Anexo IV. AIP. Aeropuerto de Madrid-Barajas (2007)

Anuncio
ANEXO IV
AIP. AEROPUERTO DE
MADRID-BARAJAS (2007)
ACTUALIZACIÓN DE LOS MAPAS ESTRATÉGICOS DE RUIDO. AEROPUERTO DE MADRID-BARAJAS
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD 1
16-MAR-06
1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO
AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME
LEMD - MADRID / Barajas
2. DATOS GEOGRÁFICOS Y DE ADMINISTRACIÓN DEL AERÓDROMO
AERODROME GEOGRAPHICAL DATA AND ADMINISTRATION
ARP: 402820,0294N 0033339,4034W.
Distancia y dirección a la ciudad: 13 km SW.
Elevación: 609,6 m / 2000 ft.
Ondulación geoide: 51,5 m.
Temperatura de referencia: 33°C.
Declinación magnética: 2°W (2005).
Cambio anual: 8,2’E.
Administración AD: Aena.
Dirección: Aeropuerto de Madrid/Barajas. 28042 MADRID.
TEL: 34-913 936 000.
FAX: 34-913 936 221.
AFTN: LEMD.
TELEX: No.
Tránsito autorizado: IFR.
Observaciones: Oficina Local de Coordinación de Horarios.
SITA: MADOPYA; TEL: 34-913 936 524; FAX: 34-913 936 232.
ARP: 402820.0294N 0033339.4034W.
Distance and direction to the city: 13 km SW.
Elevation: 609.6 m / 2000 ft.
Geoid undulation: 51.5 m.
Reference temperature: 33°C.
Magnetic variation: 2°W (2005).
Annual change: 8.2’E.
AD administration: Aena.
Address: Aeropuerto de Madrid/Barajas. 28042 MADRID.
TEL: 34-913 936 000.
FAX: 34-913 936 221.
AFTN: LEMD.
TELEX: No.
Approved traffic: IFR.
Remarks: Local Scheduling Coordination Office.
SITA: MADOPYA; TEL: 34-913 936 524; FAX: 34-913 936 232.
3. SERVICIOS. HORARIO DE OPERACIÓN
SERVICES. HOURS OF OPERATION
Aeropuerto: H24.
Aduanas e Inmigración: H24.
Servicios médicos y de sanidad: Ver GEN 1.4.
AIS/ARO: H24.
Información MET: H24.
ATS: H24.
Abastecimiento de combustible: H24.
Asistencia en tierra: H24.
Seguridad: H24.
Deshielo: H24.
Observaciones: Ninguna.
Airport: H24.
Customs and Immigration: H24.
Health and Sanitation: See GEN 1.4.
AIS/ARO: H24.
MET briefing: H24.
ATS: H24.
Fuelling: H24.
Handling: H24.
Security: H24.
De-icing: H24.
Remarks: None.
4. SERVICIOS E INSTALACIONES DE ASISTENCIA EN TIERRA
HANDLING SERVICES AND FACILITIES
Instalaciones para el manejo de carga: Información no disponible.
Tipos de combustible: JET A-1, agua desmineralizada.
Tipos de lubricante: 120W, E100.
Capacidad de reabastecimiento: Sin limitaciones.
Instalaciones para el deshielo: Servicio prestado por el agente de handling.
Espacio disponible en hangar: No.
Instalaciones para reparaciones: Sí.
Observaciones: Ninguna.
Cargo facilities: Information not available.
Fuel types: JET A-1, demineralized water.
Oil types: 120W, E100.
Refuelling capacity: No limitations.
De-Icing facilities: Service provided by handling operator.
Hangar space: No.
Repair facilities: Yes.
Remarks: None.
5. INSTALACIONES PARA LOS PASAJEROS
PASSENGER FACILITIES
Hoteles: No.
Restaurante: Sí.
Transporte: Autobuses, taxis, coches de alquiler y metro.
Instalaciones médicas: Primeros auxilios. Ambulancias.
Banco/Oficina Postal: Sí.
Información turística: Sí.
Observaciones: Ninguna.
Hotels: No.
Restaurant: Yes.
Transportation: Buses, taxies, hire cars and underground.
Medical facilities: First aid. Ambulances.
Bank/Post Office: Yes.
Tourist information: Yes.
Remarks: None.
6. SERVICIOS DE SALVAMENTO Y EXTINCIÓN DE INCENDIOS
RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICE
Categoría de incendios: 9.
Fire category: 9.
Equipo de salvamento: Información no disponible.
Rescue equipment: Information not available.
Retirada de aeronaves inutilizadas: 1 sierra eléctrica; 3 grupos electrógenos
Removal of disabled ACFT: 1 rescue cutting machine; 3 electrical power-units
con proyectores de 1 kW y poste teleswith floodlights 1 kW and telescopic pole 12 m
cópico de 12 m HGT; 8 bolsas neumáticas
HGT; 8 elevating balloons with several capacide de varias capacidades; vigas transversaties; cross arm and lift recovery straps with
les y eslingas elevadoras de varias capaciseveral capacities; 11 mat; 1 truck crane 25 Tm.
dades; 11 esteras; 1 camión grúa de 25 Tm.
Observaciones: Ninguna.
Remarks: None.
7. DISPONIBILIDAD ESTACIONAL/REMOCIÓN DE OBSTÁCULOS
SEASONAL AVAILABILITY/OBSTACLE CLEARING
Equipo: Distribuidor centrífugo de urea, máquinas barredoras de
aspiración, hojas quitanieves acopladas a máquina retroexcavadora,
4 camiones tipo dumper 6x6 con hoja quitanieves y extendedora de
fundentes en periodo invernal, 2 retropalas y 2 camiones barredores.
Prioridad: RWY, TWY, plataforma, vías de servicio, accesos.
Observaciones: Ninguna.
Equipment: Chemical de-icing urea spreader, snow blower sweepers,
plough blades fitted on diggerback machine, 4 dumper 6x6 tracks
with plought blades and chemical de-icing spreader during
winter season, 2 diggerback machines and 2 sweeper trucks.
Priority: RWY, TWY, apron, service roads, entries.
Remarks: None.
AIS-ESPAÑA
AMDT 142/06
AD 2 - LEMD 2
27-SEP-07
AIP
ESPAÑA
8. DETALLES DEL ÁREA DE MOVIMIENTO
MOVEMENT AREA DETAILS
Plataforma: Superficie: Hormigón y asfalto.
Apron: Surface: Concrete and asphalt.
Resistencia: PCN 91/F/B/W/T. EXC T4 y T4S: PCN 90/R/A/W/U,
Strength: PCN 91/F/B/W/T. EXC T4 and T4S: PCN 90/R/A/W/U,
Puestos de estacionamiento 167 a 175: PCN 80/F/B/W/U
Parking positions 167 to 175: PCN 80/F/B/W/U
Zona de deshielo RWY 36R: PCN 65/F/B/W/U.
De-icing area RWY 36R: PCN 65/F/B/W/U.
Calles de rodaje: Anchura: TWY de RWY 15R/33L: 23,5 m
Taxiways: Width: TWY of RWY 15R/33L: 23.5 m.
TWY de RWY 18R/36L: ZW-1, ZW-2, ZW-3, ZW-4,
TWY of RWY 18R/36L: ZW-1, ZW-2, ZW-3, ZW-4, ZW-5:
ZW-5: 45 m.
45 m.
Z-4, Z-6, Z-8, Z-10, Z-11, Z-12: 30 m.
Z-4, Z-6, Z-8, Z-10, Z-11, Z-12: 30 m.
TWY de RWY 15L/33R y 18L/36R: 25 m.
TWY of RWY 15L/33R and 18L/36R: 25 m.
TWY E-0 y F-1: 23,5 m.
TWY E-0 and F-1: 23.5 m.
TWY de plataforma T4S: 25 m EXC EB-1, EB-2, EB-6,
TWY of apron T4S: 25 m EXC EB-1, EB-2, EB-6, EB-7,
EB-7, EB-8, EC-1, EC-2, EC-6, EC-7, EC-8, AM1,
EB-8, EC-1, EC-2, EC-6, EC-7, EC-8, AM1, M27 to
M27 a M31, gate 14: 23 m.
M31, gate 14: 23 m.
TWY de plataforma T4 (zonas este/oeste): 23 m.
TWY of apron T4 (East/West zones): 23 m.
Superficie: Asfalto.
Surface: Asphalt.
Resistencia: TWY de RWY 15R/33L: PCN 80/F/B/W/U.
Strength: TWY of RWY 15R/33L: PCN 80/F/B/W/U.
TWY de RWY 18R/36L: PCN 87/F/C/W/U.
TWY of RWY 18R/36L: PCN 87/F/C/W/U.
TWY de RWY 15L/33R: PCN 61/F/B/W/U.
TWY of RWY 15L/33R: PCN 61/F/B/W/U.
TWY de RWY 18L/36R: PCN 61/F/B/W/U, EXC
TWY of RWY 18L/36R: PCN 61/F/B/W/U, EXC
Y-4 y Y-5: PCN 92/F/A/W/U.
Y-4 and Y-5: PCN 92/F/A/W/U.
TWY E-0 y F-1: PCN 80/F/B/W/U
TWY E-0 and F-1: PCN 80/F/B/W/U
TWY de plataformas T4 y T4S: PCN 95/F/A/W/U.
TWY of apron T4 and T4S: PCN 95/F/A/W/U.
Posiciones de comprobación: Altímetro: Plataforma T123: 598 m/1962 ft.
Check locations: Altimeter: Apron T123: 598 m/1962 ft.
Plataforma T4: 616,2 m/2020 ft.
Apron T4: 616.2 m/2020 ft.
Plataforma T4S: 597,3 m/1958 ft.
Apron T4S: 597.3 m/1958 ft.
VOR: No.
VOR: No.
INS: Ver AD 2 - LEMD PDC 1.1.
INS: See AD 2 - LEMD PDC 1.1.
Observaciones: Ninguna.
Remarks: None.
9. SISTEMAS Y SEÑALES DE GUÍA DE RODAJE
TAXIING GUIDANCE SYSTEM AND MARKINGS
Sistema de guía de rodaje: Indicadores de posición iluminados, letreros de
NO ENTRY, letreros de instrucciones obligatorias
e información LGTD, puntos de espera en pista,
puntos de espera intermedio, barras de parada,
luces de punto de espera intermedio y luces de
protección de pista.
Señalización de RWY: Designadores, umbral, umbral desplazado RWY 18L,
18R, 33L y 33R, eje, zona de toma de contacto (excepto
en RWY 36R, 15L), faja lateral, punto de visada (EXC
15L, 36R), señales indicadoras de calle de salida rápida
en RWY 18R (Z-7, Z-8, Z-10), RWY 33L (L-2, L-3, L-4, L-5,
L-7), RWY 33R (K-4 y K-5) y RWY 18L (Y-4 y Y-5).
Señalización de TWY: Eje, borde EXC EB-2, EB-6, EC-2, EC-6, gate 14, JI-5,
ZS-1: Eje.
Observaciones: Ninguna.
Taxiing guidance system: Lighted position indicators, NO ENTRY boards,
mandatory instructions and information signs
LGTD, runway holding positions, intermediate
holding positions, stop bars, intermediate holding
positions lights and runway guard lights.
10. OBSTÁCULOS
OBSTRUCTIONS
En áreas de aproximación y despegue / In approach & TKOF areas
En el área de circuito y en el AD / In circling area and at AD
RWY
Area
Obstáculo
Obstruction
Coordenadas
Coordinates
Monte/Mountain
662 m/2172 ft
403227N 0033515W
Obstáculo
Obstruction
Coordenadas
Coordinates
Ver/See AD 2-LEMD AOC 1/2/3/4.
RWY markings: Designators, threshold, displaced threshold RWY 18L, 18R
33L and 33R, centre line, touch-down zone (except on RWY
36R, 15L), side stripe, aiming point (EXC 15L, 36R), marking
rapid exit indicators on RWY 18R (Z-7, Z-8, Z-10), RWY 33L
(L-2, L-3, L-4, L-5, L-7), RWY 33R (K-4 and K-5) and RWY 18L
(Y-4 and Y-5).
TWY markings: Centre line, edge EXC EB-2, EB-6, EC-2, EC-6, gate 14, JI-5,
ZS-1: Centre line.
Remarks: None.
RWY 15R: Sin obstáculos / Without obstructions.
Observaciones: Ninguna.
Remarks: None.
11. SERVICIO METEOROLÓGICO PRESTADO
METEOROLOGICAL SERVICE PROVIDED
Oficina MET: Madrid/Barajas MET.
HR: H24.
TAF: 9/24 HR.
Pronóstico de aterrizaje: Sí.
Información: En persona y telefónica.
Documentación de vuelo/Idioma: Cartas y lenguaje claro / Español.
Cartas: Mapas significativos, previstos en altitud (viento y temperatura)
y de vientos máximos.
Equipo suplementario: Presentador de imágenes de nubes y rayos y de información radar.
Dependencia ATS atendida: AIS, TWR, APP.
Información adicional: Oficina principal: Madrid; H24; TEL: 34-915 045 807.
Oficina meteorológica Madrid/Barajas: H24;
TEL:34-913 055 782.
Observaciones: Existe resumen climatológico del aeródromo. Se hacen avisos
de aeródromo.
MET office: Madrid/Barajas MET.
HR: H24.
TAF: 9/24 HR.
Landing forecasts: Yes.
Briefing: In person and by telephone.
Flight documentation/Language: Charts and plain language / Spanish.
Charts: Significant, forecasted in altitude (wind and temperature) and
maximum wind maps.
Supplementary equipment: Clouds and lightning image and radar information display.
ATS unit served: AIS, TWR, APP.
Additional information: Main office: Madrid; H24; TEL: 34-915 045 807.
Meteorological office Madrid/Barajas: H24;
TEL:34-913 055 782.
Remarks: Aerodrome climatological summary available. Aerodrome warnings
available.
AMDT 162/07
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD 3
27-SEP-07
12. CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DE LA PISTA
RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
RWY
Orientación
Direction
DIM
(m)
THR
PSN
THR ELEV
SWY
(m)
CWY
(m)
Franja (m)
Strip (m)
RESA
(m)
RWY SFC
PCN
15R
142.20°GEO
145°MAG
322.21°GEO
325°MAG
179.76°GEO
182°MAG
359.76°GEO
002°MAG
142.21ºGEO
145ºMAG
322.22ºGEO
325ºMAG
179.76°GEO
182°MAG
359.76°GEO
002°MAG
4100x60
402905.5023N
0033433.6408W
402747.1003N
0033314.0169W
403141.2179N
0033333.6807W
403003.9734N
0033333.1475W
402941.7109N
0033328.3332W
402824.8515N
0033210.3033W
403122.4008N
0033429.2661W
402933.3207N
0033428.6568W
608.04 m
1995 ft
589.1 m
1933 ft
585.93 m
1922 ft
591.88 m
1942 ft
591.87 m
1942 ft
574.77 m
1886 ft
606.8 m
1991 ft
604.5 m
1983 ft
No
100x150
4220x300
135x120
No
100x150
4220x300
No
150x150
3620x300
125x150
(6)
240x150
No
300x150
3620x300
240x150
No
300x150
3620x300
240x150
No
150x150
3620x300
No
No
4470x300
240x150
(6)
205x120
No
260x150
4470x300
90x150
Asfalto/Asphalt
PCN 91/F/B/W/T
Asfalto/Asphalt
PCN 91/F/B/W/T
Asfalto/Asphalt
PCN 80F/B/W/U
Asfalto/Asphalt
PCN 80F/B/W/U
Asfalto/Asphalt
PCN 80F/B/W/U
Asfalto/Asphalt
PCN 80F/B/W/U
Asfalto/Asphalt
PCN 87/F/C/W/U
Asfalto/Asphalt
PCN 87/F/C/W/U (5)
33L
(1)
18L
(2)
36R
15L
33R
(3)
18R
(4)
36L
4100x60
3500x60
3500x60
3500x60
3500x60
4350x60
4350x60
Perfil:
Profile:
589.1 m
0.77%
0.65%
CWY
100 m
3050 m
1050 m
4100 m
0.20%
0.19%
3000 m
3500 m
0.55%
0.57%
3500 m
0.25%
THR 15L
606.8 m
604.5 m
604.5 m
CWY
150 m
3000 m
THR 33R
DESPLAZADO
4350 m
0.28%
985 m
925 m
2440 m
THR 36L
THR 18L
DESPLAZADO
500 m
0.0%
CWY
300 m
591.87 m
574.77 m
572 m
THR 36R
CWY
300 m
500 m
609.6 m
CWY
150 m
THR 15R
585 m
591.88 m
THR 33L
DESPLAZADO
585.93 m
CWY
100 m
609 m
Remarks: (1) THR RWY 33L displaced 1050 m.
(2) THR RWY 18L displaced 500 m.
(3) THR RWY 33R displaced 500 m.
(4) THR RWY 18R displaced 985 m.
(5) First 273.5 m RWY 36L of hydraulic concrete:
PCN 81/R/B/W/U.
(6) See item 23 (EMAS).
581 m
Observaciones: (1) THR RWY 33L desplazado 1050 m.
(2) THR RWY 18L desplazado 500 m.
(3) THR RWY 33R desplazado 500 m.
(4) THR RWY 18R desplazado 985 m.
(5) Primeros 273,5 m RWY 36L de hormigón hidráulico:
PCN 81/R/B/W/U.
(6) Ver casilla 23 (EMAS).
CWY
300 m
THR 18R
DESPLAZADO
NO A ESCALA
AIS-ESPAÑA
AMDT 162/07
AD 2 - LEMD 4
27-SEP-07
AIP
ESPAÑA
13. DISTANCIAS DECLARADAS
RWY
15R
33L
15L
33R
18L
36R
18R
36L
36L (1)
15R INT 15M
15L INT K-3
15L INT K-4
15L INT K-5
36L INT Z-6
36L INT Z-8
36L INT Z-10
36R INT Y-2
36R INT Y-3
36R INT Y-4
DECLARED DISTANCES
TORA (m)
TODA (m)
ASDA (m)
LDA (m)
4100
4100
3500
NU
NU
3500
NU
4350
2498 (1)
3485
3280
2900
2300
3890
3337
2911
3445
3345
2900
4200
4200
3800
NU
NU
3800
NU
4610
2758 (1)
3585
3580
3200
2600
4150
3597
3171
3745
3645
3200
4100
4100
3500
NU
NU
3500
NU
4350
2498 (1)
3485
3280
2900
2300
3890
3337
2911
3445
3345
2900
4100
3050
NU
3000
3000
NU
3365
NU
NU (1)
-
Observaciones: (1) Sólo para salida de aeronaves turbohélice.
Remarks: (1) Only for departures of turbopropeller aircraft.
14. ILUMINACIÓN DE APROXIMACIÓN Y DE PISTA
APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
Pista: 15R.
Aproximación: No.
VASIS/PAPI: No.
Umbral: No.
Zona de toma de contacto: No.
Eje pista: 4100 m: 3200 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas.
Distancia entre luces: 15 m.
Borde de pista: 4100 m: 3500 m blancas + 600 m amarillas.
Distancia entre luces: 60 m.
Extremo de pista: Rojas.
Zona de parada: No.
Observaciones: Ninguna.
Runway: 15R.
Approach: No.
VASIS/PAPI: No.
Threshold: No.
Touch-down zone: No.
Runway centre line: 4100 m: 3200 m white+600 m red and white+300 m red.
Distance between lights: 15 m.
Runway edge: 4100 m: 3500 m white + 600 m yellow.
Distance between lights: 60 m.
Runway end: Red.
Stopway: No.
Remarks: None.
Pista: 33L.
Aproximación: Precisión CAT II/III, 900 m. LIH.
PAPI: 3°.
Umbral: Verdes, con barras de ala.
Zona de toma de contacto: 900 m blancas.
Eje pista: 3050 m: 2150 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas.
Distancia entre luces: 15 m.
Borde de pista: 4100 m: 1050 m rojas + 2450 m blancas + 600 m amarillas.
Distancia entre luces: 60 m.
Extremo de pista: Rojas.
Zona de parada: No.
Observaciones: Luces indicadoras de salida rápida (L-2, L-3, L-4, L-5 y L-7).
Runway: 33L.
Approach: Precision CAT II/III, 900 m. LIH.
PAPI: 3°.
Threshold: Green, with wing bars.
Touch-down zone: 900 m white.
Runway centre line: 3050 m: 2150 m white+600 m red and white+300 m red.
Distance between lights: 15 m.
Runway edge: 4100 m: 1050 m red + 2450 m white + 600 m yellow.
Distance between lights: 60 m.
Runway end: Red.
Stopway: No.
Remarks: Rapid exit taxiway indicator lights (L-2, L-3, L-4, L-5 and L-7).
Pista: 15L.
Aproximación: No.
VASIS/PAPI: No.
Umbral: No.
Zona de toma de contacto: No.
Eje pista: 3500 m: 2600 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas.
Distancia entre luces: 15 m.
Borde de pista: 3500 m: 2900 m blancas + 600 m amarillas.
Distancia entre luces: 60 m.
Extremo de pista: Rojas.
Zona de parada: No.
Observaciones: Ninguna.
Runway: 15L.
Approach: No.
VASIS/PAPI: No.
Threshold: No.
Touch-down zone: No.
Runway centre line: 3500 m: 2600 m white+600 m red and white+300 m red.
Distance between lights: 15 m.
Runway edge: 3500 m: 2900 m white + 600 m yellow.
Distance between lights: 60 m.
Runway end: Red.
Stopway: No.
Remarks: None.
AMDT 162/07
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD 5
27-SEP-07
Pista: 33R.
Aproximación: Precisión CAT II/III, 900 m.
PAPI: 3º.
Umbral: Verdes, con barras de ala.
Zona de toma de contacto: 900 m blancas.
Eje pista: 3000 m: 2100 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas.
Distancia entre luces: 15 m.
Borde de pista: 3500 m: 500 m rojas + 2400 m blancas + 600 m amarillas.
Distancia entre luces: 60 m.
Extremo de pista: Rojas.
Zona de parada: No.
Observaciones: Ninguna.
Runway: 33R.
Approach: Precision CAT II/III, 900 m.
PAPI: 3º.
Threshold: Green, with wing bars.
Touch-down zone: 900 m white.
Runway centre line: 3000 m: 2100 m white+600 m red and white+300 m red.
Distance between lights: 15 m.
Runway edge: 3500 m: 500 m red + 2400 m white + 600 m yellow.
Distance between lights: 60 m.
Runway end: Red.
Stopway: No.
Remarks: None.
Pista: 18R.
Aproximación: Precisión CAT II/III, 900 m. LIH.
PAPI: 3°.
Umbral: Verdes, con barras de ala.
Zona de toma de contacto: 900 m blancas.
Eje pista: 3365 m: 2465 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas.
Distancia entre luces: 15 m.
Borde de pista: 4350 m: 985 m rojas + 2765 m blancas + 600 m amarillas.
Distancia entre luces: 60 m.
Extremo de pista: Rojas.
Zona de parada: No.
Observaciones: Luces indicadoras de salida rápida (Z-7, Z-8 y Z-10).
Runway: 18R.
Approach: Precision CAT II/III, 900 m. LIH
PAPI: 3°.
Threshold: Green, with wing bars.
Touch-down zone: 900 m white.
Runway centre line: 3365 m: 2465 m white+600 m red and white+300 m red.
Distance between lights: 15 m.
Runway edge: 4350 m: 985 m red + 2765 m white + 600 m yellow.
Distance between lights: 60 m.
Runway end: Red.
Stopway: No.
Remarks: Rapid exit taxiway indicator lights (Z-7, Z-8 and Z-10).
Pista: 36L.
Aproximación: No.
VASIS/PAPI: No.
Umbral: No.
Zona de toma de contacto: No.
Eje pista: 4350 m: 3450 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas.
Distancia entre luces: 15 m.
Borde de pista: 4350 m: 3750 m blancas + 600 m amarillas.
Distancia entre luces: 60 m.
Extremo de pista: Rojas.
Zona de parada: No.
Observaciones: Ninguna.
Runway: 36L.
Approach: No.
VASIS/PAPI: No.
Threshold: No.
Touch-down zone: No.
Runway centre line: 4350 m: 3450 m white+600 m red and white+300 m red.
Distance between lights: 15 m.
Runway edge: 4350 m: 3750 m white + 600 m yellow.
Distance between lights: 60 m.
Runway end: Red.
Stopway: No.
Remarks: None.
Pista: 18L.
Aproximación: Precisión CAT II/III, 900 m.
PAPI: 3°.
Umbral: Verdes, con barras de ala.
Zona de toma de contacto: 900 m blancas.
Eje pista: 3000 m: 2100 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas.
Distancia entre luces: 15 m.
Borde de pista: 3500 m: 500 m rojas + 2400 m blancas + 600 m amarillas.
Distancia entre luces: 60 m.
Extremo de pista: Rojas.
Zona de parada: No.
Observaciones: Ninguna.
Runway: 18L.
Approach: Precision CAT II/III, 900 m.
PAPI: 3°.
Threshold: Green, with wing bars.
Touch-down zone: 900 m white.
Runway centre line: 3000 m: 2100 m white+600 m red and white+300 m red.
Distance between lights: 15 m.
Runway edge: 3500 m: 500 m red + 2400 m white + 600 m yellow.
Distance between lights: 60 m.
Runway end: Red.
Stopway: No.
Remarks: None.
Pista: 36R.
Aproximación: No.
VASIS/PAPI: No.
Umbral: No.
Zona de toma de contacto: No.
Eje pista: 3500 m: 2600 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas.
Distancia entre luces: 15 m.
Borde de pista: 3500 m: 2900 m blancas + 600 m amarillas.
Distancia entre luces: 60 m.
Extremo de pista: Rojas.
Zona de parada: No.
Observaciones: Ninguna.
Runway: 36R.
Approach: No.
VASIS/PAPI: No.
Threshold: No.
Touch-down zone: No.
Runway centre line: 3500 m: 2600 m white+600 m red and white+300 m red.
Distance between lights: 15 m.
Runway edge: 3500 m: 2900 m white + 600 m yellow.
Distance between lights: 60 m.
Runway end: Red.
Stopway: No.
Remarks: None.
AIS-ESPAÑA
AMDT 162/07
AD 2 - LEMD 6
WEF 28-SEP-06
AIP
ESPAÑA
15. OTRA ILUMINACIÓN, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGÍA
OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
ABN/IBN: No.
WDI: 1 cerca THR 15R, 1 cerca THR 36L.
1 cerca TWY E-1, 1 cerca TWY E-5.
1 cerca TWY A-24. No LGTD.
Iluminación de TWY: TWY de RWY 15R/33L, 15L/33R, 18R/36L y 18L/36R:
Rutas de rodaje normalizadas: Eje. EXC: F-2, F-3, F-4,
F-5, F-6 y E-5: Borde.
Resto de TWY: Borde.
TWY de plataformas T-4 y T-4S: Eje y borde, EXC: EB-2,
EB-6, EC-2, EC-6, D-1, gate 14 y JI-5: Eje.
Zona de deshielo RWY 18R/36L: Borde.
Zona de deshielo RWY 18L/36R: Eje y Borde.
Iluminación de plataforma: Postes proyectores.
Fuente secundaria de energía: Grupos electrógenos de emergencia de
interrupción corta.
Observaciones: Ninguna.
ABN/IBN: No.
WDI: 1 near THR 15R, 1 near THR 36L.
1 near TWY E-1, 1 near TWY E-5.
1 near TWY A-24. No LGTD.
TWY lighting: TWY of RWY 15R/33L, 15L/33R, 18R/36L and 18L/36R:
Standard taxiing routes: Centre line. EXC: F-2, F-3, F-4, F-5,
F-6 and E-5: Edge.
Rest of TWY: Edge.
TWY of aprons T-4 and T-4S: Centre line and edge, EXC: EB-2,
EB-6, EC-2, EC-6, D-1, gate 14 and JI-5: Centre line.
De-icing area RWY 18R/36L: Edge.
De-icing area RWY 18L/36R: Centre line and edge.
Apron lighting: Floodlighting poles.
Secondary power supply: Emergency standby equipments of short
switching.
Remarks: None.
16. ZONA DE ATERRIZAJE PARA HELICÓPTEROS
HELICOPTER LANDING AREA
No.
No.
17. ESPACIO AÉREO ATS
ATS AIRSPACE
Denominación y límites laterales
Designation and lateral limits
Límites verticales
Vertical limits
MADRID CTR
Espacio comprendido entre los límites de las zonas siguientes:
300 m AGL
a) Dos zonas circulares secantes de 6,5 NM de radio con
GND
centros en 402820,0294N 0033339,4034W (Madrid/Barajas AD)
y 402912,5N 0032729,9W (Base Aérea de Torrejón) unidos por
sus tangentes comunes.
b) Circunferencia de 5 NM de radio con centro en 401738,9N
0034325,8W (Madrid/Getafe AD), excepto la parte comprendida dentro de un círculo de 3 km de radio centrado en
402214,4358N 0034706,5054W (Madrid/Cuatro Vientos AD),
con dos extensiones rectangulares definidas por los puntos
indicados en ba) y bb):
Space comprised within the lateral limits of the following
areas:
a) Two overlapping circular areas of radius 6.5 NM centred
on 402820.0294N 0033339.4034W (Madrid/Barajas AD) and
402912.5N 0032729.9W (Torrejón Air Base) and joined by
its common exterior tangents.
b) Circumference radius 5 NM centred on 401738.9N 0034325.8W
(Madrid/Getafe AD) except that part enclosed within a circle of
3 km radius centred on 402214.4358N 0034706.5054W (Madrid/
Cuatro Vientos AD), and with two rectangular extensions defined
in ba) and bb):
ba) 402409N 0034010W; 402230N 0034154W
402004N 0033742W; 402203N 0033554W
bb) 401548N 0034931W; 401230N 0035220W
401005N 0034845W; 401258N 0034547W
MADRID/BARAJAS ATZ
Círculo de 8 km de radio centrado en ARP
Circle radius 8 km centred on ARP. (2)
Clase de
espacio aéreo
Airspace
class
Unidad responsable
Idioma
Unit
Language
Altitud de
transición
Transition
altitude
D
(1)
Madrid APP
ES/EN
3962 m / 13000 ft
900 m HGT
(3)
Madrid TWR
ES/EN
Observaciones: (1) Sólo se permiten vuelos visuales a aeronaves militares
en entrada o salida a las bases aéreas de Torrejón y Getafe.
(2) O la visibilidad horizontal, lo que resulte inferior.
(3) O hasta la elevación del techo de nubes, lo que resulte más bajo.
Remarks: (1) Only military aircraft entering or exiting to or from Torrejón and
Getafe military air bases are allowed to carry out visual flights.
(2) Or the ground visibility, whichever is lower.
(3) Or up to the clouds ceiling, whichever is lower.
18. INSTALACIONES DE COMUNICACIÓN ATS
ATS COMMUNICATION FACILITIES
Servicio
Service
Distintivo llamada
Call sign
FREQ
(MHz)
HR
APP
Madrid APP
TWR
Barajas TWR
127.500
124.025
118.150
118.975
118.075
118.675
120.150
120.650
121.500
122.975
121.750
121.625
121.975
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
AIRAC AMDT 09/06
Observaciones
Remarks
LOC ARR RWY 33L/DEP RWY 15R
LOC ARR RWY 33R/DEP RWY 15L
LOC DEP RWY 36L/ARR RWY 18R
LOC DEP RWY 36R/ARR RWY 18L
BACK UP 1
BACK UP 2
EMERG
SERVICIO DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS/FIRE FIGHTING SERVICE
GMC E-NORTH
GMC E-SOUTH
GMC CENTRAL-SOUTH
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
ATIS
AD 2 - LEMD 7
12-APR-07
123.150
121.850
121.700
123.250
123.000
130.075
130.350
118.250
130.850
Madrid/Barajas
Information
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
19. RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN Y EL ATERRIZAJE
GMC CENTRAL-NORTH
GMC S-NORTH
GMC S-SOUTH
GMC W-NORTH
GMC W-SOUTH
CLR ESTE/EAST
CLR OESTE/WEST
ATIS ARR
ATIS DEP
RADIO NAVIGATION & LANDING FACILITIES
Instalación (VAR)
Facility (VAR)
ID
FREQ
HR
Coordenadas
Coordinates
DVOR
DME
BRA
BRA
116.450 MHz
CH 111Y
H24
H24
402808.8533N 0033327.1282W
402808.5026N 0033327.5949W
DVOR
DME
PDT
PDT
116.950 MHz
CH 116Y
H24
H24
401510.4886N 0032052.9112W
401510.4401N 0032052.2750W
DVOR
DME
RBO
RBO
113.950 MHz
CH 86Y
H24
H24
405113.9361N 0031447.8675W
405114.2766N 0031447.4050W
DVOR
DME
SSY
SSY
117.850 MHz
CH 125Y
H24
H24
403247.1369N 0033430.6857W
403247.1194N 0033431.3318W
LLZ 33L
ILS CAT III
MAA
109.900 MHz
H24
402910.3810N 0033438.5956W
333.800 MHz
H24
402757.0555N 0033317.5709W
GP 33L
ILS/DME 33L
MAA
CH 36X
H24
402756.5314N 0033318.5117W
OM 33L
L
MA
75 MHz
390.000 kHz
H24
H24
402403.1712N 0032926.5941W
402402.8362N 0032926.2965W
L
AA
355.000 kHz
H24
402653.5591N 0033219.7227W
LLZ 18L
ILS CAT III
GP 18L
IML
111.500 MHz
H24
402954.2065N 0033333.0949W
332.900 MHz
H24
403131.5282N 0033328.9570W
ILS/DME 18L
IML
CH 52X
H24
403131.5138N 0033329.5984W
LLZ 18R
ILS CAT III
IMR
110.700 MHz
H24
402924.5391N 0033428.6059W
330.200 MHz
H24
403111.7364N 0033424.1240W
GP 18R
ILS/DME 18R
IMR
CH 44X
H24
403111.8882N 0033425.8229W
LLZ 33R
ILS CAT III
GP 33R
MBB
109.100 MHz
H24
402949.4289N 0033336.1747W
331.400 MHz
H24
402834.5222N 0033213.6731W
ILS/DME 33R
MBB
CH 28X
H24
402834.2307N 0033214.1899W
NDB
ACD
417.000 MHz
H24
403508.4116N 0034035.4356W
AIS-ESPAÑA
ELEV
DME
Observaciones
Remarks
600 m
1969 ft
780 m
2559 ft
960 m
3150 ft
600 m
1969 ft
597 m
1959 ft
585 m
1919 ft
606 m
1988 ft
576 m
1890 ft
325° MAG / 190 m FM THR 15R;
COV 25 NM dentro de 10° a la izquierda
y a la derecha, 17 NM dentro de 35° a la
izquierda y 30° a la derecha y 10 NM desde 30º a la derecha hasta 35º a la derecha
respecto al eje de rumbo frontal. Pueden
aparecer indicaciones falsas del LLZ fuera del área de protección. / COV 25 NM
within 10° to the left and to the right,
17 NM within 35° to the left and 30° to
the right and 10 NM from 30° to the right
until 35º to the right relating to the front
course line. False signs of LLZ may be
occur outside of the protection area.
3°; RDH 16.6 m; a / at 294 m FM
THR 33L & 122 m FM RCL a la derecha en el sentido de APCH / to the
right on APCH direction.
Pueden producirse indicaciones falsas de
LLZ & GP fuera del área de cobertura/
False signals of LLZ & GP may take place outside the coverage area.
HGT punto / point C 32 m; HGT INT
OM 492 m.
REF DME THR 33L desplazado/displaced
145° MAG / 8743 m FM THR 33L.
145° MAG / 8756 m FM THR 33L;
COV 30 NM
145° MAG / 2089 m FM THR 33L;
COV 30 NM
183º MAG / 301 m FM THR 36R.
3º; RDH 16.3 m; a/at 299 m FM THR
18L & 110 m FM RCL a la izquierda e
el sentido de APCH / to the left on
APCH direction.
REF DME THR 18L desplazado / displaced.
183°MAG / 271 m FM THR 36L
Pueden aparecer indicaciones falsas
del LLZ fuera del área de protección.
False signs of LLZ may be occur outside of the protection area.
3°, RDH 16.4 m; a / at 330 m FM
THR 18R & 120 m FM RCL a la izquierda en el sentido de APCH / to
the left on APCH direction.
REF DME THR 18R desplazado / displaced.
325ºMAG / 301 m FM THR 15L
3º, RDH 16.5 m; a / at 284 m FM THR
33R & 120 m FM RCL a la derecha en
el sentido de APCH / to the right on
APCH direction.
REF DME THR 33R desplazado / displaced.
COV 30 NM
AMDT 156/07
AD 2 - LEMD 8
18-JAN-07
AIP
ESPAÑA
20. REGLAMENTACIÓN LOCAL
LOCAL REGULATIONS
RESTRICCIONES A LAS OPERACIONES:
RESTRICTIONS TO OPERATIONS:
– Aeródromo cerrado a aeronaves sin radiocomunicación y helicópteros.
– Aerodrome closed to aircraft without radio communication and helicopters.
– Aeródromo cerrado a aeronaves de Aviación General y de Negocios (excepto
cargueros) cuyo peso máximo al despegue (MTOW) sea inferior a 50.000 kg
y tengan una capacidad menor de 70 pasajeros, en el siguiente horario:
V: 0500 - 2100
I: 0600 - 2200
– Aerodrome closed to General Aviation and Business aircraft (except cargo
aircraft) with a maximum take-off weight (MTOW) lower than 50,000 kg
and a capacity less than 70 passengers, in the following hours:
V: 0500 - 2100
I: 0600 - 2200
– Si alguna aeronave de las afectadas solicita el uso del aeropuerto en las horas citadas asumirá las posibles demoras ya que los reactores tendrán
siempre prioridad sobre ellas.
– If any affected aircraft requires for the use of the airport during these hours
it will assume the possible delays, as jets will always have priority.
PLANES DE VUELO
FLIGHT PLAN
La oficina ARO de Madrid/Barajas no aceptará planes de vuelo con origen o
destino Madrid/Barajas o Madrid/Torrejón AD, cuya EOBT o ETA no coincida
con el slot aeroportuario previamente asignado (ver GEN 1.2-4 apdo. k).
The ARO at Madrid/Barajas shall not accept flight plans with origin or destination Madrid/Barajas or Madrid/Torrejón AD, with an EOBT or ETA which is not
in accordance with the airport slot previously allocated (see GEN 1.2-4 item k).
RESTRICCIONES OPERATIVAS NOCTURNAS POR CUOTA DE RUIDO
NIGHT OPERATING RESTRICTIONS DUE TO NOISE QUOTA
RESTRICCIONES OPERATIVAS
OPERATING RESTRICTIONS
1.- Se prohibe la operación de despegue y aterrizaje de aeronaves clasificadas
como CR-4 o superior.
1.- Departure and arrival operations classified as CR-4 or above are forbiden.
2.- Desde el 2 de noviembre del 2006 se establecen restricciones parciales
por cuota de ruido entre las 23:00 y las 07:00 horas LT.
2.- From November 2nd, 2006 partial restrictions due to noise quota are established from 23:00 to 07:00 hours LT.
CLASIFICACIÓN DE AERONAVES POR CUOTA DE RUIDO (CR)
NOISE QUOTA AIRCRAFT CLASSIFICATION (CR)
Se define una cuota de ruido (CR) para cada aeronave, diferenciando entre
despegue y aterrizaje, en función del EPNdB certificado (Nivel de Ruido Efectivo Percibido en decibelios) de acuerdo con la siguente tabla:
Noise quota (CR) is defined for each aircraft, making difference between departure and arrival operations, in accordance with the EPNdB certificated (Effective
Perceived Noise measured in decibels) related to the following table:
EPNdB
CUOTA DE RUIDO (CR)
NOISE QUOTA (CR)
más de/more than 101.9
CR-16
99-101.9
CR-8
96-98.9
CR-4
93-95.9
CR-2
90-92.9
CR-1
menos de/less than 90
CR-0.5
Se considerarán aviones con cuota de ruido cero (CR-0) los aviones de helice
certificados en base a los capítulos 6 y 10 del Anexo 16 de OACI y aquellos
certificados, de hélice o reactores, conforme a los capítulos 3 y 5 cuyo ruido
sea inferior a 87 EPNdB.
Those propeller aircraft certified with regard to the chapters 6 and 10 of ICAO
Annex 16, and propeller or jet aircraft certified according to the chapters 3 and
5 with a noise level less than 87 EPNdB, will be considered as noise quota zero (CR-0).
La determinacion del EPNdB certificado se realizará conforme a los siguientes
criterios:
The EPNdB is defined in accordance with the following criteria:
1.- En despegue, para aviones certificados conforme a los capítulos 3, 4 y 5
del Anexo 16 de OACI, la media entre los niveles de ruido certificados de
despegue y lateral, medido en EPNdB, a su peso máximo certificado al
despegue.
1.- In departure operations for aircraft certified according to the chapters 3, 4
and 5 of ICAO Annex 16, the average between the departure and the sideline certificated noise levels, measured in EPNdB, at its maximum certificated take-off weight.
2.- En aterrizaje, para aviones certificados conforme a los capítulos 3, 4 y 5 del
Anexo 16 de OACI, el nivel certificado de ruido en aproximación, medido
en EPNdB a su peso máximo certificado al aterrizaje, menos 9 EPNdB.
2.- In arrival operations for aircraft certified according to the chapters 3, 4 and
5 of ICAO Annex 16, the certificated approach noise level measured in
epndb at its maximum certificated landing weight, minus 9 EPNdB.
EXCEPCIONES
EXCEPTIONS
La Dirección del aeropuerto podrá autorizar excepcionalmente el aterrizaje o
despegue de una aeronave cuya cuota de ruido (CR) sea igual o superior a CR-4
cuando:
a) La operación se realice dentro de los 30 minutos siguientes o anteriores a
los plazos límite previstos, siempre que sea como consecuencia de un retraso sobrevenido de la operación programada.
b) Se trate de una operación justificada en la seguridad de la misma, así como
las necesarias para atender el transporte de ayuda humanitaria urgente, y
otras necesarias como consecuencia de alteraciones operacionales derivadas de la meteorología, huelgas y otras situaciones excepcionales.
Exceptionally, the airport directorate may authorize landing or take-off operations of aircraft with a noise quota (CR) equal or higher than CR-4 when:
AMDT 153/07
a) The operation takes place within 30 minutes after or before the time limits
expected, as long as this is due to a delay caused by the programmed operation.
b) The operation is justified on safety reasons, as well as to assist transportation of urgent humanitarian aid and others required in consequence of operational alterations derived from meteorological conditions, industrial actions and other exceptional occurrences.
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD 9
02-AUG-07
PISTAS PREFERENTES:
La pista en uso será seleccionada por el ATC.
– Configuración norte:
En condiciones normales de operación, siempre que el componente en cola
del viento no supere los 10 kt (la superficie de la pista está seca o mojada
con acción de frenado buena):
• Durante el día (0700-2300 LT), las pistas 36L/36R se utilizarán para despegues y las pistas 33L/33R para aterrizajes.
• Durante la noche (2300-0700 LT) se utilizará la pista 36L para despegues y
la pista 33R para aterrizajes. No se autorizarán despegues por las pistas
15L/15R.
PREFERENTIAL RUNWAYS:
Runway in use will be selected by ATC:
– North configuration:
In normal operation conditions, when the tail wind component is not higher
than 10 kt (the runway surface is dry or it is wet with good braking action):
– Configuración sur:
En condiciones normales de operación (la superficie de la pista está seca o
mojada con acción de frenado buena):
• Durante el día (0700-2300 LT), las pistas 15L/15R se utilizarán para despegues y las pistas 18L/18R para aterrizajes.
• Durante la noche (2300-0700 LT) se utilizará la pista 15L para despegues y
la pista 18L para aterrizajes. No se autorizarán despegues por las pistas
33L/33R.
– South configuration:
In normal operation conditions (the runway surface is dry or it is wet with
good braking action):
• During day time (0700-2300 LT), runways 15L/15R will be used for takeoff and runways 18L/18R for landing.
• During night time (2300-0700 LT) runway 15L will be used for take-off and
runway 18L for landing. Runways 33L/33R will not be authorized for takeoff.
TIEMPO MÍNIMO DE OCUPACIÓN DE LA PISTA
MINIMUM RUNWAY OCCUPANCY TIME
LLEGADAS
ARRIVALS
Para reducir el hecho de "motor y al aire", rebajar el tiempo de ocupación de
una pista y, por tanto, conseguir el máximo aprovechamiento de una pista, los
pilotos deberán abandonar la pista lo antes posible sin que implique un perjuicio de la seguridad y operación normal de la aeronave.
In order to minimize the occurrence of "go-around", lessen the runway occupancy time and, therefore, get the maximum runway utilization, pilots shall
exit the runway as soon as possible and this will not affect the aircraft safety
and standard operation.
A menos que el ATC indique otras y sin perjuicio de los procedimientos de
atenuación de ruidos descritos en AD2 - LEMD casilla 21, se utilizarán las siguientes calles de salida rápida para abandonar la pista correspondiente y alcanzar la calle de rodaje que se indica:
Unless ATC advises otherwise and without prejudice to the noise abatement
procedures described in AD2 - LEMD item 21, aircraft will vacate the corresponding runway by the following rapid exit taxiways and reach the following
taxiway:
• During day time (0700-2300 LT), runways 36L/36R will be used for takeoff and runways 33L/33R for landing.
• During night time (2300-0700 LT) runway 36L will be used for take-off and
runway 33R for landing. Runways 15L/15R will not be authorized for takeoff.
Configuración norte / North Configuration
RWY
SALIDA RÁPIDA
RAPID EXIT
ACFT
DIST FM THR (m)
CALLE DE RODAJE
TAXIWAY
33L
L-7
todas / all
1660
A-10
33L
L-5
todas / all
2010
A-11
33L
L-4
todas / all
2010
LA-2, LA-4
33L
L-2
todas / all
2130
LA-4
33L
L-3
todas / all
2515
A-12
33R
K-5
todas / all
1800
KA-4
33R
K-4
todas / all
2400
KA-3 ó KC-3, KC-2
Configuración sur / South Configuration
RWY
SALIDA RÁPIDA
RAPID EXIT
ACFT
DIST FM THR (m)
CALLE DE RODAJE
TAXIWAY
18R
Z-10
todas / all
1926
ZW-3, W-1
18R
Z-8
todas / all
2352
W-1
18R
Z-7
todas / all
2352
B
18L
Y-5
todas / all
1800
AY
18L
Y-4
todas / all
2400
AY
SALIDAS
Las aeronaves que no estén preparadas para inciar la carrera de despegue inmediatamente después de recibir la autorización de despegue, recibirán la cancelación de dicha autorización e instrucciones para abandonar la pista por la primera calle de salida disponible.
DEPARTURES
Aircraft not ready to initiate take-off run inmediately when cleared for takeoff, will have take-off clearance cancelled and will receive instructions to vacate the runway at the first available taxiway.
CATEGORÍAS DE ESTELA TURBULENTA
WAKE TURBULENCE CATEGORIES
Todas las aeronaves están clasificadas, a los efectos de estela turbulenta, dependiendo de su Peso Máximo Certificado al Despegue (MTOW) como sigue:
PESADA
136.000 kg (MTOW) o superior.
MEDIA
Inferior a 136.000 kg (MTOW) y superior a 7.000 kg
(MTOW).
LIGERA
Igual o menor a 7.000 kg (MTOW).
Relative to the wake turbulence category, all aircraft are classified, depending
on their Maximum Take-Off Weight (MTOW), as follows:
HEAVY
136,000 kg (MTOW) or more.
MEDIUM
Less than 136,000 kg (MTOW) and more than 7,000 kg
(MTOW).
LIGHT
Equal or less than 7,000 kg (MTOW).
En las operaciones de salida se aplicará, a todas las aeronaves, la siguiente
Separación Mínima por Estela Turbulenta:
Wake Turbulence Minimum Separation will be applied to all departing aircraft
according to the following table:
AIS-ESPAÑA
AMDT 160/07
AD 2 - LEMD 10
WEF 29-JAN-06
AIP
ESPAÑA
AERONAVE PRECEDENTE
PRECEDING AIRCRAFT
AERONAVE SUBSIGUIENTE
FOLLOWING AIRCRAFT
SEPARACIÓN EN MINUTOS
SEPARATION IN MINUTES
PESADA / HEAVY
B757
PESADA / HEAVY
MEDIA / MEDIUM
2
2
PESADA / HEAVY
LIGERA / LIGHT
2
B757
LIGERA / LIGHT
2
MEDIA / MEDIUM
LIGERA / LIGHT
2
B757
MEDIA / MEDIUM
2
LIGERA / LIGHT
LIGERA / LIGHT
–
LIGERA / LIGHT
PESADA / HEAVY
–
LIGERA / LIGHT
B757
–
LIGERA / LIGHT
MEDIA / MEDIUM
–
MEDIA / MEDIUM
MEDIA / MEDIUM
–
MEDIA / MEDIUM
B757
–
MEDIA / MEDIUM
PESADA / HEAVY
–
B757
PESADA / HEAVY
–
PESADA / HEAVY
PESADA / HEAVY
–
Nota 1: Debido a las características particulares de Estela Turbulenta de B757,
este será considerado aeronave PESADA cuando despegue delante de
una aeronave MEDIA o LIGERA, y será considerada de estela turbulenta MEDIA cuando despegue detrás de una aeronave PESADA.
Note 1: Due to it's unusual Wake Turbulence characteristics, B757 is categorised as HEAVY when followed by a MEDIUM or LIGHT aircraft, but as
MEDIUM when it follows a HEAVY aircraft.
Nota 2: Cuando una aeronave despegue desde una parte intermedia de la pista detrás de otra aeronave de estela turbulenta más alta que haya despegado desde el umbral se añadirá un minuto a los tiempos de separación mínima reflejados en la tabla anterior.
Note 2: When an aircraft departs from an intersection following a full-lengh
departure having a higher wake turbulence category, one extra minute will be added to the above times.
Nota 3: Cuando una aeronave no pueda aceptar la separación mínima por estela turbulenta informará de ello a ATC lo antes posible al comunicar
en la frecuencia DEP y antes de recibir la autorización para alinearse.
Una vez recibida la autorización para alinearse en pista, los pilotos que
no hayan comunicado la necesidad de una mayor separación por estela turbulenta se entenderá que aceptan las Separaciones Mínimas por
Estela Turbulenta.
Note 3: Aircraft unable to accept the minimum wake turbulence separation
will advise ATC as soon as possible on transfer to DEP frequency but
before line-up clearance is issued. Pilots accepting line-up clearance
without declaring the need for additional wake turbulence separation
will be assumed to have accepted the standard Wake Turbulence Minimum Separation.
PROCEDIMIENTOS ATC
Aunque la pista se encuentre temporalmente ocupada por una aeronave aterrizando o despegando, puede concederse la autorización para aterrizar a la
aeronave subsiguiente siempre que el controlador del aeródromo tenga seguridad razonable que cuando la aeronave así autorizada cruce el umbral de la
pista existirá separación apropiada respecto de la precedente.
Cuando se expida una ”Autorización para Aterrizar basada en Separación Anticipada, se utilizará la siguiente fraseología:
“...(Indicativo) DETRÁS DEL (tipo de aeronave) ATERRIZANDO/DESPEGANDO, AUTORIZADO PARA ATERRIZAR PISTA (número)”.
Este procedimiento podrá emplearse entre la salida y la puesta del sol y sin
perjuicio de los requisitos que exige el vigente Reglamento de la Circulación
Aérea (párrafo 4.9.2.4, Libro Cuarto, Capítulo 9) respecto del uso de frases
condicionales para movimientos que afecten a la pista o pistas en actividad.
ATC PROCEDURES
Although the runway is temporarily occupied by other traffic, landing clearance may be issued to an arriving aircraft if the controller is satisfied that at the
time the aircraft crosses the threshold of the runway in use prescribed separation from the preceding aircraft will exist.
MÍNIMAS REDUCIDAS DE SEPARACIÓN EN LA MISMA PISTA
No se permitirá cruzar el comienzo de la pista, en su aproximación final, a ninguna aeronave que vaya a aterrizar hasta que exista, según el caso, la siguiente separación mínima:
Aterrizaje tras despegue: La aeronave saliente que la precede haya despegado y se encuentre, como mínimo, a 2000 m del umbral.
Tales mínimas sólo se aplicarán entre la salida y la puesta del sol y bajo las
condiciones siguientes:
a) Las mínimas de separación por estela turbulenta deberán mantenerse.
b) Mientras prevalezcan condiciones de vuelo visual (VMC) en el aeródromo.
c) Cuando la eficacia de frenado no esté adversamente afectada por la existencia de residuos de precipitación en la pista (nieve fundente, agua, etc.).
d) Cuando las aeronaves involucradas operen sin anomalías.
Cuando de acuerdo a este procedimiento se expida el permiso para
aterrizar se usará la siguiente fraseología:
”...(Indicativo) DETRÁS DEL (tipo de aeronave) ATERRIZANDO/DESPEGANDO, AUTORIZADO PARA ATERRIZAR PISTA (número)”.
MINMUM REDUCED SEPARATION ON THE SAME RUNWAY
A landing aircraft will not be permitted to cross the beginning of the runway on its final approach until the following minimum reduced separation
exists:
Landing following departure: The preceding departing aircraft has taken-off
and is, at least, at 2000 m from the threshold.
Such minima shall only be applied between sunrise and sunset and under the
following conditions:
a) Wake turbulence separation minima shall be maintained.
b) While visual meteorological conditions (VMC) prevail in the aerodrome.
c) When braking action is not adversely affected by runway contaminants
(slush, water, etc.).
d) When the involved aircraft operate normally.
When issuing the landing clearance according to this procedure, the following
instructions shall be used:
” ...(Call sign) BEHIND LANDING/DEPARTING (aircraft type), CLEARED TO
LAND RUNWAY (number)”.
DESPEGUE DESDE INTERSECCIÓN
DEPARTURES FROM INTERSECTION
Los pilotos que soliciten o acepten despegar desde intersección informarán al
ATC en el primer contacto con GMC.
Cuando el piloto lo solicite, el ATC considerará que la distancia de despegue
desde la intersección propuesta es la mínima necesaria para esa aeronave en
particular.
Pilots requesting or accepting to take-off from the intersection, shall inform
ATC accordingly on initial contact with GMC.
When requested by the pilot, ATC will consider that the take-off distance from
the proposed intersection is the minimum required for that particular flight.
AIRAC AMDT 17/05
When issuing a “Landing Clearance based on Anticipated Separation”, ATC
shall issue clearance to the succeeding aircraft with the following instructions:
“...(Call sign) BEHIND LANDING/DEPARTING (aircraft type) CLEARED TO
LAND RUNWAY (number)”.
This procedure may be used between sunrise and sunset and without detriment to the requirements established in the Reglamento de la Circulación Aérea (Fourth Book,Chapter 9, paragraph 4.9.2.4) refering to the use of conditional phrases for movements affecting the runway or runways in activity.
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD 11
27-SEP-07
PROCEDIMIENTOS GENERALES DE RODAJE
STANDARD TAXIING PROCEDURES
1. PUESTA EN MARCHA DE MOTORES/TURBINAS.
1. START-UP OF ENGINES/TURBINES.
A.- Las aeronaves deben estar completamente listas para puesta en marcha
antes de llamar en la frecuencia correspondiente: 130.350 MHz si proceden vía SIE, ZMR, BARDI, CCS o VTB y 130.075 MHz si proceden vía
RBO, PINAR, NANDO TEMIR ó NASOS. En configuración Sur, la frecuencia correspondiente a las salidas vía NASOS es 130.350 MHz.
A.- Aircraft must be ready to start-up before calling on the appropiate frequency: 130.350 MHz if they will proceed via SIE, ZMR, BARDI, CCS or
VTB and 130.075 MHz if they will proceed via RBO, PINAR, NANDO,
TEMIR or NASOS. With South Configuration, the appropiate frequency
for NASOS departures is 130.350 MHz.
B.- Al solicitar puesta en marcha, los pilotos notificarán al ATC el indicativo
completo de la aeronave, tipo de aeronave y serie, el puesto de estacionamiento que ocupan y el mensaje ATIS recibido.
B.- On requesting engine start-up clearance to ATC, pilots will report the
complete aircraft call sign, aircraft type and serie, parking stand occupied
and the ATIS message received.
C.- El permiso se expedirá tan pronto se solicite, a menos que se prevean demoras superiores a 15 minutos, en cuyo caso el ATC indicará la hora en la
que puede efectuarse la puesta en marcha.
C.- Clearence will be issued as soon as requested. When delays are expected to exceed 15 minutes, ATC will provide with the appropriate engine
start-up time.
D.- Cuando se expida el permiso de puesta en marcha u hora en la que pueda
efectuarse, BARAJAS-AUTORIZACIONES entregará a la aeronave la autorización ATC.
D.- Once engine start-up clearance or time has been provided, BARAJASCLEARANCES will issue the corresponding ATC clearance for the aircraft.
E.- En todas las posiciones de estacionamiento en contacto con el edificio terminal queda prohibida la puesta en marcha de motores en régimen superior al relentí hasta que la aeronave esté alineada en la calle de rodaje.
E.- It is forbidden the start-up of engines higher than idle regime at all stand
positions in contact with the terminal, until the aircraft is lined-up with the
taxiway.
F.- Se prohibe la utilización del empuje de reversa para abandonar los puestos
de estacionamientos que requieran normalmente el uso de tractor (pushback), salvo autorización expresa de la autoridad aeroportuaria.
F.- It is forbidden the use of reverse power to leave the stands, that normally
require the use of push-back, except for express clearance of the airport
authority.
2. MOVIMIENTO EN SUPERFICIE.
2. GROUND MOVEMENT.
A.- A excepción de los vehículos de salvamento y extinción de incendios en el
desarrollo de sus misiones específicas, todos los movimientos en superficie de aeronaves, aeronaves remolcadas, personas y vehículos en el área
de maniobras están sujetos a autorización previa del ATC.
A.- Except for rescue and fire fighting vehicles on the accomplishment of
their specific missions, all surface movements of aircraft, towed aircraft,
personnel and vehicles on the manoeuvring area are subject to previous
ATC clearance.
B.- El Control de Movimiento de Superficie de Barajas (GMC) es responsable de:
a) El control de todos los movimientos de aeronaves, personas y vehículos
que se efectúen en el área de maniobras a excepción de la pista o pistas
en uso.
b) Expedir autorizaciones e instrucciones para el retroceso remolcado y rodaje de las aeronaves.
c) Comunicar a las aeronaves las posiciones de estacionamiento que asigne el Centro de Gestión Aeroportuaria (CGA).
B.- Barajas Ground Movement Control (GMC) is responsible for:
a) The control of every aircraft, personnel and vehicles movements on the
manoeuvring area except for the runway or runways in use.
C.- No se prestará servicio de guiado mediante vehículo “Sígame” para acceso
a ninguna posición de estacionamiento, salvo casos excepcionales y a petición del comandante de la aeronave.
C.- Guidance service by “Follow Me” vehicle will not be available to proceed to
any stand positions, except for exceptional cases and on request of the pilot in command.
2.1 Maniobras de retroceso y rodaje.
2.1 Push-back manoeuvring and taxiing.
A.- Las aeronaves deberán estar listas para retroceso remolcado o rodaje dentro de los 5 minutos siguientes a la hora aprobada de puesta en marcha;
en caso contrario el piloto deberá informar al ATC.
A.- Aircraft must be ready for towed push-back or taxiing within the next 5
minutes to the approved start-up time; pilots will contact ATC if other-wise.
B.- Las maniobras de retroceso se efectuarán según se especifica en AD 2 LEMD PDC 1.3/4/5/6/7 o AD 2 - LEMD PDC 2.3/4/5/6, salvo instrucciones
en contra del GMC de Barajas.
B.- Push-back manoeuvres shall be accomplished according to AD 2 - LEMD
PDC 1.3/4/5/6/7 or AD 2 - LEMD PDC 2.3/4/5/6 procedures, unless Barajas
GMC advises differently.
C.- A menos que el GMC indique otra ruta distinta, las aeronaves efectuarán
el rodaje siguiendo la RUTA DE RODAJE NORMALIZADA apropiada de entre las que figuran a continuación.
C.- Unless another route is advised by GMC, aircraft will follow one of the
appropriate STANDARD TAXIING ROUTE shown below.
D.- Las autorizaciones e instrucciones del ATC deben ser colacionadas.
D.- ATC clearances and instructions must be read back.
E.- En todas las posiciones de estacionamiento con salida autónoma, la maniobra
de salida se realizará a la mínima potencia requerida para iniciar el rodaje.
E.- In all stand positions with autonomous exit, the exit manoeuvre will be
carried out at minimum regime to initiate taxiing.
F.- Desde las 2300 a las 0700 LT, se prohiben los movimientos en Rampa 5 y 6.
F.- From 2300 to 0700 LT, the movements in Ramp 5 and 6 are forbidden.
Notas: 1.- Para rodar al umbral 33L, una vez alcanzada la TWY A, se seguirá
TWY E-1 o F-2 y RWY 33L.
2.- Se advierte a los pilotos que el tiempo de rodaje para la pista 36L es
aproximadamente entre 10 y 20 minutos desde la plataforma Sur
(T123). Se deberá tener en cuenta estos tiempos de rodaje cuando
la aeronave tenga CTOT asignado para la puesta en marcha.
Notes: 1.- On taxiing to threshold 33L, once reached TWY A, follow TWY E-1
or F-2 and RWY 33L.
2.- Pilots should be aware that the taxi time to runway 36L is between
10 and 20 minutes approximately from South apron (T123). Aircraft
with assigned CTOT must take into account these taxi time to startup time accordingly.
RUTAS DE RODAJE NORMALIZADAS
STANDARD TAXIING ROUTES
1.- CONFIGURACIÓN NORTE
1.- NORTH CONFIGURATION
A) ENTRADA
De RWY 33L a T123:
R7: L-7, L-5, L-3, L-1 o final de pista (izquierda), calle de rodaje A, E-1,
E-2, E-3, C-7.
R6: L-7, L-5, L-3, L-1 ó final de pista (izquierda), calle A, C-1 ó C-2.
R5: L-7, L-5, L-3, L-1 ó final de pista (izquierda), calle A, C-4.
R4: L-7, L-5, L-3, L-1 ó final de pista (izquierda), calle A, ..., A-6 directo a
estacionamientos 40, 41, 42 ó 43 ó A-5, C-6, M-6 directo a estacionamientos 44, 45; o bien calle A, G-1, Gate 1, I-7, C-5 a estacionamientos 30 a 37; ó A-6 directo a estacionamiento 167; ó A-6, E-0 directo a estacionamiento 169; ó A-7, E-1 directo a estacionamiento
171, ó A-8, F-2 directo a estacionamiento 173; ó A-8, F-1 directo a
estacionamiento 175.
R3: L-7, L-5, L-3, L-1 ó final de pista (izquierda), calle A, G-1, Gate 1, I-7
ó I-8.
Entrada a los estacionamientos T1, T2 y T3: 0700-2259 LT vía A-5,
A-4, C-4, I-6; 2300-0659 LT vía I-7.
R2: L-7, L-5, L-3, L-1 ó final de pista (izquierda), calle A, ..., A-9, G-3,
M-9 directo a estacionamientos 14 a 17 (ambos inclusive); o bien
A-9, G-3, Gate 3, I-8 ó I-9.
AIS-ESPAÑA
b) To issue clearances and instructions for towed push-back and
taxiing of aircraft.
c) Reporting the stand positions assigned to the aircraft by Centro de Gestión Aeroportuaria (CGA).
A) ENTRY
From RWY 33L to T123:
R7: L-7, L-5, L-3, L-1 or runway end (left), taxiway A, E-1, E-2, E-3,
C-7.
R6: L-7, L-5, L-3, L-1 or runway end (left), taxiway A, C-1 or C-2.
R5: L-7, L-5, L-3, L-1 or runway end (left), taxiway A, C-4.
R4: L-7, L-5, L-3, L-1 or runway end (left), taxiway A, ..., A-6 direct to
stands 40, 41, 42 or 43 or A-5, C-6, M-6 direct to stands 44, 45; or
taxiway A, G-1, Gate 1, I-7, C-5 to stands 30 to 37; or A-6 direct to
stand 167; or A-6, E-0 direct to stand 169; or A-7, E-1 direct to
stand 171; or A-8, F-2 direct to stand 173; or A-8, F-1 direct to
stand 175.
R3: L-7, L-5, L-3, L-1 or runway end (left), taxiway A, G-1, Gate 1, I-7 or
I-8.
Entry to stands T1, T2 and T3: 0700-2259 LT via A-5, A-4, C-4, I-6;
2300-0659 LT via I-7.
R2: L-7, L-5, L-3, L-1 or runway end (left), taxiway A, ..., A-9, G-3, M-9
direct to stands 14 to 17 (both included); or A-9, G-3, Gate 3, I-8 or
I-9.
AMDT 162/07
AD 2 - LEMD 12
27-SEP-07
AIP
ESPAÑA
R1: L-7, L-5, L-3, L-1 ó final de pista (izquierda), calle A, ..., A-9, G-3,
M-9 directo a estacionamientos 10 al 13 (ambos inclusive); ó bien,
G-4, Gate 4, I-9 ó I-10 y I-12.
R0: L-7, G-5, M-10, M-11 ó L-5, A-11, G-5, M-11 ó L-3, L-1 ó final de pista (izquierda), A-12, G-6, M-11.
R1: L-7, L-5, L-3, L-1 or runway end (left), taxiway A, ..., A-9, G-3, M-9
direct to stands 10 to 13 (both included); or G-4, Gate 4, I-9 or I-10
and I-12.
R0: L-7, G-5, M-10, M-11 or L-5, A-11, G-5, M-11 or L-3, L-1 or runway
end (left), A-12, G-6, M-11.
De RWY 33L a T4:
Seguir instrucciones ATC al abandonar por el lado derecho de RWY 33L.
Ruta estándar: L-1, L-3, L-5, L-7, calle de rodaje A, incorporarse a M por
la primera posible, continuar hasta M-13, J-3, J-4.
R10: Estacionamientos 380-394: Ruta estándar, J-5, J-6.
Estacionamientos 370-364: Ruta estándar, D-1, D-2.
Estacionamientos 444-446: Ruta estándar, D-1, ..., D-3, R-4, X-3.
Estacionamiento 448: Ruta estándar, J-3, X-1, X-2.
R11: Estacionamientos 342-362: Ruta estándar, D-1, ..., D-4.
Estacionamientos 430-432: Ruta estándar, D-1, ..., D-5, W-4, X-5, X-4.
Estacionamientos 434-442: Ruta estándar, D-1, ..., D-3, R-4, X-3.
R12: Estacionamientos 300-312: Ruta estándar, D-1, ..., D-5, W-5, WI-6.
Estacionamientos 320-329: Ruta estándar, D-1, ..., D-5, W-5.
Estacionamientos 330-340: Ruta estándar, D-1, ..., D-4.
Estacionamientos 420-428: Ruta estándar, D-1, ..., D-5, W-4, X-5, X-4.
R13: Estacionamientos 400-411: Ruta estándar, D-1, ..., D-5, W-5.
Estacionamientos 412-419: Ruta estándar, D-1, ..., D-5, W-5, WN-1,
WA.
From RWY 33L to T4:
Follow ATC instructions to leave by the right side of RWY 33L.
Standard route: L-1, L-3, L-5, L-7, taxiway A, incorporate to M by the
first possible taxiway, follow to M-13, J-3, J-4.
R10: Stands 380-394: Standard route, J-5, J-6.
Stands 370-364: Standard route, D-1, D-2.
Stands 444-446: Standard route, D-1, ..., D-3, R-4, X-3.
Stand 448: Standard route, J-3, X-1, X-2.
R11: Stands 342-362: Standard route, D-1, ..., D-4.
Stands 430-432: Standard route, D-1, ..., D-5, W-4, X-5, X-4.
Stands 434-442: Standard route, D-1, ..., D-3, R-4, X-3.
R12: Stands 300-312: Standard route, D-1, ..., D-5, W-5, WI-6.
Stands 320-329: Standard route, D-1, ..., D-5, W-5.
Stands 330-340: Standard route, D-1, ..., D-4.
Stands 420-428: Standard route, D-1, ..., D-5, W-4, X-5, X-4.
R13: Stands 400-411: Standard route, D-1, ..., D-5, W-5.
Stands 412-419: Standard route, D-1, ..., D-5, W-5, WN-1, WA.
De RWY 33L a T4S:
Seguir instrucciones ATC al abandonar lado derecho de RWY 33L.
Ruta estándar: L-4, LA-2, LA-4, B-1 ó L-2, LA-4, B-1.
R20: Estacionamientos 582-586: Ruta estándar, M-21, EA-2.
Estacionamientos 568-580: Ruta estándar, M-21, ..., M-24, EB-2.
Estacionamientos 620-628: Ruta estándar, M-21, ..., M-27.
R21: Estacionamientos 556-566: Ruta estándar, M-21, ..., M-23, EB-2, EB-6.
Estacionamientos 608-618: Ruta estándar, M-21, ..., M-30.
R22: Estacionamientos 540-554: Ruta estándar, M-21, ..., M-23, EB-2, EB-6.
Estacionamientos 600-606: Ruta estándar, M-21, ..., M-31.
R23: Estacionamientos 500-530: Ruta estándar, B-2, ..., B-5, Gate 13, EA-5.
Estacionamientos 532-538: Ruta estándar, B-1, ..., B-9, EA-7, EA-6.
From RWY 33L to T4S:
Follow ATC instructions to leave right side of RWY 33L.
Standard route: L-4, LA-2, LA-4, B-1 or L-2, LA-4, B-1.
R20: Stands 582-586: Standard route, M-21, EA-2.
Stands 568-580: Standard route, M-21, ..., M-24, EB-2.
Stands 620-628: Standard route, M-21, ..., M-27.
R21: Stands 556-566: Standard route, M-21, ..., M-23, EB-2, EB-6.
Stands 608-618: Standard route, M-21, ..., M-30.
R22: Stands 540-554: Standard route, M-21, ..., M-23, EB-2, EB-6.
Stands 600-606: Standard route, M-21, ..., M-31.
R23: Stands 500-530: Standard route, B-2, ..., B-5, Gate 13, EA-5.
Stands 532-538: Standard route, B-1, ..., B-9, EA-7, EA-6.
De RWY 33R a T123:
Calle de rodaje A y las mismas rutas para la RWY 33L.
K-5, KA-4, KA-3, KB-2 o K-5, KA-4, KC-3, KC-2 o K-4,KA-3, KB-2 o
K-3, KB-2 a calle de rodaje A y las mismas rutas para RWY 33L.
From RWY 33R to T123:
To taxiway A and the same routes for RWY 33L.
K-5, KA-4, KA-3, KB-2 or K-5, KA-4, KC-3, KC-2 or K-4,KA-3, KB-2 or K-3,
KB-2 to taxiway A and the same routes for RWY 33L.
De RWY 33R a T4:
Seguir instrucciones ATC al abandonar RWY 33R y calle de rodaje A.
Ruta estándar: K-5, KA-4, KA-3, KB-2, calle de rodaje A ó
K-5, KA-4, KC-3, KC-2, calle de rodaje A ó
K-3, KB-2, calle de rodaje A ó
K-5, KA-4, ..., KA-1, ó K-4, KA-3, …, KA-1 ó K-3, KA-2, KA-1.
R11, R12, R13: Siguiendo Ruta estándar y procediendo a estas rampas
igual que en RWY 33L para T4.
R10: Estacionamientos 364-378: Ruta estándar, H-3, H-4, D-2, D-3.
Estacionamientos 380-394: Ruta estándar, X-1, J-4, ..., J-6.
Estacionamiento 448: Ruta estándar, X-2.
From RWY 33R to T4:
Follow ATC instructions to leave RWY 33R and taxiway A.
Standard route: K-5, KA-4, KA-3, KB-2, taxiway A or
K-5, KA-4, KC-3, KC-2, taxiway A or
K-3, KB-2, taxiway A or
K-5, KA-4, ..., KA-1, or K-4, KA-3, …, KA-1 or K-3, KA-2, KA-1.
R11, R12, R13: Follow Standard route and proceed to those ramps in
the same route used from RWY 33L to T4.
R10: Stands 364-378: Standard route, H-3, H-4, D-2, D-3.
Stands 380-394: Standard route, X-1, J-4, ..., J-6.
Stand 448: Standard route, X-2.
De RWY 33R a T4S:
Seguir instrucciones ATC al abandonar RWY 33R y calle de rodaje A.
Ruta estándar: K-5, KA-4, KA-3, KB-2, calle de rodaje A ó
K-5, KA-4, KC-3, KC-2, calle de rodaje A ó
K-3, KB-2, calle de rodaje A ó
K-5, KA-4, ..., KA-1, ó K-4, KA-3, …, KA-1 ó K-3, KA-2, KA-1.
R20: Estacionamientos 582-586: Ruta estándar, A-23, EA-1, EA-2.
Estacionamientos 568-580: Ruta estándar, A-25, EC-1, EC-2.
Estacionamientos 620-628: Ruta estándar, A-26, AM-1, M-27.
R21: Estacionamientos 556-566: Ruta estándar, G-14, EC-6.
Estacionamientos 562-566: Ruta estándar, A-25, EC-1, EC-2.
Estacionamientos 612-614: K-5, KA-4, KA-3, KB-2, KB-1, M-29.
Estacionamientos 616-618: K-5, KA-4, KC-3, ..., KC-1, M-28 ó K-4,
KC-3, ..., KC-1, M-28 ó K-3, KB-2, A-28, KC-1, M-28.
Estacionamientos 608: Ruta estándar, M-30.
R22: Estacionamientos 540-554: Ruta estándar, Gate 14, G-14, EB-6.
Estacionamientos 600-606: Ruta estándar, M-30, M-31.
From RWY 33R to T4S:
Follow ATC instructions to leave RWY 33R and taxiway A.
Standard route: K-5, KA-4, KA-3, KB-2, taxiway A or
K-5, KA-4, KC-3, KC-2, taxiway A or
K-3, KB-2, taxiway A or
K-5, KA-4, ..., KA-1, or K-4, KA-3, …, KA-1 or K-3, KA-2, KA-1.
R20: Stands 582-586: Standard route, A-23, EA-1, EA-2.
Stands 568-580: Standard route, A-25, EC-1, EC-2.
Stands 620-628: Standard route, A-26, AM-1, M-27.
R21: Stands 556-566: Standard route, G-14, EC-6.
Stands 562-566: Standard route, A-25, EC-1, EC-2.
Stands 612-614: K-5, KA-4, KA-3, KB-2, KB-1, M-29.
Stands 616-618: K-5, KA-4, KC-3, ..., KC-1, M-28 or K-4, KC-3, ...,
KC-1, M-28 or K-3, KB-2, A-28, KC-1, M-28.
Stands 608: Standard route, M-30.
R22: Stands 540-554: Standard route, Gate 14, G-14, EB-6.
Stands 600-606: Standard route, M-30, M-31.
B) SALIDA
A RWY 33L desde:
R7: E-3, E-4.
Estacionamientos 201, 202, 204, 206, 207, 209, 211, 214 y 218 directo a E-2, E-3, E-4.
R6: C-1 ó C-3, calle M-1 ... M-7, A-7, E-1, ..., E-4; ó bien (estacionamientos
86 a 89, ambos inclusive) I-6, C-5, M-5, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4.
R5: C-3 ó C-5, calle M3 ... M-7, A-7, E-1, ..., E-4; ó bien (estacionamientos 73, 74 y 69) I-6, C-5, M-5, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4.
En R6 y R5, las aeronaves situadas en los estacionamientos del 134
al 162 (ambos inclusive) que necesiten ser empujadas con tractor
para salir de ellos, lo harán aproando al SW en la calle A, rodando
por la primera intersección posible hacia la calle M para incorporarse a la misma.
R4: I-7, C-5, M-5, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4; ó bien C-6, M-6, M-7, A-7, E1, ..., E-4; ó bien (estacionamiento 45) M-7, A-7, E-1, ..., E-4; ó bien
(estacionamiento 167) E-0, A-5, C-6, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4; ó
bien (estacionamiento 169) E-2, ..., E-4; ó bien (estacionamiento 171
aproando SE en E-1) E-1, ..., E-4; ó bien (estacionamiento 173) F-2,
A-7, E-1, ..., E-4; ó bien (estacionamiento 175) F-1, A-7, E-1, ..., E-4.
B) DEPARTURE
To RWY 33L from:
R7: E-3, E-4.
Stands 201, 202, 204, 206, 207, 209, 211, 214 and 218 direct to E-2,
E-3, E-4.
R6: C-1 or C-3, taxiway M-1 ... M-7, A-7, E-1, ..., E-4; or by (stands 86 to
89, both included) I-6, C-5, M-5, M-5, M-6, M-7, A7, E-1, ..., E-4.
R5: C-3 or C-5, taxiway M-3 ... M-7, A-7, E-1, ..., E-4; or by (stands 73,
74 and 69) I-6, C-5, M-5, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4
In R6 and R5, aircraft which are in stands 134 to 162 (both included) and need push-back to leave them, will head SW in taxiway
A, taxiing by the first possible intersection to taxiway M.
AMDT 162/07
R4: I-7, C-5, M-5, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4; or by C-6, M-6, M-7, A-7,
E-1, ..., E-4; or by (stand 45) M-7, A-7, E-1, ..., E-4; or by (stand 167)
E-0, A-5, C-6, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4; or by (stand 169) E-2, ...,
E-4; or by (stand 171 noising SE in E-1) E-1, ..., E-4; or by (stand
173) F-2, A-7, E-1, ..., E-4; or by (stand 175) F-1, A-7, E-1, ..., E-4.
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD 13
27-SEP-07
R3: I-8, M-7, A-7, E-1,..., E-4; ó bien I-7, C-5, M-5, M-6, M-7, A-7, E-1, ...,
E-4; ó bien (estacionamientos 22 al 27 ambos inclusive), M-8, G-2,
A-8, A-7, E-1,..., E-4.
R2: I-8 ó I-9, Gate 2, G-2, A-8, A-7, E-1, ..., E-4; ó bien (estacionamientos
20 y 21) M-8, G-2, A-8, A-7, E-1, ..., E-4.
R1: I-9, I-10 ó I-12, Gate 5, G-5, A-10 ... A-7, E-1, ..., E-4.
R0: Gate 5, G-5, A-10 ... A-7, E-1, ..., E-4.
R3: I-8, M-7, A-7, E-1, ..., E-4; or by I-7, C-5, M-5, M-6, M-7, A-7, E-1, ...,
E-4; or by (stands 22 al 27 both included), M-8, G-2, A-8, A-7, E-1,
..., E-4.
R2: I-8 or I-9, Gate 2, G-2, A-8, A-7, E-1, ..., E-4; or by (stands 20 and
21) M-8, G-2, A-8, A-7, E-1, ..., E-4.
R1: I-9, I-10 or I-12, Gate 5, G-5, A-10 ... A-7, E-1, ..., E-4.
R0: Gate 5, G-5, A-10 ... A-7, E-1, ..., E-4.
A RWY 36L desde T123:
R7: E-3, F-4, F-3, F-2, G-1, M-8, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2.
Estacionamientos 201, 202, 204, 206, 207, 209, 211, 214 y 218 directo a E-2, F-4, F-3, F-2, G-1, M-8, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2.
R6 hasta R3: Las mismas rutas que hacia la RWY 33L hasta la calle
M-7, M-8, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2.
Estacionamiento 45: izquierda directo a M-7, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó
R-7, R-8, Z-2.
Estacionamientos 22 al 27 (ambos inclusive): directo a M-8, ...,
M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2.
Estacionamiento 167: E-0, A-5, C-6, M-6, M-7, ... , M-17, R-5 ó R-6 ó
R-7, R-8, Z-2.
Estacionamiento 169: E-1, A-7, G-1, M-8, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7,
R-8, Z-2.
Estacionamientos 171 y 173: F-2, G-1, M-8, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó
R-7, R-8, Z-2.
Estacionamiento 175: F-1, A-8, G-1, M-8, ...., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7,
R-8, Z-2.
R2: I-8 ó I-9, Gate 2, M-9, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2.
Estacionamientos 20 y 21: directo a M-8, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7,
R-8, Z-2.
R1: I-9, I-10 ó I-12, Gate 5, M-11, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2.
R0: I-11, Gate 5, M-11, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2.
To RWY 36L from T123:
R7: E-3, F-4, F-3, F-2, G-1, M-8, ..., M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2.
Stands 201, 202, 204, 206, 207, 209, 211, 214 and 218 direct to
E-2, F-4, F-3, F-2, G-1, M-8, ..., M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2.
R6 till R3: The same route for RWY 33L till taxiway M-7, M-8, ...,
M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2.
Stands 45: left direct to M-7, ..., M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2.
A RWY 36L desde T4:
Ruta estándar: W-4, ..., W-2, AZ-6,..., AZ-4, R-1, R-8, Z-4.
W-4, ..., W-2, W-1, ZW-2, ZW-1, R-1, Z-4.
R10: Estacionamientos 380-394: JI-6, JI-5, D-2,..., D-4, D-5, W-4, ruta
estándar desde W-4.
Estacionamientos 372-378: D-3, ..., D-5, W-4, ruta estándar desde W-4.
Estacionamientos 364-370: D-3, ..., D-5, W-4, ruta estándar desde W-4.
Estacionamientos 444-448: D-2, D-3,..., D-5, W-4, ruta estándar
desde W-4.
R11: Estacionamientos 342-362: DI-4, D-4 ó DI-3, D-3,..., D-5, W-4, ruta
estándar desde W-4.
Estacionamientos 430-442: D-3,..., D-5, W-4, ruta estándar desde W-4.
R12: Estacionamientos 300-312: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, ruta
estándar desde W-4.
Estacionamientos 320-329: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, ruta
estándar desde W-4.
Estacionamientos 330-340: DI-4, D-4, D-5, W-4, ruta estándar desde W-4.
Estacionamientos 420-428: D-4, D-5, W-4, ruta estándar desde W-4.
R13: Estacionamientos 400-419: WN-2, WN-3, W-4, ruta estándar desde W-4.
To RWY 36L from T4:
Standard route: W-4, ..., W-2, AZ-6,..., AZ-4, R-1, R-8, Z-4.
W-4, ..., W-2, W-1, ZW-2, ZW-1, R-1, Z-4.
R10: Stands 380-394: JI-6, JI-5, D-2,..., D-4, D-5, W-4, standard route
from W-4.
Stands 372-378: D-3, ..., D-5, W-4, standard route from W-4.
Stands 364-370: D-3, ..., D-5, W-4, standard route from W-4.
Stands 444-448: D-2, D-3,..., D-5, W-4, standard route from W-4.
A RWY 36L desde T4S:
R20: Estacionamientos 582-586: Gate 11, G-11, Z-1.
Estacionamientos 568-580: EB-2, EB-6, EB-7, N-10, N-9, N-6,..., N4, BN-1, Z-3 ó N-3, G-11, Z-1.
Estacionamientos 620-628: EC-2, EC-6, EC-7, N-11,..., N-9, N-6,...,
N-4, BN-1, Z-3 ó N-3, G-11, Z-1.
R21: Estacionamientos 556-566: EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-4, BN-1,
Z-3 ó N-3, G-11, Z-1.
Estacionamientos 608-618: EC-2, EC-6, EC-7, N-11,..., N-4, BN-1,
Z-3 ó N-3, G-11, Z-1.
R22: Estacionamientos 540-554: EB-6, EB-7, N-10, ..., N-4, BN-1, Z-3 ó
N-3, G-11, Z-1.
Estacionamientos 600-606: EC-6, EC-7, N-11,..., N-4, BN-1, Z-3 ó
N-3, G-11, Z-1.
R23: Estacionamientos 500-536: EA-6, EA-5, Gate 12, N-4, BN-1, Z-3 ó
N-3, G-11, Z-1.
Estacionamientos 538: EA-6, N-9, ..., N-4, BN-1, Z-3 ó N-3, G-11, Z-1.
To RWY 36L from T4S:
R20: Stands 582-586: Gate 11, G-11, Z-1.
Stands 568-580: EB-2, EB-6, EB-7, N-10, N-9, N-6,..., N-4, BN-1, Z3 or N-3, G-11, Z-1.
Stands 620-628: EC-2, EC-6, EC-7, N-11,..., N-9, N-6,..., N-4,
BN-1, Z-3 or N-3, G-11, Z-1.
R21: Stands 556-566: EB-2, EB-, EB-7, N-10, ..., N-4, BN-1, Z-3 or
N-3, G-11, Z-1.
Stands 608-618: EC-2, EC-6, EC-7, N-11,..., N-4, BN-1, Z-3 or N-3,
G-11, Z-1.
R22: Stands 540-554: EB-6 EB-7, N-10, ..., N-4, BN-1, Z-3 or N-3, G-11,
Z-1.
Stands 600-606: EC-6, EC-7, N-11,..., N-4, BN-1, Z-3 or N-3, G-11,
Z-1.
R23: Stands 500-536: EA-6, EA-5, Gate 12, N-4, BN-1, Z-3 or N-3, G-11,
Z-1.
Stands 538: EA-6, N-9, ..., N-4, BN-1, Z-3 or N-3, G-11, Z-1.
A RWY 36R desde T123:
Las mismas rutas que llevan hacia la RWY 36L, hasta M-17. Desde M-18, ...,
M-31, NY-13, Y-1 ó M-18, ..., M-32, N-13, Y-2 ó M-18, ..., M-33, B-13, Y-3.
To RWY 36R from T123:
The same routes for RWY 36L, till M-17. From M-18, ..., M-31, NY-13,
Y-1 or M-18, ..., M-32, N-13, Y-2 or M-18, ..., M-33, B-13, Y-3.
A RWY 36R desde T4:
Ruta estandar: S-3, M-15, .., M-31, NY-13, Y-1 ó M-32, N-13, Y-2 ó
M-33, B-13, Y-3.
R10: Estacionamientos 380-394: JI-6, JI-5, D-1, D-2, ruta estándar.
Estacionamientos 364-378: D-2, S-4, ruta estándar.
Estacionamientos 444-446: D-3, R-4, X-3, S-3, ruta estándar.
Estacionamiento 448: D-2, S-4, ruta estándar.
R11: Estacionamientos 342-362: DI-3, DI-4, ruta estándar.
Estacionamientos 430-432: D-4, D-5, W-4, X-4, X-3, S-3, ruta estándar.
Estacionamientos 434-442: D-3, R-4, X-3, S-3, ruta estándar.
R12: Estacionamientos 300-312: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4,
X-5,..., X-3, S-3, ruta estándar.
Estacionamientos 320-329: W-5, WN-1, WN-2, WN-3, W-4,
X-5,..., X-3, S-3, ruta estándar.
Estacionamientos 330-340: DI-4, DI-3, S-4, S-3, ruta estándar.
Estacionamientos 420-428: D-4, D-5, W-4, X-5, X-3, S-3, ruta
estándar.
To RWY 36R from T4:
Standard route: S-3, M-15, .., M-31, NY-13, Y-1 or M-32, N-13, Y-2 or
M-33, B-13, Y-3.
R10: Stands 380-394: JI-6, JI-5, D-1, D-2, standard route.
Stands 364-378: D-2, S-4, standard route.
Stands 444-446: D-3, R-4, X-3, S-3, standard route.
Stand 448: D-2, S-4, standard route.
R11: Stands 342-362: DI-3, DI-4, standard route.
Stands 430-432: D-4, D-5, W-4, X-4, X-3, S-3, standard route.
Stands 434-442: D-3, R-4, X-3, S-3, standard route.
R12: Stands 300-312: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, X-5,..., X-3, S-3,
standard route.
Stands 320-329: W-5, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, X-5,..., X-3, S-3,
standard route.
Stands 330-340: DI-4, DI-3, S-4, S-3, standard route.
Stands 420-428: D-4, D-5, W-4, X-5, X-3, S-3, standard route.
AIS-ESPAÑA
Stands 22 to 27 (both included): direct to M-8, ..., M-17, R-5 or R-6
or R-7, R-8, Z-2.
Stand 167: E-0, A-5, C-6, M-6, M-7, ... , M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8,
Z-2.
Stand 169: E-1, A-7, G-1, M-8, ... , M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2.
Stands 171 and 173: F-2, G-1, M-8, ... , M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8,
Z-2.
Stand 175: F-1, A-8, G-1, M-8, …. , M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2.
R2: I-8 or I-9, Gate 2, M-9, ..., M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2.
Stands 20 and 21: directo a M-8, ..., M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8,
Z-2.
R1: I-9, I-10 or I-12, Gate 5, M-11, ..., M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2.
R0: I-11, Gate 5, M-11, ..., M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2.
R11: Stands 342-362: DI-4, D-4 or DI-3, D-3,..., D-5, W-4, standard route
from W-4.
Stands 430-442: D-3,..., D-5, W-4, standard route from W-4.
R12: Stands 300-312: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, standard route
from W-4.
Stands 320-329: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, standard route
from W-4.
Stands 330-340: DI-4, D-4, D-5, W-4, standard route from W-4.
Stands 420-428: D-4, D-5, W-4, standard route from W-4.
R13: Stands 400-419: WN-2, WN-3, W-4, standard route from W-4.
AMDT 162/07
AD 2 - LEMD 14
27-SEP-07
AIP
ESPAÑA
R13: Estacionamientos 400-419: WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, X-3, ruta
estándar.
R13: Stands 400-419: WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, standard
route.
A RWY 36R desde T4S:
R20: Estacionamientos 582-586: Gate 11, G-11, B-3, ..., B-13, Y-3 ó EC-8,
N-12, N-13, Y-2 ó EC-8, EC-7, NY-12, NY-13, Y-1 ó EC-9, BY-12,
M-34, B-13, Y-3.
Estacionamientos 568-580: EB-2, EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1.
Estacionamientos 620-628: EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1.
R21: Estacionamientos 556-566: EB-2, EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1.
Estacionamientos 608-618: EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1.
R22: Estacionamientos 540-554: EB-6, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1.
Estacionamientos 600-606: EC-6, NY-12, NY-13, Y-1.
R23: Estacionamientos 500-536: EA-6, EA-5, Gate 12, G-12, B-5, ..., B-13,
Y-3 ó EC-8, N-12, N-13, Y-2 ó EC-8, EC-7, NY-12, NY-13, Y-1 ó EC-9,
BY-12, M-34, B-13, Y-3.
Estacionamientos 538: EA-6, N-9, BN-2, B-7, ..., B-13, Y-3 ó EC-8,
N-12, N-13, Y-2 ó EC-8, EC-7, NY-12, NY-13, Y-1 ó EC-9, BY-12,
M-34, B-13, Y-3.
To RWY 36R from T4S:
R20: Stands 582-586: Gate 11, G-11, B-3, ..., B-13, Y-3 or EC-8, N-12,
N-13, Y-2 or EC-8, EC-7, NY-12, NY-13, Y-1 or EC-9, BY-12, M-34,
B-13, Y-3.
Stands 568-580: EB-2, EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1.
Stands 620-628: EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1.
R21: Stands 556-566: EB-2, EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1.
Stands 608-618: EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1.
R22: Stands 540-554: EB-6, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1.
Stands 600-606: EC-6, NY-12, NY-13, Y-1.
R23: Stands 500-536: EA-6, EA-5, Gate 12, G-12, B-5, ..., B-13, Y-3 or
EC-8, N-12, N-13, Y-2 or EC-8, EC-7, NY-12, NY-13, Y-1 or EC-9,
BY-12, M-34, B-13, Y-3.
Stands 538: EA-6, N-9, BN-2, B-7, ..., B-13, Y-3 or EC-8, N-12,
N-13, Y-2 or EC-8, EC-7, NY-12, NY-13, Y-1 or EC-9, BY-12, M-34,
B-13, Y-3.
2.- CONFIGURACIÓN SUR
2.- SOUTH CONFIGURATION
A) ENTRADA
De RWY 18R a T123:
Ruta estándar: Z-10, ZW-3, W-1, W-2, MZ-6, ..., MZ-3, M-15, ..., M-12 o
Z-8, W-1, W-2, MZ-6, ..., MZ-3, M-15, ..., M-12 o Z-4,
ZW-1, V-1, V-2, MZ-4, MZ-3, M-15, ..., M-12.
R7: M-11, ..., M-6, C-6, A-5, A-6, E-1,..., E-3, C-7
R6: M-11, ..., M-1, C-1 o M-2, C-2.
R5: M-11, ..., M-4, C-4.
R4: M-11, ..., M-8, Gate 1, I-7; o ..., M-6, C-6; o ..., M-6, C-6, A-5, A-6 o
..., M-6, C-6, A-5 directo a estacionamiento 167; o M-6, C-6, A-5,
E-0, directo a estacionamiento 169;...M-6, C-6, A-5, A-6, E-1, directo a estacionamiento 171; o M-8, G-1, F-2 directo a estacionamiento 173; o M-8, G-1, A-8, F-1 directo a estacionamiento 175.
R3: M-11, ..., M-8, Gate 1, I-7 o I-8.
Estacionamientos T1, T2, T3:0700-2259 LT, M-4, C-1, I-6;
2300-0659 LT Gate 1, I-7.
R2: M-11, ..., M-9, directo a estacionamientos 14 a 17 ó Gate 3, I-8 o I-9.
R1: M-11, M-10, Gate 4, I-9 o I-10 o I-12.
Estacionamientos 10-13: M-9.
R0: M-11.
A) ENTRY
From RWY 18R to T123:
Standard route: Z-10, ZW-3, W-1, W-2, MZ-6, ..., MZ-3, M-15, ..., M-12 or
Z-8, W-1, W-2, MZ-6, ..., MZ-3, M-15, ..., M-12 or Z-4,
ZW-1, V-1, V-2, MZ-4, MZ-3, M-15, ..., M-12.
R7: M-11, ..., M-6, C-6, A-5, A-6, E-1,..., E-3, C-7
R6: M-11, ..., M-1, C-1 or M-2, C-2.
R5: M-11, ..., M-4, C-4.
R4: M-11, ..., M-8, Gate 1, I-7; or ..., M-6, C-6; or ..., M-6, C-6, A-5, A-6
or ..., M-6, C-6, A-5 direct to stand 167; or M-6, C-6, A-5, E-0, direct
to stand 169;...M-6, C-6, A-5, A-6, E-1, direct to stand 171; o M-8,
G-1, F-2 direct to stand 173; or M-8, G-1, A-8, F-1 direct to stand
175.
R3: M-11, ..., M-8, Gate 1, I-7 or I-8.
Stands T1, T2, T3:0700-2259 LT, M-4, C-1, I-6; 2300-0659 LT Gate
1, I-7.
R2: M-11, ..., M-9, direct to Stands 14 to 17 or Gate 3, I-8 or I-9.
R1: M-11, M-10, Gate 4, I-9 or I-10 or I-12.
Stands 10-13: M-9.
R0: M-11.
De RWY 18R a T4:
Para R-10, R-11, R-12 y R-13, se abandonará RWY 18R por el lado derecho de la misma hasta U-3.
Rutas estándares:
• Z-10, ZW-3, W-1, W-2, MZ-6, U-3.
• Z-8, W-1, W-2, MZ-6,U-3.
• Z-4, ZW-1, V-1,AZ-5, U-2, U-3.
R10: Estacionamientos 380-394: Ruta estándar, U-3, X-4,..., X-1, J-4,...J-6.
Estacionamientos 364-370: Ruta estándar, U-3, U-4, DI-4, DI-3.
Estacionamientos 444-446: ruta estándar, U-3, X-4, X-3.
Estacionamiento 448: Ruta estándar, U-3, X-4,..., X-2.
R11: Estacionamientos 342-362: Ruta estándar, U-3, U-4, DI-4, DI-3.
Estacionamientos 430-432: Ruta estándar, U-3, X-4.
Estacionamientos 434-442: Ruta estándar, U-3, X-4, X-3.
R12: Estacionamientos 300-312: Ruta estándar, U-3, U-4, D-5, W-5, WI-6.
Estacionamientos 320-329: Ruta estándar, U-3, U-4, D-5, W-5.
Estacionamientos 330-340: Ruta estándar, U-3, U-4, DI-4.
Estacionamientos 420-428: Ruta estándar, U-3, X-4.
R13: Estacionamientos 400-411: Ruta estándar, U-3, U-4, D-5, W-5.
Estacionamientos 412-419: Ruta estándar, U-3, U-4, D-5, W-5,
WN-1, WA.
From RWY 18R to T4:
For R-10, R-11, R-12 and R-13, RWY 18R will be left by the right side of
the runway till U-3.
Standard routes:
• Z-10, ZW-3, W-1, W-2, MZ-6, U-3.
• Z-8, W-1, W-2, MZ-6,U-3.
• Z-4, ZW-1, V-1,AZ-5, U-2, U-3.
R10: Stands 380-394: Standard route, U-3, X-4,..., X-1, J-4,...J-6.
Stands 364-370: Standard route, U-3, U-4, DI-4, DI-3.
Stands 444-446: Standard route, U-3, X-4, X-3.
Stand 448: Standard route, U-3, X-4,..., X-2.
R11: Stands 342-362: Standard route, U-3, U-4, DI-4, DI-3.
Stands 430-432: Standard route, U-3, X-4.
Stands 434-442: Standard route, U-3, X-4, X-3.
R12: Stands 300-312: Standard route, U-3, U-4, D-5, W-5, WI-6.
Stands 320-329: Standard route, U-3, U-4, D-5, W-5.
Stands 330-340: Standard route, U-3, U-4, DI-4.
Stands 420-428: Standard route, U-3, X-4.
R13: Stands 400-411: Standard route, U-3, U-4, D-5, W-5.
Stands 412-419: Standard route, U-3, U-4, D-5, W-5, WN-1, WA.
De RWY 18R a T4S:
Para R20, R21, R22 y R23, se abandonará RWY 18R por el lado izquierdo de la misma.
R20: Estacionamientos 582-586: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ...,M-23, EA-2.
Estacionamientos 568-580: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ...,M-24, EB-2.
Estacionamientos 620-628: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, M-27.
R21: Estacionamientos 562-566: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ...,M-24, EB-2.
Estacionamientos 608-610: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ..., M-30.
Estacionamientos 612-618: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ..., M-29.
R22: Estacionamientos 540-554: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ..., M-24,
EB-2, EB-6.
Estacionamientos 600-606: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ..., M-31.
R23: Estacionamientos 500-530: Z-7, G-13, Gate 13, EA-5.
Estacionamientos 532-538: Z-7, B-6, ..., B-9, EA-7, EA-6.
From RWY 18R to T4S:
For R20, R21, R22 and R23, RWY 18R will be left by the left side.
De RWY 18L T123:
Y-5, AY, BY-13, M-34, ..., M-12; o Y-4, BY-13, M-34, ..., M-12; o Y-3,
A-33, N-13, M-32, ... ,M-12.y seguir las mismas rutas de RWY 18R.
From RWY 18L T123:
Y-5, AY, BY-13, M-34, ..., M-12; or Y-4, BY-13, M-34, ..., M-12; or Y-3,
A-33, N-13, M-32, ...,M-12. and follow the same routes for RWY 18R.
De RWY 18L a T4:
Seguir instrucciones ATC
Ruta estándar: Y-5, AY, BY-13, M-34, ..., M-14; o Y-4, BY-13, M-34, ...,
M14; o Y-3, A-33, N-13, M-32, ...,M-14, H-3.
R10: Estacionamientos 380-394: Ruta estándar, X-1, J-4, ..., J-6.
Estacionamientos 364-370: Ruta estándar, H-4, D-2, D-3.
Estacionamientos 444-446: Ruta estándar, H-4, D-2, D-3, R-4, X-3.
Estacionamiento 448: Ruta estándar, H-4, D-2, S-4, X-2.
From RWY 18L to T4:
Follow ATC instructions.
Standard route: Y-5, AY, BY-13, M-34, ..., M-14; or Y-4, BY-13, M-34, ...,
M14; or Y-3, A-33, N-13, M-32, ...,M-14, H-3.
R10: Stands 380-394: Standard route, X-1, J-4, ..., J-6.
Stands 364-370: Standard route, H-4, D-2, D-3.
Stands 444-446: Standard route, H-4, D-2, D-3, R-4, X-3
Stand 448: Standard route, H-4, D-2, S-4, X-2.
AMDT 162/07
R20: Stands 582-586: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ...,M-23, EA-2..
Stands 568-580: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ...,M-24, EB-2.
Stands 620-628: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, M-27.
R21: Stands 562-566: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ...,M-24, EB-2.
Stands 608-610: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ..., M-30.
Stands 612-618: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ..., M-29.
R22: Stands 540-554: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33,..., M-24, EB-2, EB-6.
Stands 600-606: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ..., M-31.
R23: Stands 500-530: Z-7, G-13, Gate 13, EA-5.
Stands 532-538: Z-7, B-6, ..., B-9, EA-7, EA-6.
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD 15
27-SEP-07
R11: Estacionamientos 342-362: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-4.
Estacionamientos 430-432: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-5, W-4,
X-5, X-4.
Estacionamientos 434-446: Ruta estándar, H-4, D-2, D-3, R-4, X-3.
R12: Estacionamientos 300-312: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-5, W-5,
WI-6, W-6.
Estacionamientos 320-329: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-5, W-5.
Estacionamientos 330-340: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-4.
Estacionamientos 420-428: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-5, W-4,
X-5, X-4.
R13: Estacionamientos 400-411: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-5, W-5.
Estacionamientos 412-419: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-5, W-5,
WN-1, WA.
R11: Stands 342-362: Standard route, H-4, D-2, ..., D-4.
Stands 430-432: Standard route, H-4, D-2, ..., D-5, W-4, X-5,
X-4.
Stands 434-446: Standard route, H-4, D-2, D-3, R-4, X-3.
R12: Stands 300-312: Standard route H-4, D-2, ..., D-5, W-5, WI-6, W-6.
De RWY 18L a T4S:
Abandonar RWY 18L.
Ruta estándar: Y-5, AY, BY-13, M-34, M-33; o Y-4, BY-13, M-34, M-33;
o Y-3, A-33, N-13
R20: Estacionamientos 582-586: Ruta estándar, M-32,..., M-23, EA-2.
Estacionamientos 568-580: Ruta estándar, M-32,..., M-24, EB-2.
Estacionamientos 620-628: Ruta estándar, M-32,..., M-27.
R21: Estacionamientos 556-566: Ruta estándar,M-32,..., M-24, EB-2.
Estacionamientos 608-610: Ruta estándar, M-32,..., M-30.
Estacionamientos 612-618: Ruta estándar, M-32,..., M-29.
R22: Estacionamientos 540-554: Ruta estándar, M-32,..., M-24, EB-2,
EB-6.
Estacionamientos 600-608: Ruta estándar, M-32, M-31.
R23: Estacionamientos 500-538: Ruta estándar, N-12,...,N-10, EA-6, EA-5.
From RWY 18L to T4S:
Leave RWY 18L.
Standard route: Y-5, AY, BY-13, M-34, M-33; or Y-4, BY-13, M-34,
M-33; or Y-3, A-33, N-13
R20: Stands 582-586: Standard route, M-32,..., M-23, EA-2.
Stands 568-580: Standard route, M-32,..., M-24, EB-2.
Stands 620-628: Standard route, M-32,..., M-27..
R21: Stands 556-566: Standard route, M-32,..., M-24, EB-2.
Stands 608-610: Standard route, M-32,..., M-30.
Stands 612-618: Standard route, M-32,..., M-29.
R22: Stands 540-554: Standard route, M-32,..., M-24, EB-2, EB-6.
B) SALIDA
A RWY 15R desde T123:
R7: E-3, F-4, F-3, F-2, A-8, ..., A-12, punto de espera en pista 15A/15B.
Estacionamientos 201, 202, 204, 206, 207, 209, 211, 214 y 218
directo a E-2, F-4, F-3, F-2, A-8, ..., A-12, punto de espera en pista
15A/15B.
R6: C-1 ó C-3, A-1, ..., A-12, punto de espera en pista 15A/15B o bien
(estacionamientos 86 a 89, ambos inclusive) I-6, C-5, A-5, ..., A-12,
punto de espera en pista 15A/15B.
R5: C-3 ó C-5, A-3, ..., A-12, punto de espera en pista 15A/15B o bien
(estacionamientos 73, 74 y 69) I-6, C-5, A-5, ..., A-12, punto de espera en pista 15A/15B.
En R6 y R5, aquellas aeronaves que necesiten ser empujadas con tractor para salir de puestos de estacionamiento y que estén estacionadas
en los puestos 134 y 135 aproarán al SE, y del 146 al 162 (ambos
inclusive) aproarán al NE en la calle A rodando por ella directamente.
R4: Desde los estacionamientos 30 al 37: I-7, C-5, A-5, ..., A-12, punto
de espera en pista 15A/15B.
Estacionamientos 40 al 45: M-6, C-6, A-5, ..., A-12, punto de espera
en pista 15A/15B.
Estacionamiento 167: E-0, A-6, ... , A-12, punto de espera en pista
15A/15B.
Estacionamiento 169: E-1, A-7, .., A-12, punto de espera en pista
15A/15B.
Estacionamientos 171 y 173: F-2, A-8, ..., A-12, punto de espera en
pista 15A/15B.
Estacionamiento 175: F-1, A-8, ..., A-12, punto de espera en pista
15A/15B.
R3: I-8, Gate 1, G-1, A-8, ..., A-12, punto de espera en pista 15A/15B.
Estacionamientos 22 al 27: M-8, G-1, A-8 ..., A-12, punto de espera
en pista 15A/15B.
R2: I-8 ó I-9, Gate 2, G-2, A-9, ..., A-12, punto de espera en pista
15A/15B.
Estacionamientos 20 y 21: M-8, G-1, A-8 ..., A-12, punto de espera
en pista 15A/15B.
R1: I-9, I-10 o I-12, Gate 5, G-5, A-11, A-12, punto de espera en pista
15A/15B.
R0: Gate 5, G-5, A-11, A-12, punto de espera en pista 15A/15B.
B) DEPARTURE
To RWY 15R from T123:
R7: E-3, F-4, F-3, F-2, A-8, ..., A-12, runway holding position 15A/15B.
Stands 201, 202, 204, 206, 207, 209, 211, 214 y 218 direct to E-2,
F-4, F-3, F-2, A-8, ..., A-12, runway holding position 15A/15B.
A RWY 15R desde T4:
R10: Estacionamientos 380-394: JI-6, JI-5, D-1, ..., D-3, R-4, R-3, R-2, R-8,
R-5, MC, punto de espera en pista 15C.
Estacionamientos 372-378: D-1, ..., D-3, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5,
MC, punto de espera en pista 15C.
Estacionamientos 364-370: DI-3, D-3, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC,
punto de espera en pista 15C.
Estacionamientos 444-448: D-2, D-3 ó DI-4, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5,
MC, punto de espera en pista 15C.
R11: Estacionamientos 342-362: DI-3, D-3 ó DI-4, R-4, R-3, R-2, R-8,
R-5, MC, punto de espera en pista 15C.
Estacionamientos 430-432: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2, R-8,
R-5, MC, punto de espera en pista 15C.
Estacionamientos 434-446: D-3, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC,
punto de espera en pista 15C.
R12: Estacionamientos 300-312: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, X-5,
X-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, punto de espera en pista 15C.
Estacionamientos 320-329: W-5, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, X-5,
X-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, punto de espera en pista 15C.
Estacionamientos 330-340: DI-4, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC,
punto de espera en pista 15C.
Estacionamientos 420-428: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2, R-8,
R-5, MC, punto de espera 15C.
To RWY 15R from T4:
R10: Stands 380-394: JI-6, JI-5, D-1, ..., D-3, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5,
MC, runway holding position 15C.
Stands 372-378: D-1, ..., D-3, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, M-C, runway
holding position 15C.
Stands 364-370: DI-3, D-3, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, runway
holding position 15C.
Stands 444-448: D-2, D-3 or DI4, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, runway holding position 15C.
R11: Stands 342-362: DI-3, D-3 or DI-4, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC,
runway holding position 15C.
Stands 430-432: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC,
runway holding position 15C.
Stands 434-446: D-3, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, runway holding
position 15C.
R12: Stands 300-312: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2,
R-8, R-5, MC, runway holding position 15C.
Stands 320-329: W-5, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2,
R-8, R-5, MC, runway holding position 15C.
Stands 330-340: DI-4, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, runway holding
position 15C.
Stands 420-428: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC,
runway holding position 15C.
AIS-ESPAÑA
Stands 320-329: Standard route H-4, D-2, ..., D-5, W-5.
Stands 330-340: Standard route H-4, D-2, ..., D-4.
Stands 420-428: Standard route H-4, D-2, ..., D-5, W-4, X-5, X-4.
R13: Stands 400-411 Standard route H-4, D-2, ..., D-5, W-5.
Stands 412-419: Standard route H-4, D-2, ..., D-5, W-5, WN-1, WA.
Stands 600-608: Standard route, M-32, M-31.
R23: Stands 500-538: Standard route, N-12,...,N-10, EA-6, EA-5.
R6: C-1 or C-3, A-1, ..., A-12, runway holding position 15A/15B or
(stands 86 to 89, both included) I-6, C-5, A-5, ..., A-12, runway holding position 15A/15B.
R5: C-3 or C-5, A-3, ..., A-12, runway holding position 15A/15B or
(Stands 73, 74 and 69) I-6, C-5, A-5, ..., A-12, runway holding position 15A/15B.
In R6 and R5, aircraft which need push-back to leave the stands and are
in stands 134 and 135 will head SE, and in stand 146 to 162 (both included) will head NE in taxiway A, taxiing in it directly.
R4: From stands 30 to 37: I-7, C-5, A-5, ..., A-12, runway holding position 15A/15B.
Stands 40 to 45: M-6, C-6, A-5, ..., A-12, runway holding position
15A/15B.
Stand 167: E-0, A-6, …, A-12, runway holding position 15A/15B.
Stand 169: E-1, A-7, ...,A-12, runway holding position 15A/15B.
Stands 171 and 173: F-2, A-8, …, A-12, runway holding position
15A/15B.
Stand 175: F-1, A-8, …, A-12, runway holding position 15A/15B.
R3: I-8, Gate 1, G-1, A-8, ..., A-12, runway holding position 15A/15B.
Stands 22 al 27: M-8, G-1, A-8 ..., A-12, runway holding position
15A/15B.
R2: I-8 or I-9, Gate 2, G-2, A-9 ..., A-12, runway holding position
15A/15B.
Stands 20 and 21: M-8, G-1, A-8 ..., A-12, runway holding position
15A/15B.
R1: I-9, I-10 or I-12, Gate 5, G-5, A-11, A-12, runway holding position
15A/15B.
R0: Gate 5, G-5, A-11, A-12, runway holding position 15A/15B.
AMDT 162/07
AD 2 - LEMD 16
27-SEP-07
AIP
ESPAÑA
R13: Estacionamientos 400-419: WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2,
R-8, R-5, MC, punto de espera en pista 15C.
R13: Stands 400-419: WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2, R-8, R-5,
MC, runway holding position 15C.
A RWY 15R desde T4S:
R20: Estacionamientos 582-586: Gate 11, N-2, M-21, B-1, MG, punto
de espera en pista 15H.
Estacionamientos 568-580: EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21,
B-1, MG, punto de espera en pista 15H.
Estacionamientos 620-628: EC-2, EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2,
M-21, B-1, MG, punto de espera en pista 15H.
R21: Estacionamientos 556-566: EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2,
M-21, B-1, MG, punto de espera en pista 15H.
Estacionamientos 610-618: EC-2, EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2,
M-21, B-1, MG, punto de espera en pista 15H.
R22: Estacionamientos 540-554: EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1,
MG, punto de espera en pista 15H.
Estacionamientos 600-606: EC-6, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21,
B-1, MG, punto de espera en pista 15H.
R23: Estacionamientos 500-536: EA-6, EA-5, Gate 12, N-4, ..., N-2, M-21,
B-1, MG, punto de espera en pista 15H.
Estacionamientos 538: N-9, ..., N-2, M-21, B-1, MG, punto de espera en psita 15H.
To RWY 15R from T4S:
R20: Stands 582-586: Gate 11, N-2, M-21, B-1, MG, runway holding position 15H.
Stands 568-580: EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1, MG,
runway holding position 15H.
Stands 620-628: EC-2, EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1,
MG, runway holding position 15H.
R21: Stands 556-566: EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1, MG,
runway holding position 15H.
Stands 610-618: EC-2, EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1,
MG, runway holding position 15H.
R22: Stands 540-554: EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1, MG, runway
holding position 15H.
Stands 600-606: EC-6, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1, MG,
runway holding position 15H.
R23: Stands 500-536: EA-6, EA-5, Gate 12, N-4, ..., N-2, M-21, B-1, MG,
runway holding position 15H.
Stands 538: N-9, ..., N-2, M-21, B-1, MG, runway holding position
15H.
A RWY 15L desde T123:
Las mismas rutas que llevan hacia la RWY 15R hasta A-12. Desde A-12
hasta A-27, A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2,
K-2, o K-3 punto de espera en pista.
To RWY 15L from T123:
The same routes for RWY 15R till A-12. From A-12 till A-27, A-28,
A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3 runway
holding position.
A RWY 15L desde T4:
R10: Estacionamientos 380-394: JI-6, JI-5, D-2, S-4, S-3, S-2, A-17, ...,
A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2 o K-3,
punto de espera en pista.
Estacionamientos 372-378: D-2, S-4, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29,
K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2 o K-3, punto de espera en pista.
Estacionamientos 364-370: DI-3, S-4, S-3, S-2, A-17, ..., A-28,
A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto
de espera en pista.
Estacionamientos 444-446: D-3, R-4, X-3, S-3, S-2, A-17, ..., A-28,
A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto
de espera en pista.
Estacionamiento 448: D-2, S-4,S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1,
punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto de espera
en pista.
R11: Estacionamientos 342-362: DI-3, S-4, S-3, S-2, A-17, ..., A-28,
A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto
de espera en pista.
Estacionamientos 430-432: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, S-2,
A-17, ..., A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2,
K-2, o K-3, punto de espera en pista.
Estacionamientos 434-442: D-3, R-4, X-3, S-3, S-2, A-17, ..., A-28,
A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto
de espera en pista.
R12: Estacionamientos 300-312: W-6, WN-1,..., WN-3, W-4, X-5, X-4,
X-3, S-3, S-2, A-17, …, A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o
A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto de espera en pista.
Estacionamientos 320-329: W-5, WN-1, ..., WN-3, W-4, X-5, X-4,
X-3, S-3, S-2, A-17, …, A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o
A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto de espera en pista.
Estacionamientos 330-340: DI-4, DI-3, S-4, S-3, S-2, A-17, …,
A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3,
punto de espera en pista.
Estacionamientos 420-428: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, S-2,
A-17, …, A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2,
K-2, o K-3, punto de espera en pista.
R13: Estacionamientos 400-419: WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3,
S-2, A-17, …, A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28,
KB-2, K-2, o K-3, punto de espera en pista.
To RWY 15L from T4:
R10: Stands 380-394: JI-6, JI-5, D-2, S-4, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29,
K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2 or K-3, runway holding position.
Stands 372-378: D-2, S-4, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2 or K-3, runway holding position.
Stands 364-370: DI-3, S-4, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway holding position.
Stands 444-446: D-3, R-4, X-3, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29,
K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway
holding position.
Stand 448: D-2, S-4,S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway holding position.
A RWY 15L desde T4S:
R20: Estacionamientos 582-586: Gate 11, G-11, B-3, ..., B-12, M-33,
M-30, KA-1, K-1, punto de espera en pista.
Estacionamientos 568-580: EB-2, EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, punto
de espera en pista.
Estacionamientos 620-628: EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, punto de
espera en pista.
R21: Estacionamientos 556-560: EB-6, EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1,
K-1, punto de espera
Estacionamientos 562-566: EB-2, EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, punto
de espera en pista.
Estacionamientos 610-608: EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1, K-1,
punto de espera en pista.
Estacionamientos 612-618: EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, punto de
espera en pista.
R22: Estacionamientos 540-554: EB-6, EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1,
K-1, punto de espera en pista.
Estacionamientos 600-608: EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1, K-1,
punto de espera en pista.
R23: Estacionamientos 500-538: EA-6, EA-5, Gate 12, B-5, ..., B-12,
M-33, ..., M-30, KA-1, K-1, punto de espera en pista.
Estacionamiento 538: EA-6, EA-7, B-10, ..., B-12, M-33, ..., M-30,
KA-1, K-1, punto de espera en pista.
To RWY 15L from T4S:
R20: Stands 582-586: Gate 11, G-11, B-3, ..., B-12, M-33, M-30, KA-1,
K-1, runway holding position.
Stands 568-580: EB-2, EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, runway holding
position.
Stands 620-628: EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, runway holding position.
R21: Stands 556-560: EB-6, EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1, K-1, runway holding position.
Stands 562-566: EB-2, EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, runway holding
position.
Stands 610-608: EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1, K-1, runway holding position.
Stands 612-618: EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, runway holding position.
R22: Stands 540-554: EB-6, EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1, K-1, runway holding position.
Stands 600-608: EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1, K-1, runway holding position.
R23: Stands 500-538: EA-6, EA-5, Gate 12, B-5, ..., B-12, M-33, ..., M-30,
KA-1, K-1, runway holding position.
Stand 538: EA-6, EA-7, B-10, ..., B-12, M-33, ..., M-30, KA-1, K-1,
runway holding position.
AMDT 162/07
R11: Stands 342-362: DI-3, S-4, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway holding position.
Stands 430-432: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, S-2, A-17, ...,
A-28, A-29, K-1, Taxi holding point or A-28, KB-2, K-2, or K-3 Taxi
holding point.
Stands 434-442: D-3, R-4, X-3, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29,
K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway
holding position.
R12: Stands 300-312: W-6, WN-1, ..., WN-3, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, S-2,
A-17, …, A-28, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2,
K-2, or K-3, runway holding position.
Stands 320-329: W-5, WN-1, ..., WN-3, W-4, X-5, X-4, X-3,
S-3, S-2, A-17, …, A-28, A-29, K-1, runway holding position or
A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway holding position.
Stands 330-340: DI-4, DI-3, S-4, S-3, S-2, A-17, …, A-28, A-29, K-1,
runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway holding
position.
Stands 420-428: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, S-2, A-17, …,
A-28, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3,
runway holding position.
R13: Stands 400-419: WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, S-2, A-17,
A-28, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3,
runway holding position.
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD 17
27-SEP-07
DESHIELO DE AERONAVES
AIRCRAFT DE-ICING
Se ha establecido una zona de deshielo para aeronaves: una próxima al umbral de la pista 36L y otra próxima al umbral de la pista 36R. Ver AD 2 - LEMD
GMC y PDC.
Two aircraft de-icing area has been established: one in the vicinity of threshold of runway 36L and other in the vicinity of threshold of runway 36R. See
AD 2 - LEMD GMC and PDC.
OPERACIÓN EN ZONA DE DESHIELO
OPERATION IN DE-ICING AREA
1.- El piloto solicitará permiso de puesta en marcha y solicitud de rodaje a la
zona de deshielo 35 minutos antes de la hora prevista de salida, cuando ésta sea entre las 0500 y 1000 UTC.
1.- Pilots will request clearance for starting up and taxiing to the de-icing area
35 minutes before the estimated time of departure, when this one will be
between 0500 and 1000 UTC.
2.- En dicha solicitud el piloto notificará el indicativo completo de la aeronave y
la posición de estacionamiento que ocupa.
2.- On this request pilots will report the complete aircraft call sign and its
stand position.
3.- El piloto mantendrá escucha permanente en la frecuencia DEP durante el
rodaje y la operación de deshielo.
3.- Pilots will maintain permanent watch on DEP frequency during taxiing and
de-icing operation.
4.- El piloto estacionará la aeronave para realizar la operación de deshielo en la
posición correspondiente teniendo en cuenta el tamaño de la aeronave.
4.- To carry out the de-icing operation pilots will park the aircraft at the corresponding position taking into account the aircraft size.
5.- Una vez concluida la operación de deshielo el piloto notificará a DEP que
está listo para el despegue y, una vez autorizado, abandonará a la mayor
brevedad posible la zona de rociado.
5.- Once the de-icing operation is finished pilots will notify to DEP “Ready for
Departure” and, when cleared, will vacate as soon as possible the spraying
area.
6.- Las aeronaves afectadas por medidas de control de afluencia y con hora
aprobada de despegue asignada tendrán preferencia sobre otro tipo de tráfico no afectado por restricciones.
6.- Aircraft affected by ATFM measures and with assigned approved departure time will have priority over another kind of traffic not affected by restrictions.
7.- Se concederá autorización para la entrada a la zona de deshielo cuando la
aeronave que ocupa una posición de dicha zona haya dejado libre la misma
tras haber finalizado la operación, excepto en los casos que establece el
punto 10.
7.- Clearance for entry to the de-icing area will be granted when an aircraft
occupying a position on this area has vacated it after having finished its
operation, except for what is established in point 10.
8.- El piloto al mando se asegurará de que la aeronave quede convenientemente situada en la posición de estacionamiento a fin de garantizar la circulación segura de los equipos de deshielo por la zona.
8.- Pilots in comand will make sure that the aircraft is properly located on the
stand position in order to safeguard the movement of the de-icing equipments.
9.- Las operaciones de deshielo de aeronaves se realizarán con los motores a
ralentí y en situación de listo para el despegue.
9.- De-icing operation of aircraft will be carried out with idle engine regime and
ready for take-off situation.
10.- Cuando una compañía con asistencia en tierra propia, excepcionalmente no pueda prestar servicio a una aeronave situada en la zona, el agente de asistencia en
tierra del aeropuerto la atenderá con prioridad sobre las aeronaves en espera.
10.- When an aircraft operator with autohandling exceptionally could not give
service to an aircraft located in the de-icing area, the aircraft will be serviced by the airport handling operator with priority over holding aircraft.
11.- En el caso de que una aeronave no pueda abandonar la zona de deshielo
por sus propios medios, la compañía responsable de la misma estará obligada a retirarla inmediatamente de dicha zona estableciendo el procedimiento adecuado con su agente handling.
11.- When an aircraft can not leave the de-icing area by its own, its responsible operator shall compulsory remove it immediately from the mentioned
area according with the established procedure with its handling agent.
12.- Un empleado del agente de asistencia en tierra Iberia (o de la compañía,
si así lo exigen los procedimientos de la misma) comunicará con el comandante de la aeronave en las frecuencias
• Zona de deshielo RWY 36L: Frecuencia Madrid-deshielo 123.325 MHz.
• Zona de deshielo RWY 36R: Frecuencia Madrid-deshielo 130.250 MHz
o en su defecto mediante JACK de comunicaciones, informando de la finalización del servicio de deshielo. Al referirse a la aeronave se deberá
mencionar tipo y matrícula de la misma.
12.- An operator of Iberia handling agent (or the company, if it is required by
his own procedures) will communicate with the pilot in comand of the aircraft in the frequencies
• De-icing area of RWY 36L: Frequency of Madrid-de-icing 123.325 MHz
• De-icing area of RWY 36R: Frequency of Madrid-de-icing 130.250 MHz
or upon failure, by means of communication JACK, reporting the de-icing
service conclusion. When refering to the aircraft, the type and registration
mark shall be mentioned.
13.- El piloto solicitará el servicio de deshielo con una antelación mínima de 60
minutos a su hora prevista de salida cuando la aeronave opere antes de
las 0500 y después de las 1000 UTC. La solicitud deberá dirigirse al agente handling Iberia a una de las direcciones SITA: MADKIIB o MADKOIB, y
al Centro de Gestión Aeroportuaria (CGA), haciendo constar los siguientes datos: Nombre de la compañía, matrícula y tipo de aeronave, número
de vuelo y hora prevista de salida.
13.- Pilots will request the de-icing service 60 minutes before the estimated
time of departure when the aircraft operates before 0500 and after
1000 UTC. The request shall be addressed to Iberia handling agent to
once of the SITA directions: MADKIIB or MADKOIB, and to the Centro
de Gestión Aeroportuaria (CGA), including the following data: Company
name, registration and type of aircraft, number of flight and estimated
time of departure.
RUTA DE ACCESO
ENTRY ROUTE
Procedimientos de Rodaje Preferentes a Zonas de Deshielo:
- Entrada a zona de Deshielo próxima a la cabecera de la RWY 36L:
• Configuración Norte: Vía M-17 a R-5, R-6 y R-7
• Configuración Sur: Vía R-8 a R-5, R-6 y R-7.
- Entrada a zona de Deshielo próxima a la cabecera de la RWY 36R:
• En ambas configuraciones: Vía B-10 a N-12, B-12 y BY-12.
Procedures of preferential taxiing to de-icing area:
- Entry to de-icing area close to threshold of RWY 36L:
• North configuration: Vía M-17 to R-5, R-6 and R-7.
• South configuration: Vía R-8 to R-5, R-6 and R-7.
- Entry to de-icing area close to threshold of RWY 36R:
• For both configurations: Via B-10 to N-12, B-12 and BY-12.
PROHIBICIONES
PROHIBITIONS
Queda terminantemente prohibido realizar prueba de motores en la zona de
deshielo.
It is totally forbidden to carry out motor tests in de-icing area.
LAVADO DE AERONAVES
AIRCRAFT WASHING
Se ha habilitado para este fin una zona próxima al final de las calles A-5 y A-6.
Para acceder a dicha zona las aeronaves efectuarán el rodaje siguiendo la ruta
normalizada para las rampas R4, R5, R6. Las compañías que deseen utilizar
esta zona, para los fines especificados, deberán solicitar autorización a:
One area has been established for this purpose in the vecinity of the end of
taxiways A-5 and A-6. To enter this area aircraft shall taxy following the standard route for ramps R4, R5, R6. Operating companies wishing to use this
area, for the specified purposes, shall request clearance to:
Centro de Gestión Aeroportuaria (CGA)
TEL: 34-913 936 552
Centro de Gestión Aeroportuaria (CGA)
TEL: 34-913 936 552
VUELOS LOCALES Y DE INSTRUCCIÓN
LOCAL AND TRAINING FLIGHTS
Las torres de control de los aeródromos situados dentro del CTR podrán autorizar vuelos locales, de prueba o instrucción con plan de vuelo VFR, siempre
que cuenten con la autorización de la autoridad del aeródromo.
Control towers of aerodromes located within the CTR may authorize local,
test or training flights with VFR flight plan, subject to previous authorization by
the aerodrome authority.
AIS-ESPAÑA
AMDT 162/07
AD 2 - LEMD 18
27-SEP-07
AIP
ESPAÑA
RESTRICCIONES A PUESTOS DE ESTACIONAMIENTO
PUESTO DE
ESTACIONAMIENTO
PERIODO DIA (0700-2300 LT)
PERIODO NOCHE (2300-0700 LT)
T-1 al T-35
• Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz.
• El uso de las instalaciones de aire acondicionado (A/C) será obligatorio si existe necesidad de climatización de la aeronave.
• El uso de la Unidad Auxiliar de Potencia (APU) del avión está
prohibido en estas posiciones dentro del período comprendido
entre 2 minutos después de calzos a la llegada y 5 minutos antes
de la retirada de calzos de la salida.
• La APU del avión podrá utilizarse sólo cuando no estén operativas las unidades fijas y no estén disponibles las unidades móviles.
• Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz.
• El uso de las instalaciones de aire acondicionado (A/C) será obligatorio si existe necesidad de climatización de la aeronave.
• El uso de la Unidad auxiliar de potencia (APU) del avión está
prohibido en estas posiciones dentro del período comprendido
entre 2 minutos después de calzos a la llegada y 5 minutos antes
de la retirada de calzos de la salida.
• La APU del avión podrá utilizarse sólo cuando no estén operativas las unidades fijas y no estén disponibles las unidades móviles.
1 al 49
T-36 al T-41
• Sin restricciones.
• Queda prohibido el uso de la APU, salvo 10 minutos después de
calzos a la llegada y 10 minutos antes de la retirada de calzos a
la salida; excepto aeronaves de fuselaje ancho, a las que se les
permitirá utilizarla 50 minutos antes de la salida y 15 minutos
después de su llegada.
50 al 69
• Sin restricciones.
• Operación no permitida.
70 al 74
• Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz.
• Operación no permitida.
• El uso de las instalaciones de aire acondicionado (A/C) será obligatorio si existe necesidad de climatización de la aeronave.
• El uso de la APU del avión está prohibido en estas posiciones
dentro del período comprendido entre 2 minutos después de
calzos a la llegada y 5 minutos antes de la retirada de calzos de
la salida.
• La APU del avión podrá utilizarse sólo cuando no estén operativas las unidades fijas y no estén disponibles las unidades móviles.
80 al 162
• Sin restricciones.
• Operación no permitida.
163 al 175
• Sin restricciones.
• El uso de la Unidad auxiliar de potencia (APU) del avión está
prohibido en estas posiciones dentro del período comprendido
entre 10 minutos después de calzos a la llegada y 10 minutos
antes de la retirada de calzos de la salida, excepto aeronaves de
fuselaje ancho, a las que se les permitirá utilizarla hasta 15 minutos después de calzos a la llegada y desde 50 minutos antes
de la retirada de calzos de la salida.
200 al 227
• Sin restricciones.
• Sin restricciones.
300 al 312
330 al 394
• Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz.
• El uso de las instalaciones de aire acondicionado (A/C) será obligatorio si existe necesidad de climatización de la aeronave.
• El uso de la Unidad Auxiliar de Potencia (APU) del avión está
prohibido en estas posiciones dentro del período comprendido
entre 2 minutos después de calzos a la llegada y 5 minutos antes
de la retirada de calzos de la salida.
• La APU del avión podrá utilizarse sólo cuando no estén operativas las unidades fijas y no estén disponibles las unidades móviles.
• Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz.
• El uso de las instalaciones de aire acondicionado (A/C) será obligatorio si existe necesidad de climatización de la aeronave.
• El uso de la Unidad auxiliar de potencia (APU) del avión está
prohibido en estas posiciones dentro del período comprendido
entre 2 minutos después de calzos a la llegada y 5 minutos antes
de la retirada de calzos de la salida.
• La APU del avión podrá utilizarse sólo cuando no estén operativas las unidades fijas y no estén disponibles las unidades móviles.
320 al 329
400 al 448
• Sin restricciones.
• Sin restricciones.
500 al 586
• Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz.
• El uso de las instalaciones de aire acondicionado (A/C) será obligatorio si existe necesidad de climatización de la aeronave.
• El uso de la Unidad Auxiliar de Potencia (APU) del avión está
prohibido en estas posiciones dentro del período comprendido
entre 2 minutos después de calzos a la llegada y 5 minutos antes
de la retirada de calzos de la salida.
• La APU del avión podrá utilizarse sólo cuando no estén operativas las unidades fijas y no estén disponibles las unidades móviles.
• Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz.
• El uso de las instalaciones de aire acondicionado (A/C) será obligatorio si existe necesidad de climatización de la aeronave.
• El uso de la Unidad auxiliar de potencia (APU) del avión está
prohibido en estas posiciones dentro del período comprendido
entre 2 minutos después de calzos a la llegada y 5 minutos antes
de la retirada de calzos de la salida.
• La APU del avión podrá utilizarse sólo cuando no estén operativas las unidades fijas y no estén disponibles las unidades móviles.
600 al 628
• Sin restricciones.
• Sin restricciones.
AMDT 162/07
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD 19
27-SEP-07
RESTRICTIONS TO STAND POSITIONS
STAND
DAY PERIOD (0700-2300 LT)
NIGHT PERIOD (2300-0700 LT)
T-1 to T-35
• It is obligatory the use of the 400 Hz facilities.
• The use of the air-conditioning facilities (A/C) will be obligatory
when the aircraft air conditioning is needed.
• The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in
these stands in the period between 2 minutes after blocks for
the arrivals and 5 minutes before off-blocks for departures.
• The aircraft APU will only be able to be used when the fixed units
are not operative and the mobile units are not available.
• It is obligatory the use of the 400 Hz facilities.
• The use of the air-conditioning facilities (A/C) will be obligatory
when the aircraft air conditioning is needed.
• The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in
these stands in the period between 2 minutes after blocks for
the arrivals and 5 minutes before off-blocks for departures.
• The aircraft APU will only be able to be used when the fixed
units are not operative and the mobile units are not available.
1 to 49
T-36 to T-41
• No restrictions.
• The use of the APU is forbidden except 10 minutes after blocks
for the arrivals and 10 minutes before off-blocks for departures,
except wide body aircraft. These aircraft are permitted to use it
50 minutes before departure and 15 minutes after arrival.
50 to 69
• No restrictions.
• Not allowed operation.
70 to 74
• It is obligatory the use of the 400 Hz facilities.
• Not allowed operation.
• The use of the air-conditioning facilities (A/C) will be obligatory
when the aircraft air conditioning is needed.
• The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in
these stands in the period between 2 minutes after blocks for
the arrivals and 5 minutes before off-blocks for departures.
• The aircraft APU will only be able to be used when the fixed units
are not operative and the mobile units are not available.
80 to 162
• No restrictions.
• Not allowed operation.
163 to 175
• No restrictions.
• The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in
these stands in the period between 10 minutes after blocks for
the arrivals and 10 minutes before off-blocks for departures,
except wide-body aircrafts that will be authorized to use the APU
until 15 minutes after blocks for the arrivals and from 50 minutes
before off-blocks for departures.
200 to 227
• No restrictions.
• No restrictions.
300 to 312
330 to 394
• It is obligatory the use of the 400 Hz facilities.
• The use of the air-conditioning facilities (A/C) will be obligatory
when the aircraft air conditioning is needed.
• The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in
these stands in the period between 2 minutes after blocks for
the arrivals and 5 minutes before off-blocks for departures.
• The aircraft APU will only be able to be used when the fixed units
are not operative and the mobile units are not available.
• It is obligatory the use of the 400 Hz facilities.
• The use of the air-conditioning facilities (A/C) will be obligatory
when the aircraft air conditioning is needed.
• The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in
these stands in the period between 2 minutes after blocks for
the arrivals and 5 minutes before off-blocks for departures.
• The aircraft APU will only be able to be used when the fixed
units are not operative and the mobile units are not available.
320 to 329
400 to 448
• No restrictions.
• No restrictions.
500 to 586
• It is obligatory the use of the 400 Hz facilities.
• The use of the air-conditioning facilities (A/C) will be obligatory
when the aircraft air conditioning is needed.
• The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in
these stands in the period between 2 minutes after blocks for
the arrivals and 5 minutes before off-blocks for departures.
• The aircraft APU will only be able to be used when the fixed units
are not operative and the mobile units are not available.
• It is obligatory the use of the 400 Hz facilities.
• The use of the air-conditioning facilities (A/C) will be obligatory
when the aircraft air conditioning is needed.
• The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in
these stands in the period between 2 minutes after blocks for
the arrivals and 5 minutes before off-blocks for departures.
• The aircraft APU will only be able to be used when the fixed
units are not operative and the mobile units are not available.
600 to 628
• No restrictions.
• No restrictions.
AERONAVES CON RESTRICCIONES NOCTURNAS PARA EL USO DE LA APU
AIRCRAFT WITH NIGHT RESTRICTIONS FOR THE USE OF APU
IL*
DC8*
F50
MD8*
MD11
B747*
CRJ2
E120
B717*
B727*
* Todos los modelos / All models
AIS-ESPAÑA
AMDT 162/07
AD 2 - LEMD 20
27-SEP-07
AIP
ESPAÑA
21. PROCEDIMIENTOS DE ATENUACIÓN DE RUIDOS
NOISE ABATEMENT PROCEDURES
GENERALIDADES
GENERAL
1.- Los procedimientos siguientes se han establecido para evitar ruidos excesivos en los alrededores del aeropuerto de Madrid/Barajas.
1.- The following procedures have been established to avoid excessive noise
to the surroundings of Madrid/Barajas airport.
2.- Estos procedimientos se aplicarán a todos los aterrizajes y despegues y su
incumplimiento ocasionará sanciones a los operadores de las aeronaves.
2.- These procedures are applicable to all landings and departures. No compliance with these procedures will be a cause of sanctions to aircraft operators.
3.- Los pilotos pueden omitir estos procedimientos solamente por razones de
seguridad.
3.- Pilots may omit these procedures only when requested by aircraft safety.
4.- Los operadores que no puedan cumplir con estos procedimientos someterán a la autoridad correspondiente el procedimiento que puedan aplicar a
estos fines para su posible aprobación.
4.- Operators which cannot comply with these procedures shall submit to the
correspondent authority the procedure that may apply to this purpose for
its possible approval.
5.- El término noche se aplica al periodo de tiempo comprendido entre
2300-0700 LT y el día al comprendido entre 0700-2300 LT.
5.- The night term is applicable to the time period comprised between
2300-0700 LT and day term to 0700-2300 LT.
6.- En configuración norte:
6.- In north configuration:
RWY36L
- Utilizable para despegues por el día.
- SID BARDI1L, CCS1L, NVS2D, SIE6E, VTB1E, ZMR1AE, ZMR1N y
ZMR1X son obligatorias para las aeronaves incluidas en la lista descrita a
continuación.
Las aeronaves no incluidas en la lista podrán utilizar las SID BARDI1E,
CCS1E, NVS2A, SIE2A, SIE1L, VTB1D, ZMR1AD, ZMR1L y ZMR1Y.
RWY36L:
- Usable for take-off at day time.
- SID BARDI1L, CCS1L, NVS2D, SIE6E, VTB1E, ZMR1AE, ZMR1N and
ZMR1X are mandatory for aircraft included in the list shown below.
Aircraft not included in the list are allowed to use SID BARDI1E, CCS1E,
NVS2A, SIE2A, SIE1L, VTB1D, ZMR1AD, ZMR1L and ZMR1Y.
LISTA DE AERONAVES / AIRCRAFT LIST
•
•
•
•
•
•
•
•
AN72
A124
A340-600
B721; B722
B731; B732
B747
DC8
DC10
RWY36L
- Utilizable para despegues por la noche.
- En configuración sur:
•
•
•
•
•
•
•
H25A
IL62
L101
MD11
SBR1
T134
YK42
RWY36L
- Usable for take-off at night time.
- In south configuration:
RWY15R/L:
- Se utilizarán para despegues diurnos, siguiendo rigurosamente el tramo
inicial de todas las SID publicadas.
- Para el periodo nocturno, se utilizará la RWY 15L siguiendo rigurosamente el tramo inicial de todas las SID publicadas.
RWY15R/L:
- They will be used for take-off in day time, following the initial segments
of all publicated SID.
- For night time, RWY 15L will be used following the initial segments of all
publicated SID.
RWY18R/L:
- Utilizable para aterrizajes por el día.
RWY18R/L:
- Usable for landing at day time.
RWY18L:
- Utilizable para aterrizajes por la noche.
RWY18L:
- Usable for landing at night time.
- En cualquier configuración:
Quedan prohibidos los vuelos de entrenamiento o de pruebas.
- In any configuration:
Test or training flights are forbidden.
7.- Se prohiben las operaciones para las aeronaves que dispongan de certificación correspondiente al Capítulo II del Anexo 16, Vol. I de la OACI.
7.- Aircraft operations are forbidden to aircraft with ICAO Chapter II
Annex 16, Vol. I.
8.- Se realizará un seguimiento radar de las trayectorias de salida y entrada al
aeropuerto, así como medición del nivel acústico producido por cada operación. La situación de los sensores del sistema SIRMA de medición de
ruidos se indica en el plano general correspondiente. Este sistema funciona durante las 24 horas de forma automática y para la identificación de la
aeronave dispone de los datos radar y de planes de vuelo así como la posición de la aeronave en cada instante.
8.- Departure and arrival paths will be radar monitored and noise level will be
measured for each operation. Location of SIRMA system noise sensors is
shown in the corresponding general chart. This measurement system
works 24 hours a day in automatic form and beeps radar data, flight plan
and aircraft position at every moment for the aircraft identification.
9.- No deben solicitar cambios sobre los procedimientos hasta no haber alcanzado 10.000 ft, excepto las aeronaves propulsadas por hélice.
9.- Change on the procedures must not be asked till reaching 10,000 ft, except for propeller aircraft.
10.- Uso de la Unidad Auxiliar de Potencia (APU), ver casilla 20, RESTRICCIONES A PUESTOS DE ESTACIONAMIENTO.
10.- Use of Auxiliary Power Unit (APU), see item 20, RESTRICTIONS TO
STANDS POSITIONS.
PRUEBAS DE MOTORES EN TIERRA
GROUND ENGINE TESTING
Las pruebas de motores en régimen superior al de ralentí podrán realizarse en
horario H24 en la zona de prueba de motores habilitada para tal fin.
Engine performance testing higher than idle regime may be accomplished
during H24 at the engine testing area established for such purpose.
Procedimientos de Rodaje Preferentes a Zona de Prueba de Motores:
- Entrada en ambas configuraciones: Vía MZ.
- Salida en ambas configuraciones: Via AZ.
Las solicitudes de autorización de pruebas de motor a cualquier tipo de régimen, así como cualquier consulta sobre el procedimiento de pruebas de motor, deberá realizarse a:
Centro de Gestión Aeroportuaria (GCA)
TEL: 34-913 936 552
FAX: 34-913 936 201
Procedures of preferential taxiing to ground engine testing area:
- Entry in both configurations: Via MZ.
- Exit in both configurations: Via AZ.
Requests for engine testing clearance at any type of régime, as well as any
question regarding engine testing procedures, must be addressed to:
AMDT 162/07
Centro de Gestión Aeroportuaria (GCA)
TEL: 34-913 936 552
FAX: 34-913 936 201
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD 21
27-SEP-07
PROCEDIMIENTOS ANTI-RUIDO
NOISE ABATEMENT PROCEDURES
DESPEGUES
1.- Hasta 450 m (1500 ft) sobre la elevación del aeródromo:
- Potencia de despegue
- Flaps para despegue
- Ascenso a V2 + 20 a 40 km/h (V2 + 10 a 20 kt) (o según se limite el ángulo de fuselaje).
TAKE-OFF
1.- Up to 450 m (1500 ft) above aerodrome elevation:
- Take-off power
- Take-off flaps
- Climb maintaining V2 + 20 to 40 km/h (V2 + 10 to 20 kt) (or limited by fuselage angle).
2.- A 450 m (1500 ft):
- Reducir potencia a no menos de la potencia ascensional.
2.- At 450 m (1500 ft):
- Reduce power not less than ascent power.
3.- De 450 m (1500 ft) a 900 m (3000 ft):
- Ascender a V2 + 20 a 40 km/h (V2 + 10 a 20 kt).
3.- From 450 m (1500 ft) to 900 m (3000 ft):
- Climb maintaining V2 + 20 to 40 km/h (V2 + 10 to 20 kt).
4.- A 900 m (3000 ft):
- Acelerar suavemente hasta la velocidad de ascenso en ruta con replegamiento de flaps a su debido tiempo.
4.- At 900 m (3000 ft):
- Accelerate gradually to reach climbing cruising speed with flaps retraction
at the proper time.
NOTA: Se exceptuarán aquellas aeronaves que demuestren que utilizando
otros procedimientos producen un menor impacto acústico, los cuales
deberán ser comunicados a la Dirección del Aeropuerto con la suficiente antelación, o por razones justificadas de seguridad.
NOTE: Aircraft may be exempted when using different procedures, duly reported to Airport Management in advance, which are proved to lead to
a less acoustic impact, or due to properly justified safety reasons.
ATERRIZAJES
LANDING
1.- Queda prohibido utilizar el empuje de reversa a partir del ralentí durante el
periodo nocturno (2300-0700 LT) salvo por razones de seguridad, en cuyo
caso, se notificará a TWR y al Departamento de Medio Ambiente del aeropuerto.
1.- The use of reverse thrust above from idle regime is forbidden at night time
(2300-0700 LT) except for safety reasons, in this case, it must be notified
to TWR and the Departamento de Medio Ambiente of the airport.
2.- Las operaciones de aproximación y aterrizaje en condiciones meteorológicas visuales se llevarán a cabo con un ángulo igual o superior al definido
por el GP del ILS o PAPI de cada pista.
2.- Landing and approach procedures on visual meteorological conditions will
be performed with an angle equal to or higher than the ILS GP or PAPI of
each runway.
UBICACIÓN DE LOS SENSORES DE MEDICIÓN DE RUIDOS / LOCATION OF NOISE SENSOR SYSTEMS
AIS-ESPAÑA
AMDT 162/07
AD 2 - LEMD 22
27-SEP-07
AIP
ESPAÑA
SITUACIÓN / LOCATION
COORDENADAS / COORDINATES
LATITUD/LATITUDE
LONGITUD/LONGITUDE
LA MORALEJA
403103N
0033702W
ALGETE
403557N
0033046W
SAN SEBASTIÁN DE LOS REYES
403348N
0033732W
FUENTE EL FRESNO
403505N
0033521W
CIUDAD STO. DOMINGO (S)
403717N
0033438W
FUENTE EL SAZ
403743N
0033104W
PARACUELLOS DEL JARAMA
403024N
0033205W
MEJORADA DEL CAMPO
402348N
0032858W
BELVIS
403347N
0033305W
SAN FERNANDO DE HENARES
402553N
0033125W
COSLADA (ESTACIÓN)
402625N
0033154W
BARAJAS (ALAM. OSUNA)
402734N
0033451W
BARAJAS (PUEBLO)
402842N
0033444W
THR RWY 33L
402736N
0033256W
THR RWY 33R
402835N
0033214W
TRES CANTOS
403702N
0034207W
THR RWY 18R
403112N
0033424W
0033447W
EL MOLAR
404415N
PLATAFORMA DIQUE SUR
402731N
0033437W
TORREJÓN DE ARDOZ
402651N
0032915W
CIUDAD STO. DOMINGO (N)
403829N
0033423W
THR RWY 18L
403131N
0033329W
LOS BERROCALES
402818N
0033053W
CIUDALCAMPO
403640N
0033702W
22. PROCEDIMIENTOS DE VUELO
FLIGHT PROCEDURES
DESCENSO DE AERONAVES
AIRCRAFT DESCENT
– El ATC no expedirá autorizaciones EAT (hora prevista de aproximación) a los
tráficos en espera en los puntos límite de autorización, si el tiempo de espera previsto no excede de 20 minutos.
– ATC will not issue EAT (expected approach time) clearances to traffics holding at the clearance limit points, if the estimated holding time is less than
20 minutes.
LÍMITES DE VELOCIDAD EN APROXIMACIÓN
APPROACH SPEED LIMITS
– IAS MAX 250 kt 15 NM antes de alcanzar los puntos límite de autorización.
– IAS MAX 250 kt 15 NM before reaching the clearance limit points.
– IAS MAX 220 kt al abandonar los puntos límite de autorización.
– IAS MAX 220 kt when leaving the clearance limit points.
– El ATC requerirá reducir la velocidad a 170/180 kt al comenzar el viraje para
interceptar el ILS/LLZ.
– ATC will request speed reduction to 170/180 kt when starting the turn to intercept ILS/LLZ.
– IAS MAX 160 kt al cruzar: 4 DME ILS RWY 33L, 33R, 18L y 18R.
– IAS MAX 160 kt when crossing: 4 DME ILS RWY 33L, 33R, 18L and 18R.
Estas limitaciones de velocidad se basan en procedimientos ATC para ampliar
la capacidad de las llegadas y deben aplicarse con tanta precisión como sea
posible.
These required speeds are based on ATC procedures to maximize the arrival
capacity and need to be flown as accurately as possible.
Las aeronaves que no puedan cumplir con estas limitaciones deberán notificarlo al ATC.
Aircraft unable to conform to these limitations should notify to ATC.
LÍMITES DE VELOCIDAD EN SALIDAS
DEPARTURES SPEED LIMITS
– IAS MAX 250 kt hasta alcanzar 10.000 ft.
– IAS MAX 250 kt until reaching 10,000 ft.
PROCEDIMIENTOS DE VISIBILIDAD REDUCIDA (LVP)
LOW VISIBILITY PROCEDURES (LVP)
1. GENERALIDADES
1.- GENERAL
A.- Además de los procedimientos generales, se aplicarán Procedimientos de
Visibilidad Reducida (LVP) en los siguientes casos:
1) Área de maniobras:
- Cuando el valor RVR de cualquier transmisómetro sea igual o inferior a
600 m, o se obtenga el mismo valor de visibilidad si los transmisómetros estuviesen fuera de servicio, ó
- Cuando el techo de nubes sea igual o inferior a 75 m (250 ft).
- Cuando la rápida degradación de las condiciones meteorológicas así lo
aconsejen.
2) Plataforma:
- Cuando se alcance una visibilidad menor o igual a 400 m, medidas por
los equipos medidores de visibilidad instalados en cada una de las plataformas o el mismo valor de visibilidad si los equipos medidores estuviesen fuera de servicio.
- Cuando no se disponga de este valor, se adoptará el valor RVR medido
en el transmisómetro de pista más próximo a la plataforma afectada.
A. Besides general procedures, Low Visibility Procedures (LVP) will be applied
subject to the following conditions:
1) Maneouvring area:
- When RVR value is 600 m or below measured with any transmissometer, or the same value of visibility if the transmissometers are out of
service, or
- When clouds ceiling is 75 m (250 ft) or below.
- When the rapid deterioration in weather conditions recommends so.
AMDT 162/07
2) Apron:
- When the RVR value is less or equal to 400 m, measured by the visibility measure equipments which are installed in each one of the
aprons or the same visibility value if the measure equipments are out
of service.
- When this value is not available, it will be adopted the RVR value measured by the runway transmissometer nearest to the affected apron.
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD 23
27-SEP-07
B.- Se informará a los pilotos de que se están aplicando los Procedimientos de
Visibilidad Reducida a través del ATIS.
B.- Pilots will be informed about the application of Low Visibility Procedures
by ATIS.
C.- Cualquier incidencia notificada o detectada que pueda afectar a los LVP se
comunicará inmediatamente a las aeronaves y dependencias ATC afectadas.
C.- Any notified or detected incidence that may affect the LVP will be immediately communicated to aircraft and ATC services implicated.
D.- Las dependencias ATC suministrarán directamente los valores del alcance
visual en pista de acuerdo a lo siguiente:
RVR ALPHA: Lectura correspondiente a la Zona de Toma de Contacto.
RVR BRAVO: Lectura del punto medio de la pista.
RVR CHARLIE: Lectura del extremo de pista.
D.- Runway visual range values will be supplied directly by ATC services in accordance to the following:
RVR ALPHA: Reading corresponding to the Touch-Down Zone.
RVR BRAVO: Reading corresponding to the runway midpoint.
RVR CHARLIE: Reading corresponding to the runway end.
E.- La autorización para aterrizar no se dará después de que la aeronave se encuentre a 2 NM del TDZ. Si ello no es posible, se darán instrucciones para
que se ejecute maniobra de aproximación frustrada.
Cuando se efectúen aproximaciones CAT II/III el permiso para aterrizar
sólo se expedirá cuando las áreas sensibles del ILS (LSA) estén despejadas.
E.- Landing permission will not be given after the aircraft is located at 2 NM
from the TDZ. If this is not possible, instructions to missed approach will
be supplied.
When CAT II/III approaches are taking place, the landing permission will
only supplied when ILS sensitive areas (LSA) are vacated.
F.- Los LVP en área de maniobras se cancelarán cuando se alcancen los siguientes valores acumulativos:
- Valores de RVR superiores a 800 m en todos los transmisómetros o el
mismo valor de visibilidad si estos estuviesen fuera de servicio.
- Techo de nubes a 90 m (300 ft).
- Tendencia firme de mejora de las condiciones meteorológicas.
F.- The LVP in the maneouvring area will be cancelled when the following accumulative values would be reached:
- RVR values above 800 m reported by all transmissometers, or the same
value of visibility if the transmissometers are out of service..
- When clouds ceiling is 90 m (300 ft).
- The improvement tendency in weather conditions is strong.
G.- Los LVP en cada plataforma se cancelarán cuando la visibilidad medida en
ambos equipos medidores de visibilidad supere los 400 m.
G.- The LVP in each apron will be canceled when the values of visibility measured by both equipments are above 400 m.
2. MOVIMIENTO EN SUPERFICIE
2. GROUND MOVEMENT
Los pilotos procederán a verificar en todo momento la situación de la aeronave, especialmente en las intersecciones, comprobando que el rodaje se
ejecuta en condiciones de completa seguridad. En caso de desorientación o
duda detendrán la aeronave, darán cuenta inmediata al ATC y solicitarán la
ayuda de un vehículo “Sígame”. El piloto será responsable de mantener la
separación apropiada con el vehículo “Sígame”.
Pilots will proceed to verify in every moment the aircraft position, specially
in intersections, making sure that taxiing is being executed under total safety conditions. On the event of being disoriented or in doubt, pilots will
stop the aircraft, notify to ATC and request the assistance of a “Follow
Me” vehicle. It is the pilot's responsability to maintain the appropiate separation with the “Follow Me” vehicle.
En condiciones de visibilidad reducida se cerrarán:
In low visibility conditions it will be closed:
• Calles de rodaje:
- Plataforma Sur (T123):
I-11 y Gate 6 en Rampa 0.
• Taxiways:
- South apron (T123):
I-11 and Gate 6 at Ramp 0.
• Vías de servicio:
- Plataforma Sur (T123):
SV3, SV5 (cruce Gate-5 e I-10), SV8, SV10, SV13, SV15, SV16, SV18,
SV19, SV22, SV34, SV35, y la SV11 en sus cruces con A5 y la vía que
discurre por detrás de los puestos de estacionamientos 70 a 74 y la vía
de servicio de acceso a los puestos de estacionamiento 171 a 175.
- Plataforma T4:
SV-53 (acceso a los puestos de estacionamiento de 420 a 432).SV-52,
en su tramo comprendido entre los puestos de estacionamientos 432
y 434, y los estacionamientos remotos 446 y 448.
- Plataforma T4S:
SV-73 (acceso a los puestos de estacionamiento de 600 a 610).SV-72, en
su tramo comprendido entre los puestos de estacionamientos 610 y 612.
• Service roads:
- South apron (T123):
SV3, SV5 (intersection with Gate-5 Gate and I-10), SV8, SV10, SV13,
SV15, SV16, SV18, SV19, SV22, SV34, SV35, and SV11 in the intersection with A5 and the road behind the stands 70 to 74 and the service
road to acces to stands 171 to 175.
- T4 apron:
SV-53 (acces to stands 420 to 432).SV-52, in the segment delimited
between stands 432 and 434 and the stands 446 and 448.
• Los puntos de concentración se sitúan en:
- Plataforma Sur (T123):
Para las Rampas 0 y 1: zona de instalaciones de combustible de CLH y
acceso al parque contra incendios. Para la Rampa 4 en SV11, cercano al
puesto de estacionamiento T2.
- Plataforma T4:
Para los puestos de estacionamientos 420 a 432, ESA situada entre la
vía de servicio y el puesto de estacionamiento 340 y EPA entre los
puestos de estacionamientos 428 y 430.
- Plataforma T4S:
Para los puestos de estacionamientos 600 a 610, isleta situada entre las
vías de servicio junto a el puesto de estacionamiento 554 y EPA entre
los puestos de estacionamientos 606 y 608.
• The meting points are located at:
- South apron (T123):
For Ramps 0 and 1: area with fuel facilities of CLH and fire brigade
access. For Ramps 4 in SV11, close to stand T2.
- T4S apron:
SV-73 (acces to stands 600 to 610).SV-72, in the segment delimited
between stands 610 and 612.
- T4 apron:
For stands 420 to 432, ESA located between service road and stand
340 and EPA between stand 428 and 430.
- T4S apron:
For stands 600 to 610, bay situated between service road close to the
stand 554 and EPA between stands 606 and 608.
2.1 Llegadas
2.1 Arrivals
A.- Las pistas 33R, 33L, 18R y 18L (siempre que las instalaciones requeridas
estén en servicio), son adecuadas para las operaciones CAT II/III de aquellos operadores cuyos mínimos hayan sido aceptados, o tengan mínimos
asignados por la Dirección General de Aviación Civil.
A.- Runways 33R, 33L, 18R and 18L (depending on facilities requested are in
service), are authorized for CAT II/III operations of those operators whose
operatioanl minima have been accepted, or their operational minima have
been assigned by the Dirección General de Aviación Civil.
B.- Las aeronaves que hayan aterrizado deberán abandonar la pista en uso por
alguna de las calles de rodaje que se especifican a continuación, excepto
que reciban una autorización distinta del ATC:
B.- Aircraft that have already landed must leave the runway in use by some of
the taxiways specified below, except otherwise authorized by ATC:
AIS-ESPAÑA
PISTA ATERRIZAJE
LANDING RUNWAY
SALIDA
EXIT
33L
L-7, L-4, L-5, L-3, L-2
33R
K-5, K-4, K-3
18L
Y-5, Y-4, Y-3
18R
Z-10, Z-8, Z-7
AMDT 162/07
AD 2 - LEMD 24
27-SEP-07
AIP
ESPAÑA
C.- Al abandonar la pista los pilotos notificarán:
Área sensible libre.
En caso de que el SMR esté fuera de servicio, o a requerimiento de ATC,
se notificará también:
TWY utilizada.
C.- When leaving the runway pilots will report:
Sensitive area vacated.
On the event of SMR being out of service, or by ATC request, pilots will report also:
TWY used.
D.- Las aeronaves que aterricen en la RWY 33L, RWY 33R, RWY 18L o
RWY 18R la abandonarán por la TWY apropiada, siguiendo las luces correspondientes de eje (verdes/amarillas) hasta abandonar la LSA, donde
recibirán instrucciones de GMC o en su defecto se detendrán.
D.- Aircraft landing on RWY 33L, RWY 33R, RWY 18L or RWY 18R will abandon the runway by the appropriate TWY, following the taxiway centre line
lights (green/yellow) until vacating the LSA, where they will receive GMC
instructions or will stop if lacking instructions.
2.2 Salidas
2.2 Departures
A.- Las pistas 36R, 36L, 15R y 15L, son adecuadas para despegues en condiciones de visibilidad reducida, de acuerdo a lo expuesto en la tabla de mínimos de operaciones de aeródromo que se recogen en el Apéndice 1 de
JAR-OPS 1,430, Subparte E, y se interpretan con los criterios y excepciones recogidas en dicho documento.
A.- Low visibility take-offs are authorized from runways 36R, 36L, 15R and
15L, according to the tables of minimum AD operations as shown in Appendix 1 of JAR-OPS 1.430, Item E and they are interpreted with the criteria and exceptions gathered in that document.
B.- Los pilotos al mando de las aeronaves multimotor de transporte comercial
solicitarán al ATC la puesta en marcha de los motores con valores de RVR
iguales o superiores a sus mínimos de despegue.
B.- Pilots in command of multimotor aircraft of commercial transport will request from ATC the start-up of motors when RVR values are the same or
upper than their minimum for taking-off.
C.- Todas las aeronaves situadas en un puesto de estacionamiento que precise maniobra de retroceso, al recibir la autorización ATC y salvo instrucciones en contra, efectuarán el mismo según lo dispuesto en los procedimientos generales. No se autorizarán retrocesos simultáneos desde
posiciones de estacionamiento contiguas.
C.- Except otherwise advised by ATC, on receipt of the corresponding
clearance, aircraft placed in a stand position that requires push-back manoeuvre will do it following the standard procedures established. Simoultaneous push-back shall not be authorized for adjacent stands.
D.- Cuando el límite de la autorización de rodaje sea el punto de espera en pista de la pista en uso, las aeronaves no sobrepasarán las señales correspondientes asociadas a las luces de barra de parada.
D.- Aircraft will hold short and obey the signs from the stop bar lighting when
cleared to taxi to a runway holding point of the runway in use.
3. FALLO DE COMUNICACIONES
3. COMMUNICATIONS FAILURE
En el caso de que una aeronave o vehículo operando en el área de maniobras experimente un fallo en las comunicaciones procederá como sigue:
Whenever an aircraft or vehicle operating in the manoeuvring area experiences a communications failure it will comply as follows:
a) Si la aeronave va a salir: continuará por la ruta asignada hasta el límite
del permiso extremando las precauciones para evitar desvíos de la misma. Una vez allí, mantendrá la posición y esperará la llegada de un vehículo “Sígame” que le conducirá a la posición de estacionamiento o apartadero de espera designado por la autoridad apropiada.
b) Si la aeronave está entrando: mantendrá la posición en el primer tramo
de calle de rodaje en el que el área sensible del ILS quede libre y esperará la llegada de un vehículo “Sígame” que le conducirá al puesto de
estacionamiento asignado por la autoridad apropiada.
c) Si se trata de un vehículo: permanecerá en su posición y esperará la llegada de un vehículo “Sígame” que lo asistirá adecuadamente.
a) Departing aircraft: it will continue by the assigned route to its clearance
limit taking extreme caution to avoid detours. Aircraft is to remain at this
point and wait for the arrival of a “Follow Me” vehicle in order to be guided to the stand or holding position designated by the appropriate authority.
b) Arriving aircraft: it will hold in the first segment of the taxiway where
the ILS sensitive area is vacated, and wait for the arrival of a “Follow
Me” vehicle in order to be guided to the stand assigned by the appropriate authority.
c) Vehicle: it will remain in its present position and wait for the arrival of
a “Follow Me” vehicle so as to be attended appropriately.
SISTEMA DE PRESENTACIÓN RADAR
RADAR PRESENTATION SYSTEM
Se autoriza la utilización del sistema de presentación radar instalado en la torre de control de Madrid/Barajas para realizar las siguientes funciones:
– Asistencia radar a aeronaves en aproximación final.
– Asistencia radar a otras aeronaves en las proximidades del aeropuerto.
– Establecimiento de separación radar entre aeronaves sucesivas a la salida.
The use of the radar presentation system installed in Madrid/Barajas control
tower is authorized to perform the following functions:
– Radar monitoring of aircraft on final approach.
– Radar monitoring of other aircraft on the vicinity of the aerodrome.
– Establishing radar separation between suceeding departing aricraft.
23. INFORMACIÓN SUPLEMENTARIA
ADDITIONAL INFORMATION
SISTEMA DE FRENADO DE EMERGENCIA (EMAS)
ENGINEERED MATERIAL ARRESTING SYSTEM (EMAS)
DESCRIPCIÓN
Es un sistema que supone una mejora de la seguridad operacional en caso de
salida por final de pista.
Consiste en un material conformado por bloques de hormigón poroso colocado en la prolongación del eje de pista desde la cabecera y que se aplastará bajo el peso de un avión que sobrepase el umbral de la pista. La resistencia proporcionada por el material aplastado decelera el avión y lo detiene con
seguridad dentro del los límites del área de seguridad de extremo de pista.
DESCRIPTION
This system improves the operational safety in the case of departure end of
the runway.
It consists of a material composed of blocks of porous concrete located in the
extension of runway end from the threshold and the aircraft, which exceed
the threshold, will crush it. The aircraft is decelerated by the strength of the
crushable material and safely stopped within the limits of the runway end safety area.
AMDT 162/07
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
UBICACIÓN
Se encuentra instalado en la RESA de las pistas 33L y 33R.
Las dimensiones de este área es de 227 ft (69, 2m) de ancho por 207 ft (63,1 m) de
largo, ubicándose 10 m por delante de las antenas del los localizadores de las
pistas 33L/33R, encontrándose éstas a 3.250 m del umbral 33L y a 3.300 m
del umbral 33R.
NORMAS DE USO
Una vez utilizado por una aeronave, el sistema debe ser restituido a fin de garantizar las especificaciones de frenado en futuras utilizaciones. Por lo tanto,
la compañía operadora de la aeronave que ha sufrido la salida del final de pista
deberá disponer de los seguros correspondientes que cubran dichos daños incluidos los de reposición del Sistema de frenado de emergencia (EMAS).
A parte de las restricciones del área de seguridad de extremo de pista (RESA)
donde está instalado dicho sistema y por las características de este, queda
terminantemente prohibida la circulación de cualquier tipo de vehículo o tránsito de personas por la superficie de dichas zonas.
AIS-ESPAÑA
AD 2 - LEMD 25
27-SEP-07
LOCATION
Engineered Material Arresting System is installed in the RESA of runway 33L
and 33R.
The dimensions of this area are: width 227 ft (69. 2m) and length 207 ft (63.1 m), located at 10 m in front of the antennas of localizers for runways 33L/R. These
antennas are at 3,250 m from threshold 33L and at 3,300 m from threshold
33R.
RULES OF USE
After an aircraft has used this system, it must be restored to assure of the
arresting specifications in the next uses. For this reason, the company of aircraft in which its departure exceeds the runway end, must have a respective
insurance that it covers the damages including the repair of the Engineered
material arresting system (EMAS).
Besides the restriction of the runway end safety area, where this system is
installed, and due to the characteristics of this system, the traffic of any vehicle or people across the area is not allowed in any case.
AMDT 162/07
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD SID 1.3
WEF 12-APR-07
MADRID / BARAJAS AD
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID)
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)
PISTA 15R: Utilizable en horario diurno (0700-2300 hora local).
RUNWAY 15R: Usable at day time (0700-2300 local time).
NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID:
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de nivel en ruta.
NOTE APPLICABLE TO ALL SID:
Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight livel
change en-route.
SALIDA BARDI UNO KILO (BARDI1K). Sujeta a la actividad de la
LER71B y LER71C.
Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar 5,4 DME
PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102
NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Proceder
por RDL-281 NVS directo a BARDI.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft.
BARDI ONE KILO DEPARTURE (BARDI1K). Subject to LER71B
and LER71C activity.
Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA.
Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross 5.4 DME PDT at
5000 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross
DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Proceed on RDL-281 NVS
direct to BARDI.
5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
SALIDA CACERES UNO KILO (CCS1K).
Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar 5,4 DME
PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102
NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Virar a la
izquierda para seguir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft.
CACERES ONE KILO DEPARTURE (CCS1K).
Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA.
Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross 5.4 DME PDT at
5000 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross
DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn left to follow RDL-065
CCS direct to VOR/DME CCS.
5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
SALIDA NANDO UNO SIERRA (NANDO1S).
Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar
DVOR/DME PDT a 7000 ft o superior. Proceder por RDL-108 PDT directo a cruzar 15 DME PDT a 11000 ft o superior. Directo a NANDO.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft.
NANDO ONE SIERRA DEPARTURE (NANDO1S).
Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA.
Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross DVOR/DME PDT
at 7000 ft or above. Proceed on RDL-108 PDT direct to cross 15
DME PDT at 11000 ft or above. Direct to NANDO.
5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.
SALIDA NASOS UNO SIERRA (NASOS1S).
Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA.
Virar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar
DVOR/DME PDT a 7000 ft o superior. Proceder por RDL-166 PDT
directo a NASOS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft.
NASOS ONE SIERRA DEPARTURE (NASOS1S).
Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA.
Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross DVOR/DME PDT
at 7000 ft or above. Proceed on RDL-166 PDT direct to NASOS.
SALIDA PINAR UNO SIERRA (PINAR1S).
Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar 3 DME
PDT a 5600 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-052
PDT directo a 11,7 DME PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-169
RBO directo a cruzar 17,8 DME RBO a 13000 ft o superior. Directo a
DVOR/DME RBO. Proceder por RDL-078 RBO directo a PINAR.
Pendiente de ascenso mínima 5,5% hasta abandonar 13000 ft.
NOTA: Posibles irregularidades DVOR PDT hasta 11 DME PDT.
PINAR ONE SIERRA DEPARTURE (PINAR1S).
Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA.
Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross 3 DME PDT at 5600
ft or above. Turn left to follow RDL-052 PDT direct to 11.7 DME PDT.
Turn left to follow RDL-169 RBO direct to cross 17.8 DME RBO at
13000 ft or above. Direct to DVOR/DME RBO. Proceed on RDL-078
RBO direct to PINAR.
5.5% minimum climb gradient until leaving 13000 ft.
NOTE: Possible fluctuations DVOR PDT until 11 DME PDT.
SALIDA ROBLEDILLO UNO SIERRA (RBO1S).
Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar 3 DME
PDT a 5600 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-052
PDT directo a 11,7 DME PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-169
RBO directo a cruzar 17,8 DME RBO a 13000 ft o superior. Directo a
DVOR/DME RBO.
Pendiente de ascenso mínima 5,5% hasta abandonar 13000 ft.
NOTA: Posibles irregularidades DVOR PDT hasta 11 DME PDT.
ROBLEDILLO ONE SIERRA DEPARTURE (RBO1S).
Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME
BRA. Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross 3 DME
PDT at 5600 ft or above. Turn left to follow RDL-052 PDT direct
to 11.7 DME PDT. Turn left to follow RDL-169 RBO direct to
cross 17.8 DME RBO at 13000 ft or above. Direct to DVOR/DME
RBO.
5.5% minimum climb gradient until leaving 13000 ft.
NOTE: Possible fluctuations DVOR PDT until 11 DME PDT.
SALIDA SOMOSIERRA UNO SIERRA (SIE1S).
Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar 5,4 DME
PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102
NVS directo a 24 DME NVS. Virar a la derecha para seguir RDL-193
CNR directo a DVOR/DME CNR. Seguir RDL-193 SIE directo a
DVOR/DME SIE.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft.
Pendiente mínima de ascenso 4,5% desde 5000 ft hasta abandonar FL145.
SOMOSIERRA ONE SIERRA DEPARTURE (SIE1S).
Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA.
Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross 5.4 DME PDT at
5000 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS until reaching
24 DME NVS. Turn right to follow RDL-193 CNR direct to
DVOR/DME CNR. Follow RDL-193 SIE direct to DVOR/DME SIE.
SALIDA TEMIR UNO SIERRA (TEMIR1S).
Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar
DVOR/DME PDT a 7000 ft o superior. Proceder por RDL-117 PDT directo a cruzar 15 DME PDT a 11000 ft o superior. Directo a TEMIR.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft.
TEMIR ONE SIERRA DEPARTURE (TEMIR1S).
Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA.
Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross DVOR/DME PDT
at 7000 ft or above. Proceed on RDL-117 PDT direct to cross 15
DME PDT at 11000 ft or above. Direct to TEMIR.
5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.
AIS-ESPAÑA
5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.
5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
4.5% minimum climb gradient from 5000 ft until leaving FL145.
AIRAC AMDT 03/07
AD 2 - LEMD SID 1.4
WEF 12-APR-07
AIP
ESPAÑA
SALIDA VILLATOBAS UNO SIERRA (VTB1S).
Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA.
Virar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar
DVOR/DME PDT a 7000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir
RDL-013 VTB directo a VOR/DME VTB.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft.
VILLATOBAS ONE SIERRA DEPARTURE (VTB1S).
Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA.
Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross DVOR/DME PDT
at 7000 ft or above. Turn right to follow RDL-013 VTB direct to
VOR/DME VTB.
5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.
SALIDA ZAMORA UNO KILO (ZMR1K).
Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar 5,4 DME
PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102
NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Virar a la
derecha para seguir RDL-141 ZMR directo a DVOR/DME ZMR.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft.
ZAMORA ONE KILO DEPARTURE (ZMR1K).
Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA.
Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross 5.4 DME PDT at
5000 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross
DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn right to follow RDL-141
ZMR direct to DVOR/DME ZMR.
5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
AIRAC AMDT 03/07
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD SID 2.3
08-MAY-08
MADRID / BARAJAS AD
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID)
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)
PISTA 15R: Utilizable en horario nocturno (2300-0700 hora local).
RUNWAY 15R: Usable at night time (2300-0700 local time).
NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID:
No se permiten cambios en la derrota inicial de salida antes del
DER (1 DME BRA).
DER: Extremo de salida de la pista.
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de
nivel en ruta.
NOTE APPLICABLE TO ALL SID:
Changes in the initial departure track are not permitted before DER
(1 DME BRA).
DER: Departure end of the runway.
Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
change en-route.
SALIDA BARDI UNO BRAVO (BARDI1B). Sujeta a la actividad
de la LER71B y LER71C.
Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a
2400 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para
seguir RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o
superior. Proceder por RDL-281 NVS directo a BARDI.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft.
BARDI ONE BRAVO DEPARTURE (BARDI1B). Subject to LER71B
and LER71C activity.
Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at
2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross
8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS
direct to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Proceed on
RDL-281 NVS direct to BARDI.
5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
SALIDA CÁCERES UNO BRAVO (CCS1B).
Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a 2400 ft
o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA directo a cruzar
8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir
RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior.
Virar a la izquierda para seguir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft.
CÁCERES ONE BRAVO DEPARTURE (CCS1B).
Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at
2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross
8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS
direct to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn left to
follow RDL-065 CCS direct to VOR/DME CCS.
5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
SALIDA NANDO DOS CHARLIE (NANDO2C).
Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a
2400 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA
directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha
para seguir RDL-333 PDT directo a cruzar DVOR/DME PDT a 7000 ft
o superior. Proceder por RDL-108 PDT directo a cruzar 15 DME PDT
a 11000 ft o superior directo a NANDO.
Pendiente mínima de ascenso 6,1% hasta abandonar 7000 ft.
NANDO TWO CHARLIE DEPARTURE (NANDO2C).
Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at
2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross
8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-333 PDT
direct to cross DVOR/DME PDT at 7000 ft or above. Proceed on
RDL-108 PDT direct to cross 15 DME PDT at 11000 ft or above
direct to NANDO.
6.1% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.
SALIDA NASOS DOS BRAVO (NASOS2B).
Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a
2400 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para
seguir RDL-333 PDT directo a cruzar DVOR/DME PDT a 7000 ft o
superior. Proceder por RDL-166 PDT directo a NASOS.
Pendiente mínima de ascenso 6,1% hasta abandonar 7000 ft.
NASOS TWO BRAVO DEPARTURE (NASOS2B).
Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at
2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross
8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-333 PDT
direct to cross DVOR/DME PDT at 7000 ft or above. Proceed on
RDL-166 PDT direct to NASOS.
6.1% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.
SALIDA PINAR DOS BRAVO (PINAR2B).
Subir en rumbo magnético 130º para interceptar y seguir RDL-138 BRA
a 2400 ft o superior directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior.
Virar a la derecha para seguir RDL-333 PDT directo a cruzar 3,5 DME
PDT a 6200 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-052 PDT
hasta alcanzar 11,7 DME PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-169
RBO directo a cruzar 17,8 DME RBO a 13000 ft o superior. Directo a
DVOR/DME RBO. Proceder por RDL-078 RBO directo a PINAR.
Pendiente de ascenso mínima 6,1% hasta abandonar 13000 ft.
PINAR TWO BRAVO DEPARTURE (PINAR2B).
Climb on magnetic track 130º to intercept and follow RDL-138 BRA
at 2400 ft or above direct to cross 8 DME BRA at 4500 ft or above.
Turn right to follow RDL-333 PDT direct to cross 3.5 DME PDT at
6200 ft or above. Turn left to follow RDL-052 PDT until reaching
11.7 DME PDT. Turn left to follow RDL-169 RBO direct to cross
17.8 DME RBO at 13000 ft or above. Direct to DVOR/DME RBO.
Proceed on RDL-078 RBO direct to PINAR.
6.1% minimum climb gradient until leaving 13000 ft.
SALIDA ROBLEDILLO UNO BRAVO (RBO1B).
Subir en rumbo magnético 130º para interceptar y seguir RDL-138
BRA a 2400 ft o superior directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-333 PDT directo a cruzar
3,5 DME PDT a 6200 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir
RDL-052 PDT directo a 11,7 DME PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-169 RBO directo a cruzar 17,8 DME RBO a 13000 ft o superior. Directo a DVOR/DME RBO.
Pendiente de ascenso mínima 6,1% hasta abandonar 13000 ft.
ROBLEDILLO ONE BRAVO DEPARTURE (RBO1B).
Climb on magnetic track 130º to intercept and follow RDL-138
BRA at 2400 ft or above direct to cross 8 DME BRA at 4500 ft or
above. Turn right to follow RDL-333 PDT direct to cross 3.5 DME
PDT at 6200 ft or above. Turn left to follow RDL-052 PDT direct to
11.7 DME PDT. Turn left to follow RDL-169 RBO direct to cross
17.8 DME RBO at 13000 ft or above. Direct to DVOR/DME RBO.
SALIDA SOMOSIERRA DOS BRAVO (SIE2B).
Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a
2400 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha
para seguir RDL-102 NVS directo a 24 DME NVS. Virar a la derecha para seguir RDL-193 CNR directo a DVOR/DME CNR. Seguir
RDL-193 SIE directo a DVOR/DME SIE.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft.
Pendiente mínima de ascenso 4,5% desde 5000 ft hasta abandonar FL145.
SOMOSIERRA TWO BRAVO DEPARTURE (SIE2B).
Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at
2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross
8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS
direct to 24 DME NVS. Turn right to follow RDL-193 CNR direct to
DVOR/DME CNR. Follow RDL-193 SIE direct to DVOR/DME SIE.
AIS-ESPAÑA
6.1% minimum climb gradient until leaving 13000 ft.
5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
4.5% minimum climb gradient from 5000 ft until leaving FL145.
AMDT 170/08
AD 2 - LEMD SID 2.4
WEF 12-APR-07
AIP
ESPAÑA
SALIDA TEMIR DOS BRAVO (TEMIR2B).
Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a
2400 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA
directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha
para seguir RDL-333 PDT directo a cruzar DVOR/DME PDT a
7000 ft o superior. Proceder por RDL-117 PDT directo a cruzar
15 DME PDT a 11000 ft o superior directo a TEMIR.
Pendiente mínima de ascenso 6,1% hasta abandonar 7000 ft.
TEMIR TWO BRAVO DEPARTURE (TEMIR2B).
Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at
2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross
8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-333 PDT
direct to cross DVOR/DME PDT at 7000 ft or above. Proceed on
RDL-117 PDT direct to cross 15 DME PDT at 11000 ft or above
direct to TEMIR.
6.1% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.
SALIDA VILLATOBAS UNO CHARLIE (VTB1C).
Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a
2400 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha
para seguir RDL-333 PDT directo a cruzar DVOR/DME PDT a
7000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-013 VTB
directo a VOR/DME VTB.
Pendiente mínima de ascenso 6,1% hasta abandonar 7000 ft.
VILLATOBAS ONE CHARLIE DEPARTURE (VTB1C).
Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at
2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross
8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-333 PDT
direct to cross DVOR/DME PDT at 7000 ft or above. Turn right
to follow RDL-013 VTB direct to VOR/DME VTB.
SALIDA ZAMORA UNO JULIETT (ZMR1J).
Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a
2400 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA
directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha
para seguir RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a
8000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-141 ZMR
directo a DVOR/DME ZMR.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft.
ZAMORA ONE JULIETT DEPARTURE (ZMR1J).
Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at
2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross
8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS
direct to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn right to
follow RDL-141 ZMR direct to DVOR/DME ZMR.
AIRAC AMDT 03/07
6.1% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.
5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD SID 3.3
08-MAY-08
MADRID / BARAJAS AD
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID)
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)
PISTA 15L: Utilizable en horario diurno (0700-2300 hora local).
RUNWAY 15L: Usable at day time (0700-2300 local time).
NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID:
No se permiten cambios en la derrota inicial de salida antes del
DER (5 DME SSY).
DER: Extremo de salida de pista.
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de
nivel en ruta.
NOTE APPLICABLE TO ALL SID:
Changes in the initial departure track are not permitted before DER
(5 DME SSY).
DER: Departure end of the runway.
Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
change en-route.
SALIDA BARDI UNO VICTOR (BARDI1V). Sujeta a la actividad
de la LER71B y LER71C.
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Proceder por RDL-281
NVS directo a BARDI.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft.
BARDI ONE VICTOR DEPARTURE (BARDI1V). Subject to
LER71B and LER71C activity.
Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross
DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Proceed on RDL-281 NVS
direct to BARDI.
5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
SALIDA CÁCERES UNO VICTOR (CCS1V).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Virar a la izquierda para
seguir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft.
CÁCERES ONE VICTOR DEPARTURE (CCS1V).
Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross
DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn left to follow RDL-065
CCS direct to VOR/DME CCS.
5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
SALIDA NANDO DOS VICTOR (NANDO2V).
Subir en rumbo magnético 129º directo a cruzar 8,6 DME BRA a
4600 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-116 BRA
directo a NANDO.
Pendiente mínima 7% hasta abandonar 2200 ft.
Pendiente mínima de ascenso 5,8% hasta abandonar 4800 ft.
NANDO TWO VICTOR DEPARTURE (NANDO2V).
Climb on magnetic heading 129º direct to cross 8.6 DME BRA at
4600 ft or above. Turn left to follow RDL-116 BRA direct to NANDO.
SALIDA NASOS UNO VICTOR (NASOS1V).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a
DVOR/DME PDT. Proceder por RDL-166 PDT directo a NASOS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft.
NASOS ONE VICTOR DEPARTURE (NASOS1V).
Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to DVOR/DME PDT.
Proceed on RDL-166 PDT direct to NASOS.
5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
SALIDA PINAR DOS VICTOR (PINAR2V).
Subir en rumbo magnético 129º directo a cruzar 8,6 DME BRA a
4600 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-116 BRA
directo a cruzar 17,8 DME BRA a 7000 ft o superior. Virar a la
izquierda para seguir RDL-169 RBO directo a cruzar 17,8 DME RBO
a 13000 ft o superior. Directo a DVOR/DME RBO. Proceder por
RDL-078 RBO directo a PINAR.
Pendiente de ascenso mínima 7% hasta abandonar 2200 ft.
Pendiente de ascenso mínima 6% hasta abandonar 13000 ft.
PINAR TWO VICTOR DEPARTURE (PINAR2V).
Climb on magnetic heading 129º direct to cross 8.6 DME BRA at
4600 ft or above. Turn left to follow RDL-116 BRA direct to cross
17.8 DME BRA at 7000 ft or above. Turn left to follow RDL-169
RBO direct to cross 17.8 DME RBO at 13000 ft or above. Direct to
DVOR/DME RBO. Proceed on RDL-078 RBO direct to PINAR.
SALIDA ROBLEDILLO UNO VICTOR (RBO1V).
Subir en rumbo magnético 129º directo a cruzar 8,6 DME BRA a
4600 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-116 BRA
directo a cruzar 17,8 DME BRA a 7000 ft o superior. Virar a la
izquierda para seguir RDL-169 RBO directo a cruzar 17,8 DME RBO
a 13000 ft o superior. Directo a DVOR/DME RBO.
Pendiente de ascenso mínima 7% hasta abandonar 2200 ft.
Pendiente de ascenso mínima 6% hasta abandonar 13000 ft.
ROBLEDILLO ONE VICTOR DEPARTURE (RBO1V).
Climb on magnetic heading 129º direct to cross 8.6 DME BRA at
4600 ft or above. Turn left to follow RDL-116 BRA direct to cross
17.8 DME BRA at 7000 ft or above. Turn left to follow RDL-169
RBO direct to cross 17.8 DME RBO at 13000 ft or above. Direct to
DVOR/DME RBO.
7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft.
6% minimum climb gradient until leaving 13000 ft.
SALIDA SOMOSIERRA DOS VICTOR (SIE2V).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS hasta alcanzar
24 DME NVS. Virar a la derecha para seguir RDL-193 CNR directo a
DVOR/DME CNR. Seguir RDL-193 SIE directo a DVOR/DME SIE.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft.
SOMOSIERRA TWO VICTOR DEPARTURE (SIE2V).
Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
above. Turn right to follow RDL-102 NVS until reaching 24 DME
NVS. Turn right to follow RDL-193 CNR direct to DVOR/DME CNR.
Follow RDL-193 SIE direct to DVOR/DME SIE.
5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
SALIDA TEMIR UNO VICTOR (TEMIR1V).
Subir en rumbo magnético 129º directo a cruzar 10 DME BRA a
4800 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-125 BRA
directo a TEMIR.
Pendiente mínima 7% hasta abandonar 2200 ft.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 4800 ft.
TEMIR ONE VICTOR DEPARTURE (TEMIR1V).
Climb on magnetic heading 129º direct to cross 10 DME BRA at
4800 ft or above. Turn left to follow RDL-125 BRA direct to TEMIR.
AIS-ESPAÑA
7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft.
5.8% minimum climb gradient until leaving 4800 ft.
7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft.
6% minimum climb gradient until leaving 13000 ft.
7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft.
5.5% minimum climb gradient until leaving 4800 ft.
AMDT 170/08
AD 2 - LEMD SID 3.4
WEF 12-APR-07
AIP
ESPAÑA
SALIDA VILLATOBAS UNO VICTOR (VTB1V).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a
DVOR/DME PDT. Virar a la derecha para seguir RDL-013 VTB directo a VOR/DME VTB.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft.
VILLATOBAS ONE VICTOR DEPARTURE (VTB1V).
Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to DVOR/DME PDT.
Turn right to follow RDL-013 VTB direct to VOR/DME VTB.
SALIDA ZAMORA UNO VICTOR (ZMR1V).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Virar a laderecha para seguir RDL-141 ZMR directo a DVOR/DME ZMR.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft.
ZAMORA ONE VICTOR DEPARTURE (ZMR1V).
Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross
DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn right to follow RDL-141
ZMR direct to DVOR/DME ZMR.
5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
AIRAC AMDT 03/07
5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD SID 4.3
WEF 12-APR-07
MADRID/Barajas AD
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID)
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)
PISTA 15L: Utilizable en horario nocturno (2300-0700 hora local).
RUNWAY 15L: Usable at night time (2300-0700 local time).
NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID:
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de
nivel en ruta.
NOTE APPLICABLE TO ALL SID:
Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
change en-route.
SALIDA BARDI UNO VICTOR (BARDI1V). Sujeta a la actvidad de
la LER71B y LER71C.
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Proceder por RDL-281
NVS directo a BARDI.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft.
BARDI ONE VICTOR DEPARTURE (BARDI1V). Subject to
LER71B and LER71C activity.
Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross
DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Proceed on RDL-281 NVS direct to BARDI.
5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
SALIDA CÁCERES UNO VICTOR (CCS1V).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Virar a la izquierda para
seguir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft.
CÁCERES ONE VICTOR DEPARTURE (CCS1V).
Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross
DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn left to follow RDL-065
CCS direct to VOR/DME CCS.
5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
SALIDA NANDO UNO X-RAY (NANDO1X).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a
DVOR/DME PDT. Proceder por RDL-108 PDT directo a cruzar 15
DME PDT a 11000 ft o superior, directo a NANDO.
Pendiente mínima 7% hasta abandonar 2200 ft.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 11000 ft.
NANDO ONE X-RAY DEPARTURE (NANDO1X).
Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to DVOR/DME PDT.
Proceed on RDL-108 PDT direct to cross 15 DME PDT at 11000 ft
or above direct to NANDO.
7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft.
5.5% minimum climb gradient until leaving 11000 ft.
SALIDA NASOS UNO VICTOR (NASOS1V).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a
DVOR/DME PDT. Proceder por RDL-166 PDT directo a NASOS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft.
NASOS ONE VICTOR DEPARTURE (NASOS1V).
Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to DVOR/DME PDT.
Proceed on RDL-166 PDT direct to NASOS.
5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
SALIDA PINAR DOS X-RAY (PINAR2X).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a 3,7 DME
PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-052 PDT directo a 11,7 DME
PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-169 RBO directo a cruzar
17,8 DME RBO a 13000 ft o superior. Directo a DVOR/DME RBO.
Proceder por RDL-078 RBO directo a PINAR.
Pendiente de ascenso mínima 7% hasta abandonar 2200 ft.
Pendiente de ascenso mínima 6% hasta abandonar 13000 ft.
PINAR TWO X-RAY DEPARTURE (PINAR2X).
Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to 3.7 DME PDT.
Turn left to follow RDL-052 PDT direct to 11.7 DME PDT. Turn left
to follow RDL-169 RBO direct to cross 17.8 DME RBO at 13000 ft
or above. Direct to DVOR/DME RBO. Proceed on RDL-078 RBO direct to PINAR.
7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft.
6% minimum climb gradient until leaving 13000 ft.
SALIDA ROBLEDILLO UNO X-RAY (RBO1X).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a 3,7 DME
PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-052 PDT directo a 11,7 DME
PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-169 RBO directo a cruzar
17,8 DME RBO a 13000 ft o superior. Directo a DVOR/DME RBO.
Pendiente de ascenso mínima 7% hasta abandonar 2200 ft.
Pendiente de ascenso mínima 5% hasta abandonar 13000 ft.
ROBLEDILLO ONE X-RAY DEPARTURE (RBO1X).
Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to 3.7 DME PDT.
Turn left to follow RDL-052 PDT direct to 11.7 DME PDT. Turn left
to follow RDL-169 RBO direct to cross 17.8 DME RBO at 13000 ft
or above. Direct to DVOR/DME RBO.
7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft.
5% minimum climb gradient until leaving 13000 ft.
SALIDA SOMOSIERRA DOS VICTOR (SIE2V).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a 24
DME NVS. Virar a la derecha para seguir RDL-193 CNR directo a
DVOR/DME CNR. Seguir RDL-193 SIE directo a DVOR/DME SIE.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft.
SOMOSIERRA TWO VICTOR DEPARTURE (SIE2V).
Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to 24 DME NVS.
Turn right to follow RDL-193 CNR direct to DVOR/DME CNR.
Follow RDL-193 SIE direct to DVOR/DME SIE.
5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
SALIDA TEMIR UNO X-RAY (TEMIR1X).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a
DVOR/DME PDT. Proceder por RDL-117 PDT directo a cruzar 15
DME PDT a 11000 ft o superior, directo a TEMIR.
Pendiente mínima 7% hasta abandonar 2200 ft.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 11000 ft.
TEMIR ONE X-RAY DEPARTURE (TEMIR1X).
Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to DVOR/DME PDT.
Proceed on RDL-117 PDT direct to cross 15 DME PDT at 11000 ft
or above direct to TEMIR.
7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft.
5.5% minimum climb gradient until leaving 11000 ft.
AIS-ESPAÑA
AIRAC AMDT 03/07
AD 2 - LEMD SID 4.4
WEF 12-APR-07
AIP
ESPAÑA
SALIDA VILLATOBAS UNO VICTOR (VTB1V).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a
DVOR/DME PDT. Virar a la derecha para seguir RDL-013 VTB directo a VOR/DME VTB.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft.
VILLATOBAS ONE VICTOR DEPARTURE (VTB1V).
Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to DVOR/DME PDT.
Turn right to follow RDL-013 VTB direct to VOR/DME VTB.
SALIDA ZAMORA UNO VICTOR (ZMR1V).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-141 ZMR directo a DVOR/DME ZMR.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft.
ZAMORA ONE VICTOR DEPARTURE (ZMR1V).
Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross
DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn right to follow RDL-141
ZMR direct to DVOR/DME ZMR.
5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
AIRAC AMDT 03/07
5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD SID 5.3
WEF 28-SEP-06
MADRID/Barajas AD
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID)
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)
PISTA 33L
RUNWAY 33L
NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID: No se permite virar a la derecha antes del DER (1,3 DME BRA).
DER: extremo de salida de la pista.
NOTE APPLICABLE TO ALL SID: Turning right before DER
(1.3 DME BRA) is not allowed.
DER: departure end of the runway.
SALIDA NAVAS CINCO CHARLIE (NVS5C). Sólo aeronaves autorizadas. Ver AD 2-LEMD casilla 21 apartado 6.
Subir en rumbo magnético 333° hasta alcanzar 2550 ft QNH. Virar a la
derecha (IAS MAX en viraje 185 kt CAT A, B y C) para seguir RDL-341
BRA hasta 6 DME BRA. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 200 kt)
para seguir RDL-068 NVS directo a cruzar 26 DME NVS a 4000 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 3000 ft.
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de
nivel en ruta.
NAVAS FIVE CHARLIE DEPARTURE (NVS5C). Only authorized
aircraft. See AD 2-LEMD item 21 paragraph 6.
Climb on magnetic heading 333° until reaching 2550 ft QNH. Turn
right (turning IAS MAX 185 kt CAT A, B, and C) to follow RDL-341
BRA up to 6 DME BRA. Turn left (turning IAS MAX 200 kt) to follow
RDL-068 NVS direct to cross 26 DME NVS at 4000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or above.
5% minimum climb gradient until leaving 3000 ft.
Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
change en-route.
SALIDA SOMOSIERRA DOS CHARLIE (SIE2C)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 2550 ft QNH. Virar a la
derecha a rumbo magnético 011º hasta 10 DME BRA para seguir
RDL-006 BRA directo a cruzar 18 DME BRA a 8000 ft o superior.
Directo a MOLAS. Virar a la izquierda para seguir RDL-169 SIE directo a cruzar DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior.
Pendiente mínima 6% hasta abandonar 8000 ft.
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de
nivel en ruta.
SOMOSIERRA TWO CHARLIE DEPARTURE (SIE2C)
Climb on runway heading until reaching 2550 ft QNH. Turn right to
magnetic heading 011° up to 10 DME BRA to follow RDL-006 BRA
direct to cross 18 DME BRA at 8000 ft or above. Direct to MOLAS.
Turn left to follow RDL-169 SIE direct to cross DVOR/DME SIE at
12000 ft or above.
6% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
change en-route.
SALIDA PINAR DOS CHARLIE (PINAR2C)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 2550 ft QNH. Virar a la derecha
a rumbo magnético 011º hasta 10 DME BRA. Virar a la derecha para
seguir RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a 5500 ft o superior.
Directo a cruzar DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-078 RBO directo a PINAR.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 5000 ft.
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de
nivel en ruta
PINAR TWO CHARLIE DEPARTURE (PINAR2C)
Climb on runway heading until reaching 2550 ft QNH. Turn right to
magnetic heading 011° up to 10 DME BRA. Turn right to follow
RDL-231 RBO direct to cross CASAR at 5500 ft or above. Direct to
cross DVOR/DME RBO at 8000 ft or above. Turn right to follow
RDL-078 RBO direct to PINAR.
5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft
Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
change en-route.
SALIDA NANDO TRES DELTA (NANDO3D)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 2550 ft QNH. Virar a la derecha
a rumbo magnético 011º directo a cruzar 10 DME BRA a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-231 RBO directo a cruzar
CASAR a 7000 ft o superior. Virar a la derecha directo a cruzar
VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Seguir por RDL-360 PDT directo a
cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-117
PDT hasta 37 DME PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-091 TLD
directo a NANDO.
Pendiente mínima 7% hasta abandonar 9000 ft.
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de
nivel en ruta.
NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en CASAR virar a la
derecha para seguir RDL-360 PDT directo a cruzar 19 DME PDT a
9000 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o
superior.
NANDO THREE DELTA DEPARTURE (NANDO3D)
Climb on runway heading until reaching 2550 ft QNH. Turn right
to magnetic heading 011° direct to cross 10 DME BRA at 5000 ft
or above. Turn right to follow RDL-231 RBO direct to cross
CASAR at 7000 ft or above. Turn right direct to cross VOR/DME
VJZ at 9000 ft or above. Follow RDL-360 PDT direct to cross
DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Proceed on RDL-117 PDT
up to 37 DME PDT. Turn left to follow RDL-091 TLD direct to
NANDO.
7% minimum climb gradient until leaving 9000 ft.
Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
change en-route.
NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in CASAR turn right to
follow RDL-360 PDT direct to cross 19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above.
SALIDA NAVAS CINCO SIERRA (NVS5S). Obligatoria para aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21 apartado 6.
Subir en rumbo magnético 333° hasta alcanzar 2550 ft QNH. Virar a
la derecha (IAS MAX en viraje 185 kt CAT A, B & C) para seguir rumbo magnético 043° hasta interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a
cruzar 12 DME BRA a 6600 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS
MAX en viraje 240 kt) directo a cruzar DVOR/DME CNR a 7000 ft o
superior. Seguir por RDL-057 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS
a 8000 ft o superior.
Pendiente mínima 6% hasta abandonar 5500 ft.
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de
nivel en ruta.
NAVAS FIVE SIERRA DEPARTURE (NVS5S). Mandatory to
aircraft listed in AD 2-LEMD item 21 paragraph 6.
Climb on magnetic heading 333° until reaching 2550 ft QNH. Turn
right (turning IAS MAX 185 kt CAT A, B & C) to follow magnetic
heading 043° until intercepting and following RDL-006 BRA direct
to cross 12 DME BRA at 6600 ft or above. Turn left (turning IAS
MAX 240 kt) direct to cross DVOR/DME CNR at 7000 ft or above.
Follow RDL-057 NVS direct to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or
above.
6% minimum climb gradient until leaving 5500 ft.
Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
change en-route.
AIS-ESPAÑA
AIRAC AMDT 09/06
AD 2 - LEMD SID 5.4
WEF 28-SEP-06
AIP
ESPAÑA
SALIDA NASOS TRES CHARLIE (NASOS3C)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 2550 ft QNH. Virar a la
derecha a rumbo magnético 011º directo a cruzar 10 DME BRA a
5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a 7000 ft o superior. Virar a la derecha directo
a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Seguir RDL-360 PDT
directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder
por RDL-166 PDT directo a NASOS.
Pendiente mínima 7% hasta abandonar 9000 ft.
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de
nivel en ruta.
NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en CASAR virar a la
derecha para seguir RDL-360 PDT directo a cruzar 19 DME PDT a
9000 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o
superior.
NASOS THREE CHARLIE DEPARTURE (NASOS3C)
Climb on runway heading until reaching 2550 ft QNH. Turn right
to magnetic heading 011° direct to cross 10 DME BRA at 5000 ft
or above. Turn right to follow RDL-231 RBO direct to cross
CASAR at 7000 ft or above. Turn right direct to cross VOR/DME
VJZ at 9000 ft or above. Follow RDL-360 PDT direct to cross
DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Proceed on RDL-166 PDT
direct to NASOS.
7% minimum climb gradient until leaving 9000 ft.
Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
change en-route.
NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in CASAR turn right to
follow RDL-360 PDT direct to cross 19 DME PDT at 9000 ft or
above. Direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above.
SALIDA TEMIR TRES CHARLIE (TEMIR3C)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 2550 ft QNH. Virar a la derecha a rumbo magnético 011º hasta 10 DME BRA a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-231 RBO directo a cruzar
CASAR a 7000 ft o superior. Virar a la derecha directo a cruzar
VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Seguir RDL-360 PDT directo a
cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por
RDL-117 PDT directo a TEMIR.
Pendiente mínima 7% hasta abandonar 9000 ft.
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de nivel en ruta.
NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en CASAR virar a la
derecha para seguir RDL-360 PDT directo a cruzar 19 DME PDT a
9000 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior.
TEMIR THREE CHARLIE DEPARTURE (TEMIR3C)
Climb on runway heading until reaching 2550 ft QNH. Turn right to
magnetic heading 011° up to 10 DME BRA at 5000 ft or above.
Turn right to follow RDL-231 RBO direct to cross CASAR at 7000 ft
or above. Turn right direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or
above. Follow RDL-360 PDT direct to cross DVOR/DME PDT at
13000 ft or above. Proceed on RDL-117 PDT direct to TEMIR.
AIRAC AMDT 09/06
7% minimum climb gradient until leaving 9000 ft.
Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
change en-route.
NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in CASAR turn right to
follow RDL-360 PDT direct to cross 19 DME PDT at 9000 ft or
above. Direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above.
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD SID 6.3
08-MAY-08
MADRID / BARAJAS AD
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID).
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES DEPARTURE (SID).
PISTA 36R: Utilizable en horario diurno (0700-2300 hora local).
RUNWAY 36R: Usable at day time (0700-2300 local time).
NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID:
No se permiten cambios en la derrota inicial de salida antes del
DER (3,8 DME BRA).
DER: Extremo de salida de la pista.
NOTE APPLICABLE TO ALL SID:
Changes in the initial departure track are not permitted before DER
(3.8 DME BRA).
DER: Departure end of the runway.
NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID EXC BARDI1P Y CCS1P:
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de
nivel en ruta.
NOTE APPLICABLE TO ALL SID EXC BARDI1P AND CCS1P:
Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
change en-route.
SALIDA BARDI UNO PAPA (BARDI1P). Sujeta a la actividad de
la LER71B y LER71C.
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX 240 kt) directo a cruzar 5 DME
CNR a 6500 ft o superior. Directo a DVOR/DME CNR. Seguir
RDL-057 NVS directo a DVOR/DME NVS. Proceder por RDL-281
NVS directo a BARDI.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft.
Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio de altitud/nivel de vuelo después del límite del TMA.
BARDI ONE PAPA DEPARTURE (BARDI1P). Subject to LER71B
and LER71C activity.
Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
follow RDL-002 BRA direct to 12 DME BRA at 4500 ft or
above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME
CNR at 6500 ft or above. Direct to DVOR/DME CNR. Follow
RDL-057 NVS direct to DVOR/DME NVS. Proceed on RDL-281
NVS direct to BARDI.
5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.
Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level
change after TMA limit.
SALIDA CÁCERES UNO CHARLIE (CCS1C). Sujeta a la actividad
de la LED60.
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior.
Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) directo a cruzar 5 DME
CNR a 6500 ft o superior. Directo a DVOR/DME CNR. Proceder en
RDL-271 CNR directo a cruzar AVILA a 12000 ft o superior. Virar a la
izquierda para seguir RDL-056 CCS directo a VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft.
CÁCERES ONE CHARLIE DEPARTURE (CCS1C). Subject to
LED60 activity.
Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or
above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME
CNR at 6500 ft or above. Direct to DVOR/DME CNR. Proceed on
RDL-271 CNR direct to cross AVILA at 12000 ft or above. Turn left
to follow RDL-056 CCS direct to VOR/DME CCS.
5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.
SALIDA CÁCERES UNO FOXTROT (CCS1F).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y
seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 15 DME BRA a 6500 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-259 RBO directo a cruzar AVILA a 12000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir
RDL-056 CCS directo a VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 10000 ft.
CÁCERES ONE FOXTROT DEPARTURE (CCS1F).
Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
follow RDL-002 BRA direct to cross 15 DME BRA at 6500 ft or
above. Turn left to follow RDL-259 RBO direct to cross AVILA at
12000 ft or above. Turn left to follow RDL-056 CCS direct to
VOR/DME CCS.
6.4% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.
SALIDA CÁCERES UNO PAPA (CCS1P).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX 240 kt) directo a cruzar 5 DME
CNR a 6500 ft o superior. Directo a DVOR/DME CNR. Seguir
RDL-057 NVS directo a DVOR/DME NVS. Virar a la derecha para seguir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft.
Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio de altitud/nivel de vuelo después del límite del TMA.
CÁCERES ONE PAPA DEPARTURE (CCS1P).
Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME CNR at
6500 ft or above direct to DVOR/DME CNR. Follow RDL-057 NVS
direct to DVOR/DME NVS. Turn right to follow RDL-065 CCS direct
to CCS VOR/DME.
5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.
Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level
change after TMA limit.
SALIDA NANDO TRES ROMEO (NANDO3R).
Subir en rumbo magnético 017º directo a cruzar 5,8 DME BRA a
2600 ft o superior, para interceptar y seguir RDL-223 RBO directo a
cruzar 10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS
MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a
13000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-108 PDT directo a NANDO.
Pendiente mínima de ascenso 6% hasta abandonar 9000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO
virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-108
PDT directo a NANDO.
NANDO THREE ROMEO DEPARTURE (NANDO3R).
Climb on magnetic heading 017º direct to cross 5.8 DME BRA at
2600 ft or above, to intercept and follow RDL-223 RBO direct to
cross 10 DME RBO at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS
MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or
above. Turn left to follow RDL-108 PDT direct to NANDO.
SALIDA NASOS TRES ROMEO (NASOS3R).
Subir en rumbo magnético 017º directo a cruzar 5,8 DME BRA a
2600 ft o superior, para interceptar y seguir RDL-223 RBO directo a
cruzar 10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS
MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a NASOS.
Pendiente mínima de ascenso 6% hasta abandonar 9000 ft.
NASOS THREE ROMEO DEPARTURE (NASOS3R).
Climb on magnetic heading 017º direct to cross 5.8 DME BRA at
2600 ft or above, to intercept and follow RDL-223 RBO direct to
cross 10 DME RBO at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS
MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct to NASOS.
6% minimum climb gradient until leaving 9000 ft.
AIS-ESPAÑA
6% minimum climb gradient until leaving 9000 ft.
*NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT to
13000 ft or above. Proceed on RDL-108 PDT direct to NANDO.
AMDT 170/08
AD 2 - LEMD SID 6.4
08-MAY-08
AIP
ESPAÑA
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO
virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-166
PDT directo a NASOS.
*NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT to
13000 ft or above. Proceed on RDL-166 PDT direct to NASOS.
SALIDA PINAR DOS ROMEO (PINAR2R).
Subir en rumbo magnético 017º directo a cruzar 5,8 DME BRA a
2500 ft o superior, para interceptar y seguir RDL-223 RBO directo a
cruzar DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior. Proceder por RDL-078
RBO directo a PINAR.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 8000 ft.
PINAR TWO ROMEO DEPARTURE (PINAR2R).
Climb on magnetic heading 017º direct to cross 5.8 DME BRA at
2500 ft or above, to intercept and follow RDL-223 RBO direct to
cross DVOR/DME RBO at 8000 ft or above. Proceed on RDL-078
RBO direct to PINAR.
5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
SALIDA ROBLEDILLO UNO ROMEO (RBO1R).
Subir en rumbo magnético 017º directo a cruzar 5,8 DME BRA a
2500 ft o superior, para interceptar y seguir RDL-223 RBO directo a
cruzar DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 8000 ft.
ROBLEDILLO ONE ROMEO DEPARTURE (RBO1R).
Climb on magnetic heading 017º direct to cross 5.8 DME BRA at
2500 ft or above, to intercept and follow RDL-223 RBO direct to
cross DVOR/DME RBO at 8000 ft or above.
5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
SALIDA SOMOSIERRA DOS ROMEO (SIE2R).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 21 DME BRA a 8000 ft o superior. Directo a cruzar 26 DME BRA a 9000 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-174 SIE directo a cruzar
DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 8000 ft.
SOMOSIERRA TWO ROMEO DEPARTURE (SIE2R).
Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
follow RDL-002 BRA direct to cross 21 DME BRA at 8000 ft or
above. Direct to cross 26 DME BRA at 9000 ft or above. Turn left
to intercept and follow RDL-174 SIE direct to cross DVOR/DME
SIE at 12000 ft or above.
6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
SALIDA TEMIR TRES ROMEO (TEMIR3R).
Subir en rumbo magnético 017º directo a cruzar 5,8 DME BRA a
2600 ft o superior, para interceptar y seguir RDL-223 RBO directo a
cruzar 10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS
MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a
13000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-117 PDT directo a TEMIR.
Pendiente mínima de ascenso 6% hasta abandonar 9000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO
virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-117
PDT directo a TEMIR.
TEMIR THREE ROMEO DEPARTURE (TEMIR3R).
Climb on magnetic heading 017º direct to cross 5.8 DME BRA at
2600 ft or above, to intercept and follow RDL-223 RBO direct to
cross 10 DME RBO at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS
MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or
above. Turn left to follow RDL-117 PDT direct to TEMIR.
SALIDA VILLATOBAS DOS QUÉBEC (VTB2Q).
Subir en rumbo magnético 017º directo a cruzar 5,8 DME BRA a
2600 ft o superior, para intereptar y seguir RDL-223 RBO directo a
cruzar 10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS
MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a
13000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-021 VTB directo a VOR/DME VTB.
Pendiente mínima de ascenso 6% hasta abandonar 9000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO
virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-013 VTB directo a VOR/DME VTB.
VILLATOBAS TWO QUÉBEC DEPARTURE (VTB2Q).
Climb on magnetic heading 017º direct to cross 5.8 DME BRA at
2600 ft or above, to intercept and follow RDL-223 RBO direct to
cross 10 DME RBO at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS
MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above.
Proceed on RDL-169 VJZ direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000
ft or above. Turn right to follow RDL-021 VTB direct to VOR/DME
VTB.
6% minimum climb gradient until leaving 9000 ft.
*NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT to
13000 ft or above. Turn right to follow RDL-013 VTB direct to
VOR/DME VTB.
SALIDA VILLATOBAS UNO ROMEO (VTB1R).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 15 DME BRA a 6500 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-259 RBO directo a cruzar
21 DME RBO a 9700 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir
RDL-346 VTB para interceptar y seguir RDL-309 BRA directo a
DVOR/DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-356 VTB directo a cruzar VOR/DME VTB a 12000 ft o superior.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 10000 ft.
VILLATOBAS ONE ROMEO DEPARTURE (VTB1R).
Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
follow RDL-002 BRA direct to cross 15 DME BRA at 6500 ft or
above. Turn left to follow RDL-259 RBO direct to cross 21 DME
RBO at 9700 ft or above. Turn left to follow RDL-346 VTB to intercept and follow RDL-309 BRA direct to DVOR/DME BRA. Turn
right to follow RDL-356 VTB direct to cross VOR/DME VTB at
12000 ft or above.
6.4% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.
SALIDA ZAMORA UNO ALFA BRAVO (ZMR1AB). Sujeta a la actividad de la LED60.
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior.
Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) directo a cruzar 5 DME
CNR a 6500 ft o superior. Directo a DVOR/DME CNR. Proceder en
RDL-271 CNR directo a cruzar AVILA a 12000 ft o superior. Virar a la
derecha para seguir RDL-321 NVS directo a DVOR/DME ZMR.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft.
ZAMORA ONE ALPHA BRAVO DEPARTURE (ZMR1AB). Subject
to LED60 activity.
Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or
above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME
CNR at 6500 ft or above. Direct to DVOR/DME CNR. Proceed on
RDL-271 CNR direct to cross AVILA at 12000 ft or above. Turn
right to follow RDL-321 NVS direct to DVOR/DME ZMR.
5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.
AMDT 170/08
6% minimum climb gradient until leaving 9000 ft.
*NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT to
13000 ft or above. Proceed on RDL-117 PDT direct to TEMIR.
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD SID 6.5
WEF 12-APR-07
SALIDA ZAMORA UNO PAPA (ZMR1P)
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 21 DME BRA a 8000 ft o superior. Directo a cruzar 26 DME BRA a 9000 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-174 SIE directo a cruzar
DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL 287 SIE directo a ORBIS. Directo a DVOR/DME ZMR
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 8000 ft.
ZAMORA ONE PAPA DEPARTURE (ZMR1P)
Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
follow RDL-002 BRA direct to cross 21 DME BRA at 8000 ft or
above. Direct to cross 26 DME BRA at 9000 ft or above. Turn left
to intercept and follow RDL-174 SIE direct to cross DVOR/DME
SIE at 12000 ft or above. Turn left to follow RDL 287 SIE direct to
ORBIS. Direct to DVOR/DME ZMR.
6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
SALIDA ZAMORA UNO SIERRA (ZMR1S).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 15 DME BRA a 6500 ft o
superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-259 RBO directo a
cruzar AVILA a 12000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir
RDL-321 NVS directo a DVOR/DME ZMR.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 10000 ft.
ZAMORA ONE SIERRA DEPARTURE (ZMR1S).
Climb on runway heading until reaching 5 DME BRA to intercept
and follow RDL-002 BRA direct to cross 15 DME BRA at 6500 ft or
above. Turn left to follow RDL-259 RBO direct to cross AVILA at
12000 ft or above. Turn right to follow RDL-321 NVS direct to
DVOR/DME ZMR.
6.4% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.
AIS-ESPAÑA
AIRAC AMDT 03/07
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD SID 7.3
08-MAY-08
MADRID/Barajas AD
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID).
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES DEPARTURE (SID).
PISTA 36R: Utilizable en horario nocturno (2300-0700 hora local).
RUNWAY 36R: Usable at night time (2300-0700 local time).
NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID EXC BARDI1P Y CCS1P:
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de
nivel en ruta.
NOTE APPLICABLE TO ALL SID EXC BARDI1P AND CCS1P:
Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
change en-route.
SALIDA BARDI UNO PAPA (BARDI1P). Sujeta a la actividad de
la LER71B y LER71C.
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir
RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar
a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) directo a cruzar 5 DME CNR a
6500 ft o superior directo a DVOR/DME CNR. Seguir RDL-057 NVS directo a DVOR/DME NVS. Proceder por RDL-281 NVS directo a BARDI.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft.
Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio altitud/nivel de vuelo después del límite del TMA.
BARDI ONE PAPA DEPARTURE (BARDI1P). Subject to LER71B
and LER71C activity.
Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above.
Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME CNR at
6500 ft or above direct to DVOR/DME CNR. Follow RDL-057 NVS direct to DVOR/DME NVS. Proceed on RDL-281 NVS direct to BARDI.
5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.
Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level
change after TMA limit.
SALIDA CÁCERES UNO CHARLIE (CCS1C).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior.
Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) directo a cruzar 5 DME
CNR a 6500 ft o superior. Directo a DVOR/DME CNR. Proceder en
RDL-271 CNR directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o superior. Virar a la
izquierda para seguir RDL-056 CCS directo a VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft.
CÁCERES ONE CHARLIE DEPARTURE (CCS1C).
Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME CNR at
6500 ft or above. Direct to DVOR/DME CNR. Proceed on RDL-271
CNR direct to cross ÁVILA at 12000 ft or above. Turn left to intercept
and follow RDL-056 CCS direct to VOR/DME CCS.
6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
SALIDA CÁCERES UNO PAPA (CCS1P).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o
superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) directo a
cruzar 5 DME CNR a 6500 ft o superior directo a DVOR/DME CNR.
Seguir RDL-057 NVS directo a DVOR/DME NVS. Virar a la derecha
para seguir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft.
Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio altitud/nivel de vuelo después del límite del TMA.
CÁCERES ONE PAPA DEPARTURE (CCS1P).
Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME CNR at
6500 ft or above direct to DVOR/DME CNR. Follow RDL-057 NVS
direct to DVOR/DME NVS. Turn right to follow RDL-065 CCS direct
to VOR/DME CCS.
5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.
Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level
change after TMA limit.
SALIDA NANDO TRES YANKEE (NANDO3Y).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar 10
DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAS en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o
superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-108 PDT directo a
NANDO.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO
virar a la derecha (IAS MAS en viraje 230 kt) directo a cruzar
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-108
PDT directo a NANDO.
NANDO THREE YANKEE DEPARTURE (NANDO3Y).
Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above.
Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME RBO at
7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to
cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ
direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn left to follow RDL-108 PDT direct to NANDO.
SALIDA NASOS TRES YANKEE (NASOS3Y).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir
RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a
la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar 10 DME RBO a
7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAS en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169
VJZ directo a NASOS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO
virar a la derecha (IAS MAS en viraje 230 kt) directo a cruzar
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-166
PDT directo a NASOS.
NASOS THREE YANKEE DEPARTURE (NASOS3Y).
Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME RBO
at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to
cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ
direct to NASOS.
5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
*NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT at
13000 ft or above. Proceed on RDL-166 PDT direct to NASOS.
SALIDA PINAR DOS WHISKEY (PINAR2W).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar
DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior. Proceder por RDL-078 RBO
directo a PINAR.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft.
PINAR TWO WHISKEY DEPARTURE (PINAR2W).
Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or
above. Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross
DVOR/DME RBO at 8000 ft or above. Proceed on RDL-078 RBO
direct to PINAR.
5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
AIS-ESPAÑA
5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
*NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT at
13000 ft or above. Proceed on RDL-108 PDT direct to NANDO.
AMDT 170/08
AD 2 - LEMD SID 7.4
08-MAY-08
AIP
ESPAÑA
SALIDA ROBLEDILLO UNO WHISKEY (RBO1W).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar
DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft.
ROBLEDILLO ONE WHISKEY DEPARTURE (RBO1W).
Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above.
Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross DVOR/DME RBO
at 8000 ft or above.
5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
SALIDA SOMOSIERRA DOS ROMEO (SIE2R).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 21 DME BRA a 8000 ft o
superior. Directo a cruzar 26 DME BRA a 9000 ft o superior. Virar a
la izquierda para interceptar y seguir RDL-174 SIE directo a cruzar
DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 8000 ft.
SOMOSIERRA TWO ROMEO DEPARTURE (SIE2R).
Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 21 DME BRA at 8000 ft or above.
Direct to cross 26 DME BRA at 9000 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-174 SIE direct to cross DVOR/DME SIE at
12000 ft or above.
6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
SALIDA TEMIR TRES YANKEE (TEMIR3Y).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior.
Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar 10 DME
RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje
230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder
por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o superior. Virar a la izquerda para seguir RDL-117 PDT directo a TEMIR.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO
virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-117
PDT directo a TEMIR.
TEMIR THREE YANKEE DEPARTURE (TEMIR3Y).
Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or
above. Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME
RBO at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on
RDL-169 VJZ direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above.
Turn left to follow RDL-117 PDT direct to TEMIR.
5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
*NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT at
13000 ft or above. Proceed on RDL-117 PDT direct to TEMIR.
SALIDA VILLATOBAS DOS WHISKEY (VTB2W).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar 10
DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-021 VTB directo a
VOR/DME VTB.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO
virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-013 VTB directo a VOR/DME VTB.
VILLATOBAS TWO WHISKEY DEPARTURE (VTB2W).
Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above.
Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME RBO at
7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to
cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ
direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn right to follow RDL-021 VTB direct to VOR/DME VTB.
SALIDA ZAMORA UNO ALFA BRAVO (ZMR1AB).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior.
Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) directo a cruzar 5 DME
CNR a 6500 ft o superior directo a DVOR/DME CNR. Proceder por
RDL-271 CNR directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o superior. Virar a la
derecha para seguir RDL-321 NVS directo a DVOR/DME ZMR.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft.
ZAMORA ONE ALPHA BRAVO DEPARTURE (ZMR1AB).
Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above.
Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME CNR at
6500 ft or above direct to DVOR/DME CNR. Proceed on
RDL-271 CNR direct to cross ÁVILA at 12000 ft or above. Turn right
to follow RDL-321 NVS direct to DVOR/DME ZMR.
5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.
SALIDA ZAMORA UNO PAPA (ZMR1P).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 21 DME BRA a 8000 ft o superior. Directo a cruzar 26 DME BRA a 9000 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-174 SIE directo a cruzar
DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior. Proceder por RDL-287 SIE
directo a ORBIS. Directo a DVOR/DME ZMR.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 8000 ft.
ZAMORA ONE PAPA DEPARTURE (ZMR1P).
Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and follow RDL-002 BRA direct to cross 21 DME BRA at 8000 ft or above.
Direct to cross 26 DME BRA at 9000 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-174 SIE direct to cross DVOR/DME SIE at
12000 ft or above. Proceed on RDL-287 SIE direct to ORBIS. Direct
to DVOR/DME ZMR.
6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
AMDT 170/08
5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
*NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT at
13000 ft or above. Turn right to follow RDL-013 VTB direct to
VOR/DME VTB.
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD SID 8.3
WEF 12-APR-07
MADRID/Barajas AD
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID).
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES DEPARTURE (SID).
PISTA 36L: Utilizable en horario diurno (0700-2300 hora local).
RUNWAY 36L: Usable at day time (0700-2300 local time).
NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID EXC BARDI1E, BARDI1L,
CCS1E Y CCS1L:
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de
nivel en ruta.
NOTE APPLICABLE TO ALL SID EXC BARDI1E, BARDI1L, CCS1E
AND CCS1L:
Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
change en-route.
SALIDA BARDI UNO ECHO (BARDI1E). Sujeta a la actividad de
la LER71B y LER71C. Sólo aeronaves autorizadas, ver AD 2LEMD casilla 21, apartado 6.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) a rumbo magnético 292º
para interceptar y seguir RDL-322 SSY directo a cruzar 5,7 DME
SSY a 5000 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje
240 kt) para seguir RDL-057 NVS directo a DVOR/DME NVS. Virar
a la derecha RDL-281 NVS directo a BARDI.
BARDI ONE ECHO DEPARTURE (BARDI1E). Subject to LER71B
and LER71C activity. Only authorized aircraft, see AD 2-LEMD
item 21, paragraph 6.
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Turn left
(IAS MAX as shown in table) to magnetic track 292º to intercept
and follow RDL-322 SSY direct to cross 5.7 DME SSY at 5000 ft
or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) to follow RDL-057
NVS direct to DVOR/DME NVS. Turn right RDL-281 NVS direct to
BARDI.
ALABEO
IAS MAX en viraje
15º
20º
25º
180 kt
210 kt
240 kt
BANKING
Turning IAS MAX
15º
20º
25º
180 kt
210 kt
240 kt
Pendiente mínima de ascenso 7,5% hasta abandonar 4500 ft.
Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio altitud/nivel de vuelo después del límite del TMA.
7.5% minimum climb gradient until leaving 4500 ft.
Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level
change after TMA limit.
SALIDA BARDI UNO LIMA (BARDI1L). Sujeta a la actividad de
la LER71B y LER71C. Obligatoria para aeronaves listadas en
AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder en
RDL-002 SSY directo a 2,7 DME SSY. Virar a la derecha para seguir
rumbo magnético 027º hasta interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 15 DME BRA a 6300 ft o superior. Virar a la izquierda para
interceptar y seguir RDL-255 RBO directo a 33 DME RBO. Virar a la
izquierda para interceptar y seguir RDL-034 NVS directo a
DVOR/DME NVS. Virar a la derecha RDL-281 NVS directo a BARDI.
Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 5500 ft.
NOTA: IAS MAX en viraje 205 kt sobre DVOR/DME SSY para aeronaves CAT D.
Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio altitud/nivel de vuelo después del límite del TMA.
BARDI ONE LIMA DEPARTURE (BARDI1L). Subject to LER71B
and LER71C activity. Mandatory for aircraft listed on AD 2LEMD item 21, paragraph 6.
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-002 SSY direct to 2.7 DME SSY. Turn right to follow magnetic
track 027º until intercepting and following RDL-002 BRA direct to
cross 15 DME BRA at 6300 ft or above. Turn left to intercept and
follow RDL-255 RBO direct to 33 DME RBO. Turn left to intercept
and follow RDL-034 NVS direct to DVOR/DME NVS. Turn right
RDL-281 NVS direct to BARDI.
7% minimum climb gradient until leaving 5500 ft.
NOTE: Turning IAS MAX 205 kt over DVOR/DME SSY for
aircraft CAT D.
Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level
change after TMA limit.
SALIDA CÁCERES UNO ECHO (CCS1E). Sólo aeronaves autorizadas, ver AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) a rumbo magnético 292º
para interceptar y seguir RDL-322 SSY directo a cruzar 5,7 DME
SSY a 5000 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje
240 kt) para seguir RDL-057 NVS directo a DVOR/DME NVS. Virar
a la derecha para seguir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 7,5% hasta abandonar 4500 ft.
CÁCERES ONE ECHO DEPARTURE (CCS1E). Only authorized
aircraft, see AD 2-LEMD item 21, paragraph 6.
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Turn left (IAS
MAX as shown in table) to magnetic track 292º to intercept and
follow RDL-322 SSY direct to cross 5.7 DME SSY at 5000 ft or
above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) to follow RDL-057 NVS
direct to DVOR/DME NVS. Turn right to follow RDL-065 CCS direct to VOR/DME CCS.
ALABEO
IAS MAX en viraje
15º
20º
25º
180 kt
210 kt
240 kt
Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio altitud/nivel de vuelo después del límite del TMA.
SALIDA CÁCERES UNO LIMA (CCS1L). Obligatoria para aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder en
RDL-002 SSY directo a 2,7 DME SSY. Virar a la derecha para seguir
rumbo magnético 027º hasta interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 15 DME BRA a 6300 ft o superior. Virar a la izquierda
para interceptar y seguir RDL-255 RBO directo a 33 DME RBO. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-034 NVS directo a
DVOR/DME NVS. Virar a la derecha para seguir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 5500 ft.
NOTA: Sobre el DVOR/DME SSY IAS MAX en viraje 205 kt para
aeronaves CAT D.
Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio altitud/nivel de vuelo después del límite del TMA.
AIS-ESPAÑA
BANKING
Turning IAS MAX
15º
20º
25º
180 kt
210 kt
240 kt
7.5% minimum climb gradient until leaving 4500 ft.
Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level
change after TMA limit.
CÁCERES ONE LIMA DEPARTURE (CCS1L). Mandatory for aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6.
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-002 SSY direct to 2.7 DME SSY. Turn right to follow magnetic
track 027º until intercepting and following RDL-002 BRA direct to
cross 15 DME BRA at 6300 ft or above. Turn left to intercept and
follow RDL-255 RBO direct to 33 DME RBO. Turn left to intercept
and follow RDL-034 NVS direct to DVOR/DME NVS. Turn right to
follow RDL-065 CCS direct to VOR/DME CCS.
7% minimum climb gradient until leaving 5500 ft.
NOTE: Turning IAS MAX 205 kt over DVOR/DME SSY for aircraft
CAT D.
Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level
change after TMA limit.
AIRAC AMDT 03/07
AD 2 - LEMD SID 8.4
08-MAY-08
AIP
ESPAÑA
SALIDA CÁCERES UNO X-RAY (CCS1X). Obligatoria para aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por
RDL-SSY directo a 2,7 DME SSY. Virar a la derecha para seguir rumbo magnético 027º hasta interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a
cruzar 15 DME BRA a 6500 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-259 RBO directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o superior. Virar
a la izquierda para seguir RDL-056 CCS directo a VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 10000 ft.
CÁCERES ONE X-RAY DEPARTURE (CCS1X). Mandatory for aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6.
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-SSY direct to 2,7 DME SSY. Turn right to follow magnetic
track 027º until intercepting and following RDL-002 BRA direct to
cross 15 DME BRA at 6500 ft or above. Turn left to follow RDL-259
RBO direct to cross ÁVILA at 12000 ft or above. Turn left to follow
RDL-056 CCS direct to VOR/DME CCS.
6.4% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.
SALIDA CÁCERES UNO YANKEE (CCS1Y). Sólo areanaves autorizadas, ver AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Sujeta a la actividad de la LER60.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) a rumbo magnético 292º
para intercetar y seguir RDL-322 SSY directo a cruzar 5,7 DME SSY
a 5600 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-271 CNR
directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o superior. Virar a la izquierda para
seguir RDL-056 CCS directo a VOR/DME CCS.
CÁCERES ONE YANKEE DEPARTURE (CCS1Y). Only authorized
aircraft, see AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Subject to LER60
activity.
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Turn left (IAS
MAX as shown in table) to magnetic track 292º to intercept and
follow RDL-322 SSY direct to cross 5,7 DME SSY at 5600 ft or
above. Turn left to follow RDL-271 CNR direct to cross ÁVILA at
12000 ft or above. Turn left to follow RDL-056 CCS direct to
VOR/DME CCS.
ALABEO
IAS MAX en viraje
15º
20º
25º
180 kt
210 kt
240 kt
BANKING
Turning IAS MAX
15º
20º
25º
180 kt
210 kt
240 kt
Pendiente mínima de ascenso 6% hasta abandonar 10000 ft.
6% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.
SALIDA NANDO CINCO GOLF (NANDO5G).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por
RDL-018 SSY directo a cruzar 10 DME BRA a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a
7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por
RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o superior.
Virar a la izquierda para seguir RDL-108 PDT directo a NANDO.
Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 9000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en CASAR virar a
la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360 PDT directo a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cruzar
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-108
PDT directo a NANDO.
NANDO FIVE GOLF DEPARTURE (NANDO5G).
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY direct to cross 10 DME BRA at 5000 ft or above. Turn
right to follow RDL-231 RBO direct to cross CASAR at 7000 ft or
above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross
VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct
to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn left to follow
RDL-108 PDT direct to NANDO.
7% minimum climb gradient until leaving 9000 ft.
*NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in CASAR turn right (turning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to cross
19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME PDT
at 13000 ft or above. Proceed on RDL-108 PDT direct to NANDO.
SALIDA NASOS CINCO ECHO (NASOS5E).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por
RDL-018 SSY directo a cruzar 10 DME BRA a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a
7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por
RDL-169 VJZ directo a NASOS.
Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 9000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en CASAR virar a
la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360 PDT directo a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cruzar
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-166
PDT directo a NASOS.
NASOS FIVE ECHO DEPARTURE (NASOS5E).
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY direct to cross 10 DME BRA at 5000 ft or above. Turn
right to follow RDL-231 RBO direct to cross CASAR at 7000 ft or
above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross
VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct
to NASOS.
7% minimum climb gradient until leaving 9000 ft.
*NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in CASAR turn right (turning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to cross
19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME PDT
at 13000 ft or above. Proceed on RDL-166 PDT direct to NASOS.
SALIDA PINAR DOS ECHO (PINAR2E).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA. Virar a la derecha para seguir
RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a 5500 ft o superior. Directo a
cruzar DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior. Proceder por RDL-078
RBO directo a PINAR.
Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 5000 ft.
PINAR TWO ECHO DEPARTURE (PINAR2E).
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA. Turn right to follow RDL-231
RBO direct to cross CASAR at 5500 ft or above. Direct to cross
DVOR/DME RBO at 8000 ft or above. Proceed on RDL-078 RBO
direct to PINAR.
7% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
SALIDA ROBLEDILLO UNO LIMA (RBO1L).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA. Virar a la derecha para seguir
RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a 5500 ft o superior. Directo
a cruzar DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior.
Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 5000 ft.
ROBLEDILLO ONE LIMA DEPARTURE (RBO1L).
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA. Turn right to follow RDL-231
RBO direct to cross CASAR at 5500 ft or above. Direct to cross
DVOR/DME RBO at 8000 ft or above.
7% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
SALIDA SOMOSIERRA SEIS ECHO (SIE6E). Obligatoria para aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por
RDL-002 SSY directo a 2,7 DME SSY. Virar a la derecha para seguir
rumbo magnético 027º hasta interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 21 DME BRA a 8000 ft o superior. Directo a cruzar 26 DME
BRA a 9000 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir
RDL-174 SIE directo a cruzar DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 8000 ft.
SOMOSIERRA SIX ECHO DEPARTURE (SIE6E). Mandatory for
aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6.
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-002 SSY direct to 2.7 DME SSY. Turn right to follow magnetic
track 027º until intercepting and following RDL-002 BRA direct to
cross 21 DME BRA at 8000 ft or above. Direct to cross 26 DME
BRA at 9000 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-174
SIE direct to cross DVOR/DME SIE to 12000 ft or above.
6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
AMDT 170/08
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD SID 8.5
08-MAY-08
SALIDA SOMOSIERRA UNO LIMA (SIE1L). Sólo aeronaves autorizadas, ver AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) a rumbo magnético 292º
para interceptar y seguir RDL-322 SSY directo a cruzar 9,5 DME
SSY a 5600 ft o superior. Virar a la derecha para interceptar y seguir
RDL-013 CNR / RDL-193 SIE directo a cruzar DVOR/DME SIE a
12000 ft o superior.
ALABEO
IAS MAX en viraje
15º
20º
25º
180 kt
210 kt
240 kt
SOMOSIERRA ONE LIMA DEPARTURE (SIE1L). Only authorized
aircraft, see AD 2-LEMD item 21, paragraph 6.
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Turn left (IAS
MAX as shown in table) to magnetic track 292º to intercept and
follow RDL-322 SSY direct to cross 9.5 DME SSY at 5600 ft or above. Turn right to intercept and follow RDL-013 CNR / RDL-193 SIE
direct to cross DVOR/DME SIE at 12000 ft or above.
BANKING
Turning IAS MAX
15º
20º
25º
180 kt
210 kt
240 kt
Pendiente mínima de ascenso 7,5% hasta abandonar 10000 ft.
7.5% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.
SALIDA TEMIR CINCO ECHO (TEMIR5E).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por
RDL-018 SSY directo a cruzar 10 DME BRA a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a
7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por
RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o superior.
Virar a la izquierda para seguir RDL-117 PDT directo a TEMIR.
Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 9000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en CASAR virar a
la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360 PDT directo a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cruzar
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-117
PDT directo a TEMIR.
TEMIR FIVE ECHO DEPARTURE (TEMIR5E).
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY direct to cross 10 DME BRA at 5000 ft or above. Turn
right to follow RDL-231 RBO direct to cross CASAR at 7000 ft or
above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross
VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct
to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn left to follow
RDL-117 PDT direct to TEMIR.
7% minimum climb gradient until leaving 9000 ft.
*NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in CASAR turn right (turning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to cross 19
DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME PDT at
13000 ft or above. Proceed on RDL-117 PDT direct to TEMIR.
SALIDA VILLATOBAS DOS DELTA (VTB2D). Sólo aeronaves
autorizadas, ver AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) a rumbo magnético 292º
para interceptar y seguir RDL-322 SSY directo a cruzar 6,8 DME
SSY a 5600 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje
230 kt) para seguir RDL-309 BRA directo a cruzar DVOR/DME BRA
a 12000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-356 VTB
directo a cruzar VOR/DME VTB a 13000 ft o superior.
VILLATOBAS TWO DELTA DEPARTURE (VTB2D). Only authorized aircraft, see AD 2-LEMD item 21, paragraph 6.
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Turn left (IAS
MAX as shown in table) to magnetic track 292º to intercept and
follow RDL-322 SSY direct to cross 6.8 DME SSY at 5600 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-309 BRA direct
to cross DVOR/DME BRA at 12000 ft or above. Turn right to follow
RDL-356 VTB direct to cross VOR/DME VTB at 13000 ft or above.
ALABEO
IAS MAX en viraje
15º
20º
25º
180 kt
210 kt
240 kt
BANKING
Turning IAS MAX
15º
20º
25º
180 kt
210 kt
240 kt
Pendiente mínima de ascenso 7,5% hasta abandonar 10000 ft.
7.5% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.
SALIDA VILLATOBAS UNO ECHO (VTB1E). Obligatoria para aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por
RDL-002 SSY directo a 2,7 DME SSY. Virar a la derecha para seguir
rumbo magnético 027º hasta interceptar y seguir RDL-002 BRA directo
a cruzar 15 DME BRA a 6500 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-259 RBO directo a cruzar 21 DME RBO a 9700 ft o superior.
Virar a la izquierda para seguir RDL-346 VTB para interceptar y seguir
RDL-309 BRA directo a DVOR/DME BRA. Virar a la derecha para seguir
RDL-356 VTB directo a cruzar VOR/DME VTB a 12000 ft o superior.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 10000 ft.
VILLATOBAS ONE ECHO DEPARTURE (VTB1E). Mandatory for
aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6.
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-002 SSY direct to 2.7 DME SSY. Turn right to follow magnetic
track 027º until intercepting and following RDL-002 BRA direct to
cross 15 DME BRA at 6500 ft or above. Turn left to follow RDL-259
RBO direct to cross 21 DME RBO at 9700 ft or above. Turn left to
follow RDL-346 VTB to intercept and follow RDL-309 BRA direct to
DVOR/DME BRA. Turn right to follow RDL-356 VTB direct to cross
VOR/DME VTB at 12000 ft or above.
6.4% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.
SALIDA VILLATOBAS DOS GOLF (VTB2G).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por
RDL-018 SSY directo a cruzar 10 DME BRA a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a
7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por
RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o superior.
Virar a la derecha para seguir RDL-021 VTB directo a VOR/DME VTB.
Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 9000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en CASAR virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360 PDT directo a
cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME
PDT a 13000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-013 VTB
directo a VOR/DME VTB.
VILLATOBAS TWO GOLF DEPARTURE (VTB2G).
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY direct to cross 10 DME BRA to 5000 ft or
above. Turn right to follow RDL-231 RBO direct to cross CASAR at
7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to
cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ
direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ftor above. Turn right to
follow RDL-021 VTB direct to VOR/DME VTB.
7% minimum climb gradient until leaving 9000 ft.
*NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in CASAR turn right (turning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to cross
19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME PDT
at 13000 ft or above. Turn right to follow RDL-013 VTB direct to
VOR/DME VTB.
AIS-ESPAÑA
AMDT 170/08
AD 2 - LEMD SID 8.6
08-MAY-08
AIP
ESPAÑA
SALIDA ZAMORA UNO LIMA (ZMR1L). Sólo aeronaves autorizadas, ver AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) a rumbo magnético 292º
para interceptar y seguir RDL-322 SSY directo a cruzar 9,5 DME
SSY a 5600 ft o superior. Virar a la derecha para interceptar y seguir
RDL-013 CNR / RDL-193 SIE directo a cruzar DVOR/DME SIE a
12000 ft o superior. Proceder por RDL-287 SIE directo a ORBIS. Directo a DVOR/DME ZMR.
ALABEO
IAS MAX en viraje
15º
20º
25º
180 kt
210 kt
240 kt
ZAMORA ONE LIMA DEPARTURE (ZMR1L). Only authorized
aircraft, see AD 2-LEMD item 21, paragraph 6.
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Turn left (IAS
MAX as shown in table) to magnetic track 292º to intercept and
follow RDL-322 SSY direct to cross 9.5 DME SSY at 5600 ft or above. Turn right to intercept and follow RDL-013 CNR / RDL-193 SIE
direct to cross DVOR/DME SIE at 12000 ft or above. Proceed on
RDL-287 SIE direct to ORBIS. Direct to DVOR/DME ZMR.
BANKING
Turning IAS MAX
15º
20º
25º
180 kt
210 kt
240 kt
Pendiente mínima de ascenso 7,5% hasta abandonar 10000 ft.
7.5% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.
SALIDA ZAMORA UNO NOVEMBER (ZMR1N). Obligatoria para
aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por
RDL-002 SSY directo a 2,7 DME SSY. Virar a la derecha para seguir
rumbo magnético 027º hasta interceptar y seguir RDL-002 BRA directo
a cruzar 21 DME BRA a 8000 ft o superior. Directo a cruzar 26 DME
BRA a 9000 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir
RDL-174 SIE directo a cruzar DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior. Proceder por RDL-287 SIE directo a ORBIS. Directo a DVOR/DME ZMR.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 10000 ft.
ZAMORA ONE NOVEMBER DEPARTURE (ZMR1N). Mandatory
for aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6.
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-002 SSY direct to 2.7 DME SSY. Turn right to follow magnetic
track 027º until intercepting and following RDL-002 BRA direct to
cross 21 DME BRA at 8000 ft or above. Direct to cross 26 DME
BRA at 9000 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-174
SIE direct to cross DVOR/DME SIE to 12000 ft or above. Proceed
on RDL-287 SIE direct to ORBIS. Direct to DVOR/DME ZMR.
6.4% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.
SALIDA ZAMORA UNO X-RAY (ZMR1X). Obligatoria para aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por
RDL-002 SSY directo a 2,7 DME SSY. Virar a la derecha para seguir
rumbo magnético 027º hasta interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 15 DME BRA a 6500 ft o superior. Virar a la izquierda
para seguir RDL-259 RBO directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-321 NVS directo a ZMR
DVOR/DME.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 10000 ft.
ZAMORA ONE X-RAY DEPARTURE (ZMR1X). Mandatory for
aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6.
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-002 SSY direct to 2.7 DME SSY. Turn right to follow magnetic
track 027º until intercepting and following RDL-002 BRA direct to
cross 15 DME BRA at 6500 ft or above. Turn left to follow RDL-259
RBO direct to cross ÁVILA at 12000 ft or above. Turn right to follow
RDL-321 NVS direct to DVOR/DME ZMR.
SALIDA ZAMORA UNO YANKEE (ZMR1Y). Sólo aeronaves
autorizadas, ver AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Sujeta a la
actividad de la LED60.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) a rumbo magnético 292º
para interceptar y seguir RDL-322 SSY directo a cruzar 5,7 DME
SSY a 5600 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-271
CNR directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o superior. Virar a la derecha
para seguir RDL-321 NVS directo a DVOR/DME ZMR.
ZAMORA ONE YANKEE DEPARTURE (ZMR1Y). Only authorized
aircraft, see AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Subject to LED60
activity.
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Turn left (IAS
MAX as shown in table) to magnetic track 292º to intercept and follow RDL-322 SSY direct to cross 5.7 DME SSY at 5600 ft or above.
Turn left to follow RDL-271 CNR direct to cross ÁVILA at 12000 ft
or above. Turn right to follow RDL-321 NVS direct to DVOR/DME
ZMR.
ALABEO
IAS MAX en viraje
15º
20º
25º
180 kt
210 kt
240 kt
Pendiente mínima de ascenso 7,5% hasta abandonar 10000 ft.
AMDT 170/08
6.4% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.
BANKING
Turning IAS MAX
15º
20º
25º
180 kt
210 kt
240 kt
7.5% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD SID 9.3
08-MAY-08
MADRID/Barajas AD
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID).
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES DEPARTURE (SID).
PISTA 36L: Utilizable en horario nocturno (2300-0700 hora local).
RUNWAY 36L: Usable at night time (2300-0700 local time).
NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID:
Obstáculos próximos al extremo de pista no tenidos en cuenta en el
cálculo de la pendiente mínima de ascenso (Ver AD 2-LEMD AOC/3).
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de nivel en ruta.
NOTE APPLICABLE TO ALL SID:
In the calculation for minimum climb gradient, the obstacles close to
runway end have not been taken in account (See AD 2-LEMD AOC/3).
Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
change en-route.
SALIDA BARDI DOS MIKE (BARDI2M). Obligatoria para aeronaves
listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Sólo utilizable previa
autorización ATC. Sujeta a la actividad de la LER71B y LER71C.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a cruzar 12 DME
BRA a 5500 fto superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje
240 kt) directo a DVOR/DME CNR. Seguir RDL-057 NVS directo a
DVOR/DME NVS. Proceder por RDL-281 NVS directo a BARDI.
Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 6000 ft.
NOTA: IAS MAX en viraje 205 kt sobre DVOR/DME SSY para aeronaves CAT D.
BARDI TWO MIKE DEPARTURE (BARDI2M). Mandatory for
aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Only available
previous ATC clearance. Subject to LER71B and LER71C activity.
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to cross 12 DME BRA at
5500 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to
DVOR/DME CNR. Follow RDL-057 NVS direct to DVOR/DME NVS.
Proceed on RDL-281 NVS direct to BARDI.
7% minimum climb gradient until leaving 6000 ft.
NOTE: Turning IAS MAX 205 kt over DVOR/DME SSY for aircraft
CAT D.
SALIDA CÁCERES DOS MIKE (CCS2M). Obligatoria para aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Sólo utilizable previa autorización ATC.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a cruzar
12 DME BRA a 5500 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en
viraje 240 kt) directo a DVOR/DME CNR. Seguir RDL-057 NVS directo a DVOR/DME NVS. Virar a la derecha para seguir RDL-065
CCS directo a VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 6000 ft.
NOTA: IAS MAX en viraje 205 kt sobre DVOR/DME SSY para aeronaves CAT D.
CÁCERES TWO MIKE DEPARTURE (CCS2M). Mandatory for
aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Only available previous ATC clearance.
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to cross 12 DME BRA at
5500 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to
DVOR/DME CNR. Follow RDL-057 NVS direct to DVOR/DME NVS.
Turn right to follow RDL-065 CCS direct to VOR/DME CCS.
SALIDA CÁCERES DOS NOVEMBER (CCS2N). Obligatoria para
aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Sólo
utilizable previa autorización ATC.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a cruzar
12 DME BRA a 5500 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en
viraje 240 kt) directo a DVOR/DME CNR. Proceder por RDL-271
CNR directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-056 CCS directo a VOR/DME CCS.
Pendiente mínima 7% hasta abandonar 6000 ft.
NOTA: IAS MAX en viraje 205 kt sobre DVOR/DME SSY para aeronaves CAT D.
NOTA: Posibles fluctuaciones en la señal del VOR en el RDL-271
CNR entre 7 y 9 DME CNR.
CÁCERES TWO NOVEMBER DEPARTURE (CCS2N). Mandatory
for aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Only
available previous ATC clearance.
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to cross 12 DME BRA at
5500 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to
DVOR/DME CNR. Proceed on RDL-271 CNR direct to cross ÁVILA
at 12000 ft or above. Turn left to follow RDL-056 CCS direct to
VOR/DME CCS.
7% minimum climb gradient until leaving 6000 ft.
NOTE: Turning IAS MAX 205 kt over DVOR/DME SSY for aircraft
CAT D.
NOTE: Fluctuations may be observed flying RDL-271 CNR between
7 and 9 DME.
SALIDA NANDO TRES MIKE (NANDO3M).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a 12 DME
BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar
10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX
en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a
13000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-108 PDT
directo a NANDO.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360 PDT
directo a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cruzar
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-108 PDT
directo a NANDO.
NANDO THREE MIKE DEPARTURE (NANDO3M).
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to 12 DME BRA. Turn right
to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME RBO at 7000 ft or
above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross
VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct
to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn left to follow
RDL-108 PDT direct to NANDO.
AIS-ESPAÑA
7% minimum climb gradient until leaving 6000 ft.
NOTE: Turning IAS MAX 205 kt over DVOR/DME SSY for aircraft
CAT D.
5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
*NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
right (turning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to
cross 19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross
DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Proceed on RDL-108 PDT
direct to NANDO.
AMDT 170/08
AD 2 - LEMD SID 9.4
08-MAY-08
AIP
ESPAÑA
SALIDA NASOS TRES MIKE (NASOS3M).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a 12 DME
BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar
10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en
viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior.
Proceder por RDL-169 VJZ directo a NASOS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360
PDT directo a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a
cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL166 PDT directo a NASOS.
NASOS THREE MIKE DEPARTURE (NASOS3M).
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to 12 DME BRA. Turn right
to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME RBO at 7000 ft or
above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross
VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct
to NASOS.
5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
*NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
right (turning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to
cross 19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross
DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Proceed on RDL-166 PDT
direct to NASOS.
SALIDA PINAR DOS NOVEMBER (PINAR2N).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a 12 DME
BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar
DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior. Proceder por RDL-078 RBO
directo a cruzar PINAR a 13000 ft o superior.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft.
PINAR TWO NOVEMBER DEPARTURE (PINAR2N).
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to 12 DME BRA. Turn right
to follow RDL-238 RBO direct to cross DVOR/DME RBO at 8000 ft
or above. Proceed on RDL-078 RBO direct to cross PINAR at
13000 ft or above.
5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
SALIDA ROBLEDILLO DOS MIKE (RBO2M).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a 12 DME
BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar
DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft.
ROBLEDILLO TWO MIKE DEPARTURE (RBO2M).
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to 12 DME BRA. Turn right
to follow RDL-238 RBO direct to cross DVOR/DME RBO at 8000 ft
or above.
5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
SALIDA SOMOSIERRA DOS QUEBEC (SIE2Q).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a cruzar
17 DME BRA a 6500 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-174 SIE directo a cruzar 15 DME SIE a 9000 ft o
superior. Directo a cruzar DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 8000 ft.
NOTA: Posibles fluctuaciones en el seguimiento del RDL-174 SIE
entre 11 y 7 DME. Alternativamente sígase rumbo magnético 354º hasta la establización de la señal del VOR.
SOMOSIERRA TWO QUEBEC DEPARTURE (SIE2Q).
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to cross 17 DME BRA at
6500 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-174 SIE direct to cross 15 DME SIE at 9000 ft or above. Direct to cross
DVOR/DME SIE at 12000 ft or above.
6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
NOTE: Fluctuations may be obseved flying RDL-174 SIE between
11 and 7 DME. Alternatively, follow magnetic heading 354º
until the VOR signal become stabilized.
SALIDA TEMIR TRES MIKE (TEMIR3M).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a 12 DME BRA.
Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar 10 DME
RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230
kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por
RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o superior.
Virar a la izquierda para seguir RDL-117 PDT directo a TEMIR.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360
PDT directo a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a
cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL117 PDT directo a TEMIR.
TEMIR THREE MIKE DEPARTURE (TEMIR3M).
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to 12 DME BRA. Turn right
to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME RBO at 7000 ft or
above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross
VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct
to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn left to follow
RDL-117 PDTdirect to TEMIR.
5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
*NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
right (turning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to
cross 19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross
DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Proceed on RDL-117 PDT
direct to TEMIR.
SALIDA VILLATOBAS TRES FOXTROT (VTB3F).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a 12 DME
BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar
10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en
viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior.
Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000
ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-021 VTB directo a
VOR/DME VTB.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO
virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360
PDT directo a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a
cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Virar a la derecha
para seguir RDL-013 VTB directo a VOR/DME VTB.
VILLATOBAS THREE FOXTROT DEPARTURE (VTB3F).
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to 12 DME BRA. Turn right
to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME RBO at 7000 ft or
above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross
VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct
to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn right to follow
RDL-021 VTB direct to VOR/DME VTB.
AMDT 170/08
5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
*NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
right (turning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to
cross 19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME
PDT at 13000 ft or above. Turn right to follow RDL-013 VTB direct
to VOR/DME VTB.
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD SID 9.5
08-MAY-08
SALIDA ZAMORA DOS MIKE (ZMR2M). Obligatoria para aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Sólo utilizable previa autorización ATC.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a cruzar
12 DME BRA a 5500 fto superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en
viraje 240 kt) directo a DVOR/DME CNR. Proceder por RDL-271
CNR directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o superior. Virar a la derecha
para seguir RDL-141 ZMR, directo a DVOR/DME ZMR.
Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 6000 ft.
NOTA: IAS MAX en viraje 205 kt sobre DVOR/DME SSY para aeronaves CAT D.
NOTA: Posibles fluctuaciones en la señal del VOR en el RDL-271
CNR entre 7 y 9 DME CNR.
ZAMORA TWO MIKE DEPARTURE (ZMR2M). Mandatory for
aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Only available previous ATC clearance.
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to cross 12 DME BRA at
5500 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to
DVOR/DME CNR. Proceed on RDL-271 CNR direct to cross ÁVILA
at 12000 ft or above. Turn right to follow RDL-141 ZMR, direct to
DVOR/DME ZMR.
7% minimum climb gradient until leaving 6000 ft.
NOTE: Turning IAS MAX 205 kt over DVOR/DME SSY for aircraft
CAT D.
NOTE: Fluctuations may be observed flying RDL-271 CNR between
7 and 9 DME.
SALIDA ZAMORA DOS ZULU (ZMR2Z).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a cruzar 17
DME BRA a 6500 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y
seguir RDL-174 SIE directo a cruzar DVOR/DME SIE a 12000 ft o
superior. Proceder por RDL-287 SIE directo a ORBIS. Directo a
DVOR/DME ZMR.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 8000 ft.
NOTA: Posibles fluctuaciones en el seguimiento del RDL-174 SIE
entre 11 y 7 DME. Alternativamente sígase rumbo magnético 354º hasta la establización de la señal del VOR.
ZAMORA TWO ZULU DEPARTURE (ZMR2Z).
Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to intercept and follow RDL-006 BRA direct to cross 17 DME BRA at
6500 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-174 SIE direct to cross DVOR/DME SIE at 12000 ft or above. Proceed on
RDL-287 SIE direct to ORBIS. Direct to DVOR/DME ZMR.
AIS-ESPAÑA
6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
NOTE: Fluctuations may be obseved flying RDL-174 SIE between
11 and 7 DME. Alternatively, follow magnetic heading 354º
until the VOR signal become stabilized.
AMDT 170/08
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD SID 10.3
WEF 30-AUG-07
MADRID/Barajas AD
RWY 15L Diurno
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) RNAV (DME/DME)
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) RNAV (DME/DME)
DEFINICIÓN DEL TEXTO
—
TEXTUAL DESCRIPTION
TEXTO ABREVIADO
—
ABBREVIATED DESCRIPTION
Código Path
Terminator Previsto/
Expected Path
Terminator Coding
Fly-Over
Requerido/
Fly-Over
Required
NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID:
- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft.
- AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST
FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE
BARDI1U RNAV (DME/DME)
NOTA: Sujeta a la actividad de la LER71B/C.
MD030 [M149;A6200+;R] - MD031 [A6800+;R] A MD030 en rumbo 149ºM a 6200 ft o superior, vi- BARDI [A13000+].
rar a la derecha. A MD031 a 6800 ft o superior, virar
a la derecha. A BARDI a 13000 ft o superior.
NOTE: Liable to the LER71B/C activity.
To MD030 on heading 149ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 6800 ft or above, turn right.
To BARDI at 13000 ft or above.
CF
TF
TF
–
–
Y
CF
TF
TF
–
–
Y
CF
TF
TF
Y
–
Y
CF
TF
TF
–
–
Y
CF
TF
TF
TF
Y
Y
Y
CF
TF
TF
Y
–
Y
CCS1U RNAV (DME/DME)
A MD030 en rumbo 149ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M149;A6200+;R] - MD031 [A6800+;R] rar a la derecha. A MD031 a 6800 ft o superior, virar CCS [A13000+].
a la derecha. A CCS a 13000 ft o superior.
To MD030 on heading 149ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 6800 ft or above, turn right.
To CCS at 13000 ft or above.
NANDO1U RNAV (DME/DME)
A MD034 en rumbo 144ºM a 2600 ft o superior, vi- MD034 [M144;A2600+;L] - MD035 [A5700+;L] rar a la izquierda. A MD035 a 5700 ft o superior, vi- NANDO [A13000+].
rar a la izquierda. A NANDO a 13000 ft o superior.
To MD034 on heading 144ºM at 2600 ft or above,
turn left. To MD035 at 5700 ft or above, turn left. To
NANDO at 13000 ft or above.
NASOS1U RNAV (DME/DME)
A MD030 en rumbo 149ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M149;A6200+;R] - MD031 [A7600+;L] rar a la derecha. A MD031 a 7600 ft o superior, virar NASOS [A13000+].
a la izquierda. A NASOS a 13000 ft o superior.
To MD030 on heading 149ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 7600 ft or above, turn left.
To NASOS at 13000 ft or above.
PINAR1U RNAV (DME/DME)
A MD034 en rumbo 144ºM a 2600 ft o superior, vi- MD034 [M144;A2600+;L] - MD035 [A5700+;L] rar a la izquierda. A MD035 a 5700 ft o superior, vi- RBO [A13000+;R] - PINAR [A13000+].
rar a la izquierda. A RBO a 13000 ft o superior, virar
a la derecha. A PINAR a 13000 ft o superior.
To MD034 on heading 144ºM at 2600 ft or above,
turn left. To MD035 at 5700 ft or above, turn left. To
RBO at 13000 ft or above, turn right. To PINAR at
13000 ft or above.
RBO1U RNAV (DME/DME)
A MD034 en rumbo 144ºM a 2600 ft o superior, vi- MD034 [M144;A2600+;L] - MD035 [A5700+;L] rar a la izquierda. A MD035 a 5700 ft o superior, vi- RBO [A13000+].
rar a la izquierda. A RBO a 13000 ft o superior.
To MD034 on heading 144ºM at 2600 ft or above,
turn left. To MD035 at 5700 ft or above, turn left. To
RBO at 13000 ft or above.
AIS-ESPAÑA
AIRAC AMDT 10/07
AD 2 - LEMD SID 10.4
WEF 30-AUG-07
DEFINICIÓN DEL TEXTO
—
TEXTUAL DESCRIPTION
AIP
ESPAÑA
TEXTO ABREVIADO
—
ABBREVIATED DESCRIPTION
Código Path
Terminator Previsto/
Expected Path
Terminator Coding
Fly-Over
Requerido/
Fly-Over
Required
CF
TF
TF
TF
TF
–
–
–
Y
Y
CF
TF
Y
Y
CF
TF
TF
–
–
Y
CF
TF
TF
TF
–
–
–
Y
SIE1U RNAV (DME/DME)
A MD030 en rumbo 149ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M149;A6200+;R] - MD031 [A7500+;R] rar a la derecha. A MD031 a 7500 ft o superior, virar MD032 [A9000+;R] - CNR [A13000+;R] a la derecha. A MD032 a 9000 ft o superior, virar a SIE [A13000+].
la derecha. A CNR a 13000 ft o superior, virar a la
derecha. A SIE a 13000 ft o superior.
To MD030 on heading 149ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 7500 ft or above, turn right.
To MD032 at 9000 ft or above, turn right. To CNR at
13000 ft or above, turn right. To SIE at 13000 ft or
above.
TEMIR1U RNAV (DME/DME)
A MD034 en rumbo 144ºM a 2600 ft o superior, vi- MD034 [M144;A2600+;L] - TEMIR [A13000+].
rar a la izquierda. A TEMIR a 13000 ft o superior.
To MD034 on heading 144ºM at 2600 ft or above,
turn left. To TEMIR at 13000 ft or above.
VTB1U RNAV (DME/DME)
A MD030 en rumbo 149ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M149;A6200+;R] - MD031 [A7600+;L] rar a la derecha. A MD031 a 7600 ft o superior, virar VTB [A13000+].
a la izquierda. A VTB a 13000 ft o superior.
To MD030 on heading 149ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 7600 ft or above, turn left.
To VTB at 13000 ft or above.
ZMR1AU RNAV (DME/DME)
A MD030 en rumbo 149ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M149;A6200+;R] - MD031 [A6800+;R] rar a la derecha. A MD031 a 6800 ft o superior, virar MD033 [A13000+;R] - ZMR [A13000+].
a la derecha. A MD033 a 13000 ft o superior, virar a
la derecha. A ZMR a 13000 ft o superior.
To MD030 on heading 149ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 6800 ft or above, turn right.
To MD033 at 13000 ft or above, turn right. To ZMR
at 13000 ft or above.
AIRAC AMDT 10/07
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD SID 10.5
WEF 30-AUG-07
Nombre del/
Path
Name of
Terminator
Waypoint
Fly
Over
Marcación/Derrota Dirección Limitación
Rumbo
del viraje
Altitud
Course/Track/
—
—
Heading
Turn
Altitude
º M (º T) 4
Direction Constraint
Limitación
velocidad
—
Speed
Constraint
Radioayuda
requerida
—
Reqired
Navaid
Rumbo distancia
Ángulo de
a la radioayuda senda vertical
—
—
Bearing
Vertical Path
Range to Navaid
Angle
NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID:
- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft.
- AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST
FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE
BARDI1U RNAV (DME/DME)
CF
TF
TF
MD030
MD031
BARDI
–
–
Y
149 (146.6)
206 (204.3)
282 (280.4)
R
R
–
+6200
+6800
+13000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5.5%
3.3%
3.3%
149 (146.6)
206 (204.3)
257 (254.8)
R
R
–
+6200
+6800
+13000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5.5%
3.3%
3.3%
L
L
–
+2600
+5700
+13000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
7%
5.5%
3.3%
149 (146.6)
206 (204.3)
161 (158.9)
R
L
–
+6200
+7600
+13000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5.5%
5.5%
3.3%
144 (142.2)
125 (122.5)
010 (007.4)
077 (075.4)
L
L
R
–
+2600
+5700
+13000
+13000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
7%
6%
6%
–
144 (142.2)
125 (122.5)
010 (007.4)
L
L
–
+2600
+5700
+13000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
7%
6%
6%
149 (146.6)
206 (204.3)
283 (280.9)
344 (341.8)
013 (011.1)
R
R
R
R
–
+6200
+7500
+9000
+13000
+13000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5.5%
4.5%
4.5%
4.5%
–
144 (142.2)
125 (122.6)
L
–
+2600
+13000
–
–
–
–
–
–
7%
5.5%
149 (146.6)
206 (204.3)
186 (184.2)
R
L
–
+6200
+7600
+13000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5.5%
5.5%
3.3%
CCS1U RNAV (DME/DME)
CF
TF
TF
MD030
MD031
CCS
–
–
Y
NANDO1U RNAV (DME/DME)
CF
TF
TF
MD034
MD035
NANDO
Y
–
Y
144 (142.2)
125 (122.5)
114 (112.2)
NASOS1U RNAV (DME/DME)
CF
TF
TF
MD030
MD031
NASOS
–
–
Y
PINAR1U RNAV (DME/DME)
CF
TF
TF
TF
MD034
MD035
RBO
PINAR
Y
–
Y
Y
RBO1U RNAV (DME/DME)
CF
TF
TF
MD034
MD035
RBO
Y
–
Y
SIE1U RNAV (DME/DME)
CF
TF
TF
TF
TF
MD030
MD031
MD032
CNR
SIE
–
–
–
Y
Y
TEMIR1U RNAV (DME/DME)
CF
TF
MD034
TEMIR
Y
Y
VTB1U RNAV (DME/DME)
CF
TF
TF
MD030
MD031
VTB
AIS-ESPAÑA
–
–
Y
AIRAC AMDT 10/07
AD 2 - LEMD SID 10.6
WEF 30-AUG-07
Nombre del/
Path
Name of
Terminator
Waypoint
AIP
ESPAÑA
Fly
Over
Marcación/Derrota Dirección Limitación
Rumbo
del viraje
Altitud
Course/Track/
—
—
Heading
Turn
Altitude
º M (º T) 4
Direction Constraint
Limitación
velocidad
—
Speed
Constraint
Radioayuda
requerida
—
Reqired
Navaid
–
–
–
–
–
–
–
–
Rumbo distancia
Ángulo de
a la radioayuda senda vertical
—
—
Bearing
Vertical Path
Range to Navaid
Angle
ZMR1AU RNAV (DME/DME)
CF
TF
TF
TF
MD030
MD031
MD033
ZMR
AIRAC AMDT 10/07
–
–
–
Y
149 (146.6)
206 (204.3)
283 (280.9)
320 (318.1)
R
R
R
–
+6200
+6800
+13000
+13000
–
–
–
–
5.5%
3.3%
3.3%
–
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD SID 11.3
WEF 30-AUG-07
MADRID/Barajas AD
RWY 15R Diurno
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) RNAV (DME/DME)
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) RNAV (DME/DME)
DEFINICIÓN DEL TEXTO
—
TEXTUAL DESCRIPTION
TEXTO ABREVIADO
—
ABBREVIATED DESCRIPTION
Código Path
Terminator Previsto/
Expected Path
Terminator Coding
Fly-Over
Requerido/
Fly-Over
Required
NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID:
- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft.
- AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST
FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE
BARDI1Z RNAV (DME/DME)
NOTA: Sujeta a la actividad de la LER71B/C.
MD030 [M144;A6200+;R] - MD031 [A6800+;R] A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- BARDI [A13000+].
rar a la derecha. A MD031 a 6800 ft o superior, virar
a la derecha. A BARDI a 13000 ft o superior.
NOTE: Liable to the LER71B/C activity.
To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 6800 ft or above, turn right.
To BARDI at 13000 ft or above.
CF
TF
TF
–
–
Y
CF
TF
TF
–
–
Y
CF
TF
–
Y
CF
TF
TF
–
–
Y
CF
TF
TF
TF
–
Y
Y
Y
CF
TF
TF
–
Y
Y
CCS1Z RNAV (DME/DME)
A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;R] - MD031 [A6800+;R] rar a la derecha. A MD031 a 6800 ft o superior, virar CCS [A13000+].
a la derecha. A CCS a 13000 ft o superior.
To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 6800 ft or above, turn right.
To CCS at 13000 ft or above.
NANDO1Z RNAV (DME/DME)
A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;L] - NANDO [A13000+].
rar a la izquierda. A NANDO a 13000 ft o superior.
To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above,
turn left. To NANDO at 13000 ft or above.
NASOS1Z RNAV (DME/DME)
A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;R] - MD031 [A7600+;L] rar a la derecha. A MD031 a 7600 ft o superior, virar NASOS [A13000+].
a la izquierda. A NASOS a 13000 ft o superior.
To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 7600 ft or above, turn left.
To NASOS at 13000 ft or above.
PINAR1Z RNAV (DME/DME)
A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;L] - MD035 [A6500+;L] rar a la izquierda. A MD035 a 6500 ft o superior, vi- RBO [A13000+;R] - PINAR [A13000+].
rar a la izquierda. A RBO a 13000 ft o superior, virar
a la derecha. A PINAR a 13000 ft o superior.
To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above,
turn left. To MD035 at 6500 ft or above, turn left. To
RBO at 13000 ft or above, turn right. To PINAR at
13000 ft or above.
RBO1Z RNAV (DME/DME)
A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;L] - MD035 [A6500+;L] rar a la izquierda. A MD035 a 6500 ft o superior, vi- RBO [A13000+].
rar a la izquierda. A RBO a 13000 ft o superior.
To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above,
turn left. To MD035 at 6500 ft or above, turn left. To
RBO at 13000 ft or above.
AIS-ESPAÑA
AIRAC AMDT 10/07
AD 2 - LEMD SID 11.4
WEF 30-AUG-07
DEFINICIÓN DEL TEXTO
—
TEXTUAL DESCRIPTION
AIP
ESPAÑA
TEXTO ABREVIADO
—
ABBREVIATED DESCRIPTION
Código Path
Terminator Previsto/
Expected Path
Terminator Coding
Fly-Over
Requerido/
Fly-Over
Required
CF
TF
TF
TF
TF
–
–
–
Y
Y
CF
TF
–
Y
CF
TF
TF
–
–
Y
CF
TF
TF
TF
–
–
–
Y
SIE1Z RNAV (DME/DME)
A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;R] - MD031 [A7500+;R] rar a la derecha. A MD031 a 7500 ft o superior, virar MD032 [A9000+;R] - CNR [A13000+;R] a la derecha. A MD032 a 9000 ft o superior, virar a SIE [A13000+].
la derecha. A CNR a 13000 ft o superior, virar a la
derecha. A SIE a 13000 ft o superior.
To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 7500 ft or above, turn right.
To MD032 at 9000 ft or above, turn right. To CNR at
13000 ft or above, turn right. To SIE at 13000 ft or
above.
TEMIR1Z RNAV (DME/DME)
A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;L] - TEMIR [A13000+].
rar a la izquierda. A TEMIR a 13000 ft o superior.
To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above,
turn left. To TEMIR at 13000 ft or above.
VTB1T RNAV (DME/DME)
A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;R] - MD031 [A7600+;L] rar a la derecha. A MD031 a 7600 ft o superior, virar VTB [A13000+].
a la izquierda. A VTB a 13000 ft o superior.
To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 7600 ft or above, turn left.
To VTB at 13000 ft or above.
ZMR1AZ RNAV (DME/DME)
A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;R] - MD031 [A6800+;R] rar a la derecha. A MD031 a 6800 ft o superior, virar MD033 [A13000+;R] - ZMR [A13000+].
a la derecha. A MD033 a 13000 ft o superior, virar a
la derecha. A ZMR a 13000 ft o superior.
To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 6800 ft or above, turn right.
To MD033 at 13000 ft or above, turn right. To ZMR
at 13000 ft or above.
AIRAC AMDT 10/07
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD SID 11.5
WEF 30-AUG-07
Nombre del/
Path
Name of
Terminator
Waypoint
Fly
Over
Marcación/Derrota Dirección Limitación
Rumbo
del viraje
Altitud
Course/Track/
—
—
Heading
Turn
Altitude
º M (º T) 4
Direction Constraint
Limitación
velocidad
—
Speed
Constraint
Radioayuda
requerida
—
Reqired
Navaid
Rumbo distancia
Ángulo de
a la radioayuda senda vertical
—
—
Bearing
Vertical Path
Range to Navaid
Angle
NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID:
- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft.
- AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST
FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE
BARDI1Z RNAV (DME/DME)
CF
TF
TF
MD030
MD031
BARDI
–
–
Y
144 (142.2)
206 (204.3)
282 (280.4)
R
R
–
+6200
+6800
+13000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5.5%
3.3%
3.3%
144 (142.2)
206 (204.3)
257 (254.8)
R
R
–
+6200
+6800
+13000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5.5%
3.3%
3.3%
144 (142.2)
109 (107.4)
L
–
+6200
+13000
–
–
–
–
–
–
5.5%
5.5%
144 (142.2)
206 (204.3)
161 (158.9)
R
L
–
+6200
+7600
+13000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5.5%
5.5%
3.3%
144 (142.2)
025 (023.1)
010 (007.4)
077 (075.4)
L
L
R
–
+6200
+6500
+13000
+13000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5.5%
5.5%
5.5%
–
144 (142.2)
025 (023.1)
010 (007.4)
L
L
–
+6200
+6500
+13000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5.5%
5.5%
5.5%
144 (142.2)
206 (204.3)
283 (280.9)
344 (341.8)
013 (011.1)
R
R
R
R
–
+6200
+7500
+9000
+13000
+13000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5.5%
4.5%
4.5%
4.5%
–
144 (142.2)
119 (116.5)
L
–
+6200
+13000
–
–
–
–
–
–
5.5%
5.5%
144 (142.2)
206 (204.3)
186 (184.2)
R
L
–
+6200
+7600
+13000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5.5%
5.5%
3.3%
CCS1Z RNAV (DME/DME)
CF
TF
TF
MD030
MD031
CCS
–
–
Y
NANDO1Z RNAV (DME/DME)
CF
TF
MD030
NANDO
–
Y
NASOS1Z RNAV (DME/DME)
CF
TF
TF
MD030
MD031
NASOS
–
–
Y
PINAR1Z RNAV (DME/DME)
CF
TF
TF
TF
MD034
MD035
RBO
PINAR
–
Y
Y
Y
RBO1Z RNAV (DME/DME)
CF
TF
TF
MD030
MD035
RBO
–
Y
Y
SIE1Z RNAV (DME/DME)
CF
TF
TF
TF
TF
MD030
MD031
MD032
CNR
SIE
–
–
–
Y
Y
TEMIR1Z RNAV (DME/DME)
CF
TF
MD030
TEMIR
–
Y
VTB1T RNAV (DME/DME)
CF
TF
TF
MD030
MD031
VTB
AIS-ESPAÑA
–
–
Y
AIRAC AMDT 10/07
AD 2 - LEMD SID 11.6
WEF 30-AUG-07
Nombre del/
Path
Name of
Terminator
Waypoint
AIP
ESPAÑA
Fly
Over
Marcación/Derrota Dirección Limitación
Rumbo
del viraje
Altitud
Course/Track/
—
—
Heading
Turn
Altitude
º M (º T) 4
Direction Constraint
Limitación
velocidad
—
Speed
Constraint
Radioayuda
requerida
—
Reqired
Navaid
–
–
–
–
–
–
–
–
Rumbo distancia
Ángulo de
a la radioayuda senda vertical
—
—
Bearing
Vertical Path
Range to Navaid
Angle
ZMR1AZ RNAV (DME/DME)
CF
TF
TF
TF
MD030
MD031
MD033
ZMR
AIRAC AMDT 10/07
–
–
–
Y
144 (142.2)
206 (204.3)
283 (280.9)
320 (318.1)
R
R
R
–
+6200
+6800
+13000
+13000
–
–
–
–
5.5%
3.3%
3.3%
–
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD SID 12.3
WEF 30-AUG-07
MADRID/Barajas AD
RWY 36L Diurno
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) RNAV (DME/DME)
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) RNAV (DME/DME)
DEFINICIÓN DEL TEXTO
—
TEXTUAL DESCRIPTION
TEXTO ABREVIADO
—
ABBREVIATED DESCRIPTION
Código Path
Terminator Previsto/
Expected Path
Terminator Coding
Fly-Over
Requerido/
Fly-Over
Required
NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID:
- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft.
- AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST
FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE
NVS2A RNAV (DME/DME)
A SSY en rumbo 002ºM a 2400 ft o superior, virar a SSY [M002;A2400+;L;K180-;] - MD012 [A5400+;L] la izquierda. A MD012 a 5400 ft o superior, virar a la NVS [A8000+].
izquierda. A NVS a 8000 ft o superior.
To SSY on heading 002ºM at 2400 ft or above, turn
left. To MD012 at 5400 ft or above, turn left. To NVS
at 8000 ft or above.
CF
TF
TF
Y
–
Y
CF
TF
TF
TF
TF
–
Y
–
–
Y
CF
TF
TF
Y
–
Y
CF
TF
TF
TF
TF
Y
–
–
Y
Y
CF
TF
TF
TF
TF
–
Y
–
Y
Y
NVS2D RNAV (DME/DME)
A MD016 en rumbo 002ºM para cruzarlo a 3600 ft o MD016 [M002;A3600+;R] - MD017[A4300+;L] superior, virar a la derecha. A MD017 a 4300 ft o su- MD018 [A8000+;L] - MD019 [A11000+;L] perior, virar a la izquierda. A MD018 a 8000 ft o su- NVS [A11000+]
perior, virar a la izquierda. A MD019 a 11000 ft o superior, virar a la izquierda. A NVS a 11000 ft o
superior.
To MD016 on heading 002ºM at 3600 ft or above.
Turn right. To MD017 at 4300 ft or above, turn left.
To MD018 at 8000 ft or above, turn left. To MD019
at 11000 ft or above, turn left. To NVS at 11000 ft or
above.
SIE2A RNAV (DME/DME)
A SSY en rumbo 002ºM a 2400 ft o superior, virar a SSY [M002;A2400+;L;K180-;] - MD014 [A5700+;R] la izquierda. A MD014 a 5700 ft o superior, virar a la SIE [A12000+]
derecha. A SIE a 12000 ft o superior.
To SSY on heading 002ºM at 2400 ft or above, turn
left. To MD014 at 5700 ft or above, turn right. To SIE
at 12000 ft or above.
ZMR1AD RNAV (DME/DME)
MEDIO AMBIENTE: Sobrevolar SSY lo antes posi- SSY [M002; A2400+; L; K180-;] - MD014 [A5700+;R] ble a 2400 ft o superior.
MD026 [A8100+;L] - DISKO [A12000+] ASCENSO INICIAL: Mantener rumbo de pista hasta ZMR [A12000+]
el DER (DER 36L).
A SSY en rumbo 002ºM a 2400 ft o superior, virar a
la izquierda. A MD014 a 5700 ft o superior, virar a la
derecha. A MD026 a 8100 ft o superior, virar a la izquierda. A DISKO a 12000 ft o superior. A ZMR a
12000 ft o superior.
ENVIRONMENTAL ISSUES: as soon as possible fly
over SSY at 2400 ft or above.
INITIAL CLIMBING: mantain runway heading until
DER (DER 36L).
To SSY on heading 002ºM at 2400 ft or above, turn
left. To MD014 at 5700 ft or above, turn right. A
MD026 at 8100 ft or above, turn left. To DISKO at
12000 ft or above. To ZMR at 12000 ft or above.
ZMR1AE RNAV (DME/DME)
A MD016 en rumbo 002ºM a 3600 ft o superior, vi- MD016 [M002;A3600+;R] - MD017 [A4300+;L] rar a la derecha. A MD017 a 4300 ft o superior, virar MD025 [A7200+;L] - DISKO[A12000+] a la izquierda. A MD025 a 7200 ft o superior, virar a ZMR [A12000+]
la izquierda. A DISKO a 12000 ft o superior. A ZMR
a 12000 ft o superior.
To MD016 on heading 002ºM at 3600 ft or above,
turn right. To MD017 at 4300 ft or above, turn left. To
MD025 at 7200 ft or above, turn left. To DISKO at
12000 ft or above. To ZMR at 12000 ft or above.
AIS-ESPAÑA
AIRAC AMDT 10/07
AD 2 - LEMD SID 12.4
WEF 30-AUG-07
Nombre del/
Path
Name of
Terminator
Waypoint
AIP
ESPAÑA
Fly
Over
Marcación/Derrota Dirección Limitación
Rumbo
del viraje
Altitud
Course/Track/
—
—
Heading
Turn
Altitude
º M (º T) 4
Direction Constraint
Limitación
velocidad
—
Speed
Constraint
Radioayuda
requerida
—
Reqired
Navaid
Rumbo distancia
Ángulo de
a la radioayuda senda vertical
—
—
Bearing
Vertical Path
Range to Navaid
Angle
NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID:
- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft.
- AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST
FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE
NVS2A RNAV (DME/DME)
CF
SSY
Y
002 (359.8)
L
+2400
–
–
7.5%
+5400
+8000
180/15
210/20
240/25
–
–
TF
TF
MD012
NVS
–
Y
322 (320.0)
237 (234.9)
L
–
–
–
–
–
7.5%
3.3%
002 (359.8)
027 (025.0)
002 (360.0)
255 (253.2)
214 (212.0)
R
L
L
L
–
+3600
+4300
+8000
+11000
+11000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
7%
7%
7%
3.3%
–
180/15
210/20
240/25
–
–
–
–
7.5%
–
–
–
–
7.5%
6%
–
–
7.5%
–
–
–
–
–
–
–
–
7.5%
6%
6%
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
7%
7%
7%
3.3%
–
NVS2D RNAV (DME/DME)
CF
TF
TF
TF
TF
MD016
MD017
MD018
MD019
NVS
–
Y
–
–
Y
SIE2A RNAV (DME/DME)
CF
SSY
Y
002 (359.8)
L
+2400
TF
TF
MD014
SIE
–
Y
322 (320.0)
013 (011.1)
R
–
+5700
+12000
ZMR1AD RNAV (DME/DME)
CF
SSY
Y
002 (359.8)
L
+2400
TF
TF
TF
TF
MD014
MD026
DISKO
ZMR
–
–
Y
Y
322 (320.0)
013 (011.1)
301 (299.3)
298 (296.2)
R
L
–
–
+5700
+8100
+12000
+12000
180/15
210/20
240/25
–
–
–
–
002 (359.8)
027 (025.0)
002 (360.0)
301 (299.0)
298 (296.2)
R
L
L
–
–
+3600
+4300
+7200
+12000
+12000
–
–
–
–
–
ZMR1AE RNAV (DME/DME)
CF
TF
TF
TF
TF
MD016
MD017
MD025
DISKO
ZMR
AIRAC AMDT 10/07
–
Y
–
Y
Y
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD SID 13.3
WEF 30-AUG-07
MADRID/Barajas AD
RWY 36L Nocturno
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) RNAV (DME/DME)
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) RNAV (DME/DME)
DEFINICIÓN DEL TEXTO
—
TEXTUAL DESCRIPTION
TEXTO ABREVIADO
—
ABBREVIATED DESCRIPTION
Código Path
Terminator Previsto/
Expected Path
Terminator Coding
Fly-Over
Requerido/
Fly-Over
Required
NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID:
- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft.
- AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST
FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE
NVS2R RNAV (DME/DME)
A SSY en rumbo 002ºM a 2400 ft o superior, virar a SSY [M002;A2400+;K200-;R] - MD023 [A3200+;L] la derecha IAS MAX 200 kt. Directo a MD023 a MD024 [A5500+;L] - CNR [M240;A8000+] 3200 ft o superior, virar a la izquierda. A MD024 a NVS [8000+]
5500 ft o superior, virar a la izquierda. A CNR en
rumbo 240ºM a 8000 ft o superior. A NVS a 8000 ft
o superior.
To SSY on heading 002ºM at 2400 ft or above, turn
right IAS MAX 200 kt. Direct to MD023 at 3200 ft
or above, turn left. To MD024 at 5500 ft or above,
turn left. To CNR on heading 240ºM at 8000 ft or
above. To NVS at 8000 ft or above.
CF
DF
TF
CF
TF
Y
Y
Y
Y
Y
–
ZMR1AF RNAV (DME/DME)
ASCENSO INICIAL: Mantener rumbo de pista hasta MD027 [M017;A3200+;L] - MD025 [A7200+;L] el DER (DER 36L).
DISKO [A12000+] - ZMR [A12000+]
A MD027 en rumbo 017ºM a 3200 ft o superior, virar a la izquierda. A MD025 a 7200 ft o superior, virar a la izquierda. A DISKO a 12000 ft o superior. A
ZMR a 12000 ft o superior.
INITIAL CLIMBING: mantain runway heading until
DER (DER 36L).
To MD027 on heading 017ºM at 3200 ft or above,
turn left. To MD025 at 7200 ft or above, turn left. To
DISKO at 12000 ft or above. To ZMR at 12000 ft or
above.
AIS-ESPAÑA
CF
TF
TF
TF
–
Y
Y
AIRAC AMDT 10/07
AD 2 - LEMD SID 13.4
WEF 30-AUG-07
Nombre del/
Path
Name of
Terminator
Waypoint
AIP
ESPAÑA
Fly
Over
Marcación/Derrota Dirección Limitación
Rumbo
del viraje
Altitud
Course/Track/
—
—
Heading
Turn
Altitude
º M (º T) 4
Direction Constraint
Limitación
velocidad
—
Speed
Constraint
Radioayuda
requerida
—
Reqired
Navaid
Rumbo distancia
Ángulo de
a la radioayuda senda vertical
—
—
Bearing
Vertical Path
Range to Navaid
Angle
NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID:
- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft.
- AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST
FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE
NVS2R RNAV (DME/DME)
CF
DF
TF
CF
TF
SSY
MD023
MD024
CNR
NVS
Y
Y
Y
Y
Y
002 (359.8)
–
006 (004.0)
240 (238.0)
237 (234.9)
R
L
L
–
–
+2400
+3200
+5500
+8000
+8000
200
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
7.5%
7%
7%
3.3%
–
017 (015.0)
002 (360.0)
301 (299.0)
298 (296.2)
L
L
–
–
+3200
+7200
+12000
+12000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
7%
7%
3.3%
–
ZMR1AF RNAV (DME/DME)
CF
TF
TF
TF
MD027
MD025
DISKO
ZMR
AIRAC AMDT 10/07
–
–
Y
Y
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD SID 14.3
WEF 30-AUG-07
MADRID/Barajas AD
RWY 36R Diurno
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) RNAV (DME/DME)
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) RNAV (DME/DME)
DEFINICIÓN DEL TEXTO
—
TEXTUAL DESCRIPTION
TEXTO ABREVIADO
—
ABBREVIATED DESCRIPTION
Código Path
Terminator Previsto/
Expected Path
Terminator Coding
Fly-Over
Requerido/
Fly-Over
Required
NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID:
- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft.
- AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST
FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE
PINAR2A RNAV (DME/DME)
A MD021 en rumbo 017ºM a 2900 ft o superior, vi- MD021 [M017;A2900+;R] - RBO [A8000+;R] rar a la derecha. A RBO a 8000 ft o superior, virar a PINAR [A13000+]
la derecha. A PINAR a 13000 ft o superior.
To MD021 on heading 017ºM at 2900 ft or above,
turn right. To RBO at 8000 ft or above, turn right. To
PINAR at 13000 ft or above.
CF
TF
TF
–
Y
Y
CF
TF
TF
Y
Y
CF
CF
TF
TF
TF
Y
–
–
Y
Y
ZMR1AG RNAV (DME/DME)
A MD025 en rumbo 002ºM a 7200 ft o superior, vi- A MD025 [M002;A7200+;L] - DISKO [A12000+] rar a la izquierda. A DISKO a 12000 ft o superior. A ZMR [A12000+]
ZMR a 12000 ft o superior.
To MD025 on heading 002ºM at 7200 ft or above,
turn left. To DISKO at 12000 ft or above. To ZMR at
12000 ft or above.
ZMR1AH RNAV (DME/DME)
ASCENSO INICIAL: Mantener rumbo de pista hasta MD028 [M347; A2500+; L] - MD014 [M322;A5700+;R] el DER (DER 36R).
MD026 [A8100+;L] - DISKO [A12000+] MEDIO AMBIENTE: Sobrevolar MD028 lo antes po- ZMR [A12000+]
sible a 2400 ft o superior.
A MD028 en rumbo 347ºM a 2500 ft o superior, virar a la izquierda. A MD014 en rumbo 322ºM a
5700 ft o superior, virar a la derecha. A MD026 a
8100 ft o superior, virar a la izquierda. A DISKO a
12000 ft o superior. A ZMR a 12000 ft o superior.
INITIAL CLIMBING: mantain runway heading until
DER (DER 36L).
ENVIRONMENTAL ISSUES: as soon as possible fly
over MD028 at 2400 ft or above.
To MD028 on heading 347ºM at 2500 ft or above,
turn left. To MD014 on heading 322ºM at 5700 ft or
above, turn right. To MD026 at 8100 ft or above,
turn left. To DISKO at 12000 ft or above. To ZMR at
12000 ft or above.
AIS-ESPAÑA
AIRAC AMDT 10/07
AD 2 - LEMD SID 14.4
WEF 30-AUG-07
Nombre del/
Path
Name of
Terminator
Waypoint
AIP
ESPAÑA
Fly
Over
Marcación/Derrota Dirección Limitación
Rumbo
del viraje
Altitud
Course/Track/
—
—
Heading
Turn
Altitude
º M (º T) 4
Direction Constraint
Limitación
velocidad
—
Speed
Constraint
Radioayuda
requerida
—
Reqired
Navaid
Rumbo distancia
Ángulo de
a la radioayuda senda vertical
—
—
Bearing
Vertical Path
Range to Navaid
Angle
NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID:
- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft.
- AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST
FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE
PINAR2A RNAV (DME/DME)
CF
TF
TF
MD021
RBO
PINAR
–
Y
Y
017 (014.7)
042 (039.9)
077 (075.3)
R
R
–
+2900
+8000
+13000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5%
5%
3.3%
002 (360.4)
301 (299.0)
298 (296.2)
L
–
–
+7200
+12000
+12000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
7%
3.3%
–
347 (345.0)
322 (320.0)
013 (011.1)
301 (299.3)
298 (296.2)
L
R
L
–
–
+2500
+5700
+8100
+12000
+12000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
7%
7%
6%
6%
–
ZMR1AG RNAV (DME/DME)
CF
TF
TF
MD025
DISKO
ZMR
–
Y
Y
ZMR1AH RNAV (DME/DME)
CF
CF
TF
TF
TF
MD028
MD014
MD026
DISKO
ZMR
AIRAC AMDT 10/07
Y
–
–
Y
Y
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD STAR 1.3
WEF 27-SEP-07
MADRID / Barajas AD
LLEGADAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (STAR)
STANDARD INSTRUMENT ARRIVALS (STAR)
PISTA 18L/18R
RUNWAY 18L/18R
NOTA APLICABLE A TODAS LAS STAR:
Planificación de descenso en Madrid TMA (únicamente se efectuará previa autorización ATC) para estar en los puntos límite de autorización a FL160 y en los IAF TAGOM y LALPI establecidos a
10000 ft y 11000 ft respectivamente.
NOTE APPLICABLE TO ALL STAR:
Descent planning in Madrid TMA (will be only done with prior ATC
clearance) to be over the clearance limit points at FL 160 and over
established IAF TAGOM and LALPI at 10000 ft and 11000 ft respectively.
LLEGADA ADUXO UNO BRAVO (ADUXO1B).
Tráfico procedente de: A-869, UN-869, UN-975, G-7.
ADUXO, RDL-071/11.6 DME CJN, RDL-123 RBO, BUDOM (límite
de autorización), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME RBO,
RDL-243 BAN, TAGOM (IAF).
ADUXO ONE BRAVO ARRIVAL (ADUXO1B).
Traffic arriving from: A-869, UN-869, UN-975, G-7.
ADUXO, RDL-071/11.6 DME CJN, RDL-123 RBO, BUDOM (clearance limit), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME RBO, RDL-243
BAN, TAGOM (IAF).
LLEGADA BARAHONA TRES BRAVO (BAN3B).
Tráfico procedente de: R-10, UN-10, UN-857.
VOR/DME BAN, OBIKI (límite de autorización), TAGOM (IAF).
BARAHONA THREE BRAVO ARRIVAL (BAN3B).
Traffic arriving from: R-10, UN-10, UN-857.
VOR/DME BAN, OBIKI (clearance limit), TAGOM (IAF).
LLEGADA BARDI UNO ALPHA (BARDI1A). B-RNAV.
Tráfico procedente de: B-47, UM-191.
BARDI, VOR/DME BBI, MD003, EREMA (límite de autorización),
LALPI (IAF).
BARDI ONE ALPHA ARRIVAL (BARDI1A). B-RNAV.
Traffic arriving from: B-47, UM-191.
BARDI, VOR/DME BBI, MD003, EREMA (clearance limit), LALPI
(IAF).
LLEGADA MORAL UNO ALPHA (MORAL1A). B-RNAV.
Tráfico procedente de: B-11, UN-865.
MORAL, VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA (límite de autorización), LALPI (IAF).
MORAL ONE ALPHA ARRIVAL (MORAL1A). B-RNAV.
Traffic arriving from: B-11, UN-865.
MORAL, VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA (clearance limit),
LALPI (IAF).
LLEGADA NASOS UNO ALPHA (NASOS1A).
Tráfico procedente de: G-5, UL-27, UN-869.
NASOS, DVOR/DME CJN, RDL-331/17.6 DME CJN, RDL-123 RBO,
BUDOM (límite de autorización), DVOR/DME RBO, RDL-333/
8.1 DME RBO, RDL-243 BAN, TAGOM (IAF).
NASOS ONE ALPHA ARRIVAL (NASOS1A).
Traffic arriving from: G-5, UL-27, UN-869.
NASOS, DVOR/DME CJN, RDL-331/17.6 DME CJN, RDL-123 RBO,
BUDOM (clearance limit), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME
RBO, RDL-243 BAN, TAGOM (IAF).
LLEGADA ORBIS CUATRO ALPHA (ORBIS4A). B-RNAV.
Tráfico procedente de: B-42, UN-864.
ORBIS, EREMA (límite de autorización), LALPI (IAF)
ORBIS FOUR ALPHA ARRIVAL (ORBIS4A). B-RNAV.
Traffic arriving from: B-42, UN-864.
ORBIS, EREMA (clearance limit), LALPI (IAF).
LLEGADA ORBIS UNO ZULU (ORBIS1Z).
Tráfico procedente de: B-42, UN-864.
ORBIS, DVOR/DME SIE (IAF) (límite de autorización).
ORBIS ONE ZULU ARRIVAL (ORBIS1Z).
Traffic arriving from: B-42, UN-864.
ORBIS, DVOR/DME SIE (IAF) (clearance limit).
LLEGADA PRADO UNO ECHO (PRADO1E).
Tráfico procedente de: A-33, UN-733.
PRADO, DVOR/DME CJN, RDL-331/17.6 DME CJN, BUDOM (límite de autorización), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME RBO,
RDL-243 BAN, TAGOM (IAF).
PRADO ONE ECHO ARRIVAL (PRADO1E).
Traffic arriving from: A-33, UN-733.
PRADO, DVOR/DME CJN, RDL-331/17.6 DME CJN, BUDOM (clearance limit), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME RBO, RDL-243
BAN, TAGOM (IAF).
LLEGADA SOTUK UNO ALPHA (SOTUK1A). B-RNAV.
Tráfico procedente de: W/UW-130, UZ-165.
SOTUK, VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA (límite de autorización), LALPI (IAF).
SOTUK ONE ALPHA ARRIVAL (SOTUK1A). B-RNAV.
Traffic arriving from: W/UW-130, UZ-165.
SOTUK, VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA (clearance limit),
LALPI (IAF).
LLEGADA TERSA UNO ECHO (TERSA1E).
Tráfico procedente de: W/UW-96, W/UW-100.
TERSA, RDL-043/10.6 DME CJN, RDL-123 RBO, BUDOM (límite
de autorización), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME RBO,
RDL-243 BAN, TAGOM (IAF).
TERSA ONE ECHO ARRIVAL (TERSA1E).
Traffic arriving from: W/UW-96, W/UW-100.
TERSA, RDL-043/10.6 DME CJN, RDL-123 RBO, BUDOM (clearance limit), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME RBO, RDL-243 BAN,
TAGOM (IAF).
LLEGADA TOLEDO TRES ALPHA (TLD3A). B-RNAV.
Tráfico procedente de: G-7, H/UH-90, UN-858, W/UW-103.
VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA (límite de autorización),
LALPI (IAF)
TOLEDO THREE ALPHA ARRIVAL (TLD3A). B-RNAV.
Traffic arriving from: G-7, H/UH-90, UN-858, W/UW-103.
VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA (clearance limit), LALPI
(IAF)
LLEGADA TOLEDO UNO ZULU (TLD1Z).
Tráfico procedente de: G-7, H/UH-90, UN-858, W/UW-103.
VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA, DVOR/DME SIE (IAF)
(límite de autorización)
TOLEDO ONE ZULU ARRIVAL (TLD1Z).
Traffic arriving from: G-7, H/UH-90, UN-858, W/UW-103.
VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA, DVOR/DME SIE (IAF)
(clearance limit).
LLEGADA VILLA UNO ECHO (VILLA1E).
Tráfico procedente de: A-31, UL-150.
VILLA, DVOR/DME CJN, RDL-331/17.6 DME CJN,RDL-123 RBO,
BUDOM (límite de autorización), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME
RBO, RDL-243 BAN, TAGOM (IAF).
VILLA ONE ECHO ARRIVAL (VILLA1E).
Traffic arriving from: A-31, UL-150.
VILLA, DVOR/DME CJN, RDL-331/17.6 DME CJN, RDL-123 RBO,
BUDOM (clearance limit), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME
RBO, RDL-243 BAN, TAGOM (IAF).
AIS-ESPAÑA
AIRAC AMDT 12/07
AD 2 - LEMD STAR 1.4
WEF 27-SEP-07
LLEGADA ZAMORA TRES ALPHA (ZMR3A). B-RNAV.
Tráfico procedente de: A-33, A-43, G-52, UL-155, UM-30, UN-733,
UN-745, UN-873, R-107, W/UW-106.
DVOR/DME ZMR, MD002, EREMA (límite de autorización), LALPI (IAF).
AIRAC AMDT 12/07
AIP
ESPAÑA
ZAMORA THREE ALPHA ARRIVAL (ZMR3A). B-RNAV.
Traffic arriving from: A-33, A-43, G-52, UL-155, UM-30, UN-733,
UN-745, UN-873, R-107, W/UW-106.
DVOR/DME ZMR, MD002, EREMA (clearance limit), LALPI (IAF).
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEMD STAR 2.3
WEF 27-SEP-07
MADRID / Barajas AD
LLEGADAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (STAR)
STANDARD INSTRUMENT ARRIVALS (STAR)
PISTA 33L/33R
RUNWAY 33L/33R
NOTA APLICABLE A TODAS LAS STAR:
Planificación de descenso en Madrid TMA (únicamente se efectuará previa autorización ATC) para estar en los puntos límite de autorización a FL 140 y en los IAF TOBEK y ASBIN establecidos a
5000 ft y 6000 ft respectivamente.
NOTE APPLICABLE TO ALL STAR:
Descent planning in Madrid TMA (will be only done with prior ATC
clearance) to be over the clearance limit points at FL 140 and over
established IAF TOBEK and ASBIN at 5000 ft and 6000 ft respectively.
LLEGADA ADUXO UNO DELTA (ADUXO1D). B-RNAV.
Tráfico procedente de: A-869, UN-869, UN-975, G-7.
ADUXO, MD001, SIRGU (límite de autorización), ASBIN (IAF).
ADUXO ONE DELTA ARRIVAL (ADUXO1D). B-RNAV.
Traffic arriving from: A-869, UN-869, UN-975, G-7.
ADUXO, MD001, SIRGU (clearance limit), ASBIN (IAF)
LLEGADA BARAHONA TRES DELTA (BAN3D).
Tráfico procedente de: R-10, UN-10, UN-857.
VOR/DME BAN, PINAR, RDL-178/29.7 DME BAN, RDL-047 PDT,
BUDOM (límite de autorización), RDL-047/29.5 DME PDT,
RDL-030/34.2 DME VTB, RDL-091 PDT, ASBIN (IAF).
BARAHONA THREE DELTA ARRIVAL (BAN3D).
Traffic arriving from: R-10, UN-10, UN-857.
VOR/DME BAN, PINAR, RDL-178/29.7 DME BAN, RDL-047 PDT,
BUDOM (clearance limit), RDL-047/29.5 DME PDT, RDL-030/
34.2 DME VTB, RDL-091 PDT, ASBIN (IAF).
LLEGADA BARDI UNO CHARLIE (BARDI1C).
Tráfico procedente de: B-47, UM-191.
BARDI, VOR/DME TLD, RDL-131/15.9 DME TLD, RDL-228 PDT,
BUREX (límite de autorización), TOBEK (IAF).
BARDI ONE CHARLIE ARRIVAL (BARDI1C).
Traffic arriving from: B-47, UM-191.
BARDI, VOR/DME TLD, RDL-131/15.9 DME TLD, RDL-228 PDT,
BUREX (clearance limit), TOBEK (IAF).
LLEGADA MORAL UNO CHARLIE (MORAL1C).
Tráfico procedente de: B-11, UN-865.
MORAL, RDL-149/24.3 DME TLD, RDL-228 PDT, BUREX (límite de
autorización), TOBEK (IAF).
MORAL ONE CHARLIE ARRIVAL (MORAL1C).
Traffic arriving from: B-11, UN-865.
MORAL, RDL-149/24.3 DME TLD, RDL-228 PDT, BUREX (clearance limit), TOBEK (IAF).
LLEGADA NASOS UNO DELTA (NASOS1D).
Tráfico procedente de: G-5, UL-27, UN-869.
NASOS, SIRGU (límite de autorización), ASBIN (IAF).
NASOS ONE DELTA ARRIVAL (NASOS1D).
Traffic arriving from: G-5, UL-27, UN-869.
NASOS, SIRGU (clearance limit), ASBIN (IAF).
LLEGADA ORBIS UNO CHARLIE (ORBIS1C).
Tráfico procedente de: B-42, UN-864.
ORBIS, DVOR/DME NVS (límite de autorización), RDL-110/
36.4 DME NVS, RDL-228 PDT, TOBEK (IAF).
ORBIS ONE CHARLIE ARRIVAL (ORBIS1C).
Traffic arriving from: B-42, UN-864.
ORBIS, DVOR/DME NVS (clearance limit), RDL-110/36.4 DME NVS,
RDL-228 PDT, TOBEK (IAF).
LLEGADA PRADO UNO DELTA (PRADO1D).
Tráfico procedente de: A-33, UN-733.
PRADO, RDL-121/13.5 DME CJN, RDL-091 PDT, SIRGU (límite de
autorización), ASBIN (IAF).
PRADO ONE DELTA ARRIVAL (PRADO1D).
Traffic arriving from: A-33, UN-733.
PRADO, RDL-121/13.5 DME CJN, RDL-091 PDT, SIRGU (clearance
limit), ASBIN (IAF).
LLEGADA SOTUK UNO CHARLIE (SOTUK1C)
Tráfico procedente de: W/UW-130, UZ-165.
SOTUK, BUREX (límite de autorización), TOBEK (IAF).
SOTUK ONE CHARLIE ARRIVAL (SOTUK1C)
Traffic arriving from: W/UW-130, UZ-165.
SOTUK, BUREX (clearance limit), TOBEK (IAF).
LLEGADA TERSA UNO DELTA (TERSA1D).
Tráfico procedente de: W/UW-96, W/UW-100.
TERSA, DVOR/DME CJN, SIRGU (límite de autorización), ASBIN (IAF).
TERSA ONE DELTA ARRIVAL (TERSA1D).
Traffic arriving from: W/UW-96, W/UW-100.
TERSA, DVOR/DME CJN, SIRGU (clearance limit), ASBIN (IAF).
LLEGADA TERSA UNO ZULU (TERSA1Z).
Tráfico procedente de: W/UW-96, W/UW-100.
TERSA, RDL-101/27.8 DME RBO, RDL-047 PDT, BUDOM (límite
de autorización), RDL-047/29.5 DME PDT, RDL-030/34.2 DME VTB,
RDL-091 PDT, ASBIN (IAF).
TERSA ONE ZULU ARRIVAL (TERSA1Z).
Traffic arriving from: W/UW-96, W/UW-100.
TERSA, RDL-101/27.8 DME RBO, RDL-047 PDT, BUDOM (clearance limit), RDL-047/29.5 DME PDT, RDL-030/34.2 DME VTB,
RDL-091 PDT, ASBIN (IAF).
LLEGADA TOLEDO UNO CHARLIE (TLD1C).
Tráfico procedente de: G-7, H/UH-90, UN-858, W/UW-103.
VOR/DME TLD, RDL-131/15.9 DME TLD, RDL-228 PDT, BUREX
(límite de autorización), TOBEK (IAF).
TOLEDO ONE CHARLIE ARRIVAL (TLD1C).
Traffic arriving from: G-7, H/UH-90, UN-858, W/UW-103.
VOR/DME TLD, RDL-131/15.9 DME TLD, RDL-228 PDT, BUREX
(clearance limit), TOBEK (IAF).
LLEGADA VILLA UNO DELTA (VILLA1D).
Tráfico procedente de: A-31, UL-150.
VILLA, RDL-145/8.3 DME CJN, RDL-091 PDT, SIRGU (límite de
autorización), ASBIN (IAF).
VILLA ONE DELTA ARRIVAL (VILLA1D).
Traffic arriving from: A-31, UL-150.
VILLA, RDL-145/8.3 DME CJN, RDL-091 PDT, SIRGU (clearance
limit), ASBIN (IAF).
LLEGADA ZAMORA TRES CHARLIE (ZMR3C).
Tráfico procedente de: A-33, A-43, G-52, UL-155, UM-30, UN-733,
UN-745, UN-873, R-107, W/UW-106.
DVOR/DME ZMR, AVILA, DVOR/DME NVS (límite de autorización),
RDL-110/36.4 DME NVS, RDL-228 PDT, TOBEK (IAF).
ZAMORA THREE CHARLIE ARRIVAL (ZMR3C).
Traffic arriving from: A-33, A-43, G-52, UL-155, UM-30, UN-733,
UN-745, UN-873, R-107, W/UW-106.
DVOR/DME ZMR, AVILA, DVOR/DME NVS (clearance limit),
RDL-110/36.4 DME NVS, RDL-228 PDT, TOBEK (IAF).
AIS-ESPAÑA
AIRAC AMDT 12/07
Descargar