Textos sagrados - Ladeliteratura

Anuncio
www.ladeliteratura.com.uy
LIBROS SAGRADOS
(SELECCIÓN DE TEXTOS)
TEXTOS)
BudismoBudismo El Bardo Thodol o el Libro Tibetano de los muertos
HinduismoHinduismo Bhagavad Gita ("La Canción del Señor")
-Los Brahamanas
IslamismoIslamismo El Corán
JudeoJudeo-cristianismo- La Biblia
Pueblo maya
maya quichéquiché Popol Vuh
EgiptoEgipto Libro de los muertos (“Libro de la salida al día”)
(La presente obra ha sido incorporada a la biblioteca digital de www.ladeliteratura.com.uy con
fines exclusivamente didácticos)
www.ladeliteratura.com.uy
BUDISMO
El Bardo Thodol o el Libro Tibetano de los muertos
El Bardo Thodol o el Libro Tibetano de los muertos, es un texto sagrado escrito en el siglo
VIII d.C.
Puede ser concebido como un libro de preparación para la muerte: el libro se lee al
moribundo como una guía para penetrar en el nuevo mundo de la muerte, al igual que el
Libro Egipcio de los Muertos.
La creencia fundamental consiste en que al morir, la conciencia de un individuo permanece
durante cuarenta y nueve días en un estado intermedio (el “bardo”), antes de reencarnar en
otro estado humano o no humano, de acuerdo al karma.
PRIMER BARDO
Oh, amigo
El tiempo camina hacia ti para buscarte nuevos planos de la realidad.
Tu ego y tu nombre están en el juego de acabar.
Estas poniéndote enfrente de la Luz Clara.
Tú estás experimentando en esta realidad.
En el estado de libertad del ego donde todas las cosas son como un cielo vacío sin nubes.
Y el intelecto desnudo y limpio es como un trasplante vacío.
En este momento conoce por ti mismo y habita en este estado.
Lo que es llamado muerte del ego está viniendo hacia ti.
www.ladeliteratura.com.uy
Recuerda:
Esta es la hora de la muerte y renacimiento.
Aprovecha de esta muerte temporal para obtener el perfecto estado.
Ilumínate.
Concentrado en la unidad de todos los seres vivientes.
Mantenido sobre la Luz Clara.
Usalo para alcanzar el entendimiento y el amor.
Si tú no puedes mantener la felicidad de la iluminación y si tú estás deslizándote dentro del
contacto del mundo exterior.
Recuerda:
Las alucinaciones que puedes experimentar ahora, las visiones e introspecciones te
enseñarán mucho sobre ti mismo y el mundo.
El velo de la rutinaria percepción será cambiado en tus ojos.
Recuerda la unidad de todas las cosas vivientes.
Recuerda la gloria de la luz clara.
Déjate guiar a través de tu nueva vida que viene.
Déjate guiar a través de las visiones de esta experiencia.
Si te sientes confuso, invoca la memoria de tus amigos y de tus maestros.
Trata de alcanzar y conservar la experiencia de la luz clara.
Recuerda:
La luz es la energía vital.
La llama sin fin de la vida.
Un ondulante y siempre cambiante torbellino de color puede apoderarse de tu visión.
Esta es la incesante transformación de la energía.
El proceso vital.
No temas.
Entrégate a él.
Únete.
Forma parte de ti.
Tú eres parte de él.
Recuerda también:
Más allá de la continua y fluyente electricidad de la vida es la última realidad.
El Vacío.
Tu propio saber, formado en la no-posesión de forma o color, es naturalmente vacío..
La realidad final.
El Todo bondad.
El Todo paz.
La Luz.
Resplandeciente.
El movimiento es el fuego de vida desde el cual todo viene.
Únete.
Forma parte de ti.
Más allá de la luz de la vida es el pacífico silencio del Vacío.
La quieta felicidad más allá de todas las transformaciones.
La sonrisa de Buda.
El Vacío no es la nada.
www.ladeliteratura.com.uy
lnobstruido, brillando, conmoviendo, feliz.
El vacío es principio y final él mismo.
Consciencia de diamante.
El Todo Bondad Buda.
Tu propia consciencia, brillando, vacía e inseparable
No-pensamiento, no-visión, no-color, es vacío
El intelecto brillando y lleno de felicidad y silencioso. Este es el estado de perfecta
iluminación.
Tu propia consciencia, brillando, vacía el inseparable del gran cuerpo resplandeciente,
no tiene nacimiento, ni muerte.
Es la inmutable luz que los tibetanos llaman Buda Amitabha.
El saber de la no-forma comenzando.
Conocido esto es suficiente.
Reconocer el vacío de tu propia consciencia para ser dominio de Buda
Permanece en este reconocimiento y tú mantendrás el estado de la divina mente de Buda.
www.ladeliteratura.com.uy
HINDUISMO
Bhagavad Gita ("La Canción del Señor")
Bhagavad Gita ("La Canción del Señor") es una de las más populares escrituras del
hinduismo; es un manual religioso, espiritual e histórico. La obra se estructura en 18
capítulos y 700 estrofas.
Es probable que el texto haya sido escrito en el siglo II a.C. formando parte de la epopeya
hindú Mahabhárata, en donde se relata la guerra entre los grandes hermanos Pandavas y
Kauravas.
En esta epopeya, Visnhú, en su octavo avatar (encarnación) como Krishna, expone sus
doctrinas a Arjuna, héroe de los Pandavas.
Tres de las principales enseñanzas de Bhagavad Gita, son:
1. Se deben realizar todos los deberes en el mundo, sin mirar a los frutos de la acción;
2. Se debe diferenciar entre el interior de uno mismo (alma) y el no-uno mismo
(cuerpo);
3. Se debe el respeto a todo ser vivo pues toda existencia de cualquier ser (humano,
animal, planta), visible o invisible, no es más que una manifestación del Brahma.
(Arjuna se abstiene de luchar contra sus parientes y amigos)
26. Estando allí, en medio de los ejércitos de ambos bandos,
Arjuna pudo ver a sus padres, abuelos, maestros, tíos
maternos, hermanos, hijos, nietos, amigos e igualmente a su
suegro y bienquerientes como Kritavarma, pudo ver también
los ejércitos que incluían a muchos de sus amigos.
www.ladeliteratura.com.uy
27. Cuando el hijo de Kunti, Arjuna, vio todas estas diversas clases de amigos y
parientes, se sintió abrumado por la compasión y habló así:
28. Arjuna dijo: Mi querido Krishna, al ver ante mí a mis amigos y parientes
con ánimos de luchar, siento temblar los miembros de mi cuerpo y mi boca se
seca.
29. Todo mi cuerpo tiembla y mis pelos se erizan. Mi arco Gandiva se resbala
de mis manos y mi piel arde.
30. Me siento incapaz de permanecer aquí más tiempo. Me estoy olvidando de
mí mismo y mi mente da vueltas. ¡Oh destructor del demonio Kesi! Preveo sólo
el mal.
31. No veo cómo puede resultar bien alguno de matar a mis propios parientes
en esta batalla; ni puedo, mi querido Krishna, desear ninguna victoria, ni reino,
ni felicidad subsecuentes.
32-35. ¡Oh Krishna! (Govinda) ¿De qué nos sirven los reinos, la felicidad, o aun
la ida misma, cuando todos aquellos para quienes los deseamos se encuentran
ahora dispuestos en este campo de batalla? ¡Oh Krishna! (Madhusudana)
Cuando maestros, padres, hijos, abuelos, tíos maternos, suegros, nietos,
cuñados y todos los parientes están dispuestos a dar sus vidas y sus
propiedades y están presentes ante mí, entonces, ¿por qué he de desear
matarlos, aunque yo sobreviva? ¡Oh, sustentador de todas las criaturas! No
estoy dispuesto a pelear en contra de ellos, ni siquiera a cambio de los tres
mundos, mucho menos por esta tierra.
36. Si matamos a tales agresores, el pecado nos vencerá. Por lo tanto, no es
correcto que nosotros matemos a los hijos de Dhritarastra y a nuestros amigos.
¡Oh Krishna, esposo de la diosa de la fortuna! ¿Qué ganaríamos y cómo
podríamos ser felices matando a nuestros propios parientes?
37-38. ¡Oh Krishna! (Janardana) Aunque estos hombres dominados por la
codicia, no vean falta en matar a su propia familia ni en reñir con sus amigos,
¿por qué nosotros, que tenemos conocimiento del pecado, hemos de ocupamos
en estos actos?
www.ladeliteratura.com.uy
Los Brahamanas
Forman parte de los textos revelados del hinduismo y fueron compuestos en sánscrito entre
el 900 a.C. y el 500 a.C.
Contienen comentarios y explicaciones sobre los “Vedas” (textos sagrados del hinduismo
atribuidos a la encarnación del dios Vishna).
(El diluvio)
Una mañana le llevaron a Manu agua para lavarse, como ahora se la lleva para
limpiarse las manos. Mientras que así se lavaba, un pez apareció en sus
manos.
El pez le dirigió la palabra:
-¡Consérvame, te salvaré!
-¿De qué me salvarás?
-Un diluvio va a arrasar con todas estas criaturas. de eso te salvaré.
-¿Cómo podré conservarte?
El pez dijo: -Mientras somos bien pequeños, hay muchos riesgos de muerte
para nosotros: el pez devora al pez. Deberás primero conservarme en una olla.
Cuando haya crecido mucho, cavarás una fosa y allí me conservarás. Cuando
haya crecido más, me llevarás hasta el mar. En ese momento habré pasado los
peligros de muerte.
Es así que el pez se convirtió poco a poco en un jhasa: la especie que adquiere
el más grande tamaño.
Dijo nuevamente: -Vendrá el diluvio en tal año. ¡Prepara un barco y mantente
cerca de mí! Cuando el diluvio se produzca, tú entrarás en el barco y yo te
salvaré de eso.
Habiéndolo conservado así, Manu lo condujo hasta el mar. Y el mismo año que
el pez lo predijo, preparó un barco y permaneció cerca de él. Cuando el diluvio
se produjo subió al barco. El pez nadó hacia él; sujetó la amarra del barco y se
deslizó así hasta la montaña del norte.
El pez le dijo entonces: -Te he salvado. Sujeta tu barco a un árbol, ¡pero cuídate
de no ser golpeado por el agua mientras estés en la montaña! A medida que
desciendan las aguas, bajarás siguiéndolas.
Él descendió, pues, tras ellas, a medida que bajaban. de ahí proviene que haya
en la montaña un punto llamado “el Descenso de Manu”.
Es así que el diluvio arrasó con todas las criaturas y Manu permaneció solo en
este mundo.
www.ladeliteratura.com.uy
ISLAMISMO
El Corán
El nombre Alqur'an significa “la lectura por excelencia” o “texto sagrado que se recita”. Es
una revelación primaria, es decir, palabra por palabra y letra por letra, de la voz de Alá
transmitida al profeta Mahoma a través del arcángel Gabriel.
Su composición data del año 610 d.C. El idioma original del Corán es el Quraix, esencia de
la lengua árabe, lo que lo hace accesible para los diferentes dialectos del árabe.
El texto se organiza en treinta libros que se dividen en ciento catorce capítulos (suras),
dentro de los cuales a su vez se encuentran unidades llamadas Aleya.
El Corán es, en el Islam, la fuente primaria de la doctrina y del derecho e incluye creencias,
mandamientos éticos y religiosos, legislación (civil, penal, política, social) y reflexiones de
carácter espiritual.
SURA 93- (LA MAÑANA)
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!
1. ¡Por la mañana!
2. ¡Por la noche cuando reina la calma!
3. Tu Señor no te ha abandonado ni aborrecido
4. Sí, la otra vida será mejor para ti que ésta.
5. Tu Señor te dará y quedarás satisfecho.
6. ¿No te encontró huérfano y te recogió?
7. ¿No te encontró extraviado y te dirigió?
8. ¿No te encontró pobre y te enriqueció?
9. En cuanto al huérfano, ¡no le oprimas!
10. Y en cuanto al mendigo, ¡no le rechaces!
www.ladeliteratura.com.uy
11. Y en cuanto a la gracia de tu Señor, ¡publícala!
SURA 104 (EL DIFAMADOR)
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!
1. ¡Ay de todo aquél que difame, que critique,
2. que amase hacienda y la cuente una y otra vez,
3. creyendo que su hacienda le hará inmortal!
4. ¡No! ¡Será precipitado, ciertamente, en la hutama!
5. Y ¿cómo sabrás qué es la hutama?
6. Es el fuego de Alá, encendido,
7. que llega hasta las entrañas.
8. Se cerrará sobre ellos
9. en extensas columnas.
www.ladeliteratura.com.uy
JUDEO-CRISTIANISMO
La Biblia
La Biblia es el libro sagrado de hebreos y cristianos. Su nombre proviene del griego y se
traduce como “libros”.
La primera gran división de la Biblia es la diferencia establecida entre judíos y cristianos.
Ambos, judíos y cristianos, aceptan al Antiguo Testamento como libro sagrado. Según los
cristianos, Jesús es el Mesías, salvador enviado por Dios. Por lo tanto, los libros que tratan
sobre su prédica y doctrina son considerados sagrados. Estos libros integran el Nuevo
Testamento. Estos mismos textos no son sagrados para los judíos, pues no aceptan que el
Mesías haya llegado aun.
Dentro de la Biblia hay multiplicidad de autores, estilos y lenguas (hebreo, arameo y
griego).
Respecto de las fechas de su composición, los núcleos más primitivos del Antiguo
Testamento comienzan a aparecer alrededor del 2000 a.C. En el siglo I a.C. se completa la
formación de esta parte de la Bilbia.
El Nuevo Testamento comienza a componerse en el primer siglo de nuestra era y se
termina en el siglo II.
ANTIGUO TESTAMENTO; GÉNESIS, CAP. 7
(El diluvio)
1 Después
el Señor dijo a Noé: “Entre toda la gente de este tiempo,
solamente tú vives de acuerdo con mi voluntad. Por lo tanto, entra tú en el
arca junto con tu familia. 2 Toma siete machos y siete hembras de todo
animal puro, pero solo un macho y una hembra de los impuros. 3 Toma
también siete parejas de cada clase de aves, para que se conserve su
especie en el mundo, 4 porque dentro de siete días haré que llueva durante
cuarenta días y cuarenta noches. ¡Voy a borrar de la tierra todo lo que vive, y
que yo he creado!” 5 Y Noé lo hizo todo tal como el Señor se lo había
ordenado.
6 Cuando el diluvio inundó la tierra, Noé tenía seiscientos años. 7 Y entró Noé
en el arca junto con sus hijos, su esposa y sus nueras, para protegerse del
diluvio. 8 Los animales puros e impuros, los que vuelan y los que se
arrastran, 9 entraron con Noé en el arca, de dos en dos, macho y hembra,
www.ladeliteratura.com.uy
como Dios se lo había ordenado.
10 A los siete días, el diluvio comenzó a inundar la tierra. 11 Era el día
diecisiete del mes segundo. Noé tenía entonces seiscientos años.
Precisamente en ese día se reventaron abajo las fuentes del gran mar, y se
abrieron arriba las compuertas del cielo. 12 Cuarenta días y cuarenta noches
estuvo lloviendo sobre la tierra. 13 Aquel mismo día entró Noé en el arca con
sus hijos Sem, Cam y Jafet, y con su esposa y sus tres nueras. 14 Con ellos
entraron toda clase de animales salvajes y domésticos, y toda clase de
animales que se arrastran, y de aves. 15 Todos los animales entraron con
Noé en el arca, de dos en dos. 16 Entraron un macho y una hembra de cada
clase, tal como Dios se lo había ordenado a Noé, y después el Señor cerró la
puerta del arca.
17 El diluvio duró cuarenta días. Al subir el agua, el arca se levantó del suelo
y comenzó a flotar. 18 El agua seguía subiendo más y más, pero el arca
seguía flotando. 19 Tanto subió el agua, que llegó a cubrir las montañas más
altas de la tierra; 20 y después de haber cubierto las montañas, subió todavía
como siete metros más. 21 Así murió toda la gente que vivía en la tierra, lo
mismo que las aves, los animales domésticos y salvajes, y los que se
arrastran por el suelo. 22 Todo lo que en tierra firme tenía vida y podía
respirar, murió. 23 Solamente Noé y los que estaban en el arca quedaron con
vida; los demás fueron destruidos: el hombre, los animales domésticos, las
aves del cielo y los animales que se arrastran; 24 pues la tierra quedó
inundada durante ciento cincuenta días.
NUEVO TESTAMENTO; EVANGELIO SEGÚN SAN MATEO, CAP. 2
(Jesús cura a un paralítico)
1 Algunos
días después volvió Jesús a entrar en Cafarnaún. Al saber que
estaba en casa, 2 se juntaron tantos que ni siquiera cabían frente a la puerta,
y él les anunciaba el mensaje. 3 Entonces, entre cuatro, le llevaron un
www.ladeliteratura.com.uy
paralítico. 4 Pero como había mucha gente y no podían llegar hasta Jesús,
quitaron parte del techo encima de donde él estaba, y por la abertura bajaron
en una camilla al enfermo. 5 Cuando Jesús vio la fe que tenían, dijo al
enfermo:
–Hijo mío, tus pecados quedan perdonados.
6 Algunos maestros de la ley que estaban allí sentados pensaron: 7 “¿Cómo
se atreve este a hablar así? Sus palabras son una ofensa contra Dios. Nadie
puede perdonar pecados, sino solamente Dios.” 8 Pero Jesús se dio cuenta
en seguida de lo que estaban pensando y les preguntó:
– ¿Por qué pensáis así? 9 ¿Qué es más fácil, decir al paralítico: 'Tus pecados
quedan perdonados' o decirle: 'Levántate, toma tu camilla y anda'? 10 Pues
voy a demostraros que el Hijo del hombre tiene poder en la tierra para
perdonar pecados.
Entonces dijo al paralítico:
11 –A ti te digo, levántate, toma tu camilla y vete a tu casa.
12 El enfermo se levantó en el acto, y tomando su camilla salió de allí a la
vista de todos. Así que todos se admiraron y alabaron a Dios diciendo:
–Nunca habíamos visto nada semejante.
www.ladeliteratura.com.uy
PUEBLO MAYA QUICHÉ
Popol Vuh
El Popol Vuh es considerado el libro sagrado del pueblo maya
quiché, antiguos pobladores de Guatemala.
La palabra Popol Vuh significa literalmente “libro de la estera”;
antiguamente, entre los pueblos mesoamericanos, las esteras
eran utilizadas como asientos entre los nobles para celebrar sus
consejos; de ahí que se traduzca la expresión como “libro del
consejo”.
El Popol Vuh contiene una visión mitológica del origen del
mundo, los sucesivos ensayos de creación del hombre (hasta su
ceración definitiva a partir del maíz), la formación del pueblo
maya y un relato de carácter épico sobre las hazañas de los
dioses gemelos Hunahpú e Ixbalanqué.
Se desconoce la versión original de la obra, aunque se supone que pudo haber existido un
texto escrito en pinturas con jeroglíficos. La primera versión escrita que ha llegado a
nuestros días proviene del siglo XVI y es la transcripción en lengua quiché con alfabeto
latino. Este manuscrito –conocido como manuscrito de Chichicastenango-se basa en
tradiciones que circularon oralmente durante varias generaciones.
En 1701 el sacerdote domínico Francisco Ximénez hizo la primera traducción al castellano.
Este manuscrito fue sustraído por el abate francés Charles Etienne Brasseur de
Bourgbourg, quien lo publicó de forma completa en 1861.
Actualmente el manuscrito de Chichicastenango y la versión del padre Ximénez se
encuentran en la biblioteca de Newberry (Chicago, Estados Unidos).
POPOL VUH
(Destrucción de los hombres de madera)
En seguida [llegó] el fin, la pérdida, la destrucción, la muerte
de aquellos maniquíes, [muñecos] construidos de madera.
Entonces fue hinchada la inundación por los Espíritus del
Cielo, una «gran inundación fue hecha: llegó por encima de
las cabezas de aquellos maniquíes, [muñecos] construidos de
madera. De tzité se hizo carne del hombre: pero cuando por
los Constructores, los Formadores, hicieron a la mujer, con
www.ladeliteratura.com.uy
sasafrás crearon la carne de la mujer. Esto entró en ellos por la voluntad de
los Constructores, de los Formadores. Pero no pensaban, no hablaban ante
sus ceradores. Los de la Formación, sus Hacedores, sus Vivificadores. Y su
muerte fue esto: fueron sumergidos; vino la inundación, vino del cielo una
abundante resina. El llamado Cavador de Rostros vino a arrancarles los ojos:
Murciélago de la Muerte, vino a cortarles la cabeza: Brujo-Pavo vino a comer
su carne: Brujo-Búho vino a triturar, a romper sus huesos, sus nervios: fueron
triturados, fueron pulverizados, en castigo de sus rostros, porque no habían
pensado ante sus Madres, ante sus Padres, los Espíritus del Cielo llamados
Maestros Gigantes. A causa de esto se oscureció la faz de la tierra, comenzó
la lluvia tenebrosa, lluvia de día, lluvia de noche. Los animales pequeños, los
animales grandes, llegaron: la madera, la piedra, se mostraron.
Sus piedras de moler, sus vajillas de barro, sus escudillas, sus ollas, sus
perros, sus pavos, todos hablaron; todos, tantos cuantos había, manifestaron
sus rostros. "Nos hicisteis daño, nos comisteis; os toca el turno; seréis
sacrificados", les dijeron sus perros, sus pavos. Y he aquí [lo que les dijeron]
sus piedras de moler: "Teníamos cotidianamente queja de vosotros;
cotidianamente, por la noche, al alba, siempre: «Descorteza, descorteza,
rasga, rasga» sobre nuestras faces, por vosotros. He aquí, para comenzar,
nuestro cargo a vuestra faz. Ahora que habéis cesado de ser hombres,
probaréis nuestras fuerzas: amasaremos, morderemos, vuestra carne", les
dijeron sus piedras de moler, Y he aquí que hablando a su vez, sus perros
les dijeron: "¿Por qué no nos dabais nuestro alimento? Desde que éramos
visto?, nos perseguíais, nos mismos? Somos nosotros quienes os
borraremos [de la haz de la tierra] ; ahora sufriréis los huesos de nuestras
bocas , os comeremos": [así] les dijeron sus perros, mostrando "sus rostros.
Y he aquí que a su vez sus ollas, sus vajillas de barro, les hablaron: "Daño,
dolor, nos hicisteis, carbonizando nuestras bocas, sin que nosotros
pensáramos mal; vosotros lo sufriréis a vuestro turno, os quemaremos",
dijeron todas las ollas, manifestando sus faces. De igual manera las piedras
del hogar encendieron fuertemente el fuego puesto cerca de sus cabezas,
les hicieron daño. Empujándose [los hombres] corrieron, llenos de
desesperación. Quisieron subir a sus mansiones, pero cayéndose, sus
mansiones les hicieron caer. Quisieron subir a los árboles; los árboles los
sacudieron a lo lejos. Quisieron entrar en los agujeros, pero los agujeros
despreciaron a sus rostros. Tal fue la ruina de aquellos hombres construidos,
de aquellos hombres formados, hombres para ser destruidos, hombres para
ser aniquilados; sus bocas, sus rostros, fueron todos destruidos, aniquilados.
Se dice que su posteridad [son] esos monos que viven actualmente en las
selvas ; éstos fueron su posteridad Formadores. Por eso se parece al
hombre ese mono, posteridad de una generación de hombres construidos,
de hombres formados, pero [que sólo eran] maniquíes, [muñecos]
construidos de madera. echabais fuera: vuestro instrumento para golpearnos
estaba listo mientras comíais. Entonces vosotros hablabais bien, nosotros no
hablábamos. Sin ello no os mataríamos ahora. ¿Cómo no razonabais?
¿Cómo no pensabais en vosotros carbonizando nuestras caras, poniéndonos
www.ladeliteratura.com.uy
siempre ante el fuego. Nos quemabais porque sólo madera había sido
puesta en su carne por los Constructores, los Formadores. Por eso se
parece al hombre ese mono, posteridad de una generación de hombres
construidos, de hombres formados, pero [que sólo eran] maniquíes,
[muñecos] construidos de madera
www.ladeliteratura.com.uy
EGIPTO
El libro de los muertos (“Libro de la salida al día”)
Conocido habitualmente como “libro de los muertos”, esta colección de aproximadamente
200 textos egipcios se encuentra dispersa en los papiros que se colocaban en los
sarcófagos.
Su nombre original es “libro de la salida al día” o “del amanecer”, pues sus oraciones y
conjuros iluminaban el camino que habían de seguir las almas de los muertos para superar
la larga noche de la muerte y acceder a la compañía de Ra -el dios-sol y superar el juicio de
Osiris.
La antigüedad de estos textos se remonta a aproximadamente el 2100 a.C.
EL LIBRO DE LOS MUERTOS
(Para salir al día en el Más Allá)
Nebseni, señor de reverencia, dice:
Yo soy Ayer, Hoy y Mañana, el poder para nacer por segunda vez; la oculta
alma divina que crea los dioses y que da alimento celestial a los que habitan
Más Allá. Yo soy el timonel del Este, el que posee los dos rostros donde se ven
sus rayos. Soy el señor de quienes resucitan; el que brota de la oscuridad,
www.ladeliteratura.com.uy
suyas formas de existencia son las de la casa de los muertos. ¡Salve, oh,
vosotros, los dos halcones que os reclináis en vuestros sitiales, que atisbáis lo
que él dice, que guiáis el féretro al lugar oculto, que camináis con Ra, y le
seguís en la cúspide del trono de las alturas celestiales! Salve, señor del trono
que se alza en medio de la tierra.
Él es yo, yo soy él, Ptah cubrió si cielo de cristal. Salve, Ra, tú que estás
satisfecho, y tu corazón se regocija por esa tu hermosa ley que sigue el día;
entras por Hemennu y sales por el Este, y los divinos primogénitos que están
ahí en tu presencia gritan de júbilo.
Haz tus senderos de júbilo para mí, hazlos anchos para mí, cuando salga de la
tierra para vivir en las regiones del Este. Envía sobre mí tu luz, ¡oh, alma
desconocida!, pues soy de los que van a entrar, haz que oiga yo las palabras
divinas en el Más Allá; haz que ninguna de las tachas de mi madre caiga sobre
mí …
(Invocación a Tot y Hapi)
Que el dios Tot y Hapi me abran las puertas del cielo y me dejen cruzar la
puerta de la tierra del agua fresca y entrar en el gran cielo. Tenga yo poder
sobre las aguas, como Set sobre sus enemigos el día de tormenta y lluvia sobre
la tierra. Tenga poder yo sobre los seres divinos de brazos poderosos y
vigorosos hombros, como el dios de esplendor de nombre desconocido; tenga
yo poder sobre los seres de brazos poderosos.
Descargar