SALIDA SOMOSIERRA DOS VICTOR (SIE2V). Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a 24 DME NVS. Virar a la derecha para seguir RDL-193 CNR directo a DVOR/DME CNR. Seguir RDL-193 SIE directo a DVOR/DME SIE. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. SOMOSIERRA TWO VICTOR DEPARTURE (SIE2V). Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to 24 DME NVS. Turn right to follow RDL-193 CNR direct to DVOR/DME CNR. Follow RDL-193 SIE direct to DVOR/DME SIE. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft. SALIDA TEMIR UNO X-RAY (TEMIR1X). Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a DVOR/DME PDT. Proceder por RDL-117 PDT directo a cruzar 15 DME PDT a 11000 ft o superior, directo a TEMIR. Pendiente mínima 7% hasta abandonar 2200 ft. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 11000 ft. TEMIR ONE X-RAY DEPARTURE (TEMIR1X). Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to DVOR/DME PDT. Proceed on RDL-117 PDT direct to cross 15 DME PDT at 11000 ft or above direct to TEMIR. 7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 11000 ft. AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 03/07 AD 2 - LEMD SID 4.4 WEF 12-APR-07 AIP ESPAÑA SALIDA VILLATOBAS UNO VICTOR (VTB1V). Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a DVOR/DME PDT. Virar a la derecha para seguir RDL-013 VTB directo a VOR/DME VTB. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. VILLATOBAS ONE VICTOR DEPARTURE (VTB1V). Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to DVOR/DME PDT. Turn right to follow RDL-013 VTB direct to VOR/DME VTB. SALIDA ZAMORA UNO VICTOR (ZMR1V). Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-141 ZMR directo a DVOR/DME ZMR. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. ZAMORA ONE VICTOR DEPARTURE (ZMR1V). Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn right to follow RDL-141 ZMR direct to DVOR/DME ZMR. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft. AIRAC AMDT 03/07 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft. AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD SID 5.3 WEF 28-SEP-06 MADRID/Barajas AD SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) PISTA 33L RUNWAY 33L NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID: No se permite virar a la derecha antes del DER (1,3 DME BRA). DER: extremo de salida de la pista. NOTE APPLICABLE TO ALL SID: Turning right before DER (1.3 DME BRA) is not allowed. DER: departure end of the runway. SALIDA NAVAS CINCO CHARLIE (NVS5C). Sólo aeronaves autorizadas. Ver AD 2-LEMD casilla 21 apartado 6. Subir en rumbo magnético 333° hasta alcanzar 2550 ft QNH. Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 185 kt CAT A, B y C) para seguir RDL-341 BRA hasta 6 DME BRA. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 200 kt) para seguir RDL-068 NVS directo a cruzar 26 DME NVS a 4000 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 3000 ft. Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de nivel en ruta. NAVAS FIVE CHARLIE DEPARTURE (NVS5C). Only authorized aircraft. See AD 2-LEMD item 21 paragraph 6. Climb on magnetic heading 333° until reaching 2550 ft QNH. Turn right (turning IAS MAX 185 kt CAT A, B, and C) to follow RDL-341 BRA up to 6 DME BRA. Turn left (turning IAS MAX 200 kt) to follow RDL-068 NVS direct to cross 26 DME NVS at 4000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. 5% minimum climb gradient until leaving 3000 ft. Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level change en-route. SALIDA SOMOSIERRA DOS CHARLIE (SIE2C) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 2550 ft QNH. Virar a la derecha a rumbo magnético 011º hasta 10 DME BRA para seguir RDL-006 BRA directo a cruzar 18 DME BRA a 8000 ft o superior. Directo a MOLAS. Virar a la izquierda para seguir RDL-169 SIE directo a cruzar DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior. Pendiente mínima 6% hasta abandonar 8000 ft. Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de nivel en ruta. SOMOSIERRA TWO CHARLIE DEPARTURE (SIE2C) Climb on runway heading until reaching 2550 ft QNH. Turn right to magnetic heading 011° up to 10 DME BRA to follow RDL-006 BRA direct to cross 18 DME BRA at 8000 ft or above. Direct to MOLAS. Turn left to follow RDL-169 SIE direct to cross DVOR/DME SIE at 12000 ft or above. 6% minimum climb gradient until leaving 8000 ft. Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level change en-route. SALIDA PINAR DOS CHARLIE (PINAR2C) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 2550 ft QNH. Virar a la derecha a rumbo magnético 011º hasta 10 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a 5500 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-078 RBO directo a PINAR. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 5000 ft. Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de nivel en ruta PINAR TWO CHARLIE DEPARTURE (PINAR2C) Climb on runway heading until reaching 2550 ft QNH. Turn right to magnetic heading 011° up to 10 DME BRA. Turn right to follow RDL-231 RBO direct to cross CASAR at 5500 ft or above. Direct to cross DVOR/DME RBO at 8000 ft or above. Turn right to follow RDL-078 RBO direct to PINAR. 5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level change en-route. SALIDA NANDO TRES DELTA (NANDO3D) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 2550 ft QNH. Virar a la derecha a rumbo magnético 011º directo a cruzar 10 DME BRA a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a 7000 ft o superior. Virar a la derecha directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Seguir por RDL-360 PDT directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-117 PDT hasta 37 DME PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-091 TLD directo a NANDO. Pendiente mínima 7% hasta abandonar 9000 ft. Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de nivel en ruta. NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en CASAR virar a la derecha para seguir RDL-360 PDT directo a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. NANDO THREE DELTA DEPARTURE (NANDO3D) Climb on runway heading until reaching 2550 ft QNH. Turn right to magnetic heading 011° direct to cross 10 DME BRA at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-231 RBO direct to cross CASAR at 7000 ft or above. Turn right direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Follow RDL-360 PDT direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Proceed on RDL-117 PDT up to 37 DME PDT. Turn left to follow RDL-091 TLD direct to NANDO. 7% minimum climb gradient until leaving 9000 ft. Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level change en-route. NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in CASAR turn right to follow RDL-360 PDT direct to cross 19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. SALIDA NAVAS CINCO SIERRA (NVS5S). Obligatoria para aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21 apartado 6. Subir en rumbo magnético 333° hasta alcanzar 2550 ft QNH. Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 185 kt CAT A, B & C) para seguir rumbo magnético 043° hasta interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 6600 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) directo a cruzar DVOR/DME CNR a 7000 ft o superior. Seguir por RDL-057 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Pendiente mínima 6% hasta abandonar 5500 ft. Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de nivel en ruta. NAVAS FIVE SIERRA DEPARTURE (NVS5S). Mandatory to aircraft listed in AD 2-LEMD item 21 paragraph 6. Climb on magnetic heading 333° until reaching 2550 ft QNH. Turn right (turning IAS MAX 185 kt CAT A, B & C) to follow magnetic heading 043° until intercepting and following RDL-006 BRA direct to cross 12 DME BRA at 6600 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross DVOR/DME CNR at 7000 ft or above. Follow RDL-057 NVS direct to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. 6% minimum climb gradient until leaving 5500 ft. Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level change en-route. AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 09/06 AD 2 - LEMD SID 5.4 WEF 28-SEP-06 AIP ESPAÑA SALIDA NASOS TRES CHARLIE (NASOS3C) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 2550 ft QNH. Virar a la derecha a rumbo magnético 011º directo a cruzar 10 DME BRA a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a 7000 ft o superior. Virar a la derecha directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Seguir RDL-360 PDT directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-166 PDT directo a NASOS. Pendiente mínima 7% hasta abandonar 9000 ft. Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de nivel en ruta. NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en CASAR virar a la derecha para seguir RDL-360 PDT directo a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. NASOS THREE CHARLIE DEPARTURE (NASOS3C) Climb on runway heading until reaching 2550 ft QNH. Turn right to magnetic heading 011° direct to cross 10 DME BRA at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-231 RBO direct to cross CASAR at 7000 ft or above. Turn right direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Follow RDL-360 PDT direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Proceed on RDL-166 PDT direct to NASOS. 7% minimum climb gradient until leaving 9000 ft. Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level change en-route. NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in CASAR turn right to follow RDL-360 PDT direct to cross 19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. SALIDA TEMIR TRES CHARLIE (TEMIR3C) Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 2550 ft QNH. Virar a la derecha a rumbo magnético 011º hasta 10 DME BRA a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a 7000 ft o superior. Virar a la derecha directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Seguir RDL-360 PDT directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-117 PDT directo a TEMIR. Pendiente mínima 7% hasta abandonar 9000 ft. Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de nivel en ruta. NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en CASAR virar a la derecha para seguir RDL-360 PDT directo a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. TEMIR THREE CHARLIE DEPARTURE (TEMIR3C) Climb on runway heading until reaching 2550 ft QNH. Turn right to magnetic heading 011° up to 10 DME BRA at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-231 RBO direct to cross CASAR at 7000 ft or above. Turn right direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Follow RDL-360 PDT direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Proceed on RDL-117 PDT direct to TEMIR. AIRAC AMDT 09/06 7% minimum climb gradient until leaving 9000 ft. Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level change en-route. NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in CASAR turn right to follow RDL-360 PDT direct to cross 19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD SID 6.3 08-MAY-08 MADRID / BARAJAS AD SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID). STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES DEPARTURE (SID). PISTA 36R: Utilizable en horario diurno (0700-2300 hora local). RUNWAY 36R: Usable at day time (0700-2300 local time). NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID: No se permiten cambios en la derrota inicial de salida antes del DER (3,8 DME BRA). DER: Extremo de salida de la pista. NOTE APPLICABLE TO ALL SID: Changes in the initial departure track are not permitted before DER (3.8 DME BRA). DER: Departure end of the runway. NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID EXC BARDI1P Y CCS1P: Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de nivel en ruta. NOTE APPLICABLE TO ALL SID EXC BARDI1P AND CCS1P: Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level change en-route. SALIDA BARDI UNO PAPA (BARDI1P). Sujeta a la actividad de la LER71B y LER71C. Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX 240 kt) directo a cruzar 5 DME CNR a 6500 ft o superior. Directo a DVOR/DME CNR. Seguir RDL-057 NVS directo a DVOR/DME NVS. Proceder por RDL-281 NVS directo a BARDI. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio de altitud/nivel de vuelo después del límite del TMA. BARDI ONE PAPA DEPARTURE (BARDI1P). Subject to LER71B and LER71C activity. Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to 12 DME BRA at 4500 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME CNR at 6500 ft or above. Direct to DVOR/DME CNR. Follow RDL-057 NVS direct to DVOR/DME NVS. Proceed on RDL-281 NVS direct to BARDI. 5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft. Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level change after TMA limit. SALIDA CÁCERES UNO CHARLIE (CCS1C). Sujeta a la actividad de la LED60. Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) directo a cruzar 5 DME CNR a 6500 ft o superior. Directo a DVOR/DME CNR. Proceder en RDL-271 CNR directo a cruzar AVILA a 12000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-056 CCS directo a VOR/DME CCS. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. CÁCERES ONE CHARLIE DEPARTURE (CCS1C). Subject to LED60 activity. Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME CNR at 6500 ft or above. Direct to DVOR/DME CNR. Proceed on RDL-271 CNR direct to cross AVILA at 12000 ft or above. Turn left to follow RDL-056 CCS direct to VOR/DME CCS. 5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft. SALIDA CÁCERES UNO FOXTROT (CCS1F). Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 15 DME BRA a 6500 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-259 RBO directo a cruzar AVILA a 12000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-056 CCS directo a VOR/DME CCS. Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 10000 ft. CÁCERES ONE FOXTROT DEPARTURE (CCS1F). Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 15 DME BRA at 6500 ft or above. Turn left to follow RDL-259 RBO direct to cross AVILA at 12000 ft or above. Turn left to follow RDL-056 CCS direct to VOR/DME CCS. 6.4% minimum climb gradient until leaving 10000 ft. SALIDA CÁCERES UNO PAPA (CCS1P). Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX 240 kt) directo a cruzar 5 DME CNR a 6500 ft o superior. Directo a DVOR/DME CNR. Seguir RDL-057 NVS directo a DVOR/DME NVS. Virar a la derecha para seguir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio de altitud/nivel de vuelo después del límite del TMA. CÁCERES ONE PAPA DEPARTURE (CCS1P). Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME CNR at 6500 ft or above direct to DVOR/DME CNR. Follow RDL-057 NVS direct to DVOR/DME NVS. Turn right to follow RDL-065 CCS direct to CCS VOR/DME. 5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft. Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level change after TMA limit. SALIDA NANDO TRES ROMEO (NANDO3R). Subir en rumbo magnético 017º directo a cruzar 5,8 DME BRA a 2600 ft o superior, para interceptar y seguir RDL-223 RBO directo a cruzar 10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-108 PDT directo a NANDO. Pendiente mínima de ascenso 6% hasta abandonar 9000 ft. *NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-108 PDT directo a NANDO. NANDO THREE ROMEO DEPARTURE (NANDO3R). Climb on magnetic heading 017º direct to cross 5.8 DME BRA at 2600 ft or above, to intercept and follow RDL-223 RBO direct to cross 10 DME RBO at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn left to follow RDL-108 PDT direct to NANDO. SALIDA NASOS TRES ROMEO (NASOS3R). Subir en rumbo magnético 017º directo a cruzar 5,8 DME BRA a 2600 ft o superior, para interceptar y seguir RDL-223 RBO directo a cruzar 10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a NASOS. Pendiente mínima de ascenso 6% hasta abandonar 9000 ft. NASOS THREE ROMEO DEPARTURE (NASOS3R). Climb on magnetic heading 017º direct to cross 5.8 DME BRA at 2600 ft or above, to intercept and follow RDL-223 RBO direct to cross 10 DME RBO at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct to NASOS. 6% minimum climb gradient until leaving 9000 ft. AIS-ESPAÑA 6% minimum climb gradient until leaving 9000 ft. *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT to 13000 ft or above. Proceed on RDL-108 PDT direct to NANDO. AMDT 170/08 AD 2 - LEMD SID 6.4 08-MAY-08 AIP ESPAÑA *NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-166 PDT directo a NASOS. *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT to 13000 ft or above. Proceed on RDL-166 PDT direct to NASOS. SALIDA PINAR DOS ROMEO (PINAR2R). Subir en rumbo magnético 017º directo a cruzar 5,8 DME BRA a 2500 ft o superior, para interceptar y seguir RDL-223 RBO directo a cruzar DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior. Proceder por RDL-078 RBO directo a PINAR. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 8000 ft. PINAR TWO ROMEO DEPARTURE (PINAR2R). Climb on magnetic heading 017º direct to cross 5.8 DME BRA at 2500 ft or above, to intercept and follow RDL-223 RBO direct to cross DVOR/DME RBO at 8000 ft or above. Proceed on RDL-078 RBO direct to PINAR. 5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft. SALIDA ROBLEDILLO UNO ROMEO (RBO1R). Subir en rumbo magnético 017º directo a cruzar 5,8 DME BRA a 2500 ft o superior, para interceptar y seguir RDL-223 RBO directo a cruzar DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior. Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 8000 ft. ROBLEDILLO ONE ROMEO DEPARTURE (RBO1R). Climb on magnetic heading 017º direct to cross 5.8 DME BRA at 2500 ft or above, to intercept and follow RDL-223 RBO direct to cross DVOR/DME RBO at 8000 ft or above. 5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft. SALIDA SOMOSIERRA DOS ROMEO (SIE2R). Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 21 DME BRA a 8000 ft o superior. Directo a cruzar 26 DME BRA a 9000 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-174 SIE directo a cruzar DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior. Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 8000 ft. SOMOSIERRA TWO ROMEO DEPARTURE (SIE2R). Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 21 DME BRA at 8000 ft or above. Direct to cross 26 DME BRA at 9000 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-174 SIE direct to cross DVOR/DME SIE at 12000 ft or above. 6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft. SALIDA TEMIR TRES ROMEO (TEMIR3R). Subir en rumbo magnético 017º directo a cruzar 5,8 DME BRA a 2600 ft o superior, para interceptar y seguir RDL-223 RBO directo a cruzar 10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-117 PDT directo a TEMIR. Pendiente mínima de ascenso 6% hasta abandonar 9000 ft. *NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-117 PDT directo a TEMIR. TEMIR THREE ROMEO DEPARTURE (TEMIR3R). Climb on magnetic heading 017º direct to cross 5.8 DME BRA at 2600 ft or above, to intercept and follow RDL-223 RBO direct to cross 10 DME RBO at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn left to follow RDL-117 PDT direct to TEMIR. SALIDA VILLATOBAS DOS QUÉBEC (VTB2Q). Subir en rumbo magnético 017º directo a cruzar 5,8 DME BRA a 2600 ft o superior, para intereptar y seguir RDL-223 RBO directo a cruzar 10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-021 VTB directo a VOR/DME VTB. Pendiente mínima de ascenso 6% hasta abandonar 9000 ft. *NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-013 VTB directo a VOR/DME VTB. VILLATOBAS TWO QUÉBEC DEPARTURE (VTB2Q). Climb on magnetic heading 017º direct to cross 5.8 DME BRA at 2600 ft or above, to intercept and follow RDL-223 RBO direct to cross 10 DME RBO at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn right to follow RDL-021 VTB direct to VOR/DME VTB. 6% minimum climb gradient until leaving 9000 ft. *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT to 13000 ft or above. Turn right to follow RDL-013 VTB direct to VOR/DME VTB. SALIDA VILLATOBAS UNO ROMEO (VTB1R). Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 15 DME BRA a 6500 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-259 RBO directo a cruzar 21 DME RBO a 9700 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-346 VTB para interceptar y seguir RDL-309 BRA directo a DVOR/DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-356 VTB directo a cruzar VOR/DME VTB a 12000 ft o superior. Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 10000 ft. VILLATOBAS ONE ROMEO DEPARTURE (VTB1R). Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 15 DME BRA at 6500 ft or above. Turn left to follow RDL-259 RBO direct to cross 21 DME RBO at 9700 ft or above. Turn left to follow RDL-346 VTB to intercept and follow RDL-309 BRA direct to DVOR/DME BRA. Turn right to follow RDL-356 VTB direct to cross VOR/DME VTB at 12000 ft or above. 6.4% minimum climb gradient until leaving 10000 ft. SALIDA ZAMORA UNO ALFA BRAVO (ZMR1AB). Sujeta a la actividad de la LED60. Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) directo a cruzar 5 DME CNR a 6500 ft o superior. Directo a DVOR/DME CNR. Proceder en RDL-271 CNR directo a cruzar AVILA a 12000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-321 NVS directo a DVOR/DME ZMR. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. ZAMORA ONE ALPHA BRAVO DEPARTURE (ZMR1AB). Subject to LED60 activity. Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME CNR at 6500 ft or above. Direct to DVOR/DME CNR. Proceed on RDL-271 CNR direct to cross AVILA at 12000 ft or above. Turn right to follow RDL-321 NVS direct to DVOR/DME ZMR. 5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft. AMDT 170/08 6% minimum climb gradient until leaving 9000 ft. *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT to 13000 ft or above. Proceed on RDL-117 PDT direct to TEMIR. AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD SID 6.5 WEF 12-APR-07 SALIDA ZAMORA UNO PAPA (ZMR1P) Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 21 DME BRA a 8000 ft o superior. Directo a cruzar 26 DME BRA a 9000 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-174 SIE directo a cruzar DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL 287 SIE directo a ORBIS. Directo a DVOR/DME ZMR Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 8000 ft. ZAMORA ONE PAPA DEPARTURE (ZMR1P) Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 21 DME BRA at 8000 ft or above. Direct to cross 26 DME BRA at 9000 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-174 SIE direct to cross DVOR/DME SIE at 12000 ft or above. Turn left to follow RDL 287 SIE direct to ORBIS. Direct to DVOR/DME ZMR. 6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft. SALIDA ZAMORA UNO SIERRA (ZMR1S). Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 15 DME BRA a 6500 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-259 RBO directo a cruzar AVILA a 12000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-321 NVS directo a DVOR/DME ZMR. Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 10000 ft. ZAMORA ONE SIERRA DEPARTURE (ZMR1S). Climb on runway heading until reaching 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 15 DME BRA at 6500 ft or above. Turn left to follow RDL-259 RBO direct to cross AVILA at 12000 ft or above. Turn right to follow RDL-321 NVS direct to DVOR/DME ZMR. 6.4% minimum climb gradient until leaving 10000 ft. AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 03/07 AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD SID 7.3 08-MAY-08 MADRID/Barajas AD SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID). STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES DEPARTURE (SID). PISTA 36R: Utilizable en horario nocturno (2300-0700 hora local). RUNWAY 36R: Usable at night time (2300-0700 local time). NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID EXC BARDI1P Y CCS1P: Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de nivel en ruta. NOTE APPLICABLE TO ALL SID EXC BARDI1P AND CCS1P: Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level change en-route. SALIDA BARDI UNO PAPA (BARDI1P). Sujeta a la actividad de la LER71B y LER71C. Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) directo a cruzar 5 DME CNR a 6500 ft o superior directo a DVOR/DME CNR. Seguir RDL-057 NVS directo a DVOR/DME NVS. Proceder por RDL-281 NVS directo a BARDI. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio altitud/nivel de vuelo después del límite del TMA. BARDI ONE PAPA DEPARTURE (BARDI1P). Subject to LER71B and LER71C activity. Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME CNR at 6500 ft or above direct to DVOR/DME CNR. Follow RDL-057 NVS direct to DVOR/DME NVS. Proceed on RDL-281 NVS direct to BARDI. 5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft. Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level change after TMA limit. SALIDA CÁCERES UNO CHARLIE (CCS1C). Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) directo a cruzar 5 DME CNR a 6500 ft o superior. Directo a DVOR/DME CNR. Proceder en RDL-271 CNR directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-056 CCS directo a VOR/DME CCS. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. CÁCERES ONE CHARLIE DEPARTURE (CCS1C). Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME CNR at 6500 ft or above. Direct to DVOR/DME CNR. Proceed on RDL-271 CNR direct to cross ÁVILA at 12000 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-056 CCS direct to VOR/DME CCS. 6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft. SALIDA CÁCERES UNO PAPA (CCS1P). Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) directo a cruzar 5 DME CNR a 6500 ft o superior directo a DVOR/DME CNR. Seguir RDL-057 NVS directo a DVOR/DME NVS. Virar a la derecha para seguir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio altitud/nivel de vuelo después del límite del TMA. CÁCERES ONE PAPA DEPARTURE (CCS1P). Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME CNR at 6500 ft or above direct to DVOR/DME CNR. Follow RDL-057 NVS direct to DVOR/DME NVS. Turn right to follow RDL-065 CCS direct to VOR/DME CCS. 5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft. Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level change after TMA limit. SALIDA NANDO TRES YANKEE (NANDO3Y). Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar 10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAS en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-108 PDT directo a NANDO. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. *NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO virar a la derecha (IAS MAS en viraje 230 kt) directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-108 PDT directo a NANDO. NANDO THREE YANKEE DEPARTURE (NANDO3Y). Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME RBO at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn left to follow RDL-108 PDT direct to NANDO. SALIDA NASOS TRES YANKEE (NASOS3Y). Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar 10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAS en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a NASOS. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. *NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO virar a la derecha (IAS MAS en viraje 230 kt) directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-166 PDT directo a NASOS. NASOS THREE YANKEE DEPARTURE (NASOS3Y). Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME RBO at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct to NASOS. 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft. *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Proceed on RDL-166 PDT direct to NASOS. SALIDA PINAR DOS WHISKEY (PINAR2W). Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior. Proceder por RDL-078 RBO directo a PINAR. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. PINAR TWO WHISKEY DEPARTURE (PINAR2W). Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross DVOR/DME RBO at 8000 ft or above. Proceed on RDL-078 RBO direct to PINAR. 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft. AIS-ESPAÑA 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft. *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Proceed on RDL-108 PDT direct to NANDO. AMDT 170/08 AD 2 - LEMD SID 7.4 08-MAY-08 AIP ESPAÑA SALIDA ROBLEDILLO UNO WHISKEY (RBO1W). Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. ROBLEDILLO ONE WHISKEY DEPARTURE (RBO1W). Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross DVOR/DME RBO at 8000 ft or above. 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft. SALIDA SOMOSIERRA DOS ROMEO (SIE2R). Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 21 DME BRA a 8000 ft o superior. Directo a cruzar 26 DME BRA a 9000 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-174 SIE directo a cruzar DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior. Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 8000 ft. SOMOSIERRA TWO ROMEO DEPARTURE (SIE2R). Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 21 DME BRA at 8000 ft or above. Direct to cross 26 DME BRA at 9000 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-174 SIE direct to cross DVOR/DME SIE at 12000 ft or above. 6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft. SALIDA TEMIR TRES YANKEE (TEMIR3Y). Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar 10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o superior. Virar a la izquerda para seguir RDL-117 PDT directo a TEMIR. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. *NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-117 PDT directo a TEMIR. TEMIR THREE YANKEE DEPARTURE (TEMIR3Y). Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME RBO at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn left to follow RDL-117 PDT direct to TEMIR. 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft. *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Proceed on RDL-117 PDT direct to TEMIR. SALIDA VILLATOBAS DOS WHISKEY (VTB2W). Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar 10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-021 VTB directo a VOR/DME VTB. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. *NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-013 VTB directo a VOR/DME VTB. VILLATOBAS TWO WHISKEY DEPARTURE (VTB2W). Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME RBO at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn right to follow RDL-021 VTB direct to VOR/DME VTB. SALIDA ZAMORA UNO ALFA BRAVO (ZMR1AB). Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) directo a cruzar 5 DME CNR a 6500 ft o superior directo a DVOR/DME CNR. Proceder por RDL-271 CNR directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-321 NVS directo a DVOR/DME ZMR. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. ZAMORA ONE ALPHA BRAVO DEPARTURE (ZMR1AB). Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME CNR at 6500 ft or above direct to DVOR/DME CNR. Proceed on RDL-271 CNR direct to cross ÁVILA at 12000 ft or above. Turn right to follow RDL-321 NVS direct to DVOR/DME ZMR. 5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft. SALIDA ZAMORA UNO PAPA (ZMR1P). Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 21 DME BRA a 8000 ft o superior. Directo a cruzar 26 DME BRA a 9000 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-174 SIE directo a cruzar DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior. Proceder por RDL-287 SIE directo a ORBIS. Directo a DVOR/DME ZMR. Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 8000 ft. ZAMORA ONE PAPA DEPARTURE (ZMR1P). Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 21 DME BRA at 8000 ft or above. Direct to cross 26 DME BRA at 9000 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-174 SIE direct to cross DVOR/DME SIE at 12000 ft or above. Proceed on RDL-287 SIE direct to ORBIS. Direct to DVOR/DME ZMR. 6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft. AMDT 170/08 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft. *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Turn right to follow RDL-013 VTB direct to VOR/DME VTB. AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD SID 8.3 WEF 12-APR-07 MADRID/Barajas AD SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID). STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES DEPARTURE (SID). PISTA 36L: Utilizable en horario diurno (0700-2300 hora local). RUNWAY 36L: Usable at day time (0700-2300 local time). NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID EXC BARDI1E, BARDI1L, CCS1E Y CCS1L: Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de nivel en ruta. NOTE APPLICABLE TO ALL SID EXC BARDI1E, BARDI1L, CCS1E AND CCS1L: Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level change en-route. SALIDA BARDI UNO ECHO (BARDI1E). Sujeta a la actividad de la LER71B y LER71C. Sólo aeronaves autorizadas, ver AD 2LEMD casilla 21, apartado 6. Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) a rumbo magnético 292º para interceptar y seguir RDL-322 SSY directo a cruzar 5,7 DME SSY a 5000 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) para seguir RDL-057 NVS directo a DVOR/DME NVS. Virar a la derecha RDL-281 NVS directo a BARDI. BARDI ONE ECHO DEPARTURE (BARDI1E). Subject to LER71B and LER71C activity. Only authorized aircraft, see AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Turn left (IAS MAX as shown in table) to magnetic track 292º to intercept and follow RDL-322 SSY direct to cross 5.7 DME SSY at 5000 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) to follow RDL-057 NVS direct to DVOR/DME NVS. Turn right RDL-281 NVS direct to BARDI. ALABEO IAS MAX en viraje 15º 20º 25º 180 kt 210 kt 240 kt BANKING Turning IAS MAX 15º 20º 25º 180 kt 210 kt 240 kt Pendiente mínima de ascenso 7,5% hasta abandonar 4500 ft. Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio altitud/nivel de vuelo después del límite del TMA. 7.5% minimum climb gradient until leaving 4500 ft. Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level change after TMA limit. SALIDA BARDI UNO LIMA (BARDI1L). Sujeta a la actividad de la LER71B y LER71C. Obligatoria para aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder en RDL-002 SSY directo a 2,7 DME SSY. Virar a la derecha para seguir rumbo magnético 027º hasta interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 15 DME BRA a 6300 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-255 RBO directo a 33 DME RBO. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-034 NVS directo a DVOR/DME NVS. Virar a la derecha RDL-281 NVS directo a BARDI. Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 5500 ft. NOTA: IAS MAX en viraje 205 kt sobre DVOR/DME SSY para aeronaves CAT D. Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio altitud/nivel de vuelo después del límite del TMA. BARDI ONE LIMA DEPARTURE (BARDI1L). Subject to LER71B and LER71C activity. Mandatory for aircraft listed on AD 2LEMD item 21, paragraph 6. Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-002 SSY direct to 2.7 DME SSY. Turn right to follow magnetic track 027º until intercepting and following RDL-002 BRA direct to cross 15 DME BRA at 6300 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-255 RBO direct to 33 DME RBO. Turn left to intercept and follow RDL-034 NVS direct to DVOR/DME NVS. Turn right RDL-281 NVS direct to BARDI. 7% minimum climb gradient until leaving 5500 ft. NOTE: Turning IAS MAX 205 kt over DVOR/DME SSY for aircraft CAT D. Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level change after TMA limit. SALIDA CÁCERES UNO ECHO (CCS1E). Sólo aeronaves autorizadas, ver AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) a rumbo magnético 292º para interceptar y seguir RDL-322 SSY directo a cruzar 5,7 DME SSY a 5000 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) para seguir RDL-057 NVS directo a DVOR/DME NVS. Virar a la derecha para seguir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS. Pendiente mínima de ascenso 7,5% hasta abandonar 4500 ft. CÁCERES ONE ECHO DEPARTURE (CCS1E). Only authorized aircraft, see AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Turn left (IAS MAX as shown in table) to magnetic track 292º to intercept and follow RDL-322 SSY direct to cross 5.7 DME SSY at 5000 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) to follow RDL-057 NVS direct to DVOR/DME NVS. Turn right to follow RDL-065 CCS direct to VOR/DME CCS. ALABEO IAS MAX en viraje 15º 20º 25º 180 kt 210 kt 240 kt Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio altitud/nivel de vuelo después del límite del TMA. SALIDA CÁCERES UNO LIMA (CCS1L). Obligatoria para aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder en RDL-002 SSY directo a 2,7 DME SSY. Virar a la derecha para seguir rumbo magnético 027º hasta interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 15 DME BRA a 6300 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-255 RBO directo a 33 DME RBO. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-034 NVS directo a DVOR/DME NVS. Virar a la derecha para seguir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS. Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 5500 ft. NOTA: Sobre el DVOR/DME SSY IAS MAX en viraje 205 kt para aeronaves CAT D. Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio altitud/nivel de vuelo después del límite del TMA. AIS-ESPAÑA BANKING Turning IAS MAX 15º 20º 25º 180 kt 210 kt 240 kt 7.5% minimum climb gradient until leaving 4500 ft. Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level change after TMA limit. CÁCERES ONE LIMA DEPARTURE (CCS1L). Mandatory for aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-002 SSY direct to 2.7 DME SSY. Turn right to follow magnetic track 027º until intercepting and following RDL-002 BRA direct to cross 15 DME BRA at 6300 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-255 RBO direct to 33 DME RBO. Turn left to intercept and follow RDL-034 NVS direct to DVOR/DME NVS. Turn right to follow RDL-065 CCS direct to VOR/DME CCS. 7% minimum climb gradient until leaving 5500 ft. NOTE: Turning IAS MAX 205 kt over DVOR/DME SSY for aircraft CAT D. Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level change after TMA limit. AIRAC AMDT 03/07 AD 2 - LEMD SID 8.4 08-MAY-08 AIP ESPAÑA SALIDA CÁCERES UNO X-RAY (CCS1X). Obligatoria para aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por RDL-SSY directo a 2,7 DME SSY. Virar a la derecha para seguir rumbo magnético 027º hasta interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 15 DME BRA a 6500 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-259 RBO directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-056 CCS directo a VOR/DME CCS. Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 10000 ft. CÁCERES ONE X-RAY DEPARTURE (CCS1X). Mandatory for aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-SSY direct to 2,7 DME SSY. Turn right to follow magnetic track 027º until intercepting and following RDL-002 BRA direct to cross 15 DME BRA at 6500 ft or above. Turn left to follow RDL-259 RBO direct to cross ÁVILA at 12000 ft or above. Turn left to follow RDL-056 CCS direct to VOR/DME CCS. 6.4% minimum climb gradient until leaving 10000 ft. SALIDA CÁCERES UNO YANKEE (CCS1Y). Sólo areanaves autorizadas, ver AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Sujeta a la actividad de la LER60. Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) a rumbo magnético 292º para intercetar y seguir RDL-322 SSY directo a cruzar 5,7 DME SSY a 5600 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-271 CNR directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-056 CCS directo a VOR/DME CCS. CÁCERES ONE YANKEE DEPARTURE (CCS1Y). Only authorized aircraft, see AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Subject to LER60 activity. Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Turn left (IAS MAX as shown in table) to magnetic track 292º to intercept and follow RDL-322 SSY direct to cross 5,7 DME SSY at 5600 ft or above. Turn left to follow RDL-271 CNR direct to cross ÁVILA at 12000 ft or above. Turn left to follow RDL-056 CCS direct to VOR/DME CCS. ALABEO IAS MAX en viraje 15º 20º 25º 180 kt 210 kt 240 kt BANKING Turning IAS MAX 15º 20º 25º 180 kt 210 kt 240 kt Pendiente mínima de ascenso 6% hasta abandonar 10000 ft. 6% minimum climb gradient until leaving 10000 ft. SALIDA NANDO CINCO GOLF (NANDO5G). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por RDL-018 SSY directo a cruzar 10 DME BRA a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-108 PDT directo a NANDO. Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 9000 ft. *NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en CASAR virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360 PDT directo a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-108 PDT directo a NANDO. NANDO FIVE GOLF DEPARTURE (NANDO5G). Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-018 SSY direct to cross 10 DME BRA at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-231 RBO direct to cross CASAR at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn left to follow RDL-108 PDT direct to NANDO. 7% minimum climb gradient until leaving 9000 ft. *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in CASAR turn right (turning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to cross 19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Proceed on RDL-108 PDT direct to NANDO. SALIDA NASOS CINCO ECHO (NASOS5E). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por RDL-018 SSY directo a cruzar 10 DME BRA a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a NASOS. Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 9000 ft. *NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en CASAR virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360 PDT directo a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-166 PDT directo a NASOS. NASOS FIVE ECHO DEPARTURE (NASOS5E). Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-018 SSY direct to cross 10 DME BRA at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-231 RBO direct to cross CASAR at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct to NASOS. 7% minimum climb gradient until leaving 9000 ft. *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in CASAR turn right (turning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to cross 19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Proceed on RDL-166 PDT direct to NASOS. SALIDA PINAR DOS ECHO (PINAR2E). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a 5500 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior. Proceder por RDL-078 RBO directo a PINAR. Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 5000 ft. PINAR TWO ECHO DEPARTURE (PINAR2E). Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA. Turn right to follow RDL-231 RBO direct to cross CASAR at 5500 ft or above. Direct to cross DVOR/DME RBO at 8000 ft or above. Proceed on RDL-078 RBO direct to PINAR. 7% minimum climb gradient until leaving 5000 ft. SALIDA ROBLEDILLO UNO LIMA (RBO1L). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a 5500 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior. Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 5000 ft. ROBLEDILLO ONE LIMA DEPARTURE (RBO1L). Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA. Turn right to follow RDL-231 RBO direct to cross CASAR at 5500 ft or above. Direct to cross DVOR/DME RBO at 8000 ft or above. 7% minimum climb gradient until leaving 5000 ft. SALIDA SOMOSIERRA SEIS ECHO (SIE6E). Obligatoria para aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por RDL-002 SSY directo a 2,7 DME SSY. Virar a la derecha para seguir rumbo magnético 027º hasta interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 21 DME BRA a 8000 ft o superior. Directo a cruzar 26 DME BRA a 9000 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-174 SIE directo a cruzar DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior. Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 8000 ft. SOMOSIERRA SIX ECHO DEPARTURE (SIE6E). Mandatory for aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-002 SSY direct to 2.7 DME SSY. Turn right to follow magnetic track 027º until intercepting and following RDL-002 BRA direct to cross 21 DME BRA at 8000 ft or above. Direct to cross 26 DME BRA at 9000 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-174 SIE direct to cross DVOR/DME SIE to 12000 ft or above. 6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft. AMDT 170/08 AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD SID 8.5 08-MAY-08 SALIDA SOMOSIERRA UNO LIMA (SIE1L). Sólo aeronaves autorizadas, ver AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) a rumbo magnético 292º para interceptar y seguir RDL-322 SSY directo a cruzar 9,5 DME SSY a 5600 ft o superior. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-013 CNR / RDL-193 SIE directo a cruzar DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior. ALABEO IAS MAX en viraje 15º 20º 25º 180 kt 210 kt 240 kt SOMOSIERRA ONE LIMA DEPARTURE (SIE1L). Only authorized aircraft, see AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Turn left (IAS MAX as shown in table) to magnetic track 292º to intercept and follow RDL-322 SSY direct to cross 9.5 DME SSY at 5600 ft or above. Turn right to intercept and follow RDL-013 CNR / RDL-193 SIE direct to cross DVOR/DME SIE at 12000 ft or above. BANKING Turning IAS MAX 15º 20º 25º 180 kt 210 kt 240 kt Pendiente mínima de ascenso 7,5% hasta abandonar 10000 ft. 7.5% minimum climb gradient until leaving 10000 ft. SALIDA TEMIR CINCO ECHO (TEMIR5E). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por RDL-018 SSY directo a cruzar 10 DME BRA a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-117 PDT directo a TEMIR. Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 9000 ft. *NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en CASAR virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360 PDT directo a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-117 PDT directo a TEMIR. TEMIR FIVE ECHO DEPARTURE (TEMIR5E). Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-018 SSY direct to cross 10 DME BRA at 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-231 RBO direct to cross CASAR at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn left to follow RDL-117 PDT direct to TEMIR. 7% minimum climb gradient until leaving 9000 ft. *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in CASAR turn right (turning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to cross 19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Proceed on RDL-117 PDT direct to TEMIR. SALIDA VILLATOBAS DOS DELTA (VTB2D). Sólo aeronaves autorizadas, ver AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) a rumbo magnético 292º para interceptar y seguir RDL-322 SSY directo a cruzar 6,8 DME SSY a 5600 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-309 BRA directo a cruzar DVOR/DME BRA a 12000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-356 VTB directo a cruzar VOR/DME VTB a 13000 ft o superior. VILLATOBAS TWO DELTA DEPARTURE (VTB2D). Only authorized aircraft, see AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Turn left (IAS MAX as shown in table) to magnetic track 292º to intercept and follow RDL-322 SSY direct to cross 6.8 DME SSY at 5600 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-309 BRA direct to cross DVOR/DME BRA at 12000 ft or above. Turn right to follow RDL-356 VTB direct to cross VOR/DME VTB at 13000 ft or above. ALABEO IAS MAX en viraje 15º 20º 25º 180 kt 210 kt 240 kt BANKING Turning IAS MAX 15º 20º 25º 180 kt 210 kt 240 kt Pendiente mínima de ascenso 7,5% hasta abandonar 10000 ft. 7.5% minimum climb gradient until leaving 10000 ft. SALIDA VILLATOBAS UNO ECHO (VTB1E). Obligatoria para aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por RDL-002 SSY directo a 2,7 DME SSY. Virar a la derecha para seguir rumbo magnético 027º hasta interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 15 DME BRA a 6500 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-259 RBO directo a cruzar 21 DME RBO a 9700 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-346 VTB para interceptar y seguir RDL-309 BRA directo a DVOR/DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-356 VTB directo a cruzar VOR/DME VTB a 12000 ft o superior. Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 10000 ft. VILLATOBAS ONE ECHO DEPARTURE (VTB1E). Mandatory for aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-002 SSY direct to 2.7 DME SSY. Turn right to follow magnetic track 027º until intercepting and following RDL-002 BRA direct to cross 15 DME BRA at 6500 ft or above. Turn left to follow RDL-259 RBO direct to cross 21 DME RBO at 9700 ft or above. Turn left to follow RDL-346 VTB to intercept and follow RDL-309 BRA direct to DVOR/DME BRA. Turn right to follow RDL-356 VTB direct to cross VOR/DME VTB at 12000 ft or above. 6.4% minimum climb gradient until leaving 10000 ft. SALIDA VILLATOBAS DOS GOLF (VTB2G). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por RDL-018 SSY directo a cruzar 10 DME BRA a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-021 VTB directo a VOR/DME VTB. Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 9000 ft. *NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en CASAR virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360 PDT directo a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-013 VTB directo a VOR/DME VTB. VILLATOBAS TWO GOLF DEPARTURE (VTB2G). Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-018 SSY direct to cross 10 DME BRA to 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-231 RBO direct to cross CASAR at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ftor above. Turn right to follow RDL-021 VTB direct to VOR/DME VTB. 7% minimum climb gradient until leaving 9000 ft. *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in CASAR turn right (turning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to cross 19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Turn right to follow RDL-013 VTB direct to VOR/DME VTB. AIS-ESPAÑA AMDT 170/08 AD 2 - LEMD SID 8.6 08-MAY-08 AIP ESPAÑA SALIDA ZAMORA UNO LIMA (ZMR1L). Sólo aeronaves autorizadas, ver AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) a rumbo magnético 292º para interceptar y seguir RDL-322 SSY directo a cruzar 9,5 DME SSY a 5600 ft o superior. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-013 CNR / RDL-193 SIE directo a cruzar DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior. Proceder por RDL-287 SIE directo a ORBIS. Directo a DVOR/DME ZMR. ALABEO IAS MAX en viraje 15º 20º 25º 180 kt 210 kt 240 kt ZAMORA ONE LIMA DEPARTURE (ZMR1L). Only authorized aircraft, see AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Turn left (IAS MAX as shown in table) to magnetic track 292º to intercept and follow RDL-322 SSY direct to cross 9.5 DME SSY at 5600 ft or above. Turn right to intercept and follow RDL-013 CNR / RDL-193 SIE direct to cross DVOR/DME SIE at 12000 ft or above. Proceed on RDL-287 SIE direct to ORBIS. Direct to DVOR/DME ZMR. BANKING Turning IAS MAX 15º 20º 25º 180 kt 210 kt 240 kt Pendiente mínima de ascenso 7,5% hasta abandonar 10000 ft. 7.5% minimum climb gradient until leaving 10000 ft. SALIDA ZAMORA UNO NOVEMBER (ZMR1N). Obligatoria para aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por RDL-002 SSY directo a 2,7 DME SSY. Virar a la derecha para seguir rumbo magnético 027º hasta interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 21 DME BRA a 8000 ft o superior. Directo a cruzar 26 DME BRA a 9000 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-174 SIE directo a cruzar DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior. Proceder por RDL-287 SIE directo a ORBIS. Directo a DVOR/DME ZMR. Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 10000 ft. ZAMORA ONE NOVEMBER DEPARTURE (ZMR1N). Mandatory for aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-002 SSY direct to 2.7 DME SSY. Turn right to follow magnetic track 027º until intercepting and following RDL-002 BRA direct to cross 21 DME BRA at 8000 ft or above. Direct to cross 26 DME BRA at 9000 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-174 SIE direct to cross DVOR/DME SIE to 12000 ft or above. Proceed on RDL-287 SIE direct to ORBIS. Direct to DVOR/DME ZMR. 6.4% minimum climb gradient until leaving 10000 ft. SALIDA ZAMORA UNO X-RAY (ZMR1X). Obligatoria para aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por RDL-002 SSY directo a 2,7 DME SSY. Virar a la derecha para seguir rumbo magnético 027º hasta interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 15 DME BRA a 6500 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-259 RBO directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-321 NVS directo a ZMR DVOR/DME. Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 10000 ft. ZAMORA ONE X-RAY DEPARTURE (ZMR1X). Mandatory for aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-002 SSY direct to 2.7 DME SSY. Turn right to follow magnetic track 027º until intercepting and following RDL-002 BRA direct to cross 15 DME BRA at 6500 ft or above. Turn left to follow RDL-259 RBO direct to cross ÁVILA at 12000 ft or above. Turn right to follow RDL-321 NVS direct to DVOR/DME ZMR. SALIDA ZAMORA UNO YANKEE (ZMR1Y). Sólo aeronaves autorizadas, ver AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Sujeta a la actividad de la LED60. Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) a rumbo magnético 292º para interceptar y seguir RDL-322 SSY directo a cruzar 5,7 DME SSY a 5600 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-271 CNR directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-321 NVS directo a DVOR/DME ZMR. ZAMORA ONE YANKEE DEPARTURE (ZMR1Y). Only authorized aircraft, see AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Subject to LED60 activity. Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Turn left (IAS MAX as shown in table) to magnetic track 292º to intercept and follow RDL-322 SSY direct to cross 5.7 DME SSY at 5600 ft or above. Turn left to follow RDL-271 CNR direct to cross ÁVILA at 12000 ft or above. Turn right to follow RDL-321 NVS direct to DVOR/DME ZMR. ALABEO IAS MAX en viraje 15º 20º 25º 180 kt 210 kt 240 kt Pendiente mínima de ascenso 7,5% hasta abandonar 10000 ft. AMDT 170/08 6.4% minimum climb gradient until leaving 10000 ft. BANKING Turning IAS MAX 15º 20º 25º 180 kt 210 kt 240 kt 7.5% minimum climb gradient until leaving 10000 ft. AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD SID 9.3 08-MAY-08 MADRID/Barajas AD SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID). STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES DEPARTURE (SID). PISTA 36L: Utilizable en horario nocturno (2300-0700 hora local). RUNWAY 36L: Usable at night time (2300-0700 local time). NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID: Obstáculos próximos al extremo de pista no tenidos en cuenta en el cálculo de la pendiente mínima de ascenso (Ver AD 2-LEMD AOC/3). Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de nivel en ruta. NOTE APPLICABLE TO ALL SID: In the calculation for minimum climb gradient, the obstacles close to runway end have not been taken in account (See AD 2-LEMD AOC/3). Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level change en-route. SALIDA BARDI DOS MIKE (BARDI2M). Obligatoria para aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Sólo utilizable previa autorización ATC. Sujeta a la actividad de la LER71B y LER71C. Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 5500 fto superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) directo a DVOR/DME CNR. Seguir RDL-057 NVS directo a DVOR/DME NVS. Proceder por RDL-281 NVS directo a BARDI. Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 6000 ft. NOTA: IAS MAX en viraje 205 kt sobre DVOR/DME SSY para aeronaves CAT D. BARDI TWO MIKE DEPARTURE (BARDI2M). Mandatory for aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Only available previous ATC clearance. Subject to LER71B and LER71C activity. Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to cross 12 DME BRA at 5500 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to DVOR/DME CNR. Follow RDL-057 NVS direct to DVOR/DME NVS. Proceed on RDL-281 NVS direct to BARDI. 7% minimum climb gradient until leaving 6000 ft. NOTE: Turning IAS MAX 205 kt over DVOR/DME SSY for aircraft CAT D. SALIDA CÁCERES DOS MIKE (CCS2M). Obligatoria para aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Sólo utilizable previa autorización ATC. Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 5500 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) directo a DVOR/DME CNR. Seguir RDL-057 NVS directo a DVOR/DME NVS. Virar a la derecha para seguir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS. Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 6000 ft. NOTA: IAS MAX en viraje 205 kt sobre DVOR/DME SSY para aeronaves CAT D. CÁCERES TWO MIKE DEPARTURE (CCS2M). Mandatory for aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Only available previous ATC clearance. Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to cross 12 DME BRA at 5500 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to DVOR/DME CNR. Follow RDL-057 NVS direct to DVOR/DME NVS. Turn right to follow RDL-065 CCS direct to VOR/DME CCS. SALIDA CÁCERES DOS NOVEMBER (CCS2N). Obligatoria para aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Sólo utilizable previa autorización ATC. Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 5500 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) directo a DVOR/DME CNR. Proceder por RDL-271 CNR directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-056 CCS directo a VOR/DME CCS. Pendiente mínima 7% hasta abandonar 6000 ft. NOTA: IAS MAX en viraje 205 kt sobre DVOR/DME SSY para aeronaves CAT D. NOTA: Posibles fluctuaciones en la señal del VOR en el RDL-271 CNR entre 7 y 9 DME CNR. CÁCERES TWO NOVEMBER DEPARTURE (CCS2N). Mandatory for aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Only available previous ATC clearance. Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to cross 12 DME BRA at 5500 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to DVOR/DME CNR. Proceed on RDL-271 CNR direct to cross ÁVILA at 12000 ft or above. Turn left to follow RDL-056 CCS direct to VOR/DME CCS. 7% minimum climb gradient until leaving 6000 ft. NOTE: Turning IAS MAX 205 kt over DVOR/DME SSY for aircraft CAT D. NOTE: Fluctuations may be observed flying RDL-271 CNR between 7 and 9 DME. SALIDA NANDO TRES MIKE (NANDO3M). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a 12 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar 10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-108 PDT directo a NANDO. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. *NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360 PDT directo a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-108 PDT directo a NANDO. NANDO THREE MIKE DEPARTURE (NANDO3M). Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to 12 DME BRA. Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME RBO at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn left to follow RDL-108 PDT direct to NANDO. AIS-ESPAÑA 7% minimum climb gradient until leaving 6000 ft. NOTE: Turning IAS MAX 205 kt over DVOR/DME SSY for aircraft CAT D. 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft. *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn right (turning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to cross 19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Proceed on RDL-108 PDT direct to NANDO. AMDT 170/08 AD 2 - LEMD SID 9.4 08-MAY-08 AIP ESPAÑA SALIDA NASOS TRES MIKE (NASOS3M). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a 12 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar 10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a NASOS. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. *NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360 PDT directo a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL166 PDT directo a NASOS. NASOS THREE MIKE DEPARTURE (NASOS3M). Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to 12 DME BRA. Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME RBO at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct to NASOS. 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft. *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn right (turning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to cross 19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Proceed on RDL-166 PDT direct to NASOS. SALIDA PINAR DOS NOVEMBER (PINAR2N). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a 12 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior. Proceder por RDL-078 RBO directo a cruzar PINAR a 13000 ft o superior. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. PINAR TWO NOVEMBER DEPARTURE (PINAR2N). Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to 12 DME BRA. Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross DVOR/DME RBO at 8000 ft or above. Proceed on RDL-078 RBO direct to cross PINAR at 13000 ft or above. 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft. SALIDA ROBLEDILLO DOS MIKE (RBO2M). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a 12 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. ROBLEDILLO TWO MIKE DEPARTURE (RBO2M). Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to 12 DME BRA. Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross DVOR/DME RBO at 8000 ft or above. 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft. SALIDA SOMOSIERRA DOS QUEBEC (SIE2Q). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a cruzar 17 DME BRA a 6500 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-174 SIE directo a cruzar 15 DME SIE a 9000 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior. Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 8000 ft. NOTA: Posibles fluctuaciones en el seguimiento del RDL-174 SIE entre 11 y 7 DME. Alternativamente sígase rumbo magnético 354º hasta la establización de la señal del VOR. SOMOSIERRA TWO QUEBEC DEPARTURE (SIE2Q). Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to cross 17 DME BRA at 6500 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-174 SIE direct to cross 15 DME SIE at 9000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME SIE at 12000 ft or above. 6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft. NOTE: Fluctuations may be obseved flying RDL-174 SIE between 11 and 7 DME. Alternatively, follow magnetic heading 354º until the VOR signal become stabilized. SALIDA TEMIR TRES MIKE (TEMIR3M). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a 12 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar 10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-117 PDT directo a TEMIR. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. *NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360 PDT directo a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL117 PDT directo a TEMIR. TEMIR THREE MIKE DEPARTURE (TEMIR3M). Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to 12 DME BRA. Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME RBO at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn left to follow RDL-117 PDTdirect to TEMIR. 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft. *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn right (turning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to cross 19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Proceed on RDL-117 PDT direct to TEMIR. SALIDA VILLATOBAS TRES FOXTROT (VTB3F). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a 12 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar 10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-021 VTB directo a VOR/DME VTB. Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. *NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360 PDT directo a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-013 VTB directo a VOR/DME VTB. VILLATOBAS THREE FOXTROT DEPARTURE (VTB3F). Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to 12 DME BRA. Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME RBO at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn right to follow RDL-021 VTB direct to VOR/DME VTB. AMDT 170/08 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft. *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn right (turning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to cross 19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Turn right to follow RDL-013 VTB direct to VOR/DME VTB. AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD SID 9.5 08-MAY-08 SALIDA ZAMORA DOS MIKE (ZMR2M). Obligatoria para aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Sólo utilizable previa autorización ATC. Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 5500 fto superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) directo a DVOR/DME CNR. Proceder por RDL-271 CNR directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-141 ZMR, directo a DVOR/DME ZMR. Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 6000 ft. NOTA: IAS MAX en viraje 205 kt sobre DVOR/DME SSY para aeronaves CAT D. NOTA: Posibles fluctuaciones en la señal del VOR en el RDL-271 CNR entre 7 y 9 DME CNR. ZAMORA TWO MIKE DEPARTURE (ZMR2M). Mandatory for aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Only available previous ATC clearance. Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to cross 12 DME BRA at 5500 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to DVOR/DME CNR. Proceed on RDL-271 CNR direct to cross ÁVILA at 12000 ft or above. Turn right to follow RDL-141 ZMR, direct to DVOR/DME ZMR. 7% minimum climb gradient until leaving 6000 ft. NOTE: Turning IAS MAX 205 kt over DVOR/DME SSY for aircraft CAT D. NOTE: Fluctuations may be observed flying RDL-271 CNR between 7 and 9 DME. SALIDA ZAMORA DOS ZULU (ZMR2Z). Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a cruzar 17 DME BRA a 6500 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-174 SIE directo a cruzar DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior. Proceder por RDL-287 SIE directo a ORBIS. Directo a DVOR/DME ZMR. Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 8000 ft. NOTA: Posibles fluctuaciones en el seguimiento del RDL-174 SIE entre 11 y 7 DME. Alternativamente sígase rumbo magnético 354º hasta la establización de la señal del VOR. ZAMORA TWO ZULU DEPARTURE (ZMR2Z). Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to cross 17 DME BRA at 6500 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-174 SIE direct to cross DVOR/DME SIE at 12000 ft or above. Proceed on RDL-287 SIE direct to ORBIS. Direct to DVOR/DME ZMR. AIS-ESPAÑA 6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft. NOTE: Fluctuations may be obseved flying RDL-174 SIE between 11 and 7 DME. Alternatively, follow magnetic heading 354º until the VOR signal become stabilized. AMDT 170/08 AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD SID 10.3 WEF 30-AUG-07 MADRID/Barajas AD RWY 15L Diurno SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) RNAV (DME/DME) STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) RNAV (DME/DME) DEFINICIÓN DEL TEXTO — TEXTUAL DESCRIPTION TEXTO ABREVIADO — ABBREVIATED DESCRIPTION Código Path Terminator Previsto/ Expected Path Terminator Coding Fly-Over Requerido/ Fly-Over Required NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID: - IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft. - AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE BARDI1U RNAV (DME/DME) NOTA: Sujeta a la actividad de la LER71B/C. MD030 [M149;A6200+;R] - MD031 [A6800+;R] A MD030 en rumbo 149ºM a 6200 ft o superior, vi- BARDI [A13000+]. rar a la derecha. A MD031 a 6800 ft o superior, virar a la derecha. A BARDI a 13000 ft o superior. NOTE: Liable to the LER71B/C activity. To MD030 on heading 149ºM at 6200 ft or above, turn right. To MD031 at 6800 ft or above, turn right. To BARDI at 13000 ft or above. CF TF TF – – Y CF TF TF – – Y CF TF TF Y – Y CF TF TF – – Y CF TF TF TF Y Y Y CF TF TF Y – Y CCS1U RNAV (DME/DME) A MD030 en rumbo 149ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M149;A6200+;R] - MD031 [A6800+;R] rar a la derecha. A MD031 a 6800 ft o superior, virar CCS [A13000+]. a la derecha. A CCS a 13000 ft o superior. To MD030 on heading 149ºM at 6200 ft or above, turn right. To MD031 at 6800 ft or above, turn right. To CCS at 13000 ft or above. NANDO1U RNAV (DME/DME) A MD034 en rumbo 144ºM a 2600 ft o superior, vi- MD034 [M144;A2600+;L] - MD035 [A5700+;L] rar a la izquierda. A MD035 a 5700 ft o superior, vi- NANDO [A13000+]. rar a la izquierda. A NANDO a 13000 ft o superior. To MD034 on heading 144ºM at 2600 ft or above, turn left. To MD035 at 5700 ft or above, turn left. To NANDO at 13000 ft or above. NASOS1U RNAV (DME/DME) A MD030 en rumbo 149ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M149;A6200+;R] - MD031 [A7600+;L] rar a la derecha. A MD031 a 7600 ft o superior, virar NASOS [A13000+]. a la izquierda. A NASOS a 13000 ft o superior. To MD030 on heading 149ºM at 6200 ft or above, turn right. To MD031 at 7600 ft or above, turn left. To NASOS at 13000 ft or above. PINAR1U RNAV (DME/DME) A MD034 en rumbo 144ºM a 2600 ft o superior, vi- MD034 [M144;A2600+;L] - MD035 [A5700+;L] rar a la izquierda. A MD035 a 5700 ft o superior, vi- RBO [A13000+;R] - PINAR [A13000+]. rar a la izquierda. A RBO a 13000 ft o superior, virar a la derecha. A PINAR a 13000 ft o superior. To MD034 on heading 144ºM at 2600 ft or above, turn left. To MD035 at 5700 ft or above, turn left. To RBO at 13000 ft or above, turn right. To PINAR at 13000 ft or above. RBO1U RNAV (DME/DME) A MD034 en rumbo 144ºM a 2600 ft o superior, vi- MD034 [M144;A2600+;L] - MD035 [A5700+;L] rar a la izquierda. A MD035 a 5700 ft o superior, vi- RBO [A13000+]. rar a la izquierda. A RBO a 13000 ft o superior. To MD034 on heading 144ºM at 2600 ft or above, turn left. To MD035 at 5700 ft or above, turn left. To RBO at 13000 ft or above. AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 10/07 AD 2 - LEMD SID 10.4 WEF 30-AUG-07 DEFINICIÓN DEL TEXTO — TEXTUAL DESCRIPTION AIP ESPAÑA TEXTO ABREVIADO — ABBREVIATED DESCRIPTION Código Path Terminator Previsto/ Expected Path Terminator Coding Fly-Over Requerido/ Fly-Over Required CF TF TF TF TF – – – Y Y CF TF Y Y CF TF TF – – Y CF TF TF TF – – – Y SIE1U RNAV (DME/DME) A MD030 en rumbo 149ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M149;A6200+;R] - MD031 [A7500+;R] rar a la derecha. A MD031 a 7500 ft o superior, virar MD032 [A9000+;R] - CNR [A13000+;R] a la derecha. A MD032 a 9000 ft o superior, virar a SIE [A13000+]. la derecha. A CNR a 13000 ft o superior, virar a la derecha. A SIE a 13000 ft o superior. To MD030 on heading 149ºM at 6200 ft or above, turn right. To MD031 at 7500 ft or above, turn right. To MD032 at 9000 ft or above, turn right. To CNR at 13000 ft or above, turn right. To SIE at 13000 ft or above. TEMIR1U RNAV (DME/DME) A MD034 en rumbo 144ºM a 2600 ft o superior, vi- MD034 [M144;A2600+;L] - TEMIR [A13000+]. rar a la izquierda. A TEMIR a 13000 ft o superior. To MD034 on heading 144ºM at 2600 ft or above, turn left. To TEMIR at 13000 ft or above. VTB1U RNAV (DME/DME) A MD030 en rumbo 149ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M149;A6200+;R] - MD031 [A7600+;L] rar a la derecha. A MD031 a 7600 ft o superior, virar VTB [A13000+]. a la izquierda. A VTB a 13000 ft o superior. To MD030 on heading 149ºM at 6200 ft or above, turn right. To MD031 at 7600 ft or above, turn left. To VTB at 13000 ft or above. ZMR1AU RNAV (DME/DME) A MD030 en rumbo 149ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M149;A6200+;R] - MD031 [A6800+;R] rar a la derecha. A MD031 a 6800 ft o superior, virar MD033 [A13000+;R] - ZMR [A13000+]. a la derecha. A MD033 a 13000 ft o superior, virar a la derecha. A ZMR a 13000 ft o superior. To MD030 on heading 149ºM at 6200 ft or above, turn right. To MD031 at 6800 ft or above, turn right. To MD033 at 13000 ft or above, turn right. To ZMR at 13000 ft or above. AIRAC AMDT 10/07 AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD SID 10.5 WEF 30-AUG-07 Nombre del/ Path Name of Terminator Waypoint Fly Over Marcación/Derrota Dirección Limitación Rumbo del viraje Altitud Course/Track/ — — Heading Turn Altitude º M (º T) 4 Direction Constraint Limitación velocidad — Speed Constraint Radioayuda requerida — Reqired Navaid Rumbo distancia Ángulo de a la radioayuda senda vertical — — Bearing Vertical Path Range to Navaid Angle NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID: - IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft. - AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE BARDI1U RNAV (DME/DME) CF TF TF MD030 MD031 BARDI – – Y 149 (146.6) 206 (204.3) 282 (280.4) R R – +6200 +6800 +13000 – – – – – – – – – 5.5% 3.3% 3.3% 149 (146.6) 206 (204.3) 257 (254.8) R R – +6200 +6800 +13000 – – – – – – – – – 5.5% 3.3% 3.3% L L – +2600 +5700 +13000 – – – – – – – – – 7% 5.5% 3.3% 149 (146.6) 206 (204.3) 161 (158.9) R L – +6200 +7600 +13000 – – – – – – – – – 5.5% 5.5% 3.3% 144 (142.2) 125 (122.5) 010 (007.4) 077 (075.4) L L R – +2600 +5700 +13000 +13000 – – – – – – – – – – – – 7% 6% 6% – 144 (142.2) 125 (122.5) 010 (007.4) L L – +2600 +5700 +13000 – – – – – – – – – 7% 6% 6% 149 (146.6) 206 (204.3) 283 (280.9) 344 (341.8) 013 (011.1) R R R R – +6200 +7500 +9000 +13000 +13000 – – – – – – – – – – – – – – – 5.5% 4.5% 4.5% 4.5% – 144 (142.2) 125 (122.6) L – +2600 +13000 – – – – – – 7% 5.5% 149 (146.6) 206 (204.3) 186 (184.2) R L – +6200 +7600 +13000 – – – – – – – – – 5.5% 5.5% 3.3% CCS1U RNAV (DME/DME) CF TF TF MD030 MD031 CCS – – Y NANDO1U RNAV (DME/DME) CF TF TF MD034 MD035 NANDO Y – Y 144 (142.2) 125 (122.5) 114 (112.2) NASOS1U RNAV (DME/DME) CF TF TF MD030 MD031 NASOS – – Y PINAR1U RNAV (DME/DME) CF TF TF TF MD034 MD035 RBO PINAR Y – Y Y RBO1U RNAV (DME/DME) CF TF TF MD034 MD035 RBO Y – Y SIE1U RNAV (DME/DME) CF TF TF TF TF MD030 MD031 MD032 CNR SIE – – – Y Y TEMIR1U RNAV (DME/DME) CF TF MD034 TEMIR Y Y VTB1U RNAV (DME/DME) CF TF TF MD030 MD031 VTB AIS-ESPAÑA – – Y AIRAC AMDT 10/07 AD 2 - LEMD SID 10.6 WEF 30-AUG-07 Nombre del/ Path Name of Terminator Waypoint AIP ESPAÑA Fly Over Marcación/Derrota Dirección Limitación Rumbo del viraje Altitud Course/Track/ — — Heading Turn Altitude º M (º T) 4 Direction Constraint Limitación velocidad — Speed Constraint Radioayuda requerida — Reqired Navaid – – – – – – – – Rumbo distancia Ángulo de a la radioayuda senda vertical — — Bearing Vertical Path Range to Navaid Angle ZMR1AU RNAV (DME/DME) CF TF TF TF MD030 MD031 MD033 ZMR AIRAC AMDT 10/07 – – – Y 149 (146.6) 206 (204.3) 283 (280.9) 320 (318.1) R R R – +6200 +6800 +13000 +13000 – – – – 5.5% 3.3% 3.3% – AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD SID 11.3 WEF 30-AUG-07 MADRID/Barajas AD RWY 15R Diurno SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) RNAV (DME/DME) STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) RNAV (DME/DME) DEFINICIÓN DEL TEXTO — TEXTUAL DESCRIPTION TEXTO ABREVIADO — ABBREVIATED DESCRIPTION Código Path Terminator Previsto/ Expected Path Terminator Coding Fly-Over Requerido/ Fly-Over Required NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID: - IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft. - AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE BARDI1Z RNAV (DME/DME) NOTA: Sujeta a la actividad de la LER71B/C. MD030 [M144;A6200+;R] - MD031 [A6800+;R] A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- BARDI [A13000+]. rar a la derecha. A MD031 a 6800 ft o superior, virar a la derecha. A BARDI a 13000 ft o superior. NOTE: Liable to the LER71B/C activity. To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above, turn right. To MD031 at 6800 ft or above, turn right. To BARDI at 13000 ft or above. CF TF TF – – Y CF TF TF – – Y CF TF – Y CF TF TF – – Y CF TF TF TF – Y Y Y CF TF TF – Y Y CCS1Z RNAV (DME/DME) A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;R] - MD031 [A6800+;R] rar a la derecha. A MD031 a 6800 ft o superior, virar CCS [A13000+]. a la derecha. A CCS a 13000 ft o superior. To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above, turn right. To MD031 at 6800 ft or above, turn right. To CCS at 13000 ft or above. NANDO1Z RNAV (DME/DME) A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;L] - NANDO [A13000+]. rar a la izquierda. A NANDO a 13000 ft o superior. To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above, turn left. To NANDO at 13000 ft or above. NASOS1Z RNAV (DME/DME) A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;R] - MD031 [A7600+;L] rar a la derecha. A MD031 a 7600 ft o superior, virar NASOS [A13000+]. a la izquierda. A NASOS a 13000 ft o superior. To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above, turn right. To MD031 at 7600 ft or above, turn left. To NASOS at 13000 ft or above. PINAR1Z RNAV (DME/DME) A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;L] - MD035 [A6500+;L] rar a la izquierda. A MD035 a 6500 ft o superior, vi- RBO [A13000+;R] - PINAR [A13000+]. rar a la izquierda. A RBO a 13000 ft o superior, virar a la derecha. A PINAR a 13000 ft o superior. To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above, turn left. To MD035 at 6500 ft or above, turn left. To RBO at 13000 ft or above, turn right. To PINAR at 13000 ft or above. RBO1Z RNAV (DME/DME) A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;L] - MD035 [A6500+;L] rar a la izquierda. A MD035 a 6500 ft o superior, vi- RBO [A13000+]. rar a la izquierda. A RBO a 13000 ft o superior. To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above, turn left. To MD035 at 6500 ft or above, turn left. To RBO at 13000 ft or above. AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 10/07 AD 2 - LEMD SID 11.4 WEF 30-AUG-07 DEFINICIÓN DEL TEXTO — TEXTUAL DESCRIPTION AIP ESPAÑA TEXTO ABREVIADO — ABBREVIATED DESCRIPTION Código Path Terminator Previsto/ Expected Path Terminator Coding Fly-Over Requerido/ Fly-Over Required CF TF TF TF TF – – – Y Y CF TF – Y CF TF TF – – Y CF TF TF TF – – – Y SIE1Z RNAV (DME/DME) A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;R] - MD031 [A7500+;R] rar a la derecha. A MD031 a 7500 ft o superior, virar MD032 [A9000+;R] - CNR [A13000+;R] a la derecha. A MD032 a 9000 ft o superior, virar a SIE [A13000+]. la derecha. A CNR a 13000 ft o superior, virar a la derecha. A SIE a 13000 ft o superior. To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above, turn right. To MD031 at 7500 ft or above, turn right. To MD032 at 9000 ft or above, turn right. To CNR at 13000 ft or above, turn right. To SIE at 13000 ft or above. TEMIR1Z RNAV (DME/DME) A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;L] - TEMIR [A13000+]. rar a la izquierda. A TEMIR a 13000 ft o superior. To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above, turn left. To TEMIR at 13000 ft or above. VTB1T RNAV (DME/DME) A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;R] - MD031 [A7600+;L] rar a la derecha. A MD031 a 7600 ft o superior, virar VTB [A13000+]. a la izquierda. A VTB a 13000 ft o superior. To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above, turn right. To MD031 at 7600 ft or above, turn left. To VTB at 13000 ft or above. ZMR1AZ RNAV (DME/DME) A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;R] - MD031 [A6800+;R] rar a la derecha. A MD031 a 6800 ft o superior, virar MD033 [A13000+;R] - ZMR [A13000+]. a la derecha. A MD033 a 13000 ft o superior, virar a la derecha. A ZMR a 13000 ft o superior. To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above, turn right. To MD031 at 6800 ft or above, turn right. To MD033 at 13000 ft or above, turn right. To ZMR at 13000 ft or above. AIRAC AMDT 10/07 AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD SID 11.5 WEF 30-AUG-07 Nombre del/ Path Name of Terminator Waypoint Fly Over Marcación/Derrota Dirección Limitación Rumbo del viraje Altitud Course/Track/ — — Heading Turn Altitude º M (º T) 4 Direction Constraint Limitación velocidad — Speed Constraint Radioayuda requerida — Reqired Navaid Rumbo distancia Ángulo de a la radioayuda senda vertical — — Bearing Vertical Path Range to Navaid Angle NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID: - IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft. - AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE BARDI1Z RNAV (DME/DME) CF TF TF MD030 MD031 BARDI – – Y 144 (142.2) 206 (204.3) 282 (280.4) R R – +6200 +6800 +13000 – – – – – – – – – 5.5% 3.3% 3.3% 144 (142.2) 206 (204.3) 257 (254.8) R R – +6200 +6800 +13000 – – – – – – – – – 5.5% 3.3% 3.3% 144 (142.2) 109 (107.4) L – +6200 +13000 – – – – – – 5.5% 5.5% 144 (142.2) 206 (204.3) 161 (158.9) R L – +6200 +7600 +13000 – – – – – – – – – 5.5% 5.5% 3.3% 144 (142.2) 025 (023.1) 010 (007.4) 077 (075.4) L L R – +6200 +6500 +13000 +13000 – – – – – – – – – – – – 5.5% 5.5% 5.5% – 144 (142.2) 025 (023.1) 010 (007.4) L L – +6200 +6500 +13000 – – – – – – – – – 5.5% 5.5% 5.5% 144 (142.2) 206 (204.3) 283 (280.9) 344 (341.8) 013 (011.1) R R R R – +6200 +7500 +9000 +13000 +13000 – – – – – – – – – – – – – – – 5.5% 4.5% 4.5% 4.5% – 144 (142.2) 119 (116.5) L – +6200 +13000 – – – – – – 5.5% 5.5% 144 (142.2) 206 (204.3) 186 (184.2) R L – +6200 +7600 +13000 – – – – – – – – – 5.5% 5.5% 3.3% CCS1Z RNAV (DME/DME) CF TF TF MD030 MD031 CCS – – Y NANDO1Z RNAV (DME/DME) CF TF MD030 NANDO – Y NASOS1Z RNAV (DME/DME) CF TF TF MD030 MD031 NASOS – – Y PINAR1Z RNAV (DME/DME) CF TF TF TF MD034 MD035 RBO PINAR – Y Y Y RBO1Z RNAV (DME/DME) CF TF TF MD030 MD035 RBO – Y Y SIE1Z RNAV (DME/DME) CF TF TF TF TF MD030 MD031 MD032 CNR SIE – – – Y Y TEMIR1Z RNAV (DME/DME) CF TF MD030 TEMIR – Y VTB1T RNAV (DME/DME) CF TF TF MD030 MD031 VTB AIS-ESPAÑA – – Y AIRAC AMDT 10/07 AD 2 - LEMD SID 11.6 WEF 30-AUG-07 Nombre del/ Path Name of Terminator Waypoint AIP ESPAÑA Fly Over Marcación/Derrota Dirección Limitación Rumbo del viraje Altitud Course/Track/ — — Heading Turn Altitude º M (º T) 4 Direction Constraint Limitación velocidad — Speed Constraint Radioayuda requerida — Reqired Navaid – – – – – – – – Rumbo distancia Ángulo de a la radioayuda senda vertical — — Bearing Vertical Path Range to Navaid Angle ZMR1AZ RNAV (DME/DME) CF TF TF TF MD030 MD031 MD033 ZMR AIRAC AMDT 10/07 – – – Y 144 (142.2) 206 (204.3) 283 (280.9) 320 (318.1) R R R – +6200 +6800 +13000 +13000 – – – – 5.5% 3.3% 3.3% – AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD SID 12.3 WEF 30-AUG-07 MADRID/Barajas AD RWY 36L Diurno SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) RNAV (DME/DME) STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) RNAV (DME/DME) DEFINICIÓN DEL TEXTO — TEXTUAL DESCRIPTION TEXTO ABREVIADO — ABBREVIATED DESCRIPTION Código Path Terminator Previsto/ Expected Path Terminator Coding Fly-Over Requerido/ Fly-Over Required NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID: - IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft. - AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE NVS2A RNAV (DME/DME) A SSY en rumbo 002ºM a 2400 ft o superior, virar a SSY [M002;A2400+;L;K180-;] - MD012 [A5400+;L] la izquierda. A MD012 a 5400 ft o superior, virar a la NVS [A8000+]. izquierda. A NVS a 8000 ft o superior. To SSY on heading 002ºM at 2400 ft or above, turn left. To MD012 at 5400 ft or above, turn left. To NVS at 8000 ft or above. CF TF TF Y – Y CF TF TF TF TF – Y – – Y CF TF TF Y – Y CF TF TF TF TF Y – – Y Y CF TF TF TF TF – Y – Y Y NVS2D RNAV (DME/DME) A MD016 en rumbo 002ºM para cruzarlo a 3600 ft o MD016 [M002;A3600+;R] - MD017[A4300+;L] superior, virar a la derecha. A MD017 a 4300 ft o su- MD018 [A8000+;L] - MD019 [A11000+;L] perior, virar a la izquierda. A MD018 a 8000 ft o su- NVS [A11000+] perior, virar a la izquierda. A MD019 a 11000 ft o superior, virar a la izquierda. A NVS a 11000 ft o superior. To MD016 on heading 002ºM at 3600 ft or above. Turn right. To MD017 at 4300 ft or above, turn left. To MD018 at 8000 ft or above, turn left. To MD019 at 11000 ft or above, turn left. To NVS at 11000 ft or above. SIE2A RNAV (DME/DME) A SSY en rumbo 002ºM a 2400 ft o superior, virar a SSY [M002;A2400+;L;K180-;] - MD014 [A5700+;R] la izquierda. A MD014 a 5700 ft o superior, virar a la SIE [A12000+] derecha. A SIE a 12000 ft o superior. To SSY on heading 002ºM at 2400 ft or above, turn left. To MD014 at 5700 ft or above, turn right. To SIE at 12000 ft or above. ZMR1AD RNAV (DME/DME) MEDIO AMBIENTE: Sobrevolar SSY lo antes posi- SSY [M002; A2400+; L; K180-;] - MD014 [A5700+;R] ble a 2400 ft o superior. MD026 [A8100+;L] - DISKO [A12000+] ASCENSO INICIAL: Mantener rumbo de pista hasta ZMR [A12000+] el DER (DER 36L). A SSY en rumbo 002ºM a 2400 ft o superior, virar a la izquierda. A MD014 a 5700 ft o superior, virar a la derecha. A MD026 a 8100 ft o superior, virar a la izquierda. A DISKO a 12000 ft o superior. A ZMR a 12000 ft o superior. ENVIRONMENTAL ISSUES: as soon as possible fly over SSY at 2400 ft or above. INITIAL CLIMBING: mantain runway heading until DER (DER 36L). To SSY on heading 002ºM at 2400 ft or above, turn left. To MD014 at 5700 ft or above, turn right. A MD026 at 8100 ft or above, turn left. To DISKO at 12000 ft or above. To ZMR at 12000 ft or above. ZMR1AE RNAV (DME/DME) A MD016 en rumbo 002ºM a 3600 ft o superior, vi- MD016 [M002;A3600+;R] - MD017 [A4300+;L] rar a la derecha. A MD017 a 4300 ft o superior, virar MD025 [A7200+;L] - DISKO[A12000+] a la izquierda. A MD025 a 7200 ft o superior, virar a ZMR [A12000+] la izquierda. A DISKO a 12000 ft o superior. A ZMR a 12000 ft o superior. To MD016 on heading 002ºM at 3600 ft or above, turn right. To MD017 at 4300 ft or above, turn left. To MD025 at 7200 ft or above, turn left. To DISKO at 12000 ft or above. To ZMR at 12000 ft or above. AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 10/07 AD 2 - LEMD SID 12.4 WEF 30-AUG-07 Nombre del/ Path Name of Terminator Waypoint AIP ESPAÑA Fly Over Marcación/Derrota Dirección Limitación Rumbo del viraje Altitud Course/Track/ — — Heading Turn Altitude º M (º T) 4 Direction Constraint Limitación velocidad — Speed Constraint Radioayuda requerida — Reqired Navaid Rumbo distancia Ángulo de a la radioayuda senda vertical — — Bearing Vertical Path Range to Navaid Angle NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID: - IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft. - AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE NVS2A RNAV (DME/DME) CF SSY Y 002 (359.8) L +2400 – – 7.5% +5400 +8000 180/15 210/20 240/25 – – TF TF MD012 NVS – Y 322 (320.0) 237 (234.9) L – – – – – 7.5% 3.3% 002 (359.8) 027 (025.0) 002 (360.0) 255 (253.2) 214 (212.0) R L L L – +3600 +4300 +8000 +11000 +11000 – – – – – – – – – – – – – – – 7% 7% 7% 3.3% – 180/15 210/20 240/25 – – – – 7.5% – – – – 7.5% 6% – – 7.5% – – – – – – – – 7.5% 6% 6% – – – – – – – – – – – 7% 7% 7% 3.3% – NVS2D RNAV (DME/DME) CF TF TF TF TF MD016 MD017 MD018 MD019 NVS – Y – – Y SIE2A RNAV (DME/DME) CF SSY Y 002 (359.8) L +2400 TF TF MD014 SIE – Y 322 (320.0) 013 (011.1) R – +5700 +12000 ZMR1AD RNAV (DME/DME) CF SSY Y 002 (359.8) L +2400 TF TF TF TF MD014 MD026 DISKO ZMR – – Y Y 322 (320.0) 013 (011.1) 301 (299.3) 298 (296.2) R L – – +5700 +8100 +12000 +12000 180/15 210/20 240/25 – – – – 002 (359.8) 027 (025.0) 002 (360.0) 301 (299.0) 298 (296.2) R L L – – +3600 +4300 +7200 +12000 +12000 – – – – – ZMR1AE RNAV (DME/DME) CF TF TF TF TF MD016 MD017 MD025 DISKO ZMR AIRAC AMDT 10/07 – Y – Y Y AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD SID 13.3 WEF 30-AUG-07 MADRID/Barajas AD RWY 36L Nocturno SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) RNAV (DME/DME) STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) RNAV (DME/DME) DEFINICIÓN DEL TEXTO — TEXTUAL DESCRIPTION TEXTO ABREVIADO — ABBREVIATED DESCRIPTION Código Path Terminator Previsto/ Expected Path Terminator Coding Fly-Over Requerido/ Fly-Over Required NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID: - IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft. - AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE NVS2R RNAV (DME/DME) A SSY en rumbo 002ºM a 2400 ft o superior, virar a SSY [M002;A2400+;K200-;R] - MD023 [A3200+;L] la derecha IAS MAX 200 kt. Directo a MD023 a MD024 [A5500+;L] - CNR [M240;A8000+] 3200 ft o superior, virar a la izquierda. A MD024 a NVS [8000+] 5500 ft o superior, virar a la izquierda. A CNR en rumbo 240ºM a 8000 ft o superior. A NVS a 8000 ft o superior. To SSY on heading 002ºM at 2400 ft or above, turn right IAS MAX 200 kt. Direct to MD023 at 3200 ft or above, turn left. To MD024 at 5500 ft or above, turn left. To CNR on heading 240ºM at 8000 ft or above. To NVS at 8000 ft or above. CF DF TF CF TF Y Y Y Y Y – ZMR1AF RNAV (DME/DME) ASCENSO INICIAL: Mantener rumbo de pista hasta MD027 [M017;A3200+;L] - MD025 [A7200+;L] el DER (DER 36L). DISKO [A12000+] - ZMR [A12000+] A MD027 en rumbo 017ºM a 3200 ft o superior, virar a la izquierda. A MD025 a 7200 ft o superior, virar a la izquierda. A DISKO a 12000 ft o superior. A ZMR a 12000 ft o superior. INITIAL CLIMBING: mantain runway heading until DER (DER 36L). To MD027 on heading 017ºM at 3200 ft or above, turn left. To MD025 at 7200 ft or above, turn left. To DISKO at 12000 ft or above. To ZMR at 12000 ft or above. AIS-ESPAÑA CF TF TF TF – Y Y AIRAC AMDT 10/07 AD 2 - LEMD SID 13.4 WEF 30-AUG-07 Nombre del/ Path Name of Terminator Waypoint AIP ESPAÑA Fly Over Marcación/Derrota Dirección Limitación Rumbo del viraje Altitud Course/Track/ — — Heading Turn Altitude º M (º T) 4 Direction Constraint Limitación velocidad — Speed Constraint Radioayuda requerida — Reqired Navaid Rumbo distancia Ángulo de a la radioayuda senda vertical — — Bearing Vertical Path Range to Navaid Angle NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID: - IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft. - AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE NVS2R RNAV (DME/DME) CF DF TF CF TF SSY MD023 MD024 CNR NVS Y Y Y Y Y 002 (359.8) – 006 (004.0) 240 (238.0) 237 (234.9) R L L – – +2400 +3200 +5500 +8000 +8000 200 – – – – – – – – – – – – – – 7.5% 7% 7% 3.3% – 017 (015.0) 002 (360.0) 301 (299.0) 298 (296.2) L L – – +3200 +7200 +12000 +12000 – – – – – – – – – – – – 7% 7% 3.3% – ZMR1AF RNAV (DME/DME) CF TF TF TF MD027 MD025 DISKO ZMR AIRAC AMDT 10/07 – – Y Y AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD SID 14.3 WEF 30-AUG-07 MADRID/Barajas AD RWY 36R Diurno SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) RNAV (DME/DME) STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) RNAV (DME/DME) DEFINICIÓN DEL TEXTO — TEXTUAL DESCRIPTION TEXTO ABREVIADO — ABBREVIATED DESCRIPTION Código Path Terminator Previsto/ Expected Path Terminator Coding Fly-Over Requerido/ Fly-Over Required NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID: - IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft. - AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE PINAR2A RNAV (DME/DME) A MD021 en rumbo 017ºM a 2900 ft o superior, vi- MD021 [M017;A2900+;R] - RBO [A8000+;R] rar a la derecha. A RBO a 8000 ft o superior, virar a PINAR [A13000+] la derecha. A PINAR a 13000 ft o superior. To MD021 on heading 017ºM at 2900 ft or above, turn right. To RBO at 8000 ft or above, turn right. To PINAR at 13000 ft or above. CF TF TF – Y Y CF TF TF Y Y CF CF TF TF TF Y – – Y Y ZMR1AG RNAV (DME/DME) A MD025 en rumbo 002ºM a 7200 ft o superior, vi- A MD025 [M002;A7200+;L] - DISKO [A12000+] rar a la izquierda. A DISKO a 12000 ft o superior. A ZMR [A12000+] ZMR a 12000 ft o superior. To MD025 on heading 002ºM at 7200 ft or above, turn left. To DISKO at 12000 ft or above. To ZMR at 12000 ft or above. ZMR1AH RNAV (DME/DME) ASCENSO INICIAL: Mantener rumbo de pista hasta MD028 [M347; A2500+; L] - MD014 [M322;A5700+;R] el DER (DER 36R). MD026 [A8100+;L] - DISKO [A12000+] MEDIO AMBIENTE: Sobrevolar MD028 lo antes po- ZMR [A12000+] sible a 2400 ft o superior. A MD028 en rumbo 347ºM a 2500 ft o superior, virar a la izquierda. A MD014 en rumbo 322ºM a 5700 ft o superior, virar a la derecha. A MD026 a 8100 ft o superior, virar a la izquierda. A DISKO a 12000 ft o superior. A ZMR a 12000 ft o superior. INITIAL CLIMBING: mantain runway heading until DER (DER 36L). ENVIRONMENTAL ISSUES: as soon as possible fly over MD028 at 2400 ft or above. To MD028 on heading 347ºM at 2500 ft or above, turn left. To MD014 on heading 322ºM at 5700 ft or above, turn right. To MD026 at 8100 ft or above, turn left. To DISKO at 12000 ft or above. To ZMR at 12000 ft or above. AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 10/07 AD 2 - LEMD SID 14.4 WEF 30-AUG-07 Nombre del/ Path Name of Terminator Waypoint AIP ESPAÑA Fly Over Marcación/Derrota Dirección Limitación Rumbo del viraje Altitud Course/Track/ — — Heading Turn Altitude º M (º T) 4 Direction Constraint Limitación velocidad — Speed Constraint Radioayuda requerida — Reqired Navaid Rumbo distancia Ángulo de a la radioayuda senda vertical — — Bearing Vertical Path Range to Navaid Angle NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID: - IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft. - AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE PINAR2A RNAV (DME/DME) CF TF TF MD021 RBO PINAR – Y Y 017 (014.7) 042 (039.9) 077 (075.3) R R – +2900 +8000 +13000 – – – – – – – – – 5% 5% 3.3% 002 (360.4) 301 (299.0) 298 (296.2) L – – +7200 +12000 +12000 – – – – – – – – – 7% 3.3% – 347 (345.0) 322 (320.0) 013 (011.1) 301 (299.3) 298 (296.2) L R L – – +2500 +5700 +8100 +12000 +12000 – – – – – – – – – – – – – – – 7% 7% 6% 6% – ZMR1AG RNAV (DME/DME) CF TF TF MD025 DISKO ZMR – Y Y ZMR1AH RNAV (DME/DME) CF CF TF TF TF MD028 MD014 MD026 DISKO ZMR AIRAC AMDT 10/07 Y – – Y Y AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD STAR 1.3 WEF 27-SEP-07 MADRID / Barajas AD LLEGADAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (STAR) STANDARD INSTRUMENT ARRIVALS (STAR) PISTA 18L/18R RUNWAY 18L/18R NOTA APLICABLE A TODAS LAS STAR: Planificación de descenso en Madrid TMA (únicamente se efectuará previa autorización ATC) para estar en los puntos límite de autorización a FL160 y en los IAF TAGOM y LALPI establecidos a 10000 ft y 11000 ft respectivamente. NOTE APPLICABLE TO ALL STAR: Descent planning in Madrid TMA (will be only done with prior ATC clearance) to be over the clearance limit points at FL 160 and over established IAF TAGOM and LALPI at 10000 ft and 11000 ft respectively. LLEGADA ADUXO UNO BRAVO (ADUXO1B). Tráfico procedente de: A-869, UN-869, UN-975, G-7. ADUXO, RDL-071/11.6 DME CJN, RDL-123 RBO, BUDOM (límite de autorización), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME RBO, RDL-243 BAN, TAGOM (IAF). ADUXO ONE BRAVO ARRIVAL (ADUXO1B). Traffic arriving from: A-869, UN-869, UN-975, G-7. ADUXO, RDL-071/11.6 DME CJN, RDL-123 RBO, BUDOM (clearance limit), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME RBO, RDL-243 BAN, TAGOM (IAF). LLEGADA BARAHONA TRES BRAVO (BAN3B). Tráfico procedente de: R-10, UN-10, UN-857. VOR/DME BAN, OBIKI (límite de autorización), TAGOM (IAF). BARAHONA THREE BRAVO ARRIVAL (BAN3B). Traffic arriving from: R-10, UN-10, UN-857. VOR/DME BAN, OBIKI (clearance limit), TAGOM (IAF). LLEGADA BARDI UNO ALPHA (BARDI1A). B-RNAV. Tráfico procedente de: B-47, UM-191. BARDI, VOR/DME BBI, MD003, EREMA (límite de autorización), LALPI (IAF). BARDI ONE ALPHA ARRIVAL (BARDI1A). B-RNAV. Traffic arriving from: B-47, UM-191. BARDI, VOR/DME BBI, MD003, EREMA (clearance limit), LALPI (IAF). LLEGADA MORAL UNO ALPHA (MORAL1A). B-RNAV. Tráfico procedente de: B-11, UN-865. MORAL, VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA (límite de autorización), LALPI (IAF). MORAL ONE ALPHA ARRIVAL (MORAL1A). B-RNAV. Traffic arriving from: B-11, UN-865. MORAL, VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA (clearance limit), LALPI (IAF). LLEGADA NASOS UNO ALPHA (NASOS1A). Tráfico procedente de: G-5, UL-27, UN-869. NASOS, DVOR/DME CJN, RDL-331/17.6 DME CJN, RDL-123 RBO, BUDOM (límite de autorización), DVOR/DME RBO, RDL-333/ 8.1 DME RBO, RDL-243 BAN, TAGOM (IAF). NASOS ONE ALPHA ARRIVAL (NASOS1A). Traffic arriving from: G-5, UL-27, UN-869. NASOS, DVOR/DME CJN, RDL-331/17.6 DME CJN, RDL-123 RBO, BUDOM (clearance limit), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME RBO, RDL-243 BAN, TAGOM (IAF). LLEGADA ORBIS CUATRO ALPHA (ORBIS4A). B-RNAV. Tráfico procedente de: B-42, UN-864. ORBIS, EREMA (límite de autorización), LALPI (IAF) ORBIS FOUR ALPHA ARRIVAL (ORBIS4A). B-RNAV. Traffic arriving from: B-42, UN-864. ORBIS, EREMA (clearance limit), LALPI (IAF). LLEGADA ORBIS UNO ZULU (ORBIS1Z). Tráfico procedente de: B-42, UN-864. ORBIS, DVOR/DME SIE (IAF) (límite de autorización). ORBIS ONE ZULU ARRIVAL (ORBIS1Z). Traffic arriving from: B-42, UN-864. ORBIS, DVOR/DME SIE (IAF) (clearance limit). LLEGADA PRADO UNO ECHO (PRADO1E). Tráfico procedente de: A-33, UN-733. PRADO, DVOR/DME CJN, RDL-331/17.6 DME CJN, BUDOM (límite de autorización), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME RBO, RDL-243 BAN, TAGOM (IAF). PRADO ONE ECHO ARRIVAL (PRADO1E). Traffic arriving from: A-33, UN-733. PRADO, DVOR/DME CJN, RDL-331/17.6 DME CJN, BUDOM (clearance limit), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME RBO, RDL-243 BAN, TAGOM (IAF). LLEGADA SOTUK UNO ALPHA (SOTUK1A). B-RNAV. Tráfico procedente de: W/UW-130, UZ-165. SOTUK, VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA (límite de autorización), LALPI (IAF). SOTUK ONE ALPHA ARRIVAL (SOTUK1A). B-RNAV. Traffic arriving from: W/UW-130, UZ-165. SOTUK, VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA (clearance limit), LALPI (IAF). LLEGADA TERSA UNO ECHO (TERSA1E). Tráfico procedente de: W/UW-96, W/UW-100. TERSA, RDL-043/10.6 DME CJN, RDL-123 RBO, BUDOM (límite de autorización), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME RBO, RDL-243 BAN, TAGOM (IAF). TERSA ONE ECHO ARRIVAL (TERSA1E). Traffic arriving from: W/UW-96, W/UW-100. TERSA, RDL-043/10.6 DME CJN, RDL-123 RBO, BUDOM (clearance limit), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME RBO, RDL-243 BAN, TAGOM (IAF). LLEGADA TOLEDO TRES ALPHA (TLD3A). B-RNAV. Tráfico procedente de: G-7, H/UH-90, UN-858, W/UW-103. VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA (límite de autorización), LALPI (IAF) TOLEDO THREE ALPHA ARRIVAL (TLD3A). B-RNAV. Traffic arriving from: G-7, H/UH-90, UN-858, W/UW-103. VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA (clearance limit), LALPI (IAF) LLEGADA TOLEDO UNO ZULU (TLD1Z). Tráfico procedente de: G-7, H/UH-90, UN-858, W/UW-103. VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA, DVOR/DME SIE (IAF) (límite de autorización) TOLEDO ONE ZULU ARRIVAL (TLD1Z). Traffic arriving from: G-7, H/UH-90, UN-858, W/UW-103. VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA, DVOR/DME SIE (IAF) (clearance limit). LLEGADA VILLA UNO ECHO (VILLA1E). Tráfico procedente de: A-31, UL-150. VILLA, DVOR/DME CJN, RDL-331/17.6 DME CJN,RDL-123 RBO, BUDOM (límite de autorización), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME RBO, RDL-243 BAN, TAGOM (IAF). VILLA ONE ECHO ARRIVAL (VILLA1E). Traffic arriving from: A-31, UL-150. VILLA, DVOR/DME CJN, RDL-331/17.6 DME CJN, RDL-123 RBO, BUDOM (clearance limit), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME RBO, RDL-243 BAN, TAGOM (IAF). AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 12/07 AD 2 - LEMD STAR 1.4 WEF 27-SEP-07 LLEGADA ZAMORA TRES ALPHA (ZMR3A). B-RNAV. Tráfico procedente de: A-33, A-43, G-52, UL-155, UM-30, UN-733, UN-745, UN-873, R-107, W/UW-106. DVOR/DME ZMR, MD002, EREMA (límite de autorización), LALPI (IAF). AIRAC AMDT 12/07 AIP ESPAÑA ZAMORA THREE ALPHA ARRIVAL (ZMR3A). B-RNAV. Traffic arriving from: A-33, A-43, G-52, UL-155, UM-30, UN-733, UN-745, UN-873, R-107, W/UW-106. DVOR/DME ZMR, MD002, EREMA (clearance limit), LALPI (IAF). AIS-ESPAÑA AIP ESPAÑA AD 2 - LEMD STAR 2.3 WEF 27-SEP-07 MADRID / Barajas AD LLEGADAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (STAR) STANDARD INSTRUMENT ARRIVALS (STAR) PISTA 33L/33R RUNWAY 33L/33R NOTA APLICABLE A TODAS LAS STAR: Planificación de descenso en Madrid TMA (únicamente se efectuará previa autorización ATC) para estar en los puntos límite de autorización a FL 140 y en los IAF TOBEK y ASBIN establecidos a 5000 ft y 6000 ft respectivamente. NOTE APPLICABLE TO ALL STAR: Descent planning in Madrid TMA (will be only done with prior ATC clearance) to be over the clearance limit points at FL 140 and over established IAF TOBEK and ASBIN at 5000 ft and 6000 ft respectively. LLEGADA ADUXO UNO DELTA (ADUXO1D). B-RNAV. Tráfico procedente de: A-869, UN-869, UN-975, G-7. ADUXO, MD001, SIRGU (límite de autorización), ASBIN (IAF). ADUXO ONE DELTA ARRIVAL (ADUXO1D). B-RNAV. Traffic arriving from: A-869, UN-869, UN-975, G-7. ADUXO, MD001, SIRGU (clearance limit), ASBIN (IAF) LLEGADA BARAHONA TRES DELTA (BAN3D). Tráfico procedente de: R-10, UN-10, UN-857. VOR/DME BAN, PINAR, RDL-178/29.7 DME BAN, RDL-047 PDT, BUDOM (límite de autorización), RDL-047/29.5 DME PDT, RDL-030/34.2 DME VTB, RDL-091 PDT, ASBIN (IAF). BARAHONA THREE DELTA ARRIVAL (BAN3D). Traffic arriving from: R-10, UN-10, UN-857. VOR/DME BAN, PINAR, RDL-178/29.7 DME BAN, RDL-047 PDT, BUDOM (clearance limit), RDL-047/29.5 DME PDT, RDL-030/ 34.2 DME VTB, RDL-091 PDT, ASBIN (IAF). LLEGADA BARDI UNO CHARLIE (BARDI1C). Tráfico procedente de: B-47, UM-191. BARDI, VOR/DME TLD, RDL-131/15.9 DME TLD, RDL-228 PDT, BUREX (límite de autorización), TOBEK (IAF). BARDI ONE CHARLIE ARRIVAL (BARDI1C). Traffic arriving from: B-47, UM-191. BARDI, VOR/DME TLD, RDL-131/15.9 DME TLD, RDL-228 PDT, BUREX (clearance limit), TOBEK (IAF). LLEGADA MORAL UNO CHARLIE (MORAL1C). Tráfico procedente de: B-11, UN-865. MORAL, RDL-149/24.3 DME TLD, RDL-228 PDT, BUREX (límite de autorización), TOBEK (IAF). MORAL ONE CHARLIE ARRIVAL (MORAL1C). Traffic arriving from: B-11, UN-865. MORAL, RDL-149/24.3 DME TLD, RDL-228 PDT, BUREX (clearance limit), TOBEK (IAF). LLEGADA NASOS UNO DELTA (NASOS1D). Tráfico procedente de: G-5, UL-27, UN-869. NASOS, SIRGU (límite de autorización), ASBIN (IAF). NASOS ONE DELTA ARRIVAL (NASOS1D). Traffic arriving from: G-5, UL-27, UN-869. NASOS, SIRGU (clearance limit), ASBIN (IAF). LLEGADA ORBIS UNO CHARLIE (ORBIS1C). Tráfico procedente de: B-42, UN-864. ORBIS, DVOR/DME NVS (límite de autorización), RDL-110/ 36.4 DME NVS, RDL-228 PDT, TOBEK (IAF). ORBIS ONE CHARLIE ARRIVAL (ORBIS1C). Traffic arriving from: B-42, UN-864. ORBIS, DVOR/DME NVS (clearance limit), RDL-110/36.4 DME NVS, RDL-228 PDT, TOBEK (IAF). LLEGADA PRADO UNO DELTA (PRADO1D). Tráfico procedente de: A-33, UN-733. PRADO, RDL-121/13.5 DME CJN, RDL-091 PDT, SIRGU (límite de autorización), ASBIN (IAF). PRADO ONE DELTA ARRIVAL (PRADO1D). Traffic arriving from: A-33, UN-733. PRADO, RDL-121/13.5 DME CJN, RDL-091 PDT, SIRGU (clearance limit), ASBIN (IAF). LLEGADA SOTUK UNO CHARLIE (SOTUK1C) Tráfico procedente de: W/UW-130, UZ-165. SOTUK, BUREX (límite de autorización), TOBEK (IAF). SOTUK ONE CHARLIE ARRIVAL (SOTUK1C) Traffic arriving from: W/UW-130, UZ-165. SOTUK, BUREX (clearance limit), TOBEK (IAF). LLEGADA TERSA UNO DELTA (TERSA1D). Tráfico procedente de: W/UW-96, W/UW-100. TERSA, DVOR/DME CJN, SIRGU (límite de autorización), ASBIN (IAF). TERSA ONE DELTA ARRIVAL (TERSA1D). Traffic arriving from: W/UW-96, W/UW-100. TERSA, DVOR/DME CJN, SIRGU (clearance limit), ASBIN (IAF). LLEGADA TERSA UNO ZULU (TERSA1Z). Tráfico procedente de: W/UW-96, W/UW-100. TERSA, RDL-101/27.8 DME RBO, RDL-047 PDT, BUDOM (límite de autorización), RDL-047/29.5 DME PDT, RDL-030/34.2 DME VTB, RDL-091 PDT, ASBIN (IAF). TERSA ONE ZULU ARRIVAL (TERSA1Z). Traffic arriving from: W/UW-96, W/UW-100. TERSA, RDL-101/27.8 DME RBO, RDL-047 PDT, BUDOM (clearance limit), RDL-047/29.5 DME PDT, RDL-030/34.2 DME VTB, RDL-091 PDT, ASBIN (IAF). LLEGADA TOLEDO UNO CHARLIE (TLD1C). Tráfico procedente de: G-7, H/UH-90, UN-858, W/UW-103. VOR/DME TLD, RDL-131/15.9 DME TLD, RDL-228 PDT, BUREX (límite de autorización), TOBEK (IAF). TOLEDO ONE CHARLIE ARRIVAL (TLD1C). Traffic arriving from: G-7, H/UH-90, UN-858, W/UW-103. VOR/DME TLD, RDL-131/15.9 DME TLD, RDL-228 PDT, BUREX (clearance limit), TOBEK (IAF). LLEGADA VILLA UNO DELTA (VILLA1D). Tráfico procedente de: A-31, UL-150. VILLA, RDL-145/8.3 DME CJN, RDL-091 PDT, SIRGU (límite de autorización), ASBIN (IAF). VILLA ONE DELTA ARRIVAL (VILLA1D). Traffic arriving from: A-31, UL-150. VILLA, RDL-145/8.3 DME CJN, RDL-091 PDT, SIRGU (clearance limit), ASBIN (IAF). LLEGADA ZAMORA TRES CHARLIE (ZMR3C). Tráfico procedente de: A-33, A-43, G-52, UL-155, UM-30, UN-733, UN-745, UN-873, R-107, W/UW-106. DVOR/DME ZMR, AVILA, DVOR/DME NVS (límite de autorización), RDL-110/36.4 DME NVS, RDL-228 PDT, TOBEK (IAF). ZAMORA THREE CHARLIE ARRIVAL (ZMR3C). Traffic arriving from: A-33, A-43, G-52, UL-155, UM-30, UN-733, UN-745, UN-873, R-107, W/UW-106. DVOR/DME ZMR, AVILA, DVOR/DME NVS (clearance limit), RDL-110/36.4 DME NVS, RDL-228 PDT, TOBEK (IAF). AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 12/07