NK, NKG - RC CONSULTORES

Anuncio
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
NK, NKG
Installation and operating instructions
English (GB)
Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Български (BG)
Упътване за монтаж и експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Čeština (CZ)
Montážní a provozní návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Eesti (EE)
Paigaldus- ja kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Hrvatski (HR)
Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Latviešu (LV)
Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Lietuviškai (LT)
Įrengimo ir naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Magyar (HU)
Szerelési és üzemeltetési utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Nederlands (NL)
Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
З повагою (UA)
Інструкції з монтажу та експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 469
Русский (RU)
Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 496
Română (RO)
Instrucţiuni de instalare şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 525
Slovenčina (SK)
Návod na montáž a prevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 552
Slovensko (SI)
Navodila za montažo in obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 579
Srpski (RS)
Uputstvo za instalaciju i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 605
Suomi (FI)
Asennus- ja käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 631
3
Table of contents
NK, NKG
Table of contents
Svenska (SE)
Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 657
Türkçe (TR)
Montaj ve kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 683
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 711
4
GB Declaration of Conformity
BG Декларация за съответствие
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products NK
and NKG, to which this declaration relates, are in conformity with these
Council directives on the approximation of the laws of the EC member
states:
— Machinery Directive (2006/42/EC).
Standards used: EN 809: 1998, EN 60204-1:2006.
— ATEX Directive (94/9/EC)
(Applies only to products with the ATEX markings on the nameplate.)
Standards used: EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(Declaration of conformity and installation and operating instructions
of the motor are enclosed.)
Notified body holding copy of technical file: KEMA Quality B.V.,
No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите
NK и NKG, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на
следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните
разпоредби на държавите членки на ЕС:
— Директива за машините (2006/42/EC).
Приложени стандарти: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— ATEX директива (94/9/EC) (отнася се само за продукти със
символа ATEX върху табелата с данни).
Приложени стандарти: EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(Приложени са също и Декларацията за съответствие и
инструкциите за монтаж и експлоатация на двигателя.)
Оторизирана организация притежаваща копие от техническия
файл: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED,
Arnhem, The Netherlands.
Bare shaft pump
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products NK
and NKG, to which this declaration relates, are in conformity with these
Council directives on the approximation of the laws of the EC member
states:
— Machinery Directive (2006/42/EC)
Standard used: EN 809: 1998.
Before the pump is taken into operation, the complete machinery into
which the pump is to be incorporated must be declared in accordance
with all relevant regulations.
Declaration of conformity
Declaration of conformity
Помпа със свободен вал
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите
NK и NKG, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на
следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните
разпоредби на държавите членки на ЕС:
— Директива за машините (2006/42/EC).
Приложен стандарт: EN 809: 1998.
Преди да се въведе в експлоатация помпата, трябва да се
декларира съответствието на цялото съоръжение, в което се
вгражда тази помпа, към съответните актуални наредби и стандарти.
CZ Prohlášení o shodě
DK Overensstemmelseserklæring
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky
NK a NKG, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s
ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských
států Evropského společenství v oblastech:
— Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES).
Použité normy: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— Směrnice pro ATEX (94/9/ES) (týká se pouze výrobků nesoucích na
typovém štítku značku ATEX).
Použité normy: EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(Prohlášení o konformitě a instalační a provozní předpisy motoru
jsou přiloženy.)
Úřední orgán spravující kopii technické složky: KEMA Quality B.V.,
No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet NK og NKG som denne
erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets
direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:
— Maskindirektivet (2006/42/EF).
Anvendte standarder: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— ATEX-direktivet (94/9/EF) (gælder kun for produkter med ATEXmærkning på typeskiltet).
Anvendte standarder: EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(Motorens overensstemmelseserklæring og monterings- og
driftsinstruktion er vedlagt).
Bemyndiget organ som opbevarer en kopi af den tekniske fil:
KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem,
The Netherlands.
Čerpadlo s volným koncem hřídele
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky
NK a NKG, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s
ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských
států Evropského společenství v oblastech:
— Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES).
Použitá norma: EN 809: 1998.
Před uvedením čerpadla do provozu, musí být kompletní strojní zařízení,
jehož součástí čerpadlo je, deklarováno ve shodě se všemi příslušnými
předpisy.
Pumpe uden kobling og motor:
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet NK og NKG som denne
erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets
direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:
— Maskindirektivet (2006/42/EF).
Anvendt standard: EN 809: 1998.
Før pumpen tages i brug, skal det komplette maskinanlæg hvori den skal
inkorporeres, erklæres i overensstemmelse med alle relevante
bestemmelser.
DE Konformitätserklärung
EE Vastavusdeklaratsioon
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
NK und NKG, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EUMitgliedsstaaten übereinstimmen:
— Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— ATEX-Richtlinie (94/9/EG)
(Gilt nur für Produkte mit der ATEX-Kennzeichnung auf dem
Leistungsschild).
Normen, die verwendet wurden:
EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(Die Konformitätsbescheinigung und Bedienungsanleitung vom
Motor sind beigefügt.)
Benannte Stelle, bei der die technischen Unterlagen hinterlegt sind:
KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem,
The Netherlands.
Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted NK ja NKG,
mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu
direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis
käsitlevad:
— Masinate ohutus (2006/42/EC).
Kasutatud standardid: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— ATEX direktiiv (94/9/EC) (ainult toodete korral, mille sildikul on ATEX
tähistus).
Kasutatud standardid: EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(Mootori vastavuse deklaratsioon ning paigaldus- ja kasutusjuhend
on lisatud.)
Ettevõte, kus asub tehnilise faili koopia: KEMA Quality B.V.,
No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.
Pumpe mit freiem Wellenende
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
NK und NKG, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EUMitgliedsstaaten übereinstimmen
— Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).
Norm, die verwendet wurde: EN 809: 1998.
Vor der Inbetriebnahme der Pumpe ist eine Konformitätserklärung für die
gesamte Anlage, in die die Baugruppe "Pumpe mit freiem Wellenende"
eingebaut ist, auszustellen.
Vaba võlliga pump
Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted NK ja NKG,
mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu
direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis
käsitlevad:
— Masinate ohutus (2006/42/EC).
Kasutatud standard: EN 809: 1998.
Enne pumba töösse võtmist peab kogu seadmestik, millesse pump
kuulub, olema heakskiidetud vastavalt asjakohastele eeskirjadele.
5
Declaration of conformity
GR Δήλωση Συμμόρφωσης
ES Declaración de Conformidad
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα
προϊόντα NK και NKG στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση,
συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης
των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:
— Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC).
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— Οδηγία ATEX (94/9/EC) (εφαρμόζεται μόνο σε προϊόντα με το σήμα
ATEX στην πινακίδα τους).
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν:
EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(Περιλαμβάνονται δήλωση συμμόρφωσης και οδηγίες εγκατάστασης
και λειτουργίας του κινητήρα.)
Σώμα που διατηρεί σχετικό τεχνικό φάκελο: KEMA Quality B.V.,
No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad
que los productos NK y NKG, a los cuales se refiere esta declaración,
están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de
las leyes de las Estados Miembros del EM:
— Directiva de Maquinaria (2006/42/CE).
Normas aplicadas: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— Directiva ATEX (94/9/CE) (se refiere sólo a productos con la marca
ATEX en la placa de características).
Normas aplicadas: EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(Se adjuntan la declaración de conformidad e instrucciones de
instalación y funcionamiento del motor.)
Copia de documentación técnica al Organismo notificado:
KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem,
The Netherlands.
Αντλία ελεύθερου άξονα
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα
προϊόντα NK και NKG στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση,
συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης
των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:
— Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC).
Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 809: 1998.
— Πριν η αντλία τεθεί σε λειτουργία, όλο το μηχάνημα στο οποίο η
αντλία πρόκειται να ενσωματωθεί πρέπει να δηλωθεί σύμφωνα με
όλους τους σχετικούς κανονισμούς.
Bomba a eje libre
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad
que los productos NK y NKG, a los cuales se refiere esta declaración,
están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de
las leyes de las Estados Miembros del EM:
— Directiva de Maquinaria (2006/42/CE).
Norma aplicada: EN 809: 1998.
Antes de la puesta en marcha de la bomba, todo el sistema en que la
bomba va a incorporarse, debe estar de acuerdo con todas las
normativas en vigor.
FR Déclaration de Conformité
HR Izjava o usklađenosti
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les
produits NK et NKG, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes
aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations
des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :
— Directive Machines (2006/42/CE).
Normes utilisées: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— Directive ATEX (94/9/CE)
(S’applique uniquement aux produits avec norme ATEX citée sur la
plaque signalétique).
Normes utilisées: EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(Declaration de conformité et notice d'installation et d'entretien du
moteur incluses.)
Copie du fichier technique: KEMA Quality B.V., No 0344.
Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod NK
i NKG, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o
usklađivanju zakona država članica EU:
— Direktiva za strojeve (2006/42/EZ).
Korištene norme: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— ATEX uredba (94/9/EZ) (vrijedi samo za proizvode s ATEX-znakom
na natpisnoj pločic).
Korištene norme: EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(Deklaracija o usklađenosti te motažne i pogonske upute priloženi su
uz motor.)
Navedeno tijelo drži kopije tehničkih podataka: KEMA Quality B.V.,
No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.
Pompe à arbre nu
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les
produits NK et NKG, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes
aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations
des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :
— Directive Machines (2006/42/CE).
Norme utilisée: EN 809: 1998.
Avant que la pompe ne soit mise en service, la machine complète,
dans laquelle sera incorporée la pompe, doit être en accord avec toutes
les réglementations en vigueur.
Crpka s golim vratilom
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod NK
i NKG, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o
usklađivanju zakona država članica EU:
— Direktiva za strojeve (2006/42/EZ).
Korištena norma: EN 809: 1998.
Prije puštanja u pogon crpke, kompletan uređaj u koji je crpka ugrađena
mora biti u skladu s odgovarajućim propisima.
IT Dichiarazione di Conformità
LV Paziņojums par atbilstību prasībām
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti NK
e NKG, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle
seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri CE:
— Direttiva Macchine (2006/42/CE).
Norme applicate: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— Direttiva ATEX (94/9/CE) (si applica solo ai prodotti che riportano la
sigla ATEX sull’etichetta).
Norme applicate: EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(In allegato la dichiarazione di conformità e il manuale di
installazione e funzionamento.)
Organismo notificato in possesso di copia del fascicolo tecnico:
KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem,
The Netherlands.
Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti NK
un NKG, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes
direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām:
— Mašīnbūves direktīva (2006/42/EK).
Piemērotie standarti: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— ATEX direktīva (94/9/EK) (attiecas tikai uz izstrādājumiem ar ATEX
marķējumu pases datu plāksnītē).
Piemērotie standarti: EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(Ir pievienotas motora uzstādīšanas un lietošanas instrukcijas un
paziņojums par atbilstību prasībām.)
Pilnvarotā iestāde, kurai ir nodots glabāšanai tehniskās
dokumentācijas eksemplārs: KEMA Quality B.V., No 0344.
Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.
Pompa ad asse nudo
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti NK
e NKG, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle
seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri CE:
— Direttiva Macchine (2006/42/CE).
Norma applicata: EN 809: 1998.
Si ricorda che se la pompa è inserita in un sistema, prima di avviare la
pompa stessa, è necessario che tutto il sistema sia in accordo alle norme
di riferimento.
6
Atsegtas vārpstas sūknis
Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti NK
un NKG, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes
direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām:
— Mašīnbūves direktīva (2006/42/EK).
Piemērotais standarts: EN 809: 1998.
Pirms sūkņa nodošanas ekspluatācijā visai iekārtai, kurā sūknis tiek
ietverts, jābūt atzītai par tādu, kas atbilst visiem piemērojamiem
normatīviem.
HU Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a NK és NKG
termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az
Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi
előírásainak:
— Gépek (2006/42/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— ATEX Direktíva (94/9/EK) (csak az ATEX jelzéssel ellátott
termékekre vonatkozik).
Alkalmazott szabványok: EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(A motor kezelési utasítása és megelelőségi nyilatkozata
mellékelve.)
Minősítő szervezet technikai azonosítója: KEMA Quality B.V.,
No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.
Siurblys su laisvu velenu
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai NK ir
NKG, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl
Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo:
— Mašinų direktyva (2006/42/EB).
Taikomas standartas: EN 809: 1998.
Prieš pradedant siurblį eksploatuoti, visa įranga, kurioje montuojamas
siurblys, turi būti deklaruota pagal galiojančius reikalavimus.
Declaration of conformity
LT Atitikties deklaracija
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai NK ir
NKG, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl
Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo:
— Mašinų direktyva (2006/42/EB).
Taikomi standartai: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— ATEX direktyva (94/9/EB) (galioja tik produktams, kurių vardinėje
plokštelėje yra ATEX ženklinimas).
Taikomi standartai: EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(Variklio atitikties deklaracija bei įrengimo ir naudojimo instrukcija
pridedama.)
Paskelbtoji įstaiga, turinti techninės bylos kopiją: KEMA Quality B.V.,
No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.
Szabad tengelyvéges szivattyú
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a NK és NKG
termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az
Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi
előírásainak:
— Gépek (2006/42/EK).
Alkalmazott szabvány: EN 809: 1998.
— A szivattyú üzembe helyezése előtt a teljes gépegységet, amelybe a
szivattyú beépítésre került, a vonatkozó előírások szerint minősíteni
kell.
NL Overeenkomstigheidsverklaring
UA Свідчення про відповідність вимогам
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de
producten NK en NKG waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de
onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten
betreffende:
— Machine Richtlijn (2006/42/EC).
Gebruikte normen: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— ATEX Richtlijn (94/9/EC) (alleen van toepassing voor producten met
de ATEX markering op de typeplaat).
Gebruikte normen: EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(Overeenkomstigheidsverklaring is ingesloten in de bedienings- en
installatievoorschriften van de motor.)
Instantie die een kopie van het technische bestand heeft:
KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem,
The Netherlands.
Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за
те, що продукти NK та NKG, на які поширюється дана декларація,
відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм
країн - членів ЕС:
— Механічні прилади (2006/42/ЕС).
Стандарти, що застосовувалися: Євростандарт EN 809: 1998, EN
60204-1: 2006.
— ATEX Директива (94/9/EC)(тільки для насосів/продуктів з
відміткою ATEX на заводській табличці з технічними даними
(шильдіку)).
Стандарти, що застосовувалися: Євростандарт EN 13463-1:
2001, EN 13463-5: 2003.
(Декларація відповідності і установки і операційних інструкцій
двигуна прикладена.)
Копія технічної документації зберігається в уповноваженій
організації: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802
ED, Arnhem, The Netherlands.
Pomp met vrije aseinde
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de
producten NK en NKG waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de
onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten
betreffende:
— Machine Richtlijn (2006/42/EC).
Gebruikte norm: EN 809: 1998.
Voordat de pomp in gebruik wordt genomen, moet de gehele installatie
waarin de pomp zich bevindt overeenstemmend zijn met alle relevante
wetgevingen.
Hасос без двигуна
Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за
те, що продукти NK та NKG, на які поширюється дана декларація,
відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм
країн - членів ЕС:
— Механічні прилади (2006/42/ЕС).
Стандарти, що застосовувалися: Євростандарт EN 809: 1998.
Перед введенням насосу в експлуатацію, механізм, що включає в
себе даний насос, має бути задекларований згідно з усіма
відповідними нормами.
PL Deklaracja zgodności
PT Declaração de Conformidade
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze
wyroby NK oraz NKG, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z
następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych
krajów członkowskich WE:
— Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE).
Zastosowane normy: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— Dyrektywa ATEX (94/9/WE) (dotyczy tylko wyrobów ze znakiem
ATEX na tabliczce znamionowej).
Zastosowane normy: EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(Deklaracja zgodności oraz instrukcja obsługi i eksploatacji silnika są
załączone.)
Kopie pliku technicznego posiada odpowiednia jednostka:
KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem,
The Netherlands.
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos NK
e NKG, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade
com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das
legislações dos Estados Membros da CE:
— Directiva Máquinas (2006/42/CE).
Normas utilizadas: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— Directiva ATEX (94/9/CE) (apenas aplicável a produtos com a
inscrição ATEX gravada na chapa de características).
Normas utilizadas: EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(Em anexo encontra a Declaração de conformidade e instruções de
instalação e funcionamento do motor.)
Cópia notificada do ficheiro técnico: KEMA Quality B.V., No 0344.
Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.
Pompa z wolnym wałem
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze
wyroby NK oraz NKG, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne
z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych
krajów członkowskich WE:
— Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE).
Zastosowana norma: EN 809: 1998.
Wszystkie urządzenia współpracujące z pompą muszą być zgodne
z wszystkimi odpowiednimi wytycznymi.
Bomba com ponta de veio livre
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos NK
e NKG, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade
com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das
legislações dos Estados Membros da CE:
— Directiva Máquinas (2006/42/CE).
Norma utilizada: EN 809: 1998.
— Antes de colocar a bomba em operação, o equipamento no qual a
mesma irá ser incorporada deve ser declarado de acordo com todas
as regulamentações relevantes.
7
Declaration of conformity
RU Декларация о соответствии
RO Declaraţie de Conformitate
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что
изделия NK и NKG, к которым относится настоящая декларация,
соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об
унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
— Механические устройства (2006/42/ЕС).
Применявшиеся стандарты:
Евростандарт EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— Директива ATEX (94/9/EC) (действительно только для изделий с
маркировкой ATEX на фирменной табличке с техническими
данными).
Применявшиеся стандарты: EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(Заявление о соответствии и руководство по монтажу и
эксплуатации электродвигателя прилагаются.)
Нотификационный орган, владеющий экземпляром технической
документации: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310,
6802 ED, Arnhem, The Netherlands.
Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele NK şi NKG,
la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste
Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE:
— Directiva Utilaje (2006/42/CE).
Standarde utilizate: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— Directiva ATEX (94/9/EC) (se aplică numai la produsele cu marca
ATEX pe plăcuţa de înmatriculare).
Standarde utilizate: EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(Declaraţia de conformitate şi instrucţiunile de instalare şi operare
ale motorului sunt incluse.)
Organismul notificat deţinător al documentului tehnic: KEMA Quality
B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The
Netherlands.
Насос со свободным концом вала
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что
изделия NK и NKG, к которым относится настоящая декларация,
соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об
унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
— Механические устройства (2006/42/ЕС).
Применявшийся стандарт: Евростандарт EN 809: 1998.
Прежде чем насос будет введён в эксплуатацию, необходимо
получить подтверждение, что агрегат в сборе, частью которого будет
данный насос, соответствует всем основным требованиям и нормам.
Pompă fără arbore
Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele NK şi NKG,
la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste
Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE:
— Directiva Utilaje (2006/42/CE).
Standard utilizat: EN 809: 1998.
Înainte de pornirea pompei, utilajul complet în care este încorporată
pompa trebuie să fie în conformitate cu toate reglementările care li se
aplică.
SK Prehlásenie o konformite
SI Izjava o skladnosti
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, že výrobky
NK a NKG, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’a huje, sú v súlade
s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov
členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach:
— Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC).
Použité normy: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— Smernica pre ATEX (94/9/EC) (týka sa iba výrobkov nesúcich na
typovom štítku značku ATEX).
Použité normy: EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(Prehlásenie o konformite a montážny a prevádzkový návod motora
sú priložené.)
Úradný orgán spravujúci kópiu technickej zložky: KEMA Quality B.V.,
No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki NK in
NKG, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami
Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov
držav članic ES:
— Direktiva o strojih (2006/42/ES).
Uporabljeni normi: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— ATEX direktiva (94/9/ES) (velja samo za izdelke z oznako ATEX na
tipski ploščici).
Uporabljeni normi: EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(Izjava o ustreznosti ter navodila za montažo in obratovanje motorja
sta priložena.)
Priglašeni organ, ki drži kopijo tehnične datoteke: KEMA Quality
B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The
Netherlands.
Vlastný hriadeľ čerpadla
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, že výrobky
NK a NKG, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’a huje, sú v súlade
s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov
členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach:
— Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC).
Použitá norma: EN 809: 1998.
Pred uvedením čerpadla do prevádzky, musí byt’ kompletné zariadenie ktorého súčast’ou je aj čerpadlo, deklarované v zhode so všetkými
príslušnými predpismi.
Črpalka s prosto osjo
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki NK in
NKG, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami
Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov
držav članic ES:
— Direktiva o strojih (2006/42/ES).
Uporabljena norma: EN 809: 1998.
Vse postrojenje, katerega del je črpalka, mora biti pred zagonom v
skladu z vsemi relevantnimi regulativami.
RS Deklaracija o konformitetu
FI Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod NK
i NKG, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za
usklađivanje zakona država članica EU:
— Direktiva za mašine (2006/42/EC).
Korišćeni standardi: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— ATEX direktiva (94/9/EC) (odnosi se samo na proizvode sa natpisom
ATEX na natpisnoj pločici).
Korišćeni standardi: EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(Deklaracija konformiteta i uputstva za instalaciju i rad motora su
priloženi.)
Nadležno telo ima kopiju tehničkih podataka: KEMA Quality B.V.,
No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet NK ja
NKG, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden
lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston
direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti:
— Konedirektiivi (2006/42/EY).
Sovellettavat standardit: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— ATEX-direktiivi (94/9/EY) (soveltuu vain tuotteisiin, joissa on ATEXmerkintä arvokilvessä).
Sovellettavat standardit: EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(Moottorin vaatimustenmukaisuusvakuutus ja käyttöohjeet sisältyvät
toimitukseen.)
Ilmoitettu laitos, joka ylläpitää teknistä tiedostoa: KEMA Quality B.V.,
No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.
Vratilo pumpe
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod NK
i NKG, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za
usklađivanje zakona država članica EU:
— Direktiva za mašine (2006/42/EC).
Korišćen standard: EN 809: 1998.
Pre nego što se pumpa pusti u rad kompletna mašinerija u koju je pumpa
inkorporisana mora biti u skladu sa lokalnim bitnim regulativama.
8
Erillinen pumppu
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet NK ja
NKG, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden
lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston
direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti:
— Konedirektiivi (2006/42/EY).
Sovellettu standardi: EN 809: 1998.
— Ennen pumpun käyttöönottoa koko järjestelmä, jossa pumppua tullaan käyttämään, on osoitettava kaikkien soveltuvien säädösten
mukaiseksi.
TR Uygunluk Bildirgesi
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan NK ve NKG ürünlerinin, AB
Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey
Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında
olduğunu beyan ederiz:
— Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC).
Kullanılan standartlar: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— ATEX Yönergesi (94/9/EC) (sadece bilgi etiketinde ATEX işareti
bulunan ürünlere uygulanmaktadır).
Kullanılan standartlar: EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(Motorun uygunluk beyannamesi ve montaj ve kullanım bilgileri
arkaya eklenmiştir.)
Onayı veren kuruluş: KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg
310, 6802 ED, Arnhem, The Netherlands.
Pump utan koppling och motor
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna NK och NKG, som
omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv
om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:
— Maskindirektivet (2006/42/EG).
Tillämpad standard: EN 809: 1998.
Före igångkörning av pumpen måste hela applikationen, som pumpen
kommer att vara en del av, stämma överens med samtliga relevanta
föreskrifter.
Çıplak şaft pompa
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan NK ve NKG ürünlerinin, AB
Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey
Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında
olduğunu beyan ederiz:
— Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC).
Kullanılan standart: EN 809: 1998.
iPompa kullanılmaya başlamadan önce pompayla birlikte çalışacak olan
tüm makinelerin ilgili kanunlara uygunluğu beyan edilmelidir.
Declaration of conformity
SE Försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna NK och NKG, som
omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv
om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:
— Maskindirektivet (2006/42/EG).
Tillämpade standarder: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006.
— ATEX-direktivet (94/9/EG) (endast för produkter med ATEXmärkning på typskylten).
Tillämpade standarder: EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003.
(Försäkran om överensstämmelse samt monterings- och
driftsinstruktion medföljer medlevererad motor.)
Tillsynsmyndighet i besittning av kopia av teknisk fil:
KEMA Quality B.V., No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED, Arnhem,
The Netherlands.
Bjerringbro, 1st October 2010
Svend Aage Kaae
Technical Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
9
CONTENIDO
1.
Símbolos utilizados en este documento
199
10.3
10.4
10.4.1
10.4.2
2.
Información general
199
11.
3.
3.1
3.2
Suministro y manipulación
Suministro
Manipulación
200
200
200
Periodos de inactividad y protección contra heladas
223
12.
12.1
Servicio
Kits de reparación
223
223
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Identificación
Placa de características
Nomenclatura
Diámetro del impulsor
Líquidos bombeados
201
201
201
206
206
13.
Cálculo de la presión mínima de entrada
223
14.
Localización de fallos
224
15.
Eliminación
225
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
Datos técnicos
Temperatura ambiente
Temperatura del líquido
Presión de funcionamiento
Presión mínima de entrada
Presión máxima de entrada
Caudal mínimo
Caudal máximo
Datos eléctricos
Peso
Nivel de ruido
Velocidad de la bomba con relación al material y
tamaño
Accionamiento por correas
Funcionamiento con motores de combustión
206
206
206
206
206
206
206
206
206
206
206
Página
5.12
5.13
6.
6.1
6.2
207
207
207
6.8
6.8.1
6.8.2
6.9
Instalación mecánica
207
Preparaciones antes de la instalación
207
Cimentación y relleno de bombas NK y NKG
montadas horizontalmente con bancada
207
Alineación
211
General
211
Cómo alinear la unidad
211
Tuberías
214
Tuberías
214
Montaje directo en tuberías
214
Bypass
215
Amortiguación de vibraciones
215
Eliminación de ruidos y vibraciones
215
Amortiguadores de vibraciones
215
Juntas de expansión
215
Soporte rodamiento
216
Soporte de rodamiento con lubricadores automáticos 216
Soporte de rodamiento con nivel constante en el
engrasador
216
Control de los cojinetes
217
Nivel de vibración
217
temperatura
217
Control de presión
217
7.
Fuerzas y par en brida
218
8.
8.1
8.2
Conexión eléctrica
Protección de motor
Funcionamiento con variador de frecuencia
219
219
219
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Puesta en marcha
General
Cebado
Comprobación del sentido de giro
Puesta en marcha
Arranque/parada
Lecturas de referencia del equipo de control
219
219
219
220
220
220
220
6.3
6.3.1
6.3.2
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.5
6.5.1
6.5.2
6.6
6.7
6.7.1
6.7.2
10.
10.1
10.1.1
10.1.2
10.2
Mantenimiento
Bomba
Cierres mecánicos
Prensaestopas
Engrase de los cojinetes en el soporte de rodamiento
10.2.1 Cojinetes lubricados por grasa
10.2.2 Cojinetes lubricados con aceite
Control del equipo
Motor
Lubricación
Grasa para cojinetes
222
222
222
222
Aviso
Leer estas instrucciones de instalación y funcionamiento antes de realizar la instalación. La instalación y el funcionamiento deben cumplir con
las normativas locales en vigor.
1. Símbolos utilizados en este documento
Aviso
¡Si estas instrucciones no son observadas puede
tener como resultado daños personales!
Precaución
Nota
¡Si estas instrucciones de seguridad no son
observadas puede tener como resultado daños
para los equipos!
Notas o instrucciones que hacen el trabajo más
sencillo garantizando un funcionamiento seguro.
2. Información general
El tipo y modelo de bomba están indicados en la placa de
características de la bomba.
Las bombas llevan motores Grundfos, tipo MG o MMG. Si el
motor es de otra marca, hay que tener en cuenta que los datos
del motor pueden ser distintos a los datos mencionados en estas
instrucciones. Esto puede también influir en el funcionamiento de
la bomba.
221
221
221
221
221
221
222
199
Español (ES)
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
3.1 Suministro
Las bombas se comprueban completamente antes de abandonar
la fábrica. La prueba incluye una prueba de funcionamiento, en la
que se mide el rendimiento de la bomba para asegurar que la
bomba cumple con los requisitos de las normas pertinentes.
Grundfos dispone de los certificados de las pruebas. La alineación de la bomba y del motor debe volver a comprobarse tras la
instalación. Ver 6.3 Alineación.
Bomba
z
Unidad completa
El suministro incluye:
Unidad sin motor
Las bombas se suministran de fábrica en una caja abierta de
madera o una caja de cartón/madera, especialmente diseñada
para transporte en carretilla elevadora o vehículo similar.
Las bombas a eje libre hasta 40 kg se suministran en una caja de
cartón.
Bomba a eje libre
z
z
Bancada
z
z
Acoplamiento y protección del acoplamiento
z
z
Motor eléctrico, denominación de montaje
B3
Instrucciones de instalación y funcionamiento
z
z
z
z
3.2 Manipulación
Aviso
TM03 3948 1206
Los motores a partir de 4 kW se suministran con
cáncamos que no deben utilizarse para levantar
el conjunto completo de bomba.
Fig. 1
Elevación correcta de la bomba
Fig. 2
Elevación incorrecta de la bomba
TM03 3769 1006
Español (ES)
3. Suministro y manipulación
200
Español (ES)
4. Identificación
4.1 Placa de características
Pos.
Fig. 3
6
7
TM04 6519 0510
NKG 125-100-160/ 160-142 H1 F 3 A KE P 2926
Model 97619976P109490005
Q
m 3/h H
2.2 m n 900 min -1
60
p/t
25/120 bar/°CMAX
Made in Hungary
96145329
Type
1
2
3
4
5
Ejemplo de placa de características
Descripción
1
Denominación
2
Modelo
3
Caudal nominal, 50 Hz
4
Presión/temperatura máxima
5
Lugar de fabricación
6
Velocidad, 50 Hz
7
Altura con válvula cerrada, 50 Hz
4.2 Nomenclatura
Modelo B
Ejemplo 1 - (diseñi de la bomba según EN 733)
Ejemplo 2 - (diseño de la bomba según ISO 2858)
NK
32 -125 .1
NKG 125 -100 -160
/142
A1 F 1 A E S BAQE
/160-142 H2 F 3 N KE O 2926
Gama
Diámetro nominal de aspiración (DN)
Diámetro nominal de descarga (DN)
Diámetro nominal del impulsor [mm]
Funcionamiento reducido = .1
Diámetro actual de impulsor [mm]
Código para versión de bomba (pueden combinarse los códigos)
A1 Versión básica, diseño stándar de los cojinetes lubricados por grasa, acoplamiento estándar
A2 Versión básica, diseño stándar de los cojinetes lubricados por grasa, acoplamiento espaciador
B
Motor sobredimensionado
E
Con aprovación ATEX, certificado o informe de la prueba (en caso de las bombas ATEX, el
segundo caracter del código es una E).
G1 Diseño de alto rendimiento de los cojinetes lubricados por grasa, acoplamiento estándar
G2 Diseño de alto rendimiento de los cojinetes lubricados por grasa, acoplamiento espaciador
H1 Diseño de alto rendimiento de los cojinetes lubricados por aceite, acoplamiento estándar
H2 Diseño de alto rendimiento de los cojinetes lubricados por aceite, acoplamiento espaciador
I1
Bomba sin motor, con diseño estándar de los cojinetes lubricados por grasa, acoplamiento estándar
I2
Bomba sin motor, con diseño estándar de los cojinetes lubricados por grasa, acoplamiento espaciador
J1
Bomba sin motor, con diseño de cojinetes de alto rendimiento lubricados por grasa, acoplamiento
estándar
J2
Bomba sin motor, con diseño de cojinetes de alto rendimiento lubricados por grasa,
acoplamiento espaciador
K1
Bomba sin motor, con diseño de cojinetes de alto rendimiento lubricados por aceite, acoplamiento
estándar
K2
Bomba sin motor, con diseño de cojinetes de alto rendimiento lubricados por aceite, acoplamiento
espaciador
Y
Bomba a eje libre, con diseño estándar de los cojinetes lubricados por grasa
W
Bomba a eje libre, con diseño estándar de cojinetes de alto rendimiento lubricados por grasa
Z
Bomba a eje libre, con diseño estándar de cojinetes de alto rendimiento lubricados por aceite
X
Versiones especiales (en caso de mayor personalización de las ya mencionadas)
Conexión a la tubería:
E
Brida E con AS 2129
F
Brida DIN con EN 1092-2
Presión nominal de la brida (PN - presión nominal):
1
10 bar
2
16 bar
3
25 bar
4
40 bar
5
Otros valores de presión nominal
201
Español (ES)
Ejemplo 1 - (diseñi de la bomba según EN 733)
NK
Ejemplo 2 - (diseño de la bomba según ISO 2858)
32 -125 .1
NKG 125 -100 -160
/142
A1 F 1 A E S BAQE
/160-142 H2 F 3 N KE O 2926
Materiales:
Cuerpo de la
bomba
A
Impulsor
Anillo de desgaste
Eje
EN-GJL-250
EN-GJL-200 bronce/latón
1.4021/1.4034
B
EN-GJL-250
bronce
CuSn10
bronce/latón
1.4021/1.4034
C
EN-GJL-250
EN-GJL-200 bronce/latón
1.4401/1.4408
D
EN-GJL-250
bronce
CuSn10
bronce/latón
1.4401/1.4408
E
EN-GJL-250
EN-GJL-200 EN-GJL-250
1.4021/1.4034
F
EN-GJL-250
bronce
CuSn10
EN-GJL-250
1.4021/1.4034
G
EN-GJL-250
EN-GJL-200 EN-GJL-250
1.4401/1.4408
EN-GJL-250
bronce
CuSn10
EN-GJL-250
1.4401/1.4408
H
K
1.4408
1.4408
1.4517
1.4401/1.4408
L
1.4517
1.4517
1.4517
1.4462
M
1.4408
1.4517
1.4517
1.4401/1.4408
1.4401/1.4408
N
1.4408
1.4408
Carbono-grafito PTFE
(Graflon®)
P
1.4408
1.4517
Carbono-grafito PTFE
(Graflon®)
1.4401/1.4408
R
1.4517
1.4517
Carbono-grafito PTFE
(Graflon®)
1.4462
S
EN-GJL-250
1.4408
bronce/latón
X
Versión especial
1.4401/1.4408
Piezas de goma en la bomba:
La primera letra indica el material de la tapa de la junta tórica y del cierre de la junta tórica (el
cierre de la junta tórica es sólo para doble cierre)
La segunda letra indica el material del cierre de la cubierta de la junta tórica
E
EPDM
F
FXM (Fluoraz®)
K
FFKM (Kalrez®)
M
FEPS (PTFE-revestida de silicona, junta tótica)
X
HNBR
V
FKM (Viton®)
Cierrre mecánico:
S
Cierre sencillo
O
Cierre doble, Back-to-back
P
Cierre doble
C
Cierre de cartucho, simple
D
Cierre de cartucho, doble
Cierre mecánico(s) en la bomba:
La letra o el dígito para el cierre mecánico y para las partes de goma del cierre
4 letras: Cierre mecánico simple (ex. BQQE) o cierre mecánico de cartucho (ex. HBQV).
4 dígitos: Solución de doble cierre (ex. 2716, donde 27 = DQQV (cierre primario) y 16 = BQQV (cierre secundario))
o cierre de cartucho doble (ex. 5150 = donde 51 = HBQV (cierre primario) y 50 = HQQV (cierre secundario))
La relación entre las letras y los dígitos de los cierres mecánicos se describen en fig. 445.
202
NK
Ejemplo 2 - (diseño de la bomba según ISO 2858)
NKG 125 -100 -160
32 -125 .1
/142
A1 F 1 A
E
S BAQE
/160-142 H2 F 3 N KE O 2926
Ejemplo 1 muestra una bomba NK 32-125.1 con:
Ejemplo 2 muestra una bomba NKG 125-100-160 con:
• funcionamiento reducido
• impulsor de 142 mm
• diseño estándar de los cojinetes lubricados por
aceite
• acoplamiento estándar
• Brida DIN con EN 1092-2 con conexión a tubería
• Brida PN 10
• cuerpo de la bomba en fundición, EN-GJL-250
• impulsor en fundición, EN-GJL-200
• anillo de desgaste en bronce/latón
• cierre en acero inoxidable, EN 1.4021/1.4034
• cubierta de la junta tórica EPDM
• cierre mecánico simple
• cierre mecánico BAQE.
• impulsor cónico 160-142 mm
• diseñi de alto rendimiento de los cojinetes lubricados por aceite
• acoplamiento espaciador
• Brida DIN con EN 1092-2 con conexión a tubería
• Brida PN 25
• cuerpo de la bomba en acero inoxidable, EN
1.4408
• impulsor en acero inoxidable, EN 1.4408
• anillo de desgaste en carbono-grafito, PTFE
(Graflon®)
• cierre en acero inoxidable, EN 1.4401
• cubierta de la coma y de la junta tórica en FFKM
• cuerpo de la junta tórica en EPDM
• cierre mecánico doble back-to-back
• cierre mecánico primario: DQQK
• cierre mecánico secundario: DQQE.
203
Español (ES)
Ejemplo 1 - (diseño de la bomba según EN 733)
Español (ES)
Dígitos
Letras
Descripción
10
BAQE
Cierre mecánico sencillo
11
BAQV
Cierre mecánico sencillo
12
BBQE
Cierre mecánico sencillo
13
BBQV
Cierre mecánico sencillo
14
BQBE
Cierre mecánico sencillo
15
BQQE
Cierre mecánico sencillo
16
BQQV
Cierre mecánico sencillo
17
GQQE
Cierre mecánico sencillo
18
GQQV
Cierre mecánico sencillo
19
AQAE
Cierre mecánico sencillo
20
AQAV
Cierre mecánico sencillo
21
AQQE
Cierre mecánico sencillo
22
AQQV
Cierre mecánico sencillo
23
AQQX
Cierre mecánico sencillo
24
AQQK
Cierre mecánico sencillo
25
DAQF
Cierre mecánico sencillo
26
DQQE
Cierre mecánico sencillo
27
DQQV
Cierre mecánico sencillo
28
DQQX
Cierre mecánico sencillo
29
DQQK
Cierre mecánico sencillo
50
HBQV
Cierre de cartucho
51
HQQU
Cierre de cartucho
SNEA
Prensaestopas, barrera de fluido interno, Buraflon® anillos de desgaste
cuerpo de la bomba
SNEB
Prensaestopas, barrera de fluido interno, Thermoflon® anillos de desgaste 2), junta tórica en EPDM en
el cuerpo de la bomba
SNEC
Prensaestopas, barrera de fluido interno, Buraflon® anillos de desgaste
cuerpo de la bomba
SNED
Prensaestopas, barrera de fluido interno, Thermoflon® anillos de desgaste 2), junta tórica en FKM en el
cuerpo de la bomba
SNOA
Prensaestopas, sin barrera de fluido, Buraflon® anillo de desgaste
cuerpo de la bomba
SNOB
Prensaestopas, con barrera de fluido, Thermoflon® anillos de desgaste 2), junta tórica en EPDM en el
cuerpo de la bomba
SNOC
Prensaestopas, con barrera de fluido, Buraflon® anillo de desgaste 1), junta tórica en FKM en el cuerpo
de la bomba
SNOD
Prensaestopas, sin barrera de fluido, Thermoflon® anillos de desgaste 2), junta tórica en FKM en el
cuerpo de la bomba
SNFA
Prensaestopas, barrera de fluido externo, Buraflon® anillos de desgaste 1), junta tórica en EPDM en el
cuerpo de la bomba
SNFB
Prensaestopas, barrera de fluido externa, Thermoflon® anillos de desgaste 2), junta tórica en EPDM en
el cuerpo de la bomba
SNFC
Prensaestopas, barrera de fluido externa, Buraflon® anillo de desgaste
cuerpo de la bomba
SNFD
Prensaestopas, barrera de fluido externa, Thermoflon® anillos de desgaste 2), junta tórica en FKM en
el cuerpo de la bomba
Fig. 4
204
1)
Buraflon® los anillos de desgaste están impregnados en PTFE.
2)
Thermoflon® los anillos de desgaste están compuestos por Grafito-PTFE.
Relación entre la letra y el dígito del código del cierre mecánico y del presaestopas
1)
1)
, junta tórica en EPDM en el
1)
, junta tórica en FKM en el
, junta tórica en EPDM en el
1),
junta tórica en FKM en el
Diámetro cierre [mm]
28, 38
48
55
60
d5 [mm]
24, 32
42
48
60
Código
Temperatura
Presión máxima [bar]
Cierre de fuelle en goma, carbono/carburo de silicio impregnado
con metal, EPDM
BAQE
0 °C a +120 °C
16
16
16
16
Cierre de fuelle en goma, carbono/carburo de silicio impregnado
con metal, FKM
BAQV
0 °C a +80 °C
16
16
16
16
Cierre de fuelle en goma, carburo de silicio/carburo de silicio,
EPDM
BQQE
0 °C a +90 °C
16
16
16
16
Cierre de fuelle en goma, carburo de silicio/carburo de silicio, FKM
BQQV
0 °C a +80 °C
16
16
16
16
Cierre de fuelle, tipo B, con pistas del cierre reducidas, carburo de
silicio/carburo de silicio, EPDM
GQQE
–25 °C a +90 °C
16
16*
16*
16*
Cierre de fuelle, tipo B, con pistas del cierre reducidas, carburo de
silicio/carburo de silicio, FKM
GQQV
–20 °C a +80 °C
16
16*
16*
16*
Cierre de junta tórica, carburo de silicio/carburo de silicio, EPDM
AQQE
0 °C a +90 °C
25
25
16
16
Cierre de junta tórica, carburo de silicio/carburo de silicio, FKM
AQQV
0 °C a +80 °C
25
25
16
16
Cierre de junta tórica, carburo de silicio/carbono impregnado con
metal, EPDM
AQAE
0 °C a +120 °C
25
25
25
25
Cierre de junta tórica, carburo de silicio/carbono impregnado con
metal, FKM
AQAV
0 °C a +80 °C
25
25
25
25
Cierre de fuelle en goma, carburo de silicio/carbono impregnado
con resina sintética, EPDM
BQBE
0 °C a +140 °C
16
-
-
-
Cierre de junta tórica, equilibrado, carbono impregnado con metal/
carburo de silicio, FXM
DAQF
0 °C a +140 °C
25
25
25
25
Cierre de fuelle en goma, carbono impregnado con resina sintética/
carburo de silicio, EPDM
BBQE
0 °C a +120 °C
16
16
16
16
TM03 3951 1206
* –25 °C a +60 °C
Fig. 5
Diámetro extremo del eje d5
Prensaestopas
Prensaestopas sin refrigeración, con líquido protector interno
Prensaestopas sin refrigeración, sin líquido protector
Prensaestopas sin refrigeración, con líquido protector externo
Código
Temperatura
Presión máxima [bar]
SNE
SNO
SNF
–30 °C a +120 °C
16
205
Español (ES)
Cierre mecánico
Español (ES)
Pos.
1
Código Descripción
S
Prensaestopas
Método de refrigeración
2
3
N
P2
[%]
100
EFF 2
80
Sin refrigeración
70
Líquido protector
60
E
Con líquido protector interno
50
f
Con líquido protector externo
O
Sin líquido protector
Materiales
EFF 1
90
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
t [°C]
1000
Fig. 6
2250
4750
m
P2 del motor en relación con la temperatura/altitud
A
Anillos de empaquetadura de fibra impregnada
con PTFE y juntas tóricas en EPDM en la carcasa de la bomba.
5.2 Temperatura del líquido
B
Anillos de empaquetadura en grafito-PTFE y
juntas tóricas en EPDM en la carcasa de la
bomba
La temperatura máxima del líquido está indicada en la placa de
características de la bomba. Depende del cierre elegido.
C
Anillos de empaquetadura de fibra impregnada
con PTFE y juntas tóricas en FKM en la carcasa de la bomba
4
D
Anilllos de empaquetadura en grafito-PTFE y
juntas tóricas en FKM en la carcasa de la
bomba
4.3 Diámetro del impulsor
El diámetro del impulsor puede haber sido cambiado a petición
del cliente para que la bomba se ajuste a un punto de trabajo
especificado. Esto significa que el diámetro actual del impulsor
es distinto a los diámetros estándar indicados en los catálogos,
hojas de datos, etc.
El diámetro actual del impulsor está indicado en la placa de
características de la bomba.
4.4 Líquidos bombeados
Líquidos limpios, fluidos, no explosivos, sin partículas sólidas ni
fibras. El líquido no debe atacar químicamente los materiales de
la bomba.
Al bombear líquidos con una densidad y/o viscosidad superor a la
del agua, hay que adecuar la potencia del motor según necesidad.
Las juntas tóricas y el cierre elegido deben ser adecuados para el
líquido de bombeo.
Pueden necesitarse cierres especiales si se utiliza la bomba para
bombear agua tratada a temperaturas de más de 80 °C que contenga aditivos para prevenir la corrosión del sistema, depósitos
calcáreos, etc, por ejemplo en sistemas de calefacción y ventilación.
Otro tipo de cierre puede ser necesario para bombear líquidos
que contengan glicol.
Para sistemas de calefacción, la calidad del agua debe cumplir
con VDI 2035.
Contactar con Grundfos para información adicional.
–25 °C a +140 °C.
Normativas locales pueden limitar la temperatura máx. a 120 °C
si la carcasa de la bomba es de fundición EN-GJL-250.
5.3 Presión de funcionamiento
La presión máx. de funcionamiento está indicada en la placa de
características.
NK:
Máx. 1,6 MPa (16 bar).
DN 200: 1 MPa (10 bar).
NKG:
Máx. 1,6 MPa (16 bar).
5.4 Presión mínima de entrada
Según la curva NPSH de la bomba (ver pág. 723) + un margen
de seguridad mín. de 0,5 m.c.a.
El procedimiento para calcular la presión mínima de entrada está
indicado en 13. Cálculo de la presión mínima de entrada.
5.5 Presión máxima de entrada
La presión actual de entrada + la presión de la bomba a válvula
cerrada tiene que ser siempre inferior a la presión máxima de
funcionamiento permitida.
5.6 Caudal mínimo
El caudal mínimo debe ser al menos el 10 % del caudal máximo.
El caudal y la altura están indicados en la placa de características de la bomba.
5.7 Caudal máximo
El caudal máximo no debe sobrepasar los valores indicados para
las distintas bombas en la página 711, ya que de lo contrario hay
riesgo de por ejemplo cavitación y sobrecarga.
5.8 Datos eléctricos
Ver la placa de características del motor.
5.9 Peso
5. Datos técnicos
Ver la etiqueta en el embalaje.
5.1 Temperatura ambiente
5.10 Nivel de ruido
La tempertura ambiente y la altitud de la instalación son factores
importantes para la vida del motor, ya que influyen en la vida de
los cojinetes y sistema de aislamiento.
Ver la tabla en la página 709.
Temperatura ambiente máxima:
•
Motores EFF2: +40 °C.
•
Motores EFF1: +60 °C.
Si la temperatura ambiente supera los +40 °C (+60 °C), o si el
motor está instalado a más de 1000 m (3500 m) sobre el nivel del
mar, el motor no debe trabajar a plena carga debido a la baja
densidad y por consiguiente bajo efecto refrigerante del aire.
En dichos casos puede ser necesario utilizar un motor con mayor
rendimiento.
206
3500
TM02 8551 0504
Código prensaestopas
Los valores indicados son los máximos, incluyendo la tolerancia
superior de 3 dB según ISO 4871.
6. Instalación mecánica
6.1 Preparaciones antes de la instalación
Ø650
[mm]
Nota
600
Es muy importante manipular el equipo correctamente antes de la instalación.
El contratista debe inspeccionar el equipo a la entrega y procurar
que se almacene de manera adecuada para evitar corrosión y
daños.
550
500
400
Si van a transcurrir más de 6 meses hasta que se ponga el
equipo en marcha, hay que considerar la aplicación de un agente
antioxidante adecuado en las partes interiores de la bomba.
350
Comprobar que
450
CuSn10
TM03 4109 1806
300
EN-GJL-200
250
200
1200
Fig. 7
1600
2000
2400
2800
3200
3600 min-1
Velocidad máxima permitida
Para las bombas de acero inoxidable (1.4408/1.4517) o de fundición con impulsores de acero inoxidable, el rango mostrado no
tiene límites.
5.12 Accionamiento por correas
Si el accionamiento es por correas no deben sobrepasarse los
siguientes datos.
∅60 mm
∅48 mm
∅42 mm
∅32 mm
Velocidad n
mín-1
∅24 mm
Potencia máx. del motor [kW] para el
extremo del eje
1000
4
7
11
18
22
1500
5
10
25
32
38
2000
6
14
25
-
-
2500
7
17,5
-
-
-
3000
10
20
-
-
-
•
el agente utilizado no dañe las piezas de goma con las que
entra en contacto.
•
el agente pueda eliminarse fácilmente.
Para evitar que agua, polvo, etc. entre en la bomba, todos los orificios deben estar tapados hasta que las tuberías estén montadas. El coste de desmontaje de la bomba durante la puesta en
marcha para eliminar un objeto extraño puede ser muy elevado.
Los cierres mecánicos son componentes de precisión. Si falla el
cierre mecánico de una bomba instalada recientemente, esto
ocurre normalmente durante las primeras horas de funcionamiento. La causa principal es la instalación inadecuada de los
cierres o la tubería para el líquido protector y/o la manipulación
inadecuada de la bomba durante la instalación.
Durante el transporte las bombas deben sujetarse firmemente
para evitar vibraciones excesivas y/o daños del eje y cierre debidos a caídas o golpes. No se debe levantar la bomba por el eje.
6.2 Cimentación y relleno de bombas NK y NKG
montadas horizontalmente con bancada
Recomendamos la instalación de la bomba sobre una cimentación rígida y plana de hormigón lo suficientemente pesada para
dotar de un apoyo permanente a toda la bomba. La cimentación
debe poder absorber cualquier vibración, tensión normal o golpes. Como regla general, el peso de la cimentación de hormigón
debe ser 1,5 veces el peso de la bomba.
La cimentación debe ser 100 mm superior a la bancada por cada
uno de los cuatro lados. Ver fig. 8.
Para potencias superiores, montar un eje intermedio con cojinetes.
5.13 Funcionamiento con motores de combustión
Aviso
TM03 3771 1206
En el caso de funcionamiento con motores de
gasolina o gasoil, deben seguirse estrictamente
las instrucciones de instalación y funcionamiento
del fabricante. Especialmente el sentido de giro
es muy importante. Vista desde el extremo del eje
motor, la bomba gira hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj). ¡Visto desde el
extremo del eje motor, el motor debe por lo tanto
girar hacia la izquierda (en sentido contrario a las
agujas del reloj)!
El sentido de giro correcto está indicado
mediante la flecha en la carcasa de la bomba.
Si los motores están instalados en sitios cerrados, hay que tener especialmente en cuenta los
datos de salida de gases.
Al vaciar el tanque, comprobar que se dispongan
de contenedores del tamaño adecuado.
Fig. 8
Cimentación, X = mín. 100 mm
207
Español (ES)
5.11 Velocidad de la bomba con relación al material y
tamaño
m bomba × 1,5
h f = --------------------------------------------L f × B f × δ hormigón
kW
50 Hz
60 Hz
La densidad (δ) del hormigón se estima normalmente en
2.200 kg/m³.
55
55
75
75
Colocar la bomba en la cimentación y sujetarla. La bancada debe
estar apoyada en toda su área. Ver fig. 9.
110
110
132
132
160
160
200
200
250
250/280
315
315/353
355
TM03 3950 1206
En las bombas equipadas con motores de hasta 45 kW
(inclusive) y en todas las bombas con motores de 4 y 6 polos, el
relleno tan sólo se considerará como una opción adicional.
Fig. 9
Cimentación correcta
Pasos
Existen cinco pasos:
1. Vertido de la cimentación
2. Compensación de la bancada
3. Alineación preliminar
4. Relleno
TM03 4324 1206
5. Alineación final de acuerdo con la sección 6.3 Alineación.
Fig. 10 Cimentación incorrecta
TM03 4587 2206
Español (ES)
El relleno es obligatorio para las bombas NK y NKG con bancada
y los siguientes tamaños de motor de 2 etapas:
Entonces puede calcularse la altura mínima de la cimentación
(hf):
Fig. 11 Bancada con orificios de vertido
Es importante preparar una buena cimentación antes de proceder a la instalación de la bomba.
Las bombas NK y NKG con bancada están siempre preparadas
para el rellenado.
En las bombas NK y NKG de dos etapas con motores grandes, el
relleno de la bancada es obligatorio a fin de evitar que avance la
energía de la vibración del motor rotatorio y del caudal de líquido.
208
Español (ES)
1: Vertido de la cimentación
Recomendamos la ejecución del siguiente procedimiento para garantizar una buena cimentación.
1
Acción
Ilustración
Utilizar un hormigón aprobado y que no se contraiga.
(Contactar con el proveedor de hormigón para obtener
asesoramiento, en caso de duda.)
Verter la cimentación sin interrupciones desde 19-32 mm
del nivel final. Utilizar vibradores para garantizar que el
hormigón se distribuye homogéneamente. La superficie
superior deberá estar bien compactada y estriada antes
de que el hormigón asiente. Esto proporcionará una
buena superficie de adherencia para la lechada.
Bancada
2
Introducir los pernos de cimentación en el hormigón.
Permitir que el perno atraviese en una longitud suficiente
la lechada, calzos, bancada inferior, tuercas y arandelas.
5-10 mm
Longitud del
perno por
encima de la
bancada
Cuñas y calzos
colocados en su
lugar
Espesor de
la bancada
19 a 32 mm
de margen
para la
lechada
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Arandela
3
•
•
•
•
•
•
•
Orejeta
Parte superior de
la cimentación
izquierda rugosa
TM03 0190 4707
Paso
Camisa de la tubería
Dejar que la cimentación fragüe durante varios días antes
de que la bancada se asiente y endurezca.
2: Compensación de la bancada
1
Levantar/izar la bancada al nivel final 19-32 mm por
encima de la cimentación de hormigón y apoyar la bancada mediante bloques y calzos, tanto en los pernos de
cimentación como a medio camino entre pernos.
2
Nivelar la bancada añadiendo o quitando calzos bajo la
misma.
3
Apretar las tuercas de los pernos de cimentación contra
la bancada. Comprobar que la tubería puede alinearse
con las bridas de la bomba sin añadir tensiones en las
tuberías o en las bridas.
Ilustración
TM04 0489 0708
Acción
TM04 0489 0708
Paso
3: Alineación preliminar
Aviso
Antes de empezar cualquier trabajo en la bomba,
comprobar que el suministro eléctrico está desconectado y que no puede conectarse accidentalmente.
La bomba y el motor vienen previamente alineados sobre la bancada de fábrica. Durante el transporte podría producirse alguna
deformación en la bancada y, por lo tanto, resulta esencial comprobar la alineación en la instalación en el sitio antes de su
relleno final.
Los acoplamientos flexibles sólo compensan pequeñas desalineaciones y no deberán utilizarse para compensar una desali-
neación excesiva de la bomba y de los ejes del motor. Una alineación imprecisa provocará vibraciones y un excesivo desgaste
en los rodamientos, el eje o los anillos de desgaste.
Aviso
Llevar a cabo la alineación del motor únicamente,
ya que se producirá tensión en la tubería si se
cambia la bomba.
Llevar a cabo la alineación del motor colocando cuñas de diferente espesor bajo el motor. Si fuera posible, sustituir varias
cuñas delgadas por una más gruesa.
Alineación (ver sección 6.3 Alineación)
209
4: Relleno
Paso
Acción
Ilustración
Integrar barras de acero reforzado en la cimentación
mediante una cola adhesiva de anclaje 2K.
2
TM04 0490 0708/TM04 0491 0708
1
Mín. 20 barras
El número de barras de acero dependerá del tamaño de
la bancada, pero es aconsejable distribuir uniformemente
un mínimo de 20 barras sobre la totalidad de la superficie
de la bancada.
El extremo libre de la barra de acero debería encontrarse
a 2/3 de la altura de la bancada para garantizar un relleno
adecuado.
Empapar a conciencia la parte superior de la cimentación
de hormigón, a continuación, eliminar el agua superficial.
Encofrado
Debe garantizarse un encofrado adecuado a ambos
lados de la bancada.
TM03 4590 2206
3
Revisar nuevamente la nivelación de la bancada antes de
volver a rellenar, si fuese necesario. Verter una lechada
que no se contraiga a través de los orificios de la bancada hasta que el espacio bajo ésta se haya rellenado
por completo.
4
Rellenar la bancada con lechada hasta el nivel máximo
de la bancada. Permitir que la lechada fragüe totalmente
antes de unir las tuberías a la bomba (24 horas es tiempo
suficiente cuando se sigue un procedimiento de lechada
aprobado).
Bancada
Lechada
5-10 mm
Lechada
de 19 a
32 mm
•
•
•
•
•
•
•
Calzos y cuñas
de equilibrado
dejados en su
sitio
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cuando la lechada se haya endurecido suficientemente,
comprobar las tuercas de los pernos de cimentación y
apretarlos si fuera necesario.
Aproximadamente dos semanas después de haber vertido la lechada o cuando la lechada se haya secado totalmente, aplicar una pintura con base de aceite a los bordes expuestos de la lechada para impedir que el aire y la
humedad entren en contacto con la lechada.
210
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Encofrado
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Parte superior de la
cimentación (basto)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
TM03 2946 4707
Español (ES)
El llenado de lechada compensa una cimentación irregular, distribuye el peso de la unidad, amortigua las vibraciones y evita los desplazamientos. Utilizar una lechada aprobada y que no se contraiga. Para cualquier pregunta o duda relacionada con la lechada, contactar
con un experto en la materia.
6.3 Alineación
Español (ES)
90 °
6.3.1 General
Cuando se suministra una unidad completa que ha sido montada
en fábrica, las mitades del acoplamiento han sido alineadas con
precisión mediante galgas insertadas por debajo de las superficies de montaje de la bomba y motor, según necesidad.
90 °
90 °
∅
Puesto que es posible que la alineación de la bomba/motor se
vea afectada durante el transporte y la instalación, deberá comprobarse siempre antes de arrancar la bomba.
90 °
Es importante comprobar la alineación definitiva cuando la
bomba haya alcanzado su temperatura de trabajo en condiciones
de funcionamiento normales.
TM01 8753 0800
S1
S2
6.3.2 Cómo alinear la unidad
Es muy importante que la alineación de la bomba/motor se haga
correctamente. Seguir el procedimiento que se indica a continuación.
Los valores de ∅ y S2 están indicados en la siguiente tabla.
El valor de S1 es 0,2 mm.
Fig. 12 Alineación
Alineación de la bomba y el motor con una regla
Paso
Acción
Paso
Acción
5
Realizar una alineación
aproximada de la bomba
y el motor, y apretar los
tornillos con el par de
apriete correcto en la
bancada. Ver la tabla
"Ajustes del par de
apriete".
TM03 8321 1007
TM03 8340 1007
1
Ajustar la posición del
motor. Aflojar los tornillos que sujetan el motor.
6
Poner una marca en el
acoplamiento, por ejemplo con un rotulador.
Colocar galgas con el
grosor necesario.
TM03 8322 1007
TM03 8301 1007
2
7
Sujetar un reglón en el
acoplamiento y determinar la inexactitud, si la
hubiera, con una lámina
calibradora.
TM03 8324 1007
TM03 8300 1007
3
Ajustar los tornillos otra
vez con el par de apriete
correcto. Ir al punto 3 y
comprobar la alineación
una vez más.
TM03 8302 1007
Girar el acoplamiento
90 º y repetir la medición
con el reglón y la lámina
calibradora. Si los valores medidos se encuentran por debajo de
0,2 mm, la alineación
está hecha. Ir al punto 8.
TM03 8325 1007
8
4
Comprobar la distancia
S2 verticalmente y horizontalmente. Ver la tabla
"Espacio S2". Si este
espacio está dentro de
los límites de tolerancia,
la alineación está hecha.
Si no, ir al punto 6.
211
Alineación de la bomba y el motor con un equipo láser
Acción
Acción
TM03 8309 1007
TM03 8340 1007
Realizar una alineación
aproximada de la bomba
y el motor, y apretar los
tornillos con el par de
apriete correcto en la
bancada. Ver la tabla
"Ajustes del par de
apriete".
Medir la distancia entre
las líneas blancas en las
unidades láser.
8
Fijar un soporte láser en
el acoplamiento de la
bomba.
Introducir la distancia.
TM03 8308 1007
TTM03 8303 1007
2
9
Fijar el otro soporte láser
en el acoplamiento del
motor.
TM03 8310 1007
TM03 8304 1007
3
Medir la distancia entre
la unidad S y el centro
entre los acoplamientos.
10
La unidad láser S
(Inmóvil) se encuentra
en la parte fija.
La unidad láser M
(Movible) se encuentra
en la parte que se
mueve.
Introducir la distancia.
TM03 8311 1007
TM03 8305 1007
4
11
Interconectar las unidades láser y conectar una
unidad láser a un cuadro
de control
TM03 8312 1007
TM03 8306 1007
5
Medir la distancia desde
la unidad S al primer tornillo del motor.
12
Asegurarse de que las
unidades láser están a la
misma altura.
Introducir la distancia.
TM03 8313 1007
6
212
Paso
7
1
TM03 8307 1007
Español (ES)
Paso
Acción
Acción
19
Medir la distancia desde
la unidad S al tornillo trasero del motor.
TM03 8320 1007
TM03 8314 1007
13
Paso
Si los valores medidos
se encuentran por
debajo de 0,1 mm, la alineación está hecha. Ir al
punto 24.
20
El cuadro de control
muestra que las unidades láser tienen que
girarse a la posición de
las 9 en punto.
15
TM03 8321 1007
TM03 8315 1007
14
Ajustar la posición del
motor. Aflojar los tornillos que sujetan el motor.
Girar las unidades láser
a la posición de las 9 en
punto.
Colocar galgas con el
grosor necesario.
TM03 8322 1007
TM03 8316 1007
21
22
16
TM03 8324 1007
TM03 8319 1007
Confirmar en el cuadro
de control.
Ajustar los tornillos otra
vez con el par de apriete
correcto.
23
Girar las unidades láser
a la posición de las 12
en punto.
Confirmar en el cuadro
de control.
Repetir la alineación
hasta que los valores
estén dentro de los límites de tolerancia. Ir al
punto 14.
Girar las unidades láser
a la posición de las 3 en
punto.
Confirmar en el cuadro
de control.
TM03 8325 1007
24
TM03 8318 1007
18
TM03 8320 1007
TM03 8317 1007
17
Comprobar la distancia
S2. Ver la tabla "Espacio
S2".
213
Español (ES)
Paso
6.4 Tuberías
Ajustes del par de apriete
Dimensiones
Tornillo de cabeza
hexagonal
Ajuste del par
de apriete
[Nm]
M6
10 ±2
M8
12 ±2,4
M10
23 ±4,6
M12
40 ±8
M16
80 ±16
M20
120 ±24
M24
120 ±24
6.4.1 Tuberías
Al instalar las tuberías, comprobar que el alojamiento de la
bomba no está presionado por las tuberías.
Las tuberías de aspiración y descarga deben ser de un tamaño
adecuado, teniendo en cuenta la presión de entrada de la bomba.
Instalar las tuberías de forma que se eviten bolsas de aire, especialmente en el lado de aspiración de la bomba. Ver fig. 13.
Espacio S2
Nota
Acoplamiento
estándar
TM00 2263 3393
Fuera del diámetro de acoplamiento
[mm]
Espacio S2
[mm]
Acoplamiento
espaciador
Nominal
Tolerancia
Nominal
Tolerancia
80
-
-
4
0/-1
95
-
-
4
0/-1
110
-
-
4
0/-1
125
4
0/-1
4
0/-1
140
4
0/-1
4
0/-1
160
4
0/-1
4
0/-1
200
4
0/-1
6
0/-1
225
4
0/-1
6
0/-1
250
4
0/-1
8
0/-1
Fig. 13 Tuberías
Montar las válvulas de corte a ambos lados de la bomba para evitar que el sistema se vacíe si hay que limpiar o reparar la bomba.
Comprobar que las tuberías están adecuadamente sujetas lo
más cerca posible de la bomba, tanto en la aspiración como en la
descarga. Las contrabridas deben estar alineadas contra las bridas de la bomba, sin tensiones que puedan ocasionar daños a la
misma.
S2 se mide a lo largo de la circunferencia completa de 360 ° en torno al acoplamiento.
La desviación máxima entre la medición máxima
y mínima es de 0,2 mm..
Si el acoplamiento y el motor no son suministrados por Grundfos,
seguir las instrucciones del fabricante del acoplamiento.
Aviso
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• • • •••••••••••••••
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ••••••••••••••••
••••••••••••
•••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
•••••••••••••••
•••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
•••••••••••••••
•••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
•••••••••••••••
•••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
•••••••••••••••
•••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
•••••••••••••••
•••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
•••••••••••••••
TM02 5679 2707
Como medida de precaución, la protección del
acoplamiento siempre tiene que estar montada
durante el funcionamiento.
Fig. 14 Montaje de tuberías
6.4.2 Montaje directo en tuberías
Las bombas equipadas con motores de un tamaño de hasta 132
son aptas para el montaje directo en tuberías sujetas. Ver fig. 15.
TM00 6326 3395
Español (ES)
Descripción
Fig. 15 Montaje directo en tuberías
Este tipo de instalación no permite el uso de juntas de dilatación.
Para conseguir un funcionamiento silencioso, las tuberías deben
sujetarse con los soportes adecuados.
214
Las juntas de expansión proporcionan las siguientes ventajas:
Aviso
La bomba no debe funcionar con válvula cerrada,
ya que ocasionaría un incremento de la temperatura/formación de vapor en la bomba que podría
dañarla.
Si existe el riesgo de que la bomba funcione con una válvula de
descarga cerrada debe conectarse un bypass/purgador a la tubería de descarga para garantizar un caudal mínimo del líquido a
través de la bomba. El caudal mínimo debe ser al menos el 10 %
del caudal máximo. El caudal y la altura están indicados en la
placa de características de la bomba.
6.5 Amortiguación de vibraciones
6.5.1 Eliminación de ruidos y vibraciones
Para conseguir un funcionamiento óptimo y reducir los ruidos y
vibraciones al mínimo, aconsejamos utilizar amortiguadores antivibratorios. En general, siempre se debe considerar la posibilidad
de emplear este tipo de elementos en bombas con motores de
11 kW o más, pero en el caso de motores de 90 kW o más, el uso
de un amortiguador antivibratorio debe considerarse obligatorio.
No obstante, los motores más pequeños pueden también ocasionar ruidos y vibraciones molestos.
•
Absorción de la expansión y contracción térmicas de las tuberías, producidas por variaciones de la temperatura del líquido.
•
Reducción de las influencias mecánicas cuando se producen
aumentos bruscos de presión en las tuberías.
•
Aislamiento de ruidos producidos por la estructura en las
tuberías (sólo juntas de expansión de fuelle en goma).
Nota
No instalar juntas de expansión para compensar
irregularidades en las tuberías, por ejemplo desplazamiento central de las bridas.
Las juntas de expansión deben montarse a una distancia mínima
de entre 1 y 1½ del diámetro de la tubería (DN), tanto en la aspiración como en la descarga. De esta forma se evita el desarrollo
de turbulencias en las juntas, lo que garantiza unas mejores condiciones de aspiración y una mínima pérdida de presión en el
lado de descarga. A velocidades de caudal > 5 m/s, recomendamos instalar juntas de expansión más grandes que correspondan
con la tubería.
Las figuras 17 y 18 muestran ejemplos de juntas de expansión de
goma sin y con barras limitadoras.
Los ruidos y las vibraciones se generan por los giros del motor y
de la bomba y por el caudal en tuberías y conexiones. El efecto
en el entorno es subjetivo y depende de una instalación correcta
y del estado del resto del sistema.
La mejor forma de eliminar ruidos y vibraciones consiste en utilizar una cimentación de hormigón, amortiguadores de vibraciones
y juntas de expansión.
Amortiguador
de vibraciones
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
•••
••••
••••
••••
••••
••••
••••
••••
••••
••••
••••
••••
••••
••
•••
••••
••••
••••
••••
••••
••••
••••
••••
••••
••••
••••
••••
••
•••
••••
••••
••••
••••
••••
•••••
••••
••••
••••
••••
••••
•••••
••
•••
••••
••••
••••
••••
••••
•• •
••••
••••
••••
••••
••••
•• •
••
•••
••••
••••
••••
••••
••••
•••••
••
••••
••••
••••
••••
•••••
•• ••
TM02 5678 3802
TM02 4979 1902
Junta de
expansión
Fig. 17 Juntas de expansión de goma con barras limitadoras
Fig. 16 Bomba NK, NKE con juntas de expansión y
amortiguadores de vibraciones
6.5.2 Amortiguadores de vibraciones
Para prevenir la transmisión de vibraciones a los edificios, le
recomendamos aislar la cimentación de la bomba de las partes
del edificio mediante amortiguadores de vibraciones.
•
fuerzas transmitidas a través del amortiguador
•
velocidad del motor, considerando el control de velocidad, si
lo hay
•
amortiguación necesaria en % (valor sugerido: 70 %).
La selección del amortiguador de vibraciones difiere de una instalación a otra. En ciertos casos, un amortiguador inadecuado
puede aumentar el nivel de vibraciones. Por lo tanto, los amortiguadores de vibraciones deben ser calibrados por el proveedor
de amortiguadores de vibraciones.
Si la bomba se instala en una cimentación con amortiguadores
de vibraciones, deben instalarse siempre juntas de expansión en
las bridas de la bomba. Esto es importante para evitar que la
bomba "cuelgue" de las bridas.
TM02 4981 1902
Para seleccionar el amortiguador de vibraciones adecuado se
necesita la siguiente información:
Fig. 18 Juntas de expansión de goma sin barras limitadoras
Pueden utilizarse juntas de expansión con barras limitadoras
para reducir los efectos de las fuerzas de expansión/contracción
sobre las tuberías. Siempre recomendamos juntas de expansión
con barras limitadoras para bridas superiores a DN 100.
Las tuberías deben sujetarse de forma que no sometan a tensión
a las juntas de expansión y la bomba. Seguir las instrucciones
del proveedor y dárselas al asesor o al instalador de tuberías.
215
Español (ES)
6.6 Juntas de expansión
6.4.3 Bypass
Montar el engrasador de nivel constante en el
soporte de rodamiento antes de llenarlo con
aceite. Ver las instrucciones en la placa del depósito.
Nota
Llenado de aceite
1
Quitar el tapón de llenado.
2
Girar el engrasador de nivel constante y verter el aceite
suministrado a través del orifico de llenado hasta que el
aceite alcance el nivel (1) en el codo de conexión.
Ver fig . 22.
3
Llenar el depósito del engrasador de nivel constante
con aceite, y colóquelo de nuevo en la posición de funcionamiento.
Ahora se rellenará el soporte del rodamiento con
aceite. Se pueden apreciar burbujas de aire en el depósito durante el proceso. Continuar hasta que se alcance
el nivel correcto (2). Ver fig. 22.
4
Cuando no aparezcan burbujas de aire en el depósito,
rellenarlo, y volverlo a colocar en la posición de funcionamiento.
5
Colocar el tapón de llenado.
Fig. 19 Juntas de expansión de fuelle de metal con barras
limitadoras
Debido al riesgo de rotura de los fuelles de goma, las juntas de
expansión de fuelle de metal son preferibles para temperaturas
que superen los +100 °C combinados con presiones altas.
6.7 Soporte rodamiento
Engrasador de
nivel constante
lleno
TM04 5173 2709
6.7.1 Soporte de rodamiento con lubricadores automáticos
Fig. 20 Soporte de rodamiento con lubricadores automáticos
Los lubricadores se suministran automáticamente. Montarlos en
el soporte de rodamiento, y ajustarlos para vaciarlos cada
12 meses según las instrucciones suministradas con los lubricadores.
Precaución
Acción
No deben usarse engrasadores en lugar de los
lubricadores automáticos. La renovación constante de la grasa es esencial para la función de
lubricación y para la vida últil de los cojinetes.
Nivel de aceite
en el engrasador
de nivel constante
cuando se ha llenado con aceite
(completo)
Tapón de llenado
Nivel de aceite
correcto en el
soporte del rodamiento durante el
funcionamiento
con el engrasador de nivel constante (2)
Nivel de aceite (1)
cuando se llena
Conexión para
drenaje
TM04 4773 2009
TM02 4980 1902
Paso
Fig. 22 Llenado de aceite
el nivel de aceite en el soporte del rodamiento
debe ser siempre como se muestra en la fig. 22.
Precaución
6.7.2 Soporte de rodamiento con nivel constante en el engrasador
Comprobar regularmente el nivel durante el funcionamiento, y añadir aceite si fuera necesario.
El nivel de aceite debe estar siempre visible en el
visor.
Comprobación del nivel de aceite
TM04 5174 2709
Español (ES)
La figura 19 muestra un ejemplo de juntas de expansión de fuelle
de metal con barras limitadoras.
Fig. 21 Soporte de rodamiento con nivel constante en el
engrasador.
Precaución
216
En la entrega, no hay aceite en el soporte de
rodamiento. Se tiene que llenar con el aceite
suministrado.
El nivel de aceite en el soporte de rodamiento será correcto siempre y cuando el funcionamiento del engrasador de nivel constante sea correcto. Para comprobar el funcionamiento del engrasador de nivel constante, drenar lentamente el aceite a través del
tapón de drenaje hasta que el engrasador de nivel constante
empiece a funcionar, por ejemplo hasta que aparezcan burbujas
de aire en el depósito.
Español (ES)
6.8 Control de los cojinetes
6.8.1 Nivel de vibración
TM04 4925 4309
Los soportes de rodamientos con engrasadores automáticos o
con engrasadores de nivel constante están preparados para la
medida de las vibraciones mediante el método de impulsos de
choque (SPM). El nivel de vibración indica el estado de los cojinetes.
Fig. 23 Soporte de rodamiento con nivel constante en el
engrasador
6.8.2 temperatura
Los soportes de rodamiento con engrasadores automáticos o con
engrasadores de nivel constante incorporan conexión para sensores Pt100 para control de la temperatura de los cojinetes.
Conexión 1/4" para
sensor Pt100
TM04 4925 4309
Estos sensores pueden venir montados de fábrica, pero también
se pueden montar posteriormente. Grundfos dispone de un sensor específico.
Fig. 24 Los sensores Pt100 se montan en el soporte del
rodamiento
6.9 Control de presión
Para garantizar un control constante del funcionamiento, se recomienda instalar un manómetro (en el lado de descarga) y un
manovacuómetro (en el lado de aspiración). Las válvulas del
manómetro sólo deben abrirse para hacer pruebas. La gama de
medida de los manómetros debe ser un 20 % superior a la presión máxima de descarga de la bomba.
Al medir con manómetros en las bridas de la bomba debe
tenerse en cuenta que un manómetro no registra presión dinámica (presión de velocidad). En la mayoría de las bombas NK,
los diámetros de las bridas de aspiración y de descarga son diferentes, lo que provoca diferentes velocidades del caudal en las
dos bridas. Por lo tanto, el manómetro en la brida de descarga no
mostrará la presión indicada en la documentación técnica, sino
un valor que puede ser de hasta 1,5 bar (aprox. 15 metros) inferior.
Para comprobar la carga del motor se recomienda conectar un
amperímetro.
217
TM04 5621 3609
Español (ES)
7. Fuerzas y par en brida
Fig. 25 Fuerzas y par en brida
Fundición gris
Bomba horizontal,
eje z, conexión de
descarga
Bomba horizontal,
eje x, conexión de
aspiración
Acero inoxidable
Bomba horizontal,
eje z, conexión de
descarga
Bomba horizontal,
eje x, conexión de
aspiración
Fuerza [N]
Par [Nm]
Diámetro
DN
Fy
Fz
Fx
ΣF*
My
Mz
Mx
ΣM*
32
315
298
368
578
263
298
385
560
40
385
350
438
683
315
368
455
665
50
525
473
578
910
350
403
490
718
65
648
595
735
1155
385
420
525
770
80
788
718
875
1383
403
455
560
823
100
1050
945
1173
1838
438
508
613
910
125
1243
1120
1383
2170
525
665
735
1068
150
1575
1418
1750
2748
613
718
875
1278
200
2095
2600
2100
4055
805
928
1138
1680
250
2700
3340
2980
5220
1260
1460
1780
2620
300
3220
4000
3580
6260
1720
1980
2420
3560
50
578
525
473
910
350
403
490
718
65
735
648
595
1155
385
420
525
770
80
875
788
718
1383
403
455
560
823
100
1173
1050
945
1838
438
508
613
910
125
1383
1243
1120
2170
525
665
735
1068
150
1750
1575
1418
2748
613
718
875
1278
200
2345
2100
1890
3658
805
928
1138
1680
250
2980
2700
3340
5220
1260
1460
1780
2620
300
3580
3220
4000
6260
1720
1980
2420
3560
350
4180
3760
4660
7300
2200
2540
3100
4560
Fuerza [N]
Par [Nm]
Diámetro
DN
Fy
Fz
Fx
ΣF*
My
Mz
Mx
ΣM*
32
630
595
735
1155
525
595
770
1120
40
770
700
875
1365
630
735
910
1330
50
1050
945
1155
1820
700
805
980
1435
65
1295
1190
1470
2310
770
840
1050
1540
80
1575
1435
1750
2765
805
910
1120
1645
100
2100
1890
2345
3675
875
1015
1225
1820
125
2485
2240
2765
4340
1050
1330
1470
2135
150
3150
2835
3500
5495
1225
1435
1750
2555
50
1155
1050
945
1820
700
805
980
1435
65
1470
1295
1190
2310
770
840
1050
1540
80
1750
1575
1435
2765
805
910
1120
1645
100
2345
2100
1890
3675
875
1015
1225
1820
125
2765
2485
2240
4340
1050
1330
1470
2135
150
3500
3150
2835
5495
1225
1435
1750
2555
200
4690
4200
3780
7315
1610
1855
2275
3360
* ΣF y ΣM son las sumas de los vectores de las fuerzas y momentos.
Si todas las cargas no alcanzan el valor máx. permitido, uno de estos valores puede superar el límite normal. Contactar con Grundfos
para información adicional.
218
Las conexiones eléctricas deben realizarlas un electricista autorizado según las normativas locales.
Aviso
Antes de quitar la tapa de la caja de conexiones y
antes de cualquier traslado/desmontaje de la
bomba, comprobar que el suministro eléctrico
esté desconectado.
La bomba debe conectarse a un interruptor eléctrico externo.
La tensión de funcionamiento y la frecuencia están marcadas en
la placa de características. Comprobar que el motor sea adecuado para el suministro eléctrico al que se conectará.
Las conexiones eléctricas deben realizarse como se indica en el
esquema de conexiones en el interior de la tapa de la caja de
conexiones.
Aviso
Siempre que se utilice un equipo con motor en
ambientes explosivos, deben respetarse las
reglas y normativas fijadas, general o específicamente, por las autoridades u organizaciones
competentes.
8.1 Protección de motor
Los motores trifásicos deben conectarse a un interruptor magnetotérmico.
Todos los motores Grundfos MG y MMG a partir de 3 kW incorporan un termistor. Ver las instrucciones en la caja de conexiones
del motor.
Realizar la conexión eléctrica como se indica en el esquema de
conexiones en el interior de la tapa de la caja de conexiones.
Comprobar estas condiciones de funcionamiento si la bomba funciona con un variador de frecuencia:
Condiciones de
funcionamiento
Acción
Motores de 2, 4 y
6 polos, tamaño
225 y superiores
Comprobar que uno de los cojinetes del
motor esté eléctricamente aislado.
Contactar con Grundfos.
Montar un filtro dU/dt entre el motor y el
Aplicaciones senvariador de frecuencia (reduce los picos de
sibles a ruidos
tensión y por lo tanto el ruido).
Aplicaciones muy
Instalar un filtro sinusoidal.
sensibles a ruidos
Instalar un cable que cumpla con las especificaciones definidas por el proveedor del
Longitud de cable variador de frecuencia. (La longitud del
cable entre el motor y el variador de frecuencia afecta la carga del motor.)
Tensión de alimentación hasta
500 V
Comprobar que el motor sea adecuado para
funcionamiento con variador de frecuencia.
Tensión de alimentación entre
500 V y 690 V
Colocar un filtro dU/dt entre el motor y el
variador de frecuencia (reduce los picos de
tensión y por lo tanto el ruido), o comprobar
que el motor tenga aislamiento reforzado.
Tensión de alimentación 690 V
y superior
Colocar un filtro fU/dt y comprobar que el
motor tenga aislamiento reforzado.
9. Puesta en marcha
Nota
No arrancar la bomba hasta que esté llena de
líquido y purgada.
Aviso
Siempre que se reparen motores que lleven un
térmico o termistores, comprobar antes de realizar cualquier trabajo que los motores no puedan
arrancar automáticamente después de haberse
enfriado.
8.2 Funcionamiento con variador de frecuencia
Todos los motores trifásicos pueden conectarse a un variador de
frecuencia.
El funcionamiento con variador de frecuencia expondrá al sistema de aislamiento a mayor carga y el motor hará más ruido
debido a corrientes de fuga originadas por picos de tensión.
Los motores grandes que funcionan con un variador de frecuencia estarán expuestos a corrientes estáticas.
9.1 General
En el caso de bombas con prensaestopas, comprobar que el casquillo del prensaestopas esté montado correctamente. Debe ser
posible girar el eje de la bomba a mano. Si la bomba se ha bloqueado por haber estado inactiva durante un periodo largo, primero hay que girarla a mano para soltarla. Aflojar el prensaestopas o quitar la empaquetadura.
Aviso
Al bombear agua potable, la bomba debe ser
lavada con abundante agua limpia antes del rearranque con el fin de eliminar cualquier cuerpo
extraño, por ejemplo conservantes, líquido de
prueba o grasa.
9.2 Cebado
Sistemas cerrados o abiertos donde el nivel del líquido está
por encima de la entrada de la bomba
1. Cerrar la válvula de corte de la descarga y abrir lentamente la
válvula de corte en la tubería de aspiración. Tanto la bomba
como la tubería de aspiración deben llenarse completamente
de líquido.
2. Aflojar el tapón de cebado para purgar la bomba. Cuando el
líquido empiece a salir, apretar el tapón de cebado.
Aviso
Observar la orientación del orificio de cebado
para comprobar que los escapes de agua no causan lesiones a personas, ni daños al motor u
otros componentes.
En instalaciones de agua caliente, poner especial
atención al riesgo de lesiones causadas por agua
hirviendo.
219
Español (ES)
8. Conexión eléctrica
9.4 Puesta en marcha
La tubería de aspiración y la bomba deben llenarse de líquido y
purgarse antes de arrancar la bomba.
Antes de arrancar la bomba, abrir por completo la válvula de
corte en la aspiración de la bomba y dejar la válvula de corte en
la descarga casi cerrada.
1. Cerrar la válvula de corte en la descarga y abrir la válvula de
corte en la aspiración.
2. Quitar el tapón de cebado (M).
3. Verter líquido por el orificio hasta que la tubería de aspiración
y la bomba estén completamente llenas de líquido.
Arrancar la bomba.
Purgar la bomba durante el arranque, aflojando el tornillo de
purga de aire en el cabezal/cubierta de la bomba hasta que un
chorro constante de líquido salga por el orificio de purga.
4. Apretar el tapón de cebado (M).
Aviso
La tubería de aspiración puede llenarse y purgarse mediante el
tapón de cebado. Ver la fig. 26. Como alternativa puede instalarse un mecanismo de cebado con un embudo antes de la
bomba.
Observar la orientación del orificio de purga para
comprobar que los escapes de agua no causen
lesiones a personas, ni daños al motor u otros
componentes.
Sistemas abiertos donde el nivel del líquido está por debajo
de la entrada de la bomba
1. Si se instala una válvula de corte en la aspiración de la
bomba, la válvula debe estar completamente abierta.
2. Cerrar la válvula de corte en la descarga y apretar los tapones
de cebado y purga.
En instalaciones de agua caliente, poner especial
atención al riesgo de lesiones causadas por agua
hirviendo.
Cuando la tubería esté llena de líquido, abrir lentamente la válvula de corte en la descarga hasta que esté completamente
abierta.
3. Conectar una bomba de purga manual en vez de un mecanismo de cebado (embudo).
Aviso
Si la bomba lleva un motor con una salida seleccionada a base de un caudal nominal máx. específico, esto puede ocasionar sobrecarga del
motor si la presión diferencial es inferior a la prevista.
4. Debe instalarse una válvula entre la bomba de purga y la
bomba centrífuga con el fin de proteger la bomba de purga
contra presión en exceso.
5. Cuando la válvula de la bomba de purga manual esté abierta,
purgar la tubería de aspiración durante unos instantes
mediante golpes de bombeo rápidos hasta que el líquido salga
por el lado de descarga.
6. Cerrar la válvula de la bomba de purga.
Medir el consumo de corriente del motor para comprobar la
sobrecarga y comparar el valor con la corriente nominal indicada
en la placa de características del motor. En el caso de sobrecarga, estrangular la válvula en la descarga hasta que el motor
deje de estar sobrecargado.
Recomendamos siempre medir el consumo de corriente del
motor durante el arranque.
E Tapón de purga
M Tapón de cebado
TM03 3935 1206
Español (ES)
Funcionamiento de aspiración con válvula de retención
Nota: En el momento del arranque, la corriente de entrada del
motor de la bomba es seis veces superior a la corriente a plena
carga indicada en la placa de características del motor.
9.5 Arranque/parada
Fig. 26 Tapón de purga y de cebado
Número máximo de arranques/hora
9.3 Comprobación del sentido de giro
Tamaño
Aviso
La bomba debe llenarse de líquido para comprobar el sentido de giro.
Una flecha en la bomba indica el sentido de giro correcto.
Visto desde el extremo de la bomba, el sentido de giro debe ser
contrario al de las agujas del reloj. Ver fig. 26.
Número de polos
2
4
6
56 - 71
100
250
350
80 - 100
60
140
160
112 - 132
30
60
80
160 - 180
15
30
50
200 - 225
8
15
30
250 - 315
4
8
12
9.6 Lecturas de referencia del equipo de control
Es recomendable realizar una lectura inicial de los siguientes
parámetros:
•
Nivel de vibración (usar puntos de medida de SPM)
•
Temperatura de los cojinetes (si incorpora los sensores)
•
Presión de entrada y salidad (usar manómeros).
Pueden tomarse como referencia en caso de funcionamiento
anormal.
220
10. Mantenimiento
Español (ES)
Bombas con lubricadores automáticos
Aviso
Desconectar el suministro eléctrico antes de
empezar a trabajar en la bomba. Comprobar que
no pueda conectarse accidentalmente.
10.1 Bomba
La bomba no necesita mantenimiento.
TM04 4328 1409
Si la bomba debe ser vaciada para un periodo largo de inactividad, inyectar algunas gotas de aceite de silicona en el eje Esto
evitará que las pistas del cierre se peguen.
10.1.1 Cierres mecánicos
Los cierres mecánicos no necesitan mantenimiento, y funcionan
prácticamente sin pérdidas. Debe revisarse inmediatemente el
cierre mecánico si se aprecian pérdidas importantes y crecientes.
Si las superficies deslizantes están deterioradas debe cambiarse
el cierre completo. Los cierres mecánicos deben manejarse con
muchísimo cuidado.
Fig. 28 Soporte de rodamiento con cojinetes con rodillos de
doble contacto angular lubricado mediante
lubricadores automáticos (cartuchos de grasa)
10.1.2 Prensaestopas
El casquillo del prensaestopas no debe estar demasiado apretado durante el arranque para permitir la lubricación con suficiente líquido del eje y de la empaquetadura. Cuando la caja y el
casquillo del prensaestopas hayan alcanzado aproximadamente
la misma temperatura que el resto de la bomba, el proceso de
puesta en marcha del prensaestopas habrá terminado. Si el prensaestopas pierde demasiado, volver a apretarlo ligeramente y por
igual, estando la bomba funcionando. Para garantizar una lubricación constante, el prensaestopas siempre debe perder algunas
gotas para evitar el deterioro de la empaquetadura y camisa del
eje.
Si la bomba tiene lubricadores automáticos, la grasa en los cojinetes se renovará continuamente.
En condiciones óptimas de funcionamiento, la vida de los cojinetes será aproximadamente de 100.000 horas de funcionamiento.
Tras este periodo de tiempo, se recomienda cambiar los cojinetes. Ver sección 12.1 Kits de reparación. Los nuevos cojinetes
tienen que llenarse con grasa de acuerdo a las especificaciones
descritas por Grundfos.
Nota
Se recomiendan de 20 a 40 gotas/minuto.
Si el prensaestopas pierde demasiado y no se puede apretar el
casquillo más, es necesario colocar una nueva empaquetadura.
Después del desmontaje, limpiar y comprobar la camisa del eje,
cámara y casquillo del prensaestopas. Para información adicional, ver el manual de servicio para NK.
10.2 Engrase de los cojinetes en el soporte de
rodamiento
Lubricadores automáticos
Sustituya los lubricadores cada 12 meses. Cuando sustituya los
lubricadores, abra el orificio de llenado situado en la parte trasera
del soporte de rodamiento una hora durante el funcionamiento
para eliminar el exceso de grasa.
Grundfos recomienda los lubricadores SKF SYSTEM 24,
tipo LAGD 125/HP2.
10.2.1 Cojinetes lubricados por grasa
Carcaterísticas principales
TM04 4771 2009
Bomba con cojinetes lubricados
Fig. 27 Soporte de rodamiento con cierre, cojinetes lubricados
Si el soporte de rodamiento no tiene engrasadores o engrasador
de nivel constante, los rodamientos estarán lubricados de por
vida. Los cojinetes de bolas son libres de mantenimiento. En condiciones óptimas de funcionamiento, la vida de los cojinetes será
aproximadamente de 17.500 horas de funcionamiento. Tras este
periodo de tiempo, se recomienda cambiar los cojinetes. Ver sección 12.1 Kits de reparación.
Nota
Para controlar las condiciones del cojinete, medir
el nivel de vibración usando el método SPM en el
soporte de rodamiento. Ver sección 6.8.1 Nivel de
vibración.
Para comprobar el estado de los cojinetes, escucharlos regularmente mediante una barra sólida.
Para este tipo de soporte de rodamiento, no existen puntos de medida SPM.
Código, DIN 51825
K2N-40
Clase de consistencia, NLGI
2-3
Espesante
Poliurea (di-urea)
Tipo de aceite
Mineral
Temperatura
de funcionamiento
-40 hasta 150 °C
(-40 hasta 302 °F)
Punto de condensación,
DIN ISO 2176, 0 °C
240 °C (464 °F)
Densidad, DIN 5175
a 20 °C (68 °F):
0,85 - 0,95 g/cm3
Viscosidad del aceite
40 °C (104 °F)
96 mm2/s
100 °C (212 °F)
10,5 mm2/s
Cantidad
Código de producto
2 x LAGD 125/HP2
96887371
Nunca mezcle grasas con diferentes espesantes,
como la grasa basada en litio con una grasa
basada en sodio sin antes consultar con el fabricante. No mezclar nunca aceite mineral con
aceite sintético. Algunos lubricantes son compaPrecaución
tibles, pero asegurar la compatibilidad de dos
lubricantes concretos es realmente difícil.
Como regla general, lubricar siempte los cojinetes con el mismo aceite que se ha usado
originalmente.
221
Códigos de productos Grundfos
10.2.2 Cojinetes lubricados con aceite
Español (ES)
Cantidad
[l]
Código
de producto
1
97526699
5
97526721
18
97526723
TM04 4329 1409
10.3 Control del equipo
Fig. 29 Soporte de rodamiento con cojinetes con rodillos de
doble contacto angular lubricados con aceite
En condiciones óptimas de funcionamiento, la vida útil de los cojinetes de doble contacto angunar es de 100.000 horas aproximadamente. Tras este periodo de tiempo, se recomienda cambiar
los cojinetes. Ver sección 12.1 Kits de reparación.
Para controlar las condiciones del cojinete, medir
el nivel de vibración usando el método SPM en el
soporte de rodamiento. Ver sección 6.8.1 Nivel de
vibración.
Nota
Los cojinetes están lubricados con aceite mineral. A continuación
se especifican los intervalos de cambios de aceite así como las
cantidades necesarias.
Temperatura
del cojinete
Hasta 70 ºC
70 ºC hasta 90 ºC
Se recomienda tomar valores semanalmente de los siguientes
parámetros:
•
Nivel de vibración (usar puntos de medida de SPM)
•
Temperatura de los cojinetes (si incorpora los sensores)
•
Presión de entrada y salidad (usar manómeros).
Como alternativa, siga el plan de mantenimiento establecido para
su aplicación.
10.4 Motor
El motor debe inspeccionarse a intervalos regulares. Es importante mantener el motor limpio con el fin de garantizar una ventilación adecuada. La bomba debe limpiarse y comprobarse con
regularidad si está instalada en un ambiente polvoriento.
10.4.1 Lubricación
Cojinetes de la bomba
La bomba lleva cojinetes libres de mantenimiento, engrasados de
por vida. La bomba no lleva tomas de lubricación.
Especificaciones de la grasa: Ver 10.4.2 Grasa para cojinetes.
Cojinetes del motor
Motores hasta el tamaño 132 incl. llevan cojinetes libres de mantenimiento, engrasados de por vida.
Cambio de aceite
inicial
Cambios de aceite
siguientes
Después de
400 horas
Cada 4400 horas
Cada 2200 horas
Dámetro del acoplamiento del eje
[mm]
Cantidad de aceite
aproximada
[ml]
42
850
•
NLGI clase 2 ó 3.
48
1700
•
Viscosidad de aceite básico: 70 a 150 cSt a +40 °C.
60
1350
•
Temperatura –30 °C a +140 °C durante funcionamiento continuo.
Motores a partir del tamaño 132 deben engrasarse según las
indicaciones en su placa de caracteríticas. Pueden ocurrir reboses de grasa desde el motor.
Especificaciones de la grasa: Ver 10.4.2 Grasa para cojinetes.
Tipo de cojinete
Cojinetes de rodillos de contacto
angular
Cambio de aceite
Paso Acción
1
Colocar un contenedor adecuado debajo del soporte de
rodamiento para recoger el aceite usado.
2
Quitar el tapón de llenado/ventilación y el de drenaje.
3
Después de drenar el soporte del rodamiento, colocar
el tapón de drenaje y llenar con el nuevo aceite.
Ver sección 6.7.2.
Nota
Comprobar regularmente el nivel durante el funcionamiento, y añadir aceite si fuera necesario.
El nivel de aceite debe estar siempre visible en el
visor.
Carcaterísticas principales
Shell Omala 68
Grado de viscosidad
Método de
comprobación
ISO
AGMA EP Gear Oil Grade
68
68
Old AGMA Grade
2 EP
Viscosidad:
A 40 °C (104 °F)
D 445
68 mm2/s
A 100 °C (212 °F)
D 445
8,8 mm 2/s
Punto de inflamación, COC, ºF
D 92
405
Punto de fluidez, ºF
D 97
–15
222
10.4.2 Grasa para cojinetes
Debe utilizarse grasa a base de litio según las especificaciones
siguientes:
13. Cálculo de la presión mínima de entrada
Las bombas que no se utilizan durante periodos de heladas
deben vaciarse para evitar daños.
La presión mínima de entrada "H" en m.c.a. necesaria durante el
funcionamiento para evitar cavitación de la bomba puede calcularse mediante la fórmula siguiente:
Quitar el tapón de purga para vaciar la bomba. Ver fig. 26.
H = p b x 10,2 – NPSH – Hf – Hv – Hs
No apretar el tapón de cebado y no volver a poner el tapón de
purga hasta que se vaya a utilizar la bomba de nuevo.
Aviso
Controlar que el líquido que sale no cause lesiones a personas o daños al motor u otros componentes.
En instalaciones de agua caliente, poner especial
atención al riesgo de lesiones causadas por agua
hirviendo.
12. Servicio
Aviso
Si una bomba se ha utilizado para un líquido que
es perjudicial para la salud o tóxico, la bomba
será clasificada como contaminada.
Al pedirle a Grundfos la reparación de una bomba, Grundfos
debe ser informado de los detalles del líquido bombeado antes
del envío de la bomba. De lo contraro, Grundfos puede negarse a
repararla.
Los posibles gastos de devolución de la bomba serán a cargo del
cliente.
12.1 Kits de reparación
Kits de reparación para NK, NKG, ver www.Grundfos.com
(WebCAPS), WinCAPS o Catálogo de kit de reparación.
pb
Presión barométrica en bar.
(La presíón barométrica se estima en 1 bar.)
En sistemas cerrados, pb indica la presión del sistema
en bar.
Net Positive Suction Head en m.c.a. (debe leerse de la
curva NPSH, página 723, al caudal más alto que dará
NPSH la bomba).
El caudal máximo no debe superar los valores indicados para cada una de las bombas de la página 711.
Hf
Pérdida por rozamiento en la tubería de aspiración en
m.c.a.
Hv
Presión de vapor en m.c.a, ver página 729,
donde tm = temperatura del líquido.
Hs
Margen de seguridad = mín. 0,5 m.c.a.
Si el valor calculado de H es positivo, la bomba puede trabajar
con una altura máxima de aspiración de "H" m.c.a.
Si el valor calculado de H es negativo, se necesita una altura
mínima de aspiración de "H" m.c.a. El valor de H calculado debe
estar presente durante el funcionamiento.
Ejemplo:
pb = 1 bar.
Tipo de bomba: NK 50-200/219, 2 polos, 50 Hz.
Caudal: 70 m³/h.
NPSH (de la página 723): 2,35 m.c.a.
Hf = 3,0 m.c.a.
Temperatura del líquido: +90 °C.
Hv (de la página 729): 7,2 m.c.a.
H = p b x 10,2 – NPSH – Hf – Hv – Hs [m.c.a.].
H = 1 x 10,2 – 2,35 – 3,0 – 7,2 – 0,5 = –2,85 m.c.a.
Esto significa que una altura de aspiración de 2,85 m.c.a. es
necesaria durante el funcionamiento.
Presión de entrada calculada en bar: 2,85 x 0,0981 = 0,28 bar.
Presión de entrada calculada en kPa: 2,85 x 9,81 = 28 kPa.
223
Español (ES)
11. Periodos de inactividad y protección contra
heladas
Español (ES)
14. Localización de fallos
Aviso
Antes de retirar la tapa de la caja de conexiones y antes de cualquier traslado/desmontaje de la bomba, comprobar
que el suministro eléctrico esté desconectado.
Fallo
Causa
1. La bomba no suminis- a) Conexión eléctrica errónea (2 fases).
tra líquido o en cantidad insuficiente.
b) Sentido de giro contrario.
Solución
Comprobar la conexión eléctrica y repararla en caso
necesario.
Intercambiar dos fases del suministro eléctrico.
c) Aire en la tubería de aspiración.
Purgar la tubería de aspiración o la bomba y volver a llenarla.
d) Contrapresión demasiado alta.
Ajustar el punto de trabajo según la hoja de datos.
Comprobar si hay suciedad.
e) Presión de entrada demasiado baja.
Subir el nivel de líquido en la aspiración. Abrir la válvula
de corte en la tubería de aspiración. Comprobar que se
cumplan todas las condiciones en 6.4 Tuberías.
f)
Limpiar la bomba.
Tubería de aspiración o impulsor obstruido
por suciedad.
g) La bomba aspira aire debido a un cierre
defectuoso.
Comprobar los cierres de las tuberías, juntas de la carcasa y cierres mecánicos, y cambiarlos, en caso necesario.
h) La bomba aspira aire debido un nivel de
líquido bajo.
Subir el nivel del líquido en la aspiración y mantenerlo lo
más constante posible.
2. El magnetotérmico se a) Bomba obstruida por impurezas.
ha disparado debido a b) La bomba funciona por encima del punto de
sobrecarga del motor.
trabajo dimensionado.
Limpiar la bomba.
Ajustar el punto de trabajo según la hoja de datos.
c) La densidad o viscosidad del líquido es supe- Si menos potencia es suficiente, reducir el caudal en la
rior a aquella indicada en el pedido.
descarga. O montar un motor más potente.
3. La bomba hace
demasiado ruido.
La bomba funciona
irregularmente y
vibra.
d) El ajuste de sobrecarga es incorrecto.
Comprobar el ajuste del magnetotérmico y cambiarlo en
caso necesario.
e) El motor funciona con 2 fases.
Comprobar la conexión eléctrica. Cambiar el fusible si
está defectuoso.
a) Presión de entrada demasiado baja (cavitación).
Incrementar el nivel de líquido en la aspiración. Abrir la
válvula de corte en la tubería de aspiración. Comprobar
que se cumplan todas las condiciones en 6.4 Tuberías.
b) Aire en la tubería de aspiración o bomba.
Purgar la tubería de aspiración o la bomba y volver a llenarla.
c) Contrapresión inferior a la especificada.
Ajustar el punto de trabajo según la hoja de datos.
d) La bomba aspira aire debido un nivel de
líquido bajo.
Subir el nivel del líquido en la aspiración y mantenerlo lo
más constante posible.
e) Impulsor desequilibrado (álabes del impulsor
atascados).
Limpiar y comprobar el impulsor.
f)
Partes internas gastadas.
Montar la bomba de forma que no esté presionada.
Apoyar las tuberías.
h) Cojinetes defectuosos.
Cambiar los cojinetes.
i)
Ventilador del motor defectuoso.
Cambiar el ventilador.
j)
Acoplamiento defectuoso.
Cambiar el acoplamiento. Alinear el acoplamiento.
Ver 6.3.2 Cómo alinear la unidad.
k) Cuerpos extraños en la bomba.
l)
4. Fugas en la bomba o
en las conexiones.
Fugas en el cierre
mecánico.
Fugas en el prensaestopas.
224
Cambiar las partes defectuosas.
g) Bomba presionada por la tubería (ocasionando ruído durante el arranque).
Limpiar la bomba.
Funcionamiento con variador de frecuencia
Ver 8.2 Funcionamiento con variador de frecuencia.
a) Bomba presionada por las tuberías (ocasionando fugas en la carcasa de la bomba o
conexiones).
Montar la bomba de forma que no esté presionada.
Apoyar las tuberías.
b) Juntas de la carcasa de la bomba y juntas en
las conexiones defectuosas.
Cambiar las juntas de la carcasa de la bomba o las juntas de las conexiones.
c) Cierre mecánico sucio o adherido.
Comprobar y limpiar el cierre mecánico.
d) Cierre mecánico defectuoso.
Cambiar el cierre mecánico.
e) Prensaestopas defectuoso.
Volver a apretar el prensaestopas. Reparar o cambiar la
empaquetadura.
f)
Cambiar el eje o la camisa del eje. Cambiar la empaquetadura del prensaestopas.
La superficie o la camisa del eje defectuosa.
Causa
Solución
a) Aire en la tubería de aspiración o bomba.
Purgar la tubería de aspiración o la bomba y volver a llenarla.
b) Presión de entrada demasiado baja.
Incrementar el nivel de líquido en la aspiración.
Abrir la válvula de corte en la tubería de aspiración.
Comprobar que se cumplen todas las condiciones en
6.4 Tuberías.
c) Cojinetes lubricados con poco, mucho o
inadecuado lubricante.
Volver a llenar, reducir o cambiar el lubricante.
d) Bomba con alojamiento de cojinete presionada por las tuberías.
Montar la bomba de forma que no esté presionada.
Apoyar las tuberías.
Comprobar la alineación del acoplamiento.
Ver 6.3.2 Cómo alinear la unidad.
e) La presión axial es demasiado alta.
Comprobar los orificios de alivio del impulsor y los anillos de fijación en la aspiración.
f)
Comprobar el ajuste del magnetotérmico y cambiarlo en
caso necesario.
6. Fuga de aceite por el
soporte del rodamiento.
7. Fuga de aceite por el
depósito.
El magnetotérmico está defectuoso o el
ajuste es incorrecto.
g) El motor está sobrecargado.
Reducir el caudal nominal.
a) El soporte del rodamiento se ha llenado con
demasiado aceite con el resultado de un
nivel de aceite por encima del nivel.
Denar el aceite hasta que el engrasador de nivel constante empiece a funcionar, es decir, cuando se vean burbujas de aire en el depósito.
b) Retenes defectuosos.
Reemplazar los retenes.
a) Las fibras del depósito están deterioradas.
Reemplazar el depósito.
15. Eliminación
La eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de residuos.
2. Si esto no es posible, contactar con el distribuidor o servicio
oficial Grundfos más cercano.
Nos reservamos el derecho a modificaciones.
225
Español (ES)
Fallo
5. Temperatura demasiado alta en la
bomba o motor.
Appendix
Appendix
1. Airborne noise emitted by pumps with MG, MMG, Siemens and TECO motors
1.1 50 Hz
2-pole: n = 2900 min-1
4-pole: n = 1450 min-1
6-pole: n = 970 min-1
LpA [dB(A)]
Motor
[kW]
MG
model B
4-pole
0.25
42
0.37
42
MG model C
2-pole
4-pole
MG
model D
2-pole
Siemens
2-pole
4-pole
MMG model E
6-pole
2-pole
4-pole
40
TECO
6-pole
2-pole
51
4-pole
6-pole
58
59
42
40
51
60
58
59
0.75
56
42
43
52
62
58
59
1.1
55
51
59
48
43
52
62
59
59
1.5
58
55
58
48
47
53
64
59
59
2.2
57
52
60
53
52
57
64
62
59
3.0
59
56
59
53
63
61
65
62
58
4.0
66
59
63
53
63
61
65
63
61
5.5
63
57
63
62
63
61
70
63
60
7.5
73
0.55
62
66
63
65
73
62
61
11.0
68
70
66
66
78
67
65
76
69
62
15.0
70
66
66
78
67
65
76
69
65
18.5
70
63
66
78
68
68
76
72
69
22.0
70
63
66
82
68
68
83
72
70
30.0
71
65
59
84
71
68
88
76
74
37.0
71
66
60
84
73
70
88
82
75
45.0
71
66
58
84
73
72
90
82
75
55.0
71
67
58
85
75
72
91
83
81
75.0
73
70
61
86
78
77
91
83
81
90.0
73
70
61
86
78
77
92
85
84
110.0
76
70
61
89
85
77
92
85
84
61
84
132.0
76
70
89
85
93
88
160.0
76
70
92
89
93
90
200.0
76
70
92
89
93
90
250.0
82
73
95
93
95
92
315.0
82
73
95
93
95
94
355.0
77
711
Appendix
1.2 60 Hz
2-pole: n = 3500 min-1
4-pole: n = 1750 min-1
6-pole: n = 1170 min-1
LpA [dB(A)]
Motor
[kW]
MG
model B
4-pole
MG model C
2-pole
2-pole
Siemens
2-pole
4-pole
MMG model E
6-pole
2-pole
4-pole
TECO
6-pole
2-pole
4-pole
6-pole
58
59
0.25
42
45
0.37
42
45
40
53
45
40
53
60
58
59
43
54
63
58
59
0.55
712
4-pole
MG
model D
0.75
57
49
1.1
60
55
63
52
43
54
63
59
59
1.5
63
53
64
52
47
55
64
59
59
2.2
63
54
65
57
52
59
65
62
59
3.0
71
59
64
57
63
63
66
62
59
4.0
71
61
68
57
63
63
66
63
61
5.5
78
68
67
62
63
60
7.5
78
73
62
66
63
73
63
65
67
74
62
61
11.0
70
66
66
80
69
67
76
69
62
15.0
70
66
66
80
69
67
76
69
65
18.5
70
63
66
80
70
70
76
72
69
22.0
70
63
66
84
70
70
83
72
70
30.0
71
65
62
86
73
70
88
76
74
37.0
71
65
63
86
75
72
88
82
75
45.0
75
65
62
86
75
74
90
82
75
55.0
75
68
62
87
77
74
91
83
78
75.0
77
71
66
88
80
79
91
83
80
90.0
77
71
66
88
80
79
90
86
80
79
110.0
81
75
66
91
87
92
88
81
132.0
81
75
66
91
87
92
88
81
160.0
81
75
94
91
92
90
200.0
81
75
94
91
92
91
250.0
97
95
95
93
315.0
97
95
95
95
Appendix
1.3 Maximum flow rate
1.3.1 NK, 50 Hz
2-pole: n = 2900 min-1
Pump type
32-125.1/100
32-125.1/110
32-125.1/121
32-125.1/140
32-160.1/139
32-160.1/155
32-160.1/169
32-160.1/177
32-200.1/172
32-200.1/188
32-200.1/205
32-200.1/207
32-125/106
32-125/115
32-125/130
32-125/142
32-160/139
32-160/151
32-160/163
32-160/177
32-200/176
32-200/190
32-200/206
32-200/219
32-250/199
32-250/219
32-250/244
32-250/262
40-125/105
40-125/116
40-125/127
40-125/139
40-125/142
40-160/144
40-160/158
40-160/172
40-160/177
40-200/172
40-200/188
40-200/206
40-200/219
40-250/211
40-250/230
40-250/245
40-250/255
40-250/260
40-315/273
40-315/298
40-315/318
40-315/336
50-125/111
50-125/121
50-125/135
50-125/144
50-160/136
50-160/150
50-160/167
50-160/177
50-200/181
50-200/198
50-200/210
50-200/219
Max. Q [m 3/h]
16.2
18.6
21.1
25.0
18.0
21.0
23.9
26.0
21.6
23.8
26.4
27.0
27.2
30.0
33.7
37.0
27.4
29.7
34.4
39.0
28.3
31.5
36.8
41.0
21.2
24.3
28.1
30.0
45.0
46.4
53.8
57.8
59.0
48.0
53.4
59.2
62.0
46.7
53.3
61.0
66.0
51.7
59.6
66.7
67.3
69.0
42.0
47.6
51.4
54.9
76.7
86.1
93.8
100.0
77.7
86.3
98.3
105.0
83.3
95.8
104.5
110.0
4-pole: n = 1450 min-1
Pump type
32-125.1/121
32-125.1/139
32-125.1/140
32-160.1/137
32-160.1/155
32-160.1/172
32-160.1/177
32-200.1/175
32-200.1/196
32-200.1/207
32-125/115
32-125/130
32-125/142
32-160/138
32-160/154
32-160/172
32-160/177
32-200/184
32-200/200
32-200/216
32-200/219
32-250/210
32-250/236
32-250/260
32-250/262
40-125/116
40-125/130
40-125/142
40-160/134
40-160/151
40-160/166
40-160/177
40-200/181
40-200/198
40-200/217
40-200/219
40-250/219
40-250/245
40-250/260
40-315/283
40-315/305
40-315/334
40-315/344
50-125/113
50-125/129
50-125/142
50-125/144
50-160/131
50-160/143
50-160/158
50-160/175
50-160/177
50-200/171
50-200/188
50-200/210
50-200/219
50-250/221
50-250/241
50-250/263
50-315/277
50-315/303
50-315/333
Max. Q [m3/h]
10.0
11.6
12.0
8.8
10.5
12.3
13.0
11.5
13.9
14.0
14.5
16.3
18.0
13.2
15.3
18.0
19.0
14.7
16.6
19.6
20.0
11.9
13.9
15.6
16.0
25.3
27.9
30.0
22.4
25.9
29.0
32.0
25.4
29.5
33.1
34.0
28.2
32.8
36.0
24.8
27.7
30.9
32.0
38.9
45.9
50.0
52.0
37.8
41.9
47.9
53.8
55.0
40.6
45.6
56.7
58.0
46.1
52.3
61.0
37.2
42.2
47.5
6-pole: n = 970 min-1
Pump type
100-160/160-142
100-160/163
100-160/176
100-200/182
100-200/194
100-200/214
100-200/219
100-250/220
100-250/236
100-250/259
100-250/270
100-315/272
100-315/301
100-315/326
100-315/334
100-400/360
100-400/406
100-400/437
100-400/438
125-200/188-180
125-200/205
125-200/218
125-200/226
125-250/216
125-250/232
125-250/253
125-250/269
125-315/275
125-315/297
125-315/335
125-315/338
125-400/351
125-400/384
125-400/410
125-400/434
125-400/438
125-500/421
125-500/445
125-500/493
125-500/524
125-500/546
125-500/548
150-200/210-170
150-200/218-200
150-200/224
150-250/243
150-250/262
150-250/286
150-315/280
150-315/305
150-315/322
150-315/337
150-315/338
150-400/357
150-400/375
150-400/408
150-400/430
150-400/438
150-500/457
150-500/483
150-500/513
150-500/548
Max. Q [m3/h]
92.9
103.5
117.0
109.9
118.4
135.8
150.0
120.6
136.1
149.9
158.0
126.3
143.0
159.6
166.0
116.4
139.1
168.3
174.0
159.6
175.3
189.9
200.0
197.3
216.0
244.0
268.0
206.3
229.2
272.2
281.0
181.8
207.9
229.5
248.3
253.0
194.3
209.5
239.0
266.8
302.9
310.0
291.6
316.1
334.0
351.1
379.4
416.0
398.3
450.6
489.2
525.4
533.0
364.1
388.8
446.9
497.3
520.0
353.4
380.6
411.4
480.0
713
Appendix
2-pole: n = 2900 min-1
Pump type
50-250/205
50-250/222
50-250/233
50-250/254
50-250/263
50-315/267
50-315/285
50-315/300
50-315/321
65-125/120-110
65-125/127
65-125/137
65-125/144
65-160/143
65-160/157
65-160/173
65-160/177
65-200/162
65-200/177
65-200/190
65-200/198
65-200/217
65-200/219
65-250/223
65-250/238
65-250/251
65-250/269
65-250/270
65-315/272
65-315/295
65-315/308
65-315/320
80-160/147-127
80-160/151
80-160/161
80-160/167
80-160/177
80-200/171
80-200/188
80-200/200
80-200/211
80-200/222
80-250/220
80-250/234
80-250/257
80-250/270
80-315/278
80-315/295
80-315/310
80-315/328
100-160/160-156
100-160/169
100-160/176
100-200/170
100-200/181
100-200/192
100-200/203
100-200/219
100-250/205
100-250/229
100-250/242
100-250/258
100-250/270
100-315/269
100-315/284
714
Max. Q [m 3/h]
85.0
87.9
94.8
109.2
116.0
68.8
75.3
81.1
88.0
86.0
128.6
137.3
150.0
123.0
136.6
153.6
158.0
110.5
125.4
136.5
145.2
163.0
166.0
134.4
146.2
157.2
170.1
174.0
164.3
190.2
207.0
225.0
209.5
233.0
246.0
256.4
272.0
202.4
228.7
251.1
266.8
286.0
224.6
244.1
279.1
300.0
260.4
285.4
308.6
338.1
294.8
334.8
350.0
309.1
328.0
345.7
370.4
410.0
311.4
355.9
379.3
409.0
430.0
369.2
396.4
4-pole: n = 1450 min-1
Pump type
50-315/344
65-125/122
65-125/133
65-125/144
65-160/138
65-160/149
65-160/165
65-160/177
65-200/170
65-200/189
65-200/205
65-200/219
65-250/215
65-250/232
65-250/254
65-250/270
65-315/261
65-315/282
65-315/314
65-315/320
80-160/146
80-160/161
80-160/175
80-160/177
80-200/164
80-200/179
80-200/196
80-200/214
80-200/222
80-250/225
80-250/247
80-250/270
80-315/280
80-315/305
80-315/320
80-315/334
80-400/347
80-400/365
80-400/397
80-400/419
80-400/438
100-160/160-144
100-160/165
100-160/176
100-200/178
100-200/195
100-200/211
100-200/219
100-250/215
100-250/245
100-250/266
100-250/270
100-315/279
100-315/295
100-315/312
100-315/334
100-400/351
100-400/387
100-400/410
100-400/432
100-400/438
125-200/188-180
125-200/201
125-200/221
125-200/226
Max. Q [m3/h]
50.0
63.2
68.0
77.0
59.5
65.8
73.4
81.0
60.1
69.6
78.3
85.0
64.3
72.0
81.1
89.0
75.7
87.2
104.8
110.0
107.7
117.4
127.5
130.0
94.0
106.0
117.2
132.3
137.0
111.0
126.6
144.0
131.8
154.1
169.2
180.0
123.4
134.7
160.3
174.7
189.0
141.1
158.5
175.0
177.1
191.8
212.8
225.0
178.7
200.5
222.4
236.0
195.6
211.3
225.6
248.0
146.6
166.7
185.7
210.3
225.0
243.1
262.9
289.7
300.0
6-pole: n = 970 min-1
Pump type
Max. Q [m3/h]
Pump type
100-315/301
100-315/322
125-200/188-174
125-200/192
125-200/209
125-200/219
125-200/226
125-250/221
125-250/235
125-250/248
125-250/261
125-250/269
125-315/262
125-315/277
125-315/297
125-315/317
150-200/216-176
150-200/218-202
150-200/224
150-250/227
150-250/241
150-250/256
150-250/271
Max. Q [m 3/h]
428.5
471.9
486.0
508.7
548.2
576.6
600.0
473.0
508.6
548.7
595.0
630.0
521.2
556.4
607.0
660.0
917.3
949.6
1000.0
930.0
976.8
1028.4
1100.0
4-pole: n = 1450 min-1
Pump type
125-250/220
125-250/236
125-250/249
125-250/262
125-250/269
125-315/275
125-315/290
125-315/317
125-315/336
125-315/338
125-400/345
125-400/368
125-400/392
125-400/433
125-400/438
125-500/406
125-500/447
125-500/473
125-500/500
125-500/526
125-500/548
150-200/210-160
150-200/218-208
150-200/224
150-250/226
150-250/238
150-250/251
150-250/271
150-250/284
150-250/286
150-315/275
150-315/291
150-315/310
150-315/336
150-315/338
150-400/343
150-400/375
150-400/394
150-400/412
150-400/431
150-400/438
150-500/459
150-500/489
150-500/521
Max. Q [m3/h]
6-pole: n = 970 min-1
Pump type
Max. Q [m3/h]
296.4
330.5
362.0
384.3
400.0
268.8
287.0
323.0
355.2
360.0
270.5
295.0
322.8
373.1
380.0
265.9
307.6
335.2
367.4
406.7
463.0
433.3
475.3
500.0
494.3
524.0
541.8
588.7
621.7
625.0
593.6
635.7
695.2
787.8
800.0
519.3
585.4
630.7
690.3
757.6
780.0
541.8
583.1
643.6
715
Appendix
2-pole: n = 2900 min-1
Appendix
1.3.2 NK, 60 Hz
2-pole: n = 3500 min-1
Pump type
32-125/97
32-125/107
32-125/122
32-125/130
32-125/142
32-125.1/95
32-125.1/104
32-125.1/116
32-125.1/129
32-125.1/140
32-160/128
32-160/139
32-160/152
32-160/168
32-160/177
32-160.1/133
32-160.1/145
32-160.1/156
32-160.1/170
32-160.1/177
32-200/164
32-200/179
32-200/197
32-200/212
32-200/219
32-200.1/158
32-200.1/175
32-200.1/192
32-200.1/207
32-250/207
32-250/227
32-250/242
32-250/256
32-250/262
40-125/110
40-125/118
40-125/131
40-125/140
40-125/142
40-160/131
40-160/143
40-160/162
40-160/177
40-200/178
40-200/193
40-200/206
40-200/216
40-200/219
40-250/193
40-250/206
40-250/215
40-250/236
40-250/252
40-250/260
50-125/105
50-125/113
50-125/124
50-125/140
50-125/144
50-160/127
50-160/141
50-160/154
50-160/165
50-160/177
716
Max. Q [m 3/h]
29.8
32.1
37.4
40.0
44.0
18.2
20.5
23.6
26.8
30.0
29.3
33.2
38.1
42.2
47.0
19.6
22.6
25.6
29.1
31.0
30.4
34.7
40.8
46.8
49.0
23.2
26.4
29.7
32.0
26.9
30.6
33.2
35.3
36.0
51.0
59.3
61.4
69.7
71.0
52.4
57.9
66.9
74.0
58.7
66.6
72.7
77.8
79.0
60.0
64.8
69.3
76.8
83.0
87.0
70.0
93.3
103.8
116.7
120.0
85.3
96.8
107.9
117.3
126.0
4-pole: n = 1750 min-1
Pump type
32-125.1/116
32-125.1/132
32-125.1/140
32-160.1/147
32-160.1/164
32-160.1/177
32-200.1/168
32-200.1/185
32-200.1/202
32-200.1/207
32-125/109
32-125/123
32-125/140
32-125/142
32-160/131
32-160/147
32-160/162
32-160/177
32-200/174
32-200/189
32-200/204
32-200/219
32-250/198
32-250/218
32-250/243
32-250/262
40-125/111
40-125/123
40-125/137
40-125/142
40-160/128
40-160/143
40-160/155
40-160/170
40-160/177
40-200/169
40-200/184
40-200/205
40-200/219
40-250/207
40-250/225
40-250/246
40-250/260
40-315/284
40-315/313
40-315/344
50-125/109
50-125/120
50-125/132
50-125/144
50-160/134
50-160/146
50-160/165
50-160/177
50-200/178
50-200/193
50-200/210
50-200/219
50-250/221
50-250/244
50-250/263
50-315/256
50-315/283
50-315/314
Max. Q [m3/h]
11.0
12.9
14.0
12.1
14.3
16.0
12.9
14.7
16.6
17.0
16.7
18.9
21.5
22.0
14.5
17.2
19.8
23.0
16.0
18.7
21.3
24.0
13.2
15.2
17.6
19.0
28.5
31.4
34.0
36.0
25.3
28.6
32.1
35.9
38.0
28.3
32.1
37.4
41.0
31.9
35.1
38.9
43.0
30.1
33.9
38.0
45.9
51.2
57.5
62.0
47.7
52.7
60.5
66.0
51.3
58.8
67.1
70.0
55.2
64.5
73.0
40.6
46.3
53.7
6-pole: n = 1170 min-1
Pump type
100-160/160-154
100-160/168
100-160/176
100-200/169
100-200/185
100-200/198
100-200/214
100-200/219
100-250/216
100-250/238
100-250/261
100-250/270
100-315/276
100-315/310
100-315/334
100-400/343
100-400/379
100-400/404
100-400/424
100-400/438
125-200/188
125-200/204
125-200/222
125-200/226
125-250/219
125-250/234
125-250/261
125-250/269
125-315/254
125-315/286
125-315/313
125-315/333
125-315/338
125-400/346
125-400/367
125-400/404
125-400/432
125-400/438
125-500/446
125-500/470
125-500/501
125-500/543
125-500/548
150-200/210-170
150-200/218-212
150-200/224
150-250/250
150-250/271
150-250/286
150-315/283
150-315/297
150-315/323
150-315/338
150-400/327
150-400/358
150-400/380
150-400/398
150-400/419
150-400/438
150-500/433
150-500/482
150-500/510
150-500/534
150-500/548
Max. Q [m3/h]
111.7
127.6
140.0
128.9
144.3
156.2
173.4
180.0
145.6
162.3
183.1
190.0
156.4
179.5
199.0
126.3
143.4
159.0
176.2
199.0
196.4
210.8
229.3
240.0
237.2
265.0
307.4
322.0
210.1
243.7
274.4
300.7
310.0
215.4
233.1
268.1
295.2
304.0
244.1
266.5
294.1
354.9
370.0
365.5
376.4
401.0
404.7
441.3
466.0
410.5
437.3
495.4
533.0
341.9
386.8
418.5
455.2
502.5
550.0
394.4
447.1
478.6
535.3
566.0
Pump type
50-200/167
50-200/178
50-200/187
50-200/205
50-200/218
50-200/219
50-250/213
50-250/229
50-250/242
50-250/257
50-250/263
65-125/120-110
65-125/130
65-125/141
65-125/144
65-160/136
65-160/147
65-160/155
65-160/163
65-160/177
65-200/160
65-200/168
65-200/184
65-200/195
65-200/208
65-200/219
65-250/212
65-250/226
65-250/248
65-250/263
65-250/270
80-160/150-130
80-160/156
80-160/165
80-160/174
80-160/177
80-200/169
80-200/179
80-200/192
80-200/207
80-200/222
80-250/218
80-250/230
80-250/244
80-250/259
80-250/270
100-160/160-154
100-160/163
100-160/171
100-160/176
100-200/173
100-200/192
100-200/201
100-200/212
100-200/219
100-250/217
100-250/231
100-250/243
100-250/261
100-250/270
125-200/188-168
125-200/188
125-200/200
125-200/211
125-200/223
Max. Q [m 3/h]
92.5
99.5
107.4
121.8
130.8
132.0
107.4
113.9
125.6
139.0
144.0
148.2
157.9
174.0
180.0
137.4
154.9
163.1
173.8
190.0
132.0
140.1
158.4
171.2
186.3
199.0
151.2
164.4
185.4
199.2
209.0
263.4
286.6
302.1
318.9
326.0
244.3
262.4
288.0
324.0
343.0
267.2
287.7
311.1
338.0
360.0
348.2
380.0
408.2
420.0
380.2
415.5
439.0
470.8
492.0
405.4
427.5
455.8
495.1
516.0
498.4
520.8
552.4
578.1
613.2
4-pole: n = 1750 min-1
Pump type
50-315/344
65-125/124
65-125/136
65-125/144
65-160/141
65-160/156
65-160/169
65-160/177
65-200/174
65-200/189
65-200/209
65-200/219
65-250/215
65-250/238
65-250/265
65-250/270
65-315/242
65-315/270
65-315/290
65-315/305
65-315/320
80-160/150
80-160/161
80-160/177
80-200/167
80-200/184
80-200/202
80-200/222
80-250/211
80-250/234
80-250/255
80-250/270
80-315/275
80-315/287
80-315/314
80-315/332
80-315/334
80-400/342
80-400/362
80-400/380
80-400/401
80-400/437
80-400/438
100-160/160-146
100-160/165
100-160/176
100-200/166
100-200/182
100-200/201
100-200/217
100-200/219
100-250/223
100-250/236
100-250/249
100-250/270
100-315/264
100-315/290
100-315/309
100-315/329
100-315/334
100-400/347
100-400/367
100-400/392
100-400/428
100-400/438
Max. Q [m3/h]
6-pole: n = 1170 min-1
Pump type
Max. Q [m3/h]
60.0
78.1
84.0
92.0
74.2
83.2
91.7
97.0
75.9
84.8
95.6
102.0
78.2
88.8
102.6
107.0
80.4
96.5
111.1
121.7
132.0
134.4
143.3
156.0
109.7
124.5
139.3
164.0
118.5
138.6
158.2
173.0
155.9
167.5
195.2
213.7
216.0
143.3
158.6
175.1
197.1
222.7
227.0
171.3
193.6
210.0
195.0
213.1
236.6
264.3
270.0
225.4
242.2
257.1
283.0
213.3
241.0
260.2
281.7
298.0
172.9
186.7
204.5
244.8
270.0
717
Appendix
2-pole: n = 3500 min-1
Appendix
2-pole: n = 3500 min-1
Pump type
125-250/226
125-250/242
125-250/258
125-250/269
150-200/210-154
150-200/216-176
150-200/218-204
718
Max. Q [m 3/h]
495.1
540.6
596.2
650.0
865.5
920.0
950.1
4-pole: n = 1750 min-1
Pump type
125-200/191
125-200/208
125-200/218
125-200/226
125-250/214
125-250/224
125-250/243
125-250/258
125-250/269
125-315/271
125-315/287
125-315/303
125-315/320
125-315/338
125-400/333
125-400/369
125-400/389
125-400/414
125-400/438
125-500/423
125-500/447
125-500/474
125-500/508
125-500/539
125-500/548
150-200/214-174
150-200/218-202
150-200/222
150-250/234
150-250/248
150-250/260
150-250/273
150-250/286
150-315/269
150-315/295
150-315/309
150-315/326
150-315/338
150-400/341
150-400/361
150-400/381
150-400/401
150-400/424
150-400/438
Max. Q [m3/h]
303.5
326.2
343.7
360.0
351.5
373.8
417.0
453.8
480.0
315.0
339.0
364.6
393.9
430.0
283.8
325.5
352.9
388.0
420.0
338.1
367.5
401.8
449.0
515.1
550.0
540.1
567.1
590.0
580.8
600.8
631.9
668.5
700.0
579.8
647.2
695.3
755.1
800.0
549.0
593.0
636.7
693.9
774.4
825.0
6-pole: n = 1170 min-1
Pump type
Max. Q [m3/h]
2-pole: n = 2900 min-1
Pump type
50-32-125.1/100
50-32-125.1/110
50-32-125.1/121
50-32-125.1/140
50-32-160.1/139
50-32-160.1/155
50-32-160.1/169
50-32-160.1/177
50-32-200.1/172
50-32-200.1/188
50-32-200.1/205
50-32-200.1/207
50-32-125/106
50-32-125/115
50-32-125/130
50-32-125/142
50-32-160/139
50-32-160/151
50-32-160/163
50-32-160/177
50-32-200/176
50-32-200/190
50-32-200/206
50-32-200/219
50-32-250/199
50-32-250/219
50-32-250/244
50-32-250/262
65-50-125/105
65-50-125/116
65-50-125/127
65-50-125/139
65-50-125/142
65-50-160/144
65-50-160/158
65-50-160/172
65-50-160/177
65-40-200/172
65-40-200/188
65-40-200/206
65-40-200/219
65-40-250/211
65-40-250/230
65-40-250/245
65-40-250/255
65-40-250/260
65-40-315/273
65-40-315/298
65-40-315/318
65-40-315/336
80-65-125/111
80-65-125/121
80-65-125/135
80-65-125/144
80-65-160/136
80-65-160/150
80-65-160/167
80-65-160/177
80-50-200/181
80-50-200/198
80-50-200/210
80-50-200/219
80-50-250/205
80-50-250/222
Max. Q [m 3/h]
16.2
18.6
21.1
25.0
18.0
21.0
23.9
26.0
21.6
23.8
26.4
27.0
27.2
30.0
33.7
37.0
27.4
29.7
34.4
39.0
28.3
31.5
36.8
41.0
21.2
24.3
28.1
30.0
45.0
46.4
53.8
57.8
59.0
48.0
53.4
59.2
62.0
46.7
53.3
61.0
66.0
51.7
59.6
66.7
67.3
69.0
42.0
47.6
51.4
54.9
76.7
86.1
93.8
100.0
77.7
86.3
98.3
105.0
83.3
95.8
104.5
110.0
85.0
87.9
4-pole: n = 1450 min-1
Pump type
50-32-125.1/121
50-32-125.1/139
50-32-125.1/140
50-32-160.1/137
50-32-160.1/155
50-32-160.1/172
50-32-160.1/177
50-32-200.1/175
50-32-200.1/196
50-32-200.1/207
50-32-125/115
50-32-125/130
50-32-125/142
50-32-160/138
50-32-160/154
50-32-160/172
50-32-160/177
50-32-200/184
50-32-200/200
50-32-200/216
50-32-200/219
50-32-250/210
50-32-250/236
50-32-250/260
50-32-250/262
65-50-125/116
65-50-125/130
65-50-125/142
65-50-160/134
65-50-160/151
65-50-160/166
65-50-160/177
65-40-200/181
65-40-200/198
65-40-200/217
65-40-200/219
65-40-250/219
65-40-250/245
65-40-250/260
65-40-315/283
65-40-315/305
65-40-315/334
65-40-315/344
80-65-125/113
80-65-125/129
80-65-125/142
80-65-125/144
80-65-160/131
80-65-160/143
80-65-160/158
80-65-160/175
80-65-160/177
80-50-200/171
80-50-200/188
80-50-200/210
80-50-200/219
80-50-250/221
80-50-250/241
80-50-250/263
80-50-315/277
80-50-315/303
80-50-315/333
80-50-315/344
100-80-125/122
Max. Q [m3/h]
10.0
11.6
12.0
8.8
10.5
12.3
13.0
11.5
13.9
14.0
14.5
16.3
18.0
13.2
15.3
18.0
19.0
14.7
16.6
19.6
20.0
11.9
13.9
15.6
16.0
25.3
27.9
30.0
22.4
25.9
29.0
32.0
25.4
29.5
33.1
34.0
28.2
32.8
36.0
24.8
27.7
30.9
32.0
38.9
45.9
50.0
52.0
37.8
41.9
47.9
53.8
55.0
40.6
45.6
56.7
58.0
46.1
52.3
61.0
37.2
42.2
47.5
50.0
63.2
6-pole: n = 970 min-1
Pump type
125-100-160/160-142
125-100-160/163
125-100-160/176
125-100-200/182
125-100-200/194
125-100-200/214
125-100-200/219
125-100-250/220
125-100-250/236
125-100-250/259
125-100-250/270
125-100-315/272
125-100-315/301
125-100-315/326
125-100-315/334
125-100-400/360
125-100-400/406
125-100-400/437
125-100-400/438
150-125-200/188-180
150-125-200/205
150-125-200/218
150-125-200/226
150-125-250/216
150-125-250/232
150-125-250/253
150-125-250/269
150-125-315/275
150-125-315/297
150-125-315/335
150-125-315/338
150-125-400/351
150-125-400/384
150-125-400/410
150-125-400/434
150-125-400/438
150-125-500/421
150-125-500/445
150-125-500/493
150-125-500/524
150-125-500/546
150-125-500/548
200-150-200/210-170
200-150-200/218-200
200-150-200/224
200-150-250/243
200-150-250/262
200-150-250/286
200-150-315/280
200-150-315/305
200-150-315/322
200-150-315/337
200-150-315/338
200-150-400/357
200-150-400/375
200-150-400/408
200-150-400/430
200-150-400/438
200-150-500/457
200-150-500/483
200-150-500/513
200-150-500/548
Max. Q [m3/h]
92.9
103.5
117.0
109.9
118.4
135.8
150.0
120.6
136.1
149.9
158.0
126.3
143.0
159.6
166.0
116.4
139.1
168.3
174.0
159.6
175.3
189.9
200.0
197.3
216.0
244.0
268.0
206.3
229.2
272.2
281.0
181.8
207.9
229.5
248.3
253.0
194.3
209.5
239.0
266.8
302.9
310.0
291.6
316.1
334.0
351.1
379.4
416.0
398.3
450.6
489.2
525.4
533.0
364.1
388.8
446.9
497.3
520.0
353.4
380.6
411.4
480.0
719
Appendix
1.3.3 NKG, 50 Hz
Appendix
2-pole: n = 2900 min-1
Pump type
80-50-250/233
80-50-250/254
80-50-250/263
80-50-315/267
80-50-315/285
80-50-315/300
80-50-315/321
100-80-125/120-110
100-80-125/127
100-80-125/137
100-80-125/144
100-80-160/143
100-80-160/157
100-80-160/173
100-80-160/177
100-65-200/162
100-65-200/177
100-65-200/190
100-65-200/198
100-65-200/217
100-65-200/219
100-65-250/223
100-65-250/238
100-65-250/251
100-65-250/269
100-65-250/270
100-65-315/272
100-65-315/295
100-65-315/308
100-65-315/320
125-80-160/147-127
125-80-160/151
125-80-160/161
125-80-160/167
125-80-160/177
125-80-200/171
125-80-200/188
125-80-200/200
125-80-200/211
125-80-200/222
125-80-250/220
125-80-250/234
125-80-250/257
125-80-250/270
125-80-315/278
125-80-315/295
125-80-315/310
125-80-315/328
125-100-160/160-156
125-100-160/169
125-100-160/176
125-100-200/170
125-100-200/181
125-100-200/192
125-100-200/203
125-100-200/219
125-100-250/205
125-100-250/229
125-100-250/242
125-100-250/258
125-100-250/270
125-100-315/269
125-100-315/284
125-100-315/301
125-100-315/322
720
Max. Q [m 3/h]
94.8
109.2
116.0
68.8
75.3
81.1
88.0
86.0
128.6
137.3
150.0
123.0
136.6
153.6
158.0
110.5
125.4
136.5
145.2
163.0
166.0
134.4
146.2
157.2
170.1
174.0
164.3
190.2
207.0
225.0
209.5
233.0
246.0
256.4
272.0
202.4
228.7
251.1
266.8
286.0
224.6
244.1
279.1
300.0
260.4
285.4
308.6
338.1
294.8
334.8
350.0
309.1
328.0
345.7
370.4
410.0
311.4
355.9
379.3
409.0
430.0
369.2
396.4
428.5
471.9
4-pole: n = 1450 min-1
Pump type
100-80-125/133
100-80-125/144
100-80-160/138
100-80-160/149
100-80-160/165
100-80-160/177
100-65-200/170
100-65-200/189
100-65-200/205
100-65-200/219
100-65-250/215
100-65-250/232
100-65-250/254
100-65-250/270
100-65-315/261
100-65-315/282
100-65-315/314
100-65-315/320
125-80-160/146
125-80-160/161
125-80-160/175
125-80-160/177
125-80-200/164
125-80-200/179
125-80-200/196
125-80-200/214
125-80-200/222
125-80-250/225
125-80-250/247
125-80-250/270
125-80-315/280
125-80-315/305
125-80-315/320
125-80-315/334
125-80-400/347
125-80-400/365
125-80-400/397
125-80-400/419
125-80-400/438
125-100-160/160-144
125-100-160/165
125-100-160/176
125-100-200/178
125-100-200/195
125-100-200/211
125-100-200/219
125-100-250/215
125-100-250/245
125-100-250/266
125-100-250/270
125-100-315/279
125-100-315/295
125-100-315/312
125-100-315/334
125-100-400/351
125-100-400/387
125-100-400/410
125-100-400/432
125-100-400/438
150-125-200/188-180
150-125-200/201
150-125-200/221
150-125-200/226
150-125-250/220
150-125-250/236
Max. Q [m3/h]
68.0
77.0
59.5
65.8
73.4
81.0
60.1
69.6
78.3
85.0
64.3
72.0
81.1
89.0
75.7
87.2
104.8
110.0
107.7
117.4
127.5
130.0
94.0
106.0
117.2
132.3
137.0
111.0
126.6
144.0
131.8
154.1
169.2
180.0
123.4
134.7
160.3
174.7
189.0
141.1
158.5
175.0
177.1
191.8
212.8
225.0
178.7
200.5
222.4
236.0
195.6
211.3
225.6
248.0
146.6
166.7
185.7
210.3
225.0
243.1
262.9
289.7
300.0
296.4
330.5
6-pole: n = 970 min-1
Pump type
Max. Q [m3/h]
Pump type
150-125-200/188-174
150-125-200/192
150-125-200/209
150-125-200/219
150-125-200/226
150-125-250/221
150-125-250/235
150-125-250/248
150-125-250/261
150-125-250/269
150-125-315/262
150-125-315/277
150-125-315/297
150-125-315/317
200-150-200/216-176
200-150-200/218-202
200-150-200/224
200-150-250/227
200-150-250/241
200-150-250/256
200-150-250/271
200-150-315/263
200-150-315/282
200-150-315/292
Max. Q [m 3/h]
486.0
508.7
548.2
576.6
600.0
473.0
508.6
548.7
595.0
630.0
521.2
556.4
607.0
660.0
917.3
949.6
1000.0
930.0
976.8
1028.4
1100.0
1056.7
1144.5
1200.0
4-pole: n = 1450 min-1
Pump type
150-125-250/249
150-125-250/262
150-125-250/269
150-125-315/275
150-125-315/290
150-125-315/317
150-125-315/336
150-125-315/338
150-125-400/345
150-125-400/368
150-125-400/392
150-125-400/433
150-125-400/438
150-125-500/406
150-125-500/447
150-125-500/473
150-125-500/500
150-125-500/526
150-125-500/548
200-150-200/210-160
200-150-200/218-208
200-150-200/224
200-150-250/226
200-150-250/238
200-150-250/251
200-150-250/271
200-150-250/284
200-150-250/286
200-150-315/275
200-150-315/291
200-150-315/310
200-150-315/336
200-150-315/338
200-150-400/343
200-150-400/375
200-150-400/394
200-150-400/412
200-150-400/431
200-150-400/438
200-150-500/459
200-150-500/489
200-150-500/521
200-150-500/548
Max. Q [m3/h]
6-pole: n = 970 min-1
Pump type
Max. Q [m3/h]
362.0
384.3
400.0
268.8
287.0
323.0
355.2
360.0
270.5
295.0
322.8
373.1
380.0
265.9
307.6
335.2
367.4
406.7
463.0
433.3
475.3
500.0
494.3
524.0
541.8
588.7
621.7
625.0
593.6
635.7
695.2
787.8
800.0
519.3
585.4
630.7
690.3
757.6
780.0
541.8
583.1
643.6
725.0
721
Appendix
2-pole: n = 2900 min-1
Appendix
1.3.4 NKG, 60 Hz
2-pole: n = 3500 min-1
Pump type
50-32-125/97
50-32-125/107
50-32-125/122
50-32-125/130
50-32-125/142
50-32-125.1/95
50-32-125.1/104
50-32-125.1/116
50-32-125.1/129
50-32-125.1/140
50-32-160/128
50-32-160/139
50-32-160/152
50-32-160/168
50-32-160/177
50-32-160.1/133
50-32-160.1/145
50-32-160.1/156
50-32-160.1/170
50-32-160.1/177
50-32-200/164
50-32-200/179
50-32-200/197
50-32-200/212
50-32-200/219
50-32-200.1/158
50-32-200.1/175
50-32-200.1/192
50-32-200.1/207
50-32-250/207
50-32-250/227
50-32-250/242
50-32-250/256
50-32-250/262
65-50-125/110
65-50-125/118
65-50-125/131
65-50-125/140
65-50-125/142
65-50-160/131
65-50-160/143
65-50-160/162
65-50-160/177
65-40-200/178
65-40-200/193
65-40-200/206
65-40-200/216
65-40-200/219
65-40-250/193
65-40-250/206
65-40-250/215
65-40-250/236
65-40-250/252
65-40-250/260
80-65-125/105
80-65-125/113
80-65-125/124
80-65-125/140
80-65-125/144
80-65-160/127
80-65-160/141
80-65-160/154
80-65-160/165
80-65-160/177
722
Max. Q [m 3/h]
29.8
32.1
37.4
40.0
44.0
18.2
20.5
23.6
26.8
30.0
29.3
33.2
38.1
42.2
47.0
19.6
22.6
25.6
29.1
31.0
30.4
34.7
40.8
46.8
49.0
23.2
26.4
29.7
32.0
26.9
30.6
33.2
35.3
36.0
51.0
59.3
61.4
69.7
71.0
52.4
57.9
66.9
74.0
58.7
66.6
72.7
77.8
79.0
60.0
64.8
69.3
76.8
83.0
87.0
70.0
93.3
103.8
116.7
120.0
85.3
96.8
107.9
117.3
126.0
4-pole: n = 1750 min-1
Pump type
50-32-125.1/116
50-32-125.1/132
50-32-125.1/140
50-32-160.1/147
50-32-160.1/164
50-32-160.1/177
50-32-200.1/168
50-32-200.1/185
50-32-200.1/202
50-32-200.1/207
50-32-125/109
50-32-125/123
50-32-125/140
50-32-125/142
50-32-160/131
50-32-160/147
50-32-160/162
50-32-160/177
50-32-200/174
50-32-200/189
50-32-200/204
50-32-200/219
50-32-250/198
50-32-250/218
50-32-250/243
50-32-250/262
65-50-125/111
65-50-125/123
65-50-125/137
65-50-125/142
65-50-160/128
65-50-160/143
65-50-160/155
65-50-160/170
65-50-160/177
65-40-200/169
65-40-200/184
65-40-200/205
65-40-200/219
65-40-250/207
65-40-250/225
65-40-250/246
65-40-250/260
65-40-315/284
65-40-315/313
65-40-315/344
80-65-125/109
80-65-125/120
80-65-125/132
80-65-125/144
80-65-160/134
80-65-160/146
80-65-160/165
80-65-160/177
80-50-200/178
80-50-200/193
80-50-200/210
80-50-200/219
80-50-250/221
80-50-250/244
80-50-250/263
80-50-315/256
80-50-315/283
80-50-315/314
Max. Q [m3/h]
11.0
12.9
14.0
12.1
14.3
16.0
12.9
14.7
16.6
17.0
16.7
18.9
21.5
22.0
14.5
17.2
19.8
23.0
16.0
18.7
21.3
24.0
13.2
15.2
17.6
19.0
28.5
31.4
34.0
36.0
25.3
28.6
32.1
35.9
38.0
28.3
32.1
37.4
41.0
31.9
35.1
38.9
43.0
30.1
33.9
38.0
45.9
51.2
57.5
62.0
47.7
52.7
60.5
66.0
51.3
58.8
67.1
70.0
55.2
64.5
73.0
40.6
46.3
53.7
6-pole: n = 1170 min-1
Pump type
125-100-160/160-154
125-100-160/168
125-100-160/176
125-100-200/169
125-100-200/185
125-100-200/198
125-100-200/214
125-100-200/219
125-100-250/216
125-100-250/238
125-100-250/261
125-100-250/270
125-100-315/276
125-100-315/310
125-100-315/334
125-100-400/343
125-100-400/379
125-100-400/404
125-100-400/424
125-100-400/438
150-125-200/188
150-125-200/204
150-125-200/222
150-125-200/226
150-125-250/219
150-125-250/234
150-125-250/261
150-125-250/269
150-125-315/254
150-125-315/286
150-125-315/313
150-125-315/333
150-125-315/338
150-125-400/346
150-125-400/367
150-125-400/404
150-125-400/432
150-125-400/438
150-125-500/446
150-125-500/470
150-125-500/501
150-125-500/543
150-125-500/548
200-150-200/210-170
200-150-200/218-212
200-150-200/224
200-150-250/250
200-150-250/271
200-150-250/286
200-150-315/283
200-150-315/297
200-150-315/323
200-150-315/338
200-150-400/327
200-150-400/358
200-150-400/380
200-150-400/398
200-150-400/419
200-150-400/438
200-150-500/433
200-150-500/482
200-150-500/510
200-150-500/534
200-150-500/548
Max. Q [m3/h]
111.7
127.6
140.0
128.9
144.3
156.2
173.4
180.0
145.6
162.3
183.1
190.0
156.4
179.5
199.0
126.3
143.4
159.0
176.2
199.0
196.4
210.8
229.3
240.0
237.2
265.0
307.4
322.0
210.1
243.7
274.4
300.7
310.0
215.4
233.1
268.1
295.2
304.0
244.1
266.5
294.1
354.9
370.0
365.5
376.4
401.0
404.7
441.3
466.0
410.5
437.3
495.4
533.0
341.9
386.8
418.5
455.2
502.5
550.0
394.4
447.1
478.6
535.3
566.0
Pump type
80-50-200/167
80-50-200/178
80-50-200/187
80-50-200/205
80-50-200/218
80-50-200/219
80-50-250/213
80-50-250/229
80-50-250/242
80-50-250/257
80-50-250/263
100-80-125/120-110
100-80-125/130
100-80-125/141
100-80-125/144
100-80-160/136
100-80-160/147
100-80-160/155
100-80-160/163
100-80-160/177
100-65-200/160
100-65-200/168
100-65-200/184
100-65-200/195
100-65-200/208
100-65-200/219
100-65-250/212
100-65-250/226
100-65-250/248
100-65-250/263
100-65-250/270
125-80-160/150-130
125-80-160/156
125-80-160/165
125-80-160/174
125-80-160/177
125-80-200/169
125-80-200/179
125-80-200/192
125-80-200/207
125-80-200/222
125-80-250/218
125-80-250/230
125-80-250/244
125-80-250/259
125-80-250/270
125-100-160/160-154
125-100-160/163
125-100-160/171
125-100-160/176
125-100-200/173
125-100-200/192
125-100-200/201
125-100-200/212
125-100-200/219
125-100-250/217
125-100-250/231
125-100-250/243
125-100-250/261
125-100-250/270
150-125-200/188-168
150-125-200/188
150-125-200/200
150-125-200/211
150-125-200/223
Max. Q [m 3/h]
92.5
99.5
107.4
121.8
130.8
132.0
107.4
113.9
125.6
139.0
144.0
148.2
157.9
174.0
180.0
137.4
154.9
163.1
173.8
190.0
132.0
140.1
158.4
171.2
186.3
199.0
151.2
164.4
185.4
199.2
209.0
263.4
286.6
302.1
318.9
326.0
244.3
262.4
288.0
324.0
343.0
267.2
287.7
311.1
338.0
360.0
348.2
380.0
408.2
420.0
380.2
415.5
439.0
470.8
492.0
405.4
427.5
455.8
495.1
516.0
498.4
520.8
552.4
578.1
613.2
4-pole: n = 1750 min-1
Pump type
80-50-315/344
100-80-125/124
100-80-125/136
100-80-125/144
100-80-160/141
100-80-160/156
100-80-160/169
100-80-160/177
100-65-200/174
100-65-200/189
100-65-200/209
100-65-200/219
100-65-250/215
100-65-250/238
100-65-250/265
100-65-250/270
100-65-315/242
100-65-315/270
100-65-315/290
100-65-315/305
100-65-315/320
125-80-160/150
125-80-160/161
125-80-160/177
125-80-200/167
125-80-200/184
125-80-200/202
125-80-200/222
125-80-250/211
125-80-250/234
125-80-250/255
125-80-250/270
125-80-315/275
125-80-315/287
125-80-315/314
125-80-315/332
125-80-315/334
125-80-400/342
125-80-400/362
125-80-400/380
125-80-400/401
125-80-400/437
125-80-400/438
125-100-160/160-146
125-100-160/165
125-100-160/176
125-100-200/166
125-100-200/182
125-100-200/201
125-100-200/217
125-100-200/219
125-100-250/223
125-100-250/236
125-100-250/249
125-100-250/270
125-100-315/264
125-100-315/290
125-100-315/309
125-100-315/329
125-100-315/334
125-100-400/347
125-100-400/367
125-100-400/392
125-100-400/428
125-100-400/438
Max. Q [m3/h]
6-pole: n = 1170 min-1
Pump type
Max. Q [m3/h]
60.0
78.1
84.0
92.0
74.2
83.2
91.7
97.0
75.9
84.8
95.6
102.0
78.2
88.8
102.6
107.0
80.4
96.5
111.1
121.7
132.0
134.4
143.3
156.0
109.7
124.5
139.3
164.0
118.5
138.6
158.2
173.0
155.9
167.5
195.2
213.7
216.0
143.3
158.6
175.1
197.1
222.7
227.0
171.3
193.6
210.0
195.0
213.1
236.6
264.3
270.0
225.4
242.2
257.1
283.0
213.3
241.0
260.2
281.7
298.0
172.9
186.7
204.5
244.8
270.0
723
Appendix
2-pole: n = 3500 min-1
Appendix
2-pole: n = 3500 min-1
Pump type
150-125-250/226
150-125-250/242
150-125-250/258
150-125-250/269
200-150-200/210-154
200-150-200/216-176
200-150-200/218-204
200-150-250/232
200-150-250/248
724
Max. Q [m 3/h]
495.1
540.6
596.2
650.0
865.5
920.0
950.1
1039.3
1100.0
4-pole: n = 1750 min-1
Pump type
150-125-200/191
150-125-200/208
150-125-200/218
150-125-200/226
150-125-250/214
150-125-250/224
150-125-250/243
150-125-250/258
150-125-250/269
150-125-315/271
150-125-315/287
150-125-315/303
150-125-315/320
150-125-315/338
150-125-400/333
150-125-400/369
150-125-400/389
150-125-400/414
150-125-400/438
150-125-500/423
150-125-500/447
150-125-500/474
150-125-500/508
150-125-500/539
150-125-500/548
200-150-200/214-174
200-150-200/218-202
200-150-200/222
200-150-250/234
200-150-250/248
200-150-250/260
200-150-250/273
200-150-250/286
200-150-315/269
200-150-315/295
200-150-315/309
200-150-315/326
200-150-315/338
200-150-400/341
200-150-400/361
200-150-400/381
200-150-400/401
200-150-400/424
200-150-400/438
200-150-500/419
200-150-500/454
200-150-500/492
Max. Q [m3/h]
303.5
326.2
343.7
360.0
351.5
373.8
417.0
453.8
480.0
315.0
339.0
364.6
393.9
430.0
283.8
325.5
352.9
388.0
420.0
338.1
367.5
401.8
449.0
515.1
550.0
540.1
567.1
590.0
580.8
600.8
631.9
668.5
700.0
579.8
647.2
695.3
755.1
800.0
549.0
593.0
636.7
693.9
774.4
825.0
706.6
778.3
850.0
6-pole: n = 1170 min-1
Pump type
Max. Q [m3/h]
Appendix
1.4 NPSH values
1.4.1 50 Hz
5
6
Q [l/s]
50-32-160
23-160, 50 Hz
20
10
0
0
2
20
1
10
0
5
10
0
15
2
20
4
25
30 Q [m³/h]
6
8
Q [l/s]
50-32-250
32-250, 50 Hz
H
[m]
0
20
2
2
10
1
0
0
0
0
3
20
2
10
1
0
0
4-pole
0
10
0
20
30
5
40
50
10
60 Q [m³/h]
15
Q [l/s]
80-65-125
50-125, 50 Hz
H
[m]
60
6
40
4
20
2
0
0
2-pole
4-pole
0 10 20 30 40 50 60 70 80
0
10
15
20
25 Q [l/s]
80-50-250
50-250, 50 Hz
H
[m]
8
60
40
8
60
40
60
80
20
100
30
Q [m³/h]
Q [l/s]
10
12
14
Q [l/s]
65-40-250
40-250, 50 Hz
3
20
2
10
1
0
0
40
4
20
2
0
0
0
0
10
20
0
30
5
40
50
10
60 Q [m³/h]
15
Q [l/s]
80-65-160
50-160, 50 Hz
H
[m]
5
40
4
30
3
20
2
10
1
0
0
2-pole
4-pole
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Q [m³/h]
0
5
10
15
20
25
Q [l/s]
80-50-315
50-315, 50 Hz
H
[m]
40
4
0
0
10
15
2
20
4
6
Q [l/s]
25
6
30
35 Q [m³/h]
8
10 Q [l/s]
65-50-160
40-160, 50 Hz
4-pole
10
20
30
40
5
50
10
Q [m³/h]
15
Q [l/s]
65-40-315
40-315, 50 Hz
2-pole
4-pole
10
20
0
30
40
5
10
50
Q [m³/h]
15
Q [l/s]
80-50-200
50-200, 50 Hz
H
[m]
6
50
5
40
4
30
3
20
2
10
1
0
0
2-pole
4-pole
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Q [m³/h]
0
p
[kPa]
20
5
2-pole
0
p
[kPa]
4
Q [m³/h]
10
2
0
5
H
[m]
4
4-pole
3
20
50-32-200
32-200, 50 Hz
0
p
[kPa]
2-pole
2
16
4-pole
0
20
8
10
8
4
30
40
80
20
6
12
5
40
6
4
0
4
8
H
[m]
8
12
0
2
1
0
p
[kPa]
4-pole
0
0
60
120
0
Q [l/s]
6
6
4-pole
7
80
16
2
24 Q [m³/h]
6
10
160
2-pole
20
5
65-50-125
40-125, 50 Hz
H
[m]
80
p
[kPa]
10
80
0
5
Q [m³/h]
TM03 6067 4306
8
16
4
2-pole
0
p
[kPa]
10
80
20
TM03 6064 4306
30
2-pole
12
3
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 Q [m³/h]
p
[kPa]
5
4
p
[kPa]
TM03 6061 4306
8 Q [l/s]
65-40-200
40-200, 50 Hz
H
[m]
40
p
[kPa]
6
TM03 6070 4306
p
[kPa]
4
8
2
5
4
2
1
H
[m]
20
0
4
0
4
2-pole
0
0
0
4
0
0
40
Q [m³/h]
2-pole
4-pole
H
[m]
1
3
25
p
[kPa]
2
30
20
50-32-200.1
32-200.1, 50 Hz
10
6
15
Q [l/s]
20
60
10
8
0.0
1
4
5
6
0
2
40
0
30 Q [m³/h]
3
8
4-pole
4
25
0.5
30
80
2-pole
2
20
4-pole
p
[kPa]
10
15
4
3
0
10
H
[m]
30
4-pole
5
0
p
[kPa]
2-pole
0
1.0
5
TM03 6056 4306
4
Q [m³/h]
10
2-pole
TM03 6060 4306
3
20
4
3
p
[kPa]
2
16
4-pole
1.5
TM03 6063 4306
1
12
1
2.0
15
TM03 6066 4306
0
8
10
2.5
20
5
10
15
20
25
Q [l/s]
TM03 6069 4306
4
H
[m]
30
0
0
2
50-32-160.1
32-160.1, 50 Hz
H
[m]
100-80-125
65-125, 50 Hz
H
[m]
8
2-pole
60
6
40
4
20
2
0
0
2-pole
4-pole
0
0
10 20 30 40 50 60 70
5
10
15
20
Q [m³/h]
Q [l/s]
4-pole
0
0
20
40
10
60
80 100 120 140Q [m³/h]
20
30
40 Q [l/s]
TM03 6072 4306
p
[kPa]
0.0
20
TM03 6058 4306
4-pole
3
TM03 6057 4306
0.5
2-pole
TM03 6065 4306
5
4
TM03 6068 4306
1.0
30
2-pole
p
[kPa]
TM03 6071 4306
1.5
50-32-125
32-125, 50 Hz
H
[m]
TM03 6062 4306
2.0
10
0
p
[kPa]
TM03 6055 4306
15
50-32-125.1
32-125.1, 50 Hz
H
[m]
TM03 6069 4306
p
[kPa]
725
30
40 Q [l/s]
100-65-315
65-315, 50 Hz
8
40
4
0
0
2-pole
4-pole
0
40
80
0
120
20
160
200
40
Q [m³/h]
60
Q [l/s]
125-80-250
80-250, 50 Hz
H
[m]
8
4
20
2
0
0
4-pole
40
0
80 120 160 200 240 280Q [m³/h]
20
40
60
80 Q [l/s]
6
40
4
60
6
40
4
20
2
0
0
0
0
0
50 100 150 200 250 300 350
20
80
100
Q [l/s]
150-125-200
125-200, 50 Hz
8
60
6
40
4
20
2
2-pole
4-pole
6-pole
0
0
100
0
200
300
50
400
500
100
Q [m³/h]
150
Q [l/s]
200-150-200
150-200, 50 Hz
H
[m]
80
8
2-pole
10
8
60
6
40
4
20
2
0
0
4-pole
6-pole
0 100 200 300 400 500 600 700 800 Q [m³/h]
0
726
0
50
100
150
200
250 Q [l/s]
20 40 60 80 100 120 140
10
20
30
Q [m³/h]
40
Q [l/s]
125-80-200
80-200, 50 Hz
H
[m]
8
2-pole
40
80
120 160 200 240 Q [m³/h]
20
40
60
Q [l/s]
125-80-315
80-315, 50 Hz
60
6
40
4
20
2
0
0
40
0
80
2-pole
4-pole
0
p
[kPa]
16
12
4-pole
0
p
[kPa]
4-pole
H
[m]
120
40
4
0
0
4-pole
0
0
50
100 150 200 250 300 Q [m³/h]
20
40
60
80
Q [l/s]
125-100-250
100-250, 50 Hz
H
[m]
80
120 160 200 240 Q [m³/h]
20
40
60
Q [l/s]
125-100-160
100-160, 50 Hz
H
[m]
10
2-pole
8
0
0
0
8
60
6
40
4
20
2
20
40
60
80
Q [m³/h]
100
Q [l/s]
150-125-250
125-250, 50 Hz
6-pole
100
0
200
300
50
400
100
500
Q [m³/h]
150
Q [l/s]
80
8
40
4
0
0
0
60
80
2-pole
4-pole
6-pole
0
200
0
50
400
600
800 1000 Q [m³/h]
100 150 200 250 300
Q [l/s]
Q [l/s]
125-100-315
100-315, 50 Hz
H
[m]
12
2-pole
8
6-pole
4
4-pole
0
0
0
50 100 150 200 250 300 350
20
40
60
80
Q [m³/h]
100
Q [l/s]
150-125-315
125-315, 50 Hz
H
[m]
16
2-pole
120
12
80
8
40
4
0
0
6-pole
4-pole
0
100 200 300 400 500 600 Q [m³/h]
0
p
[kPa]
20
12
40
2
p
[kPa]
200-150-250
150-250, 50 Hz
H
[m]
120
20
4-pole
0
16
100 150 200 250 300 Q [m³/h]
2-pole
0
160
50
6
12
80
0
50 100 150 200 250 300 350
H
[m]
10
0
40
6-pole
4-pole
100
0
80
2-pole
8
0
4-pole
6-pole
0
10
12
4
4
2
0
p
[kPa]
16
40
p
[kPa]
12
80
40 Q [l/s]
125-80-160
80-160, 50 Hz
0
p
[kPa]
TM03 6085 4306
80
100
60
Q [m³/h]
12
10
p
[kPa]
40
H
[m]
100
0
4-pole
6-pole
0
p
[kPa]
30
0
2-pole
0
120
2-pole
TM03 6082 4306
2
20
10
8
80
20
10
80 100 120 140Q [m³/h]
H
[m]
80
p
[kPa]
10
60
60
2
0
6
125-100-200
100-200, 50 Hz
H
[m]
8
40
4
20
40
0
80
20
0
2-pole
TM03 6079 4306
6
40
0
p
[kPa]
10
60
0
p
[kPa]
TM03 6076 4306
80
p
[kPa]
20
16
12
80
80 100 120 140Q [m³/h]
0
4-pole
TM03 6075 4306
10
H
[m]
120
p
[kPa]
60
2
6
40
TM03 6078 4306
0
40
20
60
2-pole
TM03 6082 4306
20
4
8
TM03 6084 4306
0
40
10
80
50
100
150
Q [l/s]
TM03 6087 4306
0
6
100-65-250
65-250, 50 Hz
H
[m]
200-150-315
150-315, 50 Hz
H
[m]
30
250
25
200
20
150
15
100
10
50
5
0
0
2-pole
4-pole
6-pole
0
200
0
50
400
600
800 1000 Q [m³/h]
100 150 200 250 300
Q [l/s]
TM03 6090 4306
0
4-pole
60
TM03 6080 4306
2
2-pole
TM03 3683 4306
20
8
TM03 6086 4306
4
p
[kPa]
TM03 6089 4306
40
2-pole
TM03 6073 4306
6
100-65-200
65-200, 50 Hz
H
[m]
TM03 6074 4306
8
60
p
[kPa]
p
[kPa]
Tm03 6077 4306
100-80-160
65-160, 50 Hz
H
[m]
TM03 6088 4306
Appendix
p
[kPa]
40
4
20
2
0
0
80
0 20 40 60 80 100 120 140 160 Q [m³/h]
0
p
[kPa]
10
20
30
40
50 Q [l/s]
150-125-500
125-500, 50 Hz
H
[m]
12
80
8
40
4
0
0
6
40
4
20
2
0
0
160
4-pole
6-pole
0
0
50 100 150 200 250 300 350
20
40
60
80
100
Q [m³/h]
Q [l/s]
120
4-pole
8
60
p
[kPa]
16
120
10
6-pole
0
40
0
10
80
20
120
30
160
40
200
50
Q [m³/h]
60
Q [l/s]
200-150-400
150-400, 50 Hz
H
[m]
20
16
4-pole
12
80
8
40
4
0
0
6-pole
0
0
100 200 300 400 500 600 700Q [m³/h]
50
100
150
200 Q [l/s]
20
160
16
120
12
80
8
40
4
0
0
4-pole
6-pole
0
0
p
[kPa]
Appendix
6
12
150-125-400
125-400, 50 Hz
H
[m]
50 100 150 200 250 300 350Q [m³/h]
20
40
60
80
100 Q [l/s]
TM03 6138 4306
60
100
4-pole
TM03 6136 4306
8
p
[kPa]
200-150-500
150-500, 50 Hz
H
[m]
12
100
10
80
8
60
6
40
4
20
2
0
0
4-pole
6-pole
0
0
100 200 300 400 500 600 700Q [m³/h]
50
100
150
200 Q [l/s]
TM03 6132 4306
10
80
125-100-400
100-400, 50 Hz
H
[m]
TM03 6137 4306
p
[kPa]
TM03 6131 4306
125-80-400
80-400, 50 Hz
H
[m]
TM03 6139 4306
p
[kPa]
727
5
0
10
15
2
20
4
25
6
Q [m³/h]
8 Q [l/s]
50-32-160
23-160, 60 Hz
H
[m]
40
0
40
30
3
20
2
10
1
0
0
0
10 15 20 25 30 35
2
8
Q [m³/h]
10
Q [l/s]
50-32-250
32-250, 60 Hz
4
30
3
20
2
10
1
0
0
4-pole
0
5
0
10
2
15
20
4
25
30 Q [m³/h]
6
8
Q [l/s]
65-40-200
40-200, 60 Hz
H
[m]
5
40
4
30
3
20
2
10
1
0
0
4-pole
10
20
5
30
40
50
10
60
15
70 Q [m³/h]
20 Q [l/s]
80-65-160
50-160, 60 Hz
20
2
20
2
10
1
10
1
0
0
0
0
0
8
60
6
20
2
0
0
Q [l/s]
10
15
2
20
4
25
Q [m³/h]
6
8 Q [l/s]
65-40-250
40-250, 60 Hz
0
0
0
0
0
10
15
20
25
30 Q [l/s]
TM03 6103 4306
5
100-80-125
65-125, 60 Hz
H
[m]
2-pole
8
4-pole
0
0
20 40 60 80 100 120 140
10
20
30
40
Q [m³/h]
Q [l/s]
15
20
Q [l/s]
80-50-200
50-200, 60 Hz
4-pole
0
5
10
15
20
25
Q [m³/h]
30
Q [l/s]
100-80-160
65-160, 60 Hz
H
[m]
10
80
8 Q [l/s]
5 10 15 20 25 30 35 40
2
4
6
8
10
Q [m³/h]
12
2-pole
6
4
20
2
0
0
65-50-160
40-160, 60 Hz
8
60
6
40
4
20
2
0
0
50
60 Q [m³/h]
15
Q [l/s]
80-65-125
50-125, 60 Hz
4-pole
5
10
15
20
25
30 Q [l/s]
80-50-250
50-250, 60 Hz
16
2-pole
120
12
80
8
40
4
0
0
4-pole
0
20
0
40
60
10
80
20
100 120 Q [m³/h]
30
Q [l/s]
100-65-200
65-200, 60 Hz
H
[m]
12
6
60
6
4
40
4
20
2
20
2
0
0
0
0
50 Q [l/s]
10
H
[m]
40
40
5
40
2-pole
0
60
30
30
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Q [m³/h]
8
20
20
10
80
10
10
10
H
[m]
80
0
4-pole
0
8
0 20 40 60 80 100 120 140 160 Q [m³/h]
2-pole
0
100
4-pole
Q [l/s]
8
40
p
[kPa]
12
100
6
50-32-200
H
[m]
60
p
[kPa]
2-pole
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90100
p
[kPa]
10
10
Q [m³/h]
10
0
0
5
H
[m]
2
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Q [m³/h]
10 20 30 40 50 60 70
0
20
4-pole
4-pole
0
2
2-pole
2-pole
8
4
Q [m³/h]
4-pole
0
p
[kPa]
12
40
4
25
2-pole
0
p
[kPa]
16
20
728
5
H
[m]
4
0
30 Q [m³/h]
8
4-pole
0
40
0
25
6
2
20
2-pole
0
4
2
20
65-50-125
40-125, 60 Hz
4
40
20
15
4
10
80
6
4
10
2
H
[m]
60
40
5
0
6
6
4-pole
15
6
3
2-pole
10
H
[m]
4
p
[kPa]
10
60
p
[kPa]
30
8
80
50-32-200.1
32-200.1, 60 Hz
5
0
3
80
p
[kPa]
Q [l/s]
4-pole
0
30
80
H
[m]
60
8
0
5
120
0
8
6
2-pole
0
80
30 Q [m³/h]
1
0
40
p
[kPa]
6
50
4
25
2
10
4
40
TM03 6097 4306
40
2-pole
2
20
20
50
p
[kPa]
6
5
p
[kPa]
6
H
[m]
50
p
[kPa]
4
TM03 6100 4306
p
[kPa]
5
15
6
4
0
10
H
[m]
5
4-pole
5
0
50
2-pole
TM03 6093 4306
5
0.0
p
[kPa]
6
50
0
4-pole
TM03 6094 4306
0
0.5
2-pole
TM03 6095 4306
0.0
1.0
5
3
TM03 6099 4306
0
4-pole
1.5
10
4
30
TM03 6102 4306
0.5
15
5
40
TM03 6105 4306
5
2.0
50-32-160.1
32-160.1, 60 Hz
H
[m]
2-pole
4-pole
0 20 40 60 80 100 120 140 160 Q [m³/h]
0
10
20
30
40
50 Q [l/s]
TM03 6108 4306
1.0
20
2-pole
TM03 6091 4306
10
2.5
TM03 6101 4306
1.5
3.0
25
TM03 6104 4306
15
2-pole
p
[kPa]
TM03 6107 4306
2.0
50-32-125
32-125, 60 Hz
H
[m]
TM03 6096 4306
2.5
20
p
[kPa]
p
[kPa]
TM03 6098 4306
50-32-125.1
32-125.1, 60 Hz
H
[m]
TM03 6092 4306
p
[kPa]
TM03 6106 4306
Appendix
1.4.2 60 Hz
0
40
80 120 160 200 240 280Q [m³/h]
20
40
60
80 Q [l/s]
125-100-250
100-250, 60 Hz
H
[m]
12
0
0
40
80
0
20
120 160 200 240 Q [m³/h]
40
60
Q [l/s]
125-100-160
100-160, 60 Hz
H
[m]
16
12
6
40
4
20
2
0
0
4-pole
6-pole
0
0
50 100 150 200 250 300 350
20
40
60
80
Q [m³/h]
100
Q [l/s]
200-150-200
150-200, 60 Hz
H
[m]
16
2-pole
8
4
0
0
4-pole
6-pole
0 100 200 300 400 500 600 700 800 Q [m³/h]
0
50
100
150
200
250 Q [l/s]
125-80-400
80-400, 60 Hz
H
[m]
10
80
8
60
6
40
4
20
2
0
0
4-pole
0
40
0
10
80
20
120
30
160
40
200
50
Q [m³/h]
60
Q [l/s]
150-125-315
125-315, 60 Hz
H
[m]
8
60
6
40
4
20
2
0
0
4
0
4-pole
6-pole
0
0
0
50 100 150 200 250 300 350
20
40
60
80
Q [m³/h]
100
Q [l/s]
150-125-200
125-200, 60 Hz
H
[m]
4-pole
6-pole
0
0
50 100 150 200 250 300 350
20
40
60
80
100
12
80
8
40
4
0
Q [m³/h]
Q [l/s]
2-pole
4-pole
6-pole
0
0
100 200 300 400 500 600 Q [m³/h]
0
50
100
150
Q [l/s]
20
160
16
120
12
80
8
40
4
0
0
2-pole
4-pole
6-pole
0
200
0
400
600
100
800 1000 Q [m³/h]
200
300
Q [l/s]
125-100-315
100-315, 60 Hz
H
[m]
4
30
3
20
2
10
1
0
0
40
80 120 160 200 240 280Q [m³/h]
20
40
60
80 Q [l/s]
150-125-400
125-400, 60 Hz
80
8
40
4
0
0
6
40
4
20
2
0
0
125-100-200
100-200, 60 Hz
2-pole
4-pole
6-pole
0
0
50 100 150 200 250 300 350
20
40
60
80
Q [m³/h]
100
Q [l/s]
150-125-250
125-250, 60 Hz
H
[m]
16
2-pole
120
12
80
8
40
4
4-pole
6-pole
0
0
100 200 300 400 500 600 Q [m³/h]
0
50
100
150
Q [l/s]
125-80-315
80-315, 60 Hz
H
[m]
6
50
5
40
4
30
3
20
2
10
1
0
0
4-pole
0 20 40 60 80 100120140160180 Q [m³/h]
0
10
20
30
40
50
Q [l/s]
125-100-400
100-400, 60 Hz
H
[m]
16
120
12
80
8
40
4
0
0
4-pole
6-pole
0
0
50 100 150 200 250 300 350
20
40
60
80
100
Q [m³/h]
Q [l/s]
0
40
0
p
[kPa]
20
12
80 Q [l/s]
4-pole
6-pole
H
[m]
120
60
6-pole
0
16
40
4-pole
0
160
8
60
p
[kPa]
5
40
10
80
p
[kPa]
24
200
20
12
100
0
80 120 160 200 240 280Q [m³/h]
H
[m]
200-150-250, 60 Hz
H
[m]
40
0
p
[kPa]
16
120
p
[kPa]
10
80
40
p
[kPa]
12
100
8
p
[kPa]
12
40
80
4-pole
0
p
[kPa]
Appendix
0
p
[kPa]
TM03 6115 4306
60
p
[kPa]
0
2-pole
10
8
TM03 6112 4306
0
80
p
[kPa]
2
0
120
4-pole
0
80
20
2-pole
0
120
2
6
2
p
[kPa]
4
20
p
[kPa]
2-pole
8
4
100
Q [l/s]
10
20
p
[kPa]
40
125-80-250
80-250, 60 Hz
H
[m]
40
0
30
TM03 6118 4306
60
20
TM03 6141 4306
80
10
Q [m³/h]
6
40
TM03 6111 4306
20 40 60 80 100 120 140
60
4
TM03 6114 4306
0
6
40
TM03 6117 4306
0
60
2-pole
TM03 6140 4306
0
4-pole
8
80
20
120 160 200 240 Q [m³/h]
40
60
Q [l/s]
TM03 6143 4306
2
10
80
TM03 6113 4306
20
12
8
4-pole
125-80-200
80-200, 60 Hz
H
[m]
100
TM03 6116 4306
4
80
2-pole
TM03 6119 4306
40
10
TM03 6142 4306
6
12
100
p
[kPa]
TM03 6145 4306
60
2-pole
TM03 6109 4306
8
125-80-160
80-160, 60 Hz
H
[m]
150-125-500
125-500, 60 Hz
H
[m]
20
160
16
120
12
80
8
40
4
0
0
4-pole
6-pole
0
0
100
200
50
300
400
100
500
150
Q [m³/h]
Q [l/s]
TM03 6146 4306
10
80
p
[kPa]
p
[kPa]
TM03 6110 4306
100-65-250
65-250, 60 Hz
H
[m]
TM03 6144 4306
p
[kPa]
729
8
6
40
4
20
2
0
0
4-pole
6-pole
0
0
100 200 300 400 500 600 700Q [m³/h]
50
100
150
200 Q [l/s]
200-150-400
150-400, 60 Hz
H
[m]
p
[kPa]
12
100
10
80
8
60
6
40
4
20
2
0
0
4-pole
6-pole
0
0
100 200 300 400 500 600 700Q [m³/h]
50
100
150
200 Q [l/s]
200-150-500, 60 Hz
H
[m]
30
250
25
200
20
150
15
100
10
50
5
0
0
4-pole
6-pole
0 100 200 300 400 500 600 700
0
50
100
150
200
Q [m³/h]
Q [l/s]
TM03 6135 4306
10
60
730
p
[kPa]
TM03 6134 4306
80
200-150-315
150-315, 60 Hz
H
[m]
TM03 6133 4306
Appendix
p
[kPa]
tm
(°C)
Appendix
1.5 Vapour pressure in metres head
Hv
(m)
150
140
130
45
40
35
30
25
120
20
110
15
100
12
10
90
80
8,0
6,0
5,0
4,0
70
3,0
60
2,0
40
30
20
10
0
1,5
1,0
0,8
0,6
0,4
0,3
0,2
0,1
TM00 3037 0798
50
731
Finland
Malaysia
Sweden
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Lote
34A
1619 - Garin
Pcia. de Buenos Aires
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 411 111
OY GRUNDFOS Pumput AB
Mestarintie 11
FIN-01730 Vantaa
Phone: +358-3066 5650
Telefax: +358-3066 56550
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam
Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46(0)771-32 23 00
Telefax: +46(0)31-331 94 60
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb
Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
e-mail: [email protected]
Service in Deutschland:
e-mail: [email protected]
Belgium
Greece
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Austria
Belorussia
Представительство ГРУНДФОС в
Минске
220123, Минск,
ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105
Тел.: +(37517) 233 97 65,
Факс: +(37517) 233 97 69
E-mail: [email protected]
Bosnia/Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo
Trg Heroja 16,
BiH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 713 290
Telefax: +387 33 659 079
e-mail: [email protected]
Brazil
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft.
Park u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo
Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
India
Bulgaria
Indonesia
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email: [email protected]
PT GRUNDFOS Pompa
Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1
Kawasan Industri, Pulogadung
Jakarta 13930
Phone: +62-21-460 6909
Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Canada
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co.
Ltd.
50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd.
Hongqiao development Zone
Shanghai 200336
PRC
Phone: +86-021-612 252 22
Telefax: +86-021-612 253 33
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Cebini 37, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.grundfos.hr
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o.
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Telefax: +420-585-716 299
Denmark
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail: [email protected]
www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
GRUNDFOS Pumps India Private
Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Ireland
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
Gotanda Metalion Bldg., 5F,
5-21-15, Higashi-gotanda
Shiagawa-ku, Tokyo
141-0022 Japan
Phone: +81 35 448 1391
Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
México
Bombas GRUNDFOS de México S.A.
de C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
E-mail: [email protected]
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
România
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-1-806 8111
Telefax: +41-1-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail: [email protected]
Ukraine
ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА
01010 Київ, Вул. Московська 8б,
Тел.:(+38 044) 390 40 50
Фах.: (+38 044) 390 40 59
E-mail: [email protected]
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971-4- 8815 166
Telefax: +971-4-8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
GRUNDFOS Pompe România SRL
Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov
Phone: +40 21 200 4100
Telefax: +40 21 200 4101
E-mail: [email protected]
U.S.A.
Russia
Usbekistan
ООО Грундфос
Россия, 109544 Москва, ул. Школьная
39
Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00
Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11
E-mail
[email protected]
GRUNDFOS Pumps Corporation
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Представительство ГРУНДФОС в
Ташкенте
700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1й
тупик 5
Телефон: (3712) 55-68-15
Факс: (3712) 53-36-35
Serbia
GRUNDFOS Predstavništvo Beograd
Dr. Milutina Ivkovića 2a/29
YU-11000 Beograd
Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47
496
Telefax: +381 11 26 48 340
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
24 Tuas West Road
Jurong Town
Singapore 638381
Phone: +65-6865 1222
Telefax: +65-6861 8402
Slovenia
GRUNDFOS d.o.o.
Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče
Phone: +386 1 568 0610
Telefax: +386 1 568 0619
E-mail: [email protected]
South Africa
Corner Mountjoy and George Allen
Roads
Wilbart Ext. 2
Bedfordview 2008
Phone: (+27) 11 579 4800
Fax: (+27) 11 455 6066
E-mail: [email protected]
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
Addresses revised 29.09.2010
Grundfos companies
Argentina
Being responsible is our foundation
Thinking ahead makes it possible
Innovation is the essence
96646512 1010
Repl. 96646512 0310
ECM: 1065979
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks
owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
Descargar