imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 1 MD-601 NEW MANUALE D’USO USER MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION GEBRAUCHSANWEISUNGEN MANUAL DE UTILIZO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ 1 imp. MD 601 I 30-03-2006 18:53 Pagina 2 TRIS MD-601 NEW COMPONENTI DEL PRODOTTO PRODUKTBESTANDTEILE 1. 2. 3. 3a. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 10a 10b 11. 12. 1. 2. 3. 3a 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 10a 10b 11. 12. Unità principale – base del prodotto Interruttore accensione Vano porta misurino Misurino Vaschetta riscaldante LED indicatore accensione Coperchio cupola Cupola Anello adattatore Coperchio sterilizzatore Cestello – per sterilizzare 8 biberon Cestello per sterilizzare 5 biberon Cestello per sterilizzare biberon più alti Contenitore per sterilizzare Cestello cottura a vapore e scaldabiberon Haupteinheit – Produktgehäuse Zündschalter Messbecherfach Messbecher Warmwannchen Schaltungsanzeige LED Deckel der Kappe Kappe Adaptring Sterilisierdeckel Körbchen – um 8 Flaschchen zu sterilisieren. Körbchen – um 5 Flaschchen zu sterilisieren. Universellen Schläger für größere Milchflaschen Behälter zum Sterilisieren Körbchen Dampfkochen und Flaschchenwärmer PRODUCT COMPONENTS COMPONENTES DEL PRODUCTO 1. 2. 3. 3a 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 10a 10b 11. 12. 1. 2. 3. 3a 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 10a 10b 11. 12. Main unit – product base Switch-on button Measuring cup compartment Measuring cup Water bowl Power on LED Small lid of steam cover Steam cover Adaptor ring Sterilizer lid Racket – containing 8 baby bottles Racket containing 5 baby bottles Universal racket for taller bottles Sterilizing container Racket for steam cooking and baby bottle warmer Unidad principal – base del producto Interruptor de encendido Espacio porta medidor Medidor Recipiente calentador Piloto luminoso indicador de encendido Tapa cúpula Cúpula Anillo adaptador Tapa esterilizador Cestillo – para esterilizar 8 biberones Cestillo para esterilizar 5 biberones Raqueta universal para las botellas de leche de alta Recipiente para esterilizar Cestillo cocción al vapor y calienta biberón ÉLÉMENTS DU PRODUIT ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 1. 2. 3. 3a 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 10a 10b 11. 12. 1. 2. 3. 3a. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 10a 10b 11. 12. Unité principale – base du produit Interrupteur allumage Espace porte-mesure Mesure graduée Bassinet réchauffant LED indicateur allumage Couvercle coupole Coupole Anneau adaptateur Couvercle stérilisateur Panier – pour stériliser 8 biberons Panier pour stériliser 5 biberons Raquette universel pour bouteilles de lait plus grand Récipient pour stériliser Panier pour la cuisson à vapeur et chauffe-biberon 2 Κύρια μονάδα - Βάση συσκευής Κουμπί ενεργοποίησης Θήκη μεζούρας Μεζούρα Μπολ νερού LED ενεργοποίησης Τάπα καλύμματος ατμού Κάλυμμα ατμού Δακτύλιος προσαρμογής Καπάκι αποστειρωτή Καλάθι χωρητικότητας 8 μπιμπερό Καλάθι χωρητικότητας 5 μπιμπερό Καλάθι γενικής χρήσης για πιο ψηλά μπιμπερό Θάλαμος αποστείρωσης Καλάθι για μαγείρεμα στον ατμό και ζέσταμα μπιμπερό imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 3 TRIS MD-601 NEW 3 I imp. MD 601 I 30-03-2006 18:53 Pagina 4 TRIS MD-601 NEW Vi ringraziamo per aver acquistato il combinato TRIS di Medifit Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservare questo manuale per un utilizzo futuro. IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Non mettere mai in funzione il prodotto se non è stata versata l’acqua nell’apposita vaschetta. Per evitare bruciature, non toccare mai le superfici bollenti ma utilizzare sempre gli appositi manici. Utilizzare solamente i biberon e contenitori resistenti alla bollitura. Il prodotto è stato concepito per un utilizzo domestico. Gli elementi di imballaggio (sacchetti di plastica, cartone, polistirolo ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo e devono essere smaltiti secondo quanto previsto dalle normative vigenti. Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di istruzioni, ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Prima di collegare l’apparecchio, verificare che la tensione, indicata sulla targhetta dati, corrisponda a quella di rete. Staccare sempre la spina nei seguenti casi: quando l’apparecchio non è in funzione, durante la pulizia dell’apparecchio e ogni qualvolta si nota un’anomalia di funzionamento. Per scollegare il prodotto dalla corrente elettrica, tirare sempre per la presa e mai per il cavo. Non arrotolare mai il cavo intorno all’apparecchio, ma utilizzare l’apposito avvolgi cavo, posto sotto il prodotto. Al fine di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini non bisogna mai lasciare l’apparecchio incustodito in loro presenza. Per questo motivo è consigliabile posizionare il prodotto in un luogo lontano dalla loro portata. Non fare sporgere il cavo di alimentazione dal bordo del tavolo o dal piano di lavoro. E’ necessario prestare particolare attenzione quando il prodotto viene utilizzato in presenza di bambini. I bambini NON devono giocare con questo prodotto. Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto asciugamani, coperte o cuscini, poiché si potrebbe surriscaldare e provocare incendi e/o scosse elettriche. Non posizionare mai il prodotto sopra fornelli o altre superfici calde. Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall’umidità, da oggetti taglienti e simili. Non lasciare mai il prodotto incustodito se in funzione! Staccare sempre la spina dalla presa dalla rete quando esso non viene utilizzato. In nessun caso le parti elettroniche del prodotto devono essere immerse o entrare in contatto con l’acqua o altri liquidi. Non utilizzare il prodotto con le mani umide o bagnate. Nel caso in cui l’unità principale dovesse bagnarsi staccare immediatamente la spina. NON CERCARE DI RECUPERARLO NEL CASO IN CUI DOVESSE CADERE NELL’ACQUA. Non inserire nessun tipo di oggetto nelle fessure del prodotto. In caso di danneggiamenti o guasti al cavo o al prodotto, interrompere immediatamente l’utilizzo e rivolgersi ad un centro specializzato. Non manomettere il prodotto nel tentativo di ripararlo o sostituire le parti danneggiate. I cavi danneggiati devono essere sostituiti immediatamente. Queste operazioni devono essere eseguite solo da tecnici specializzati. Le parti di ricambio devono essere originali o comunque perfettamente compatibili con esse. Per evitare il surriscaldamento del prodotto, svolgere completamente il cavo ed evitare di tenere il prodotto acceso inutilmente quando non viene utilizzato. Per evitare scosse elettriche, non aprire mai la base e non spostarla, quando l’apparecchio è in funzione. Per motivi igienici, si consiglia di rinnovare ogni volta l’acqua della vaschetta. FUNZIONI DEL COMBINATO - Sterilizzatore: per sterilizzare biberon, tettarelle e piccoli accessori che resistono alle alte temperature - Scaldabiberon - Scalda pappa - Cottura a vapore di frutta e verdura - Scongelamento NOTE IMPORTANTI PER L’UTILIZZO DEL PRODOTTO ATTENZIONE: per evitare scottature, durate il ciclo di funzionamento del prodotto non aprire mai il coperchio o la cupola e non inserire mai le mani all’interno del suo foro. Inoltre, AL FINE DI EVITARE SCOTTATURE, terminato il ciclo di funzionamento, prima di riporre il prodotto o procedere alla pulizia, è necessario attendere circa 20 minuti affinché la piastra riscaldante si raffreddi. Tra un utilizzo e l’altro lasciar raffreddare il motore del prodotto per circa 20 minuti. N.B. Se nel precedente utilizzo, il ciclo (sterilizzazione, riscaldamento, cottura a vapore, scongelamento) è stato interrotto staccando la spina, senza attendere quindi lo spegnimento automatico, ricollegando il prodotto alla corrente, il LED (5) ci accende e l’unità entra automaticamente in funzione fino ad esaurimento dell’acqua presente nel prodotto. STERILIZZATORE Posizionare la base del prodotto (1) su una superficie piana e stabile. Inserire all’interno del contenitore (11) il cestello (10), seguendo le apposite guide che trovate all’interno del contenitore stesso. Il cestello è studiato per contenere fino a 6 biberon standard (capovolti) e dei piccoli accessori, quali succhiotti e piccoli giochi, che dovranno essere posizionati nell’apposito vano laterale del cestello. Nel caso sia necessario sterilizzare biberon o contenitori non standard, rimuovere il cestello (10) e inserire l’altro (10 a) o gli oggetti capovolti direttamente nel contenitore (11). Nota: prima di procedere alla sterilizzazione, i biberon e 4 imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 5 TRIS MD-601 NEW GNA SEMPRE VERIFICARE LA TEMPERATURA DEL LATTE SUL DORSO DELLA MANO. gli accessori devono essere lavati accuratamente e sciacquati in abbondante acqua fresca. Versare 90ml di acqua (2 misurini da 45cc) nella vaschetta riscaldate (4), tramite l’apposito misurino (3 a). Nota: 90ml di acqua garantiscono un ciclo di sterilizzazione di circa 15 minuti. Inserire il contenitore con i biberon e gli altri accessori da sterilizzare, sulla base del prodotto e chiudere il contenitore con l’apposito coperchio (9). Collegare l’unità principale (1) alla presa di corrente più vicina. Premere l’interruttore di accensione (2) verso il basso; a questo punto il LED indicatore accensione (5) si illumina ad indicare che il ciclo di sterilizzazione è iniziato. Il ciclo di sterilizzazione ha una durata di circa 15 minuti (90ml di acqua nella vaschetta); una volta che l’acqua all’interno della vaschetta riscaldante si è esaurita, il prodotto interrompe il ciclo e il LED si spegne. Staccare la spina dalla corrente elettrica. A questo punto, AL FINE DI EVITARE SCOTTATURE, è necessario attendere qualche minuto affinché i biberon e gli accessori sterilizzati si raffreddino. NOTA IMPORTANTE: poiché la durata del ciclo di riscaldamento dipende dalla quantità di acqua versata nella vaschetta riscaldate (4), nel caso in cui il latte risultasse non sufficientemente caldo, per gli utilizzi successivi, si consiglia di versare più acqua all’interno della vaschetta riscaldante (4) (livello massimo da rispettare 135ml di acqua). Al contrario, se il latte risultasse troppo caldo, per gli utilizzi successivi, si consiglia di versare meno acqua all’interno della vaschetta riscaldante (4). RISCALDARE I VASETTI DELLA PAPPA Il prodotto è studiato per scaldare anche i vasetti con la pappa. Il tempo di riscaldamento dell’omogeneizzato cambia secondo la temperatura di partenza (prodotto a temperature ambiente oppure prelevato dal frigorifero). Posizionare la base del prodotto (1) su una superficie piana e stabile. Versare 45ml di acqua (1 misurino) nella vaschetta riscaldate (4), tramite l’apposito misurino (3 a). SCALDABIBERON Nota: 45ml di acqua garantiscono un tempo di riscaldamento di circa 7 minuti. Posizionare la base del prodotto (1) su una superficie piana e stabile. Versare 45ml di acqua (1 misurino) nella vaschetta riscaldate (4), tramite l’apposito misurino (3 a). Posizionare il cestello (12) sopra la base del prodotto (1) e appoggiare nel cestello il vasetto (senza coperchio) con la pappa. Coprire il cestello con la cupola (7). Collegare l’unità principale (1) alla presa di corrente più vicina. Premere l’interruttore di accensione (2) verso il basso; a questo punto il LED indicatore accensione (5) si illumina ad indicare che il ciclo di riscaldamento è iniziato. Il prodotto rimane in funzione per circa 7/8 minuti (45ml di acqua nella vaschetta); una volta che l’acqua all’interno della vaschetta riscaldante si è esaurita, il prodotto interrompe il ciclo e il LED si spegne. Staccare la spina e prelevare il vasetto, utilizzando un guanto da forno o una presina, in modo tale da non scottarsi. Nota: - 45ml di acqua garantiscono un tempo di riscaldamento di circa 7 minuti. - 90ml di acqua garantiscono un tempo di riscaldamento di circa 15 minuti Posizionare il cestello (12) sopra la base del prodotto (1) e coprire il cestello con la cupola (7) e per biberon standard inserire l’anello adattatore (8). Per un migliorare il riscaldamento si consiglia, quando si utilizzano biberon standard, di inserire sempre l’anello adattatore. Per biberon a collo largo utilizzare il prodotto senza l’adattatore. Inserire il biberon all’interno della cupola. Collegare l’unità principale (1) alla presa di corrente più vicina. Premere l’interruttore di accensione (2) verso il basso; a questo punto il LED indicatore accensione (5) si illumina ad indicare che il ciclo di riscaldamento è iniziato. Il prodotto rimane in funzione per circa 7/8 minuti (45ml di acqua nella vaschetta); una volta che l’acqua all’interno della vaschetta riscaldante si è esaurita, il prodotto interrompe il ciclo e il LED si spegne. Staccare la spina e prelevare il biberon. Qui di seguito alcune indicazioni base per l’utilizzo (ml di acqua da utilizzare in base alla capacità del biberon e alla temperatura del latte). Temperatura latte Temperatura da frigorifero Temperatura ambiente Biberon da 240ml Biberon da 330ml 17 ml 20ml 21 ml ATTENZIONE: prima di dare da mangiare al bambino BISOGNA SEMPRE VERIFICARE CHE IL CONTENUTO DEL VASETTO SIA AD UNA TEMPERATURA CORRETTA. NOTA IMPORTANTE: poiché la durata del ciclo di riscaldamento dipende dalla quantità di acqua versata nella vaschetta riscaldate (4), nel caso in cui la pappa risultasse non sufficientemente calda, per gli utilizzi successivi, si consiglia di versare più acqua all’interno della vaschetta riscaldante (4) (livello massimo da rispettare 135ml di acqua). Al contrario, se la pappa risultasse troppo calda, per gli utilizzi successivi, si consiglia di versare meno acqua all’interno della vaschetta riscaldante (4). 24ml COTTURA A VAPORE Il prodotto è studiato per realizzare anche la cottura a vapore di frutta e verdura. Il cestello per la cottura a vapore (12) può contenere fino ATTENZIONE: prima di dare il latte al bambino BISO5 I imp. MD 601 I 30-03-2006 18:53 Pagina 6 TRIS MD-601 NEW a circa 200gr di sole verdure e frutta. Il tempo di cottura varia secondo la quantità, il tipo e la temperatura del prodotto inserito nel cestello (regolare la quantità di acqua secondo la tipologia di alimento da cuocere). Posizionare la base del prodotto (1) su una superficie piana e stabile. Versare 135ml di acqua (3 misurini da 45cc) tramite l’apposito misurino (3 a) nella vaschetta riscaldate (4) Nota: 135ml di acqua garantiscono un ciclo di cottura di circa 22 minuti. ATTENZIONE 3 misurini, 135ml, sono il livello massimo di acqua da rispettare. Non superare questa dose. NOTA IMPORTANTE: poiché la durata del ciclo dipende dalla quantità di acqua versata nella vaschetta riscaldate (4), se lo scongelamento risultasse eccessivo, per gli utilizzi successivi, si consiglia di versare meno acqua all’interno della vaschetta riscaldante (4). Al contrario, nel caso in cui gli alimenti non risultassero completamente scongelati si consiglia, per gli utilizzi successivi, di diminuire la quantità di cibo posto nel cestello. PULIZIA E MANUTENZIONE DEL PRODOTTO Prima di procedere alla pulizia del prodotto, è necessario staccare la spina dalla presa di corrente e attendere che il prodotto si sia completamente raffreddato. Tutte le componenti del prodotto, escluso la base (1) che include anche la vaschetta riscaldante (4), sono lavabili in lavastoviglie e possono essere lavate in acqua calda e detersivo per i piatti. La base del prodotto (incluso la vaschetta riscaldante, la spina e il cavo) non deve mai essere immersa in acqua o altri liquidi. Procedere alla pulizia utilizzando un panno morbido inumidito con acqua. Non utilizzare mai detergenti abrasivi per pulire il prodotto. Per rimuovere residui di calcare che, dopo alcuni utilizzi possono formarsi sia nella vaschetta riscaldante, che negli altri accessori in plastica, si consiglia di precedere nel modo seguente. Vaschetta riscaldante (4): versare una soluzione di circa 60ml di acqua e aceto (1 parte di aceto/4 parti di acqua) direttamente nella vaschetta e lasciarla riposare per circa 30 minuti o comunque il tempo necessario affinché i residui siano eliminati. Risciacquare con un panno inumidito con acqua e asciugare accuratamente la vaschetta. Accessori in plastica: versare la soluzione (1 parte di aceto/4 parti di acqua) in un recipiente e immergere gli accessori. Lasciare agire per 30 minuti circa, dopodiché risciacquare con acqua e asciugare accuratamente. Posizionare il cestello (12) sopra la base del prodotto (1) e appoggiare nel cestello gli alimenti da cuocere, tagliati a pezzi. Coprire il cestello con la cupola (7) e chiudere la cupola tramite l’apposito coperchio (6). Collegare l’unità principale (1) alla presa di corrente più vicina. Premere l’interruttore di accensione (2) verso il basso; a questo punto il LED indicatore accensione (5) si illumina ad indicare che il ciclo di cottura è iniziato. Il prodotto rimane in funzione per circa 22 minuti (135ml di acqua nella vaschetta); una volta che l’acqua all’interno della vaschetta riscaldante si è esaurita, il prodotto interrompe il ciclo e il LED si spegne. Staccare la spina e prelevare gli alimenti dal cestello. ATTENZIONE: prima di dare da mangiare al bambino BISOGNA SEMPRE CONTROLLARE LA TEMPERATURA DEL CIBO. NOTA IMPORTANTE: poiché la durata di riscaldamento dipende dalla quantità di acqua versata nella vaschetta riscaldate (4), se gli alimenti risultassero troppo cotti, per gli utilizzi successivi, si consiglia di versare meno acqua all’interno della vaschetta riscaldante (4). Al contrario, nel caso in cui gli alimenti risultassero poco cotti, si consiglia, per gli utilizzi successivi, di tagliare gli alimenti in pezzi più piccoli oppure di diminuire la quantità di cibo posto nel cestello. NOTA: Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa del manuale e posso essere soggette a variazioni. SCONGELAMENTO Il prodotto è studiato anche per scongelare i cibi. Anche in questo caso, il tempo di scongelamento dipende dalla quantità, dalla natura e dalla temperatura iniziale del cibo. Versare 90ml di acqua (2 misurini da 45cc) tramite l’apposito misurino (3 a) nella vaschetta riscaldate (4) Nota: 90ml di acqua garantiscono un ciclo di vapore di circa 15 minuti. Posizionare il cestello (12) sopra la base del prodotto (1) e appoggiare nel cestello gli alimenti da scongelare (200 g massimo). Coprire il cestello con la cupola (7) e chiudere la cupola tramite l’apposito coperchio (6). Collegare l’unità principale (1) alla presa di corrente più vicina. Premere l’interruttore di accensione (2) verso il basso; a questo punto il LED indicatore accensione (5) si illumina ad indicare che il ciclo di scongelamento è iniziato. Il prodotto rimane in funzione per circa 15 minuti (90ml di acqua nella vaschetta); una volta che l’acqua all’interno della vaschetta riscaldante si è esaurita, il prodotto interrompe il ciclo e il LED si spegne. Staccare la spina e prelevare gli alimenti dal cestello. CARATTERISTICHE TECNICHE Codice: MD-601 Descrizione: Combinato TRIS Alimentazione: 230V-50Hz Potenza: 300W Condizioni di utilizzo: Temperatura 15 °C ~ 35 °C, umidità 30% ~ 80% Condizioni di conservazione: Temperatura 0 °C ~ 50 °C, umidità 20% ~ 80% Sistema di protezione: termofusibile SMALTIMENTO Al termine della vita utile del prodotto e/o di sue parti removibili, lo smaltimento dovrà essere effettuato nei termini delle normative vigenti. 6 imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 7 TRIS MD-601 NEW We thank you for having purchased the Medifit TRIS steam station. Before starting using this appliance, it is advisable to read carefully this instruction manual. It is also advisable to save this manual for a future use. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS as they have the potential to be dangerous and their disposal should be carried out according to the current regulations. Use this appliance only for the purposes shown in this instruction manual. Any other purpose should be considered dangerous. Before connecting the appliance, check that the voltage shown on the rating label of the product corresponds to the local mains voltage. Unplug always the appliance when the product is not in use, before cleaning it and whenever a disturbance occurs. Never try to unplug the product pulling it from the cable or from the product itself but pull always from the plug. Never wind the cord around the unit body but please use the special cord support under the product. In order to protect children from risks of electrical shocks, never leave the appliance unattended when it is plugged in. Always store it out of their reach. Do not let the cable hanging over the edge of the table, as children can pull it. Close supervision is necessary when the unit is used when children are around. Children must never play with the unit. In order to avoid possible fires and damages to the product, never use and place the product under blankets, towels or cushions. Never place the unit on hot surfaces or in a heated oven. Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp objects and similar ones. Never leave the product unattended if switched on! Switch it off and unplug it when you do not use it, even if it is only for a while! Electronic components must never be dipped in water or other liquids or coming in contact with them! Never use the appliance with wet or moist hands. In case the appliance becomes moist or wet, please unplug it immediately from the socket. DO NOT TRY TO REACH THE PRODUCT INTO WATER! Do not insert objects into any openings. Do not block air inlets. Check regularly both the product and the adapter: in case of damages, do not use the appliance. Never try to repair the product by yourself but always address to specialised centres. Damaged cables must be immediately replaced. Replacements must be carried out by specialized centres only. Use only original components. In order to prevent product overheating, please unwind completely the cable. Switch always the product off when not in use. For hygienic reasons, it is advisable to remove the water bowl from the base after every usage. Never start the unit before having poured the water into its bowl. In order to avoid skin burns, never touch hot surfaces but use the handles. Use only baby bottles approved for boiling. The product is for indoor use only. Packaging components (plastic bags, cardboard, polystyrene etc.) must be kept out of the reach of children MAIN FUNCTIONS Sterilizer: the unit sterilizes baby bottles, rubber teats and small accessories resisting to high temperatures. Baby bottle warmer Baby food jar warmer Fruits and vegetables steam cooking Defrosting function IMPORTANT ADVISES BEFORE USING THE APPLIANCE WARNING: in order to prevent skin burns, you must never open the sterilizer lid or the steam cover while the product is on. Never put your hand or fingers inside the steam cover hole. In order to avoid skin burns, before proceeding with the product cleaning, it is necessary to let the unit cooling down for about 20 minutes. Between every 20 minutes usage, it is necessary to let the unit cooling down for 20 minutes. N.B. In case in the last product usage, the steaming cycle (of any function) was interrupted unplugging the unit from the mains, when you plug the unit again, the LED is automatically ON and the product starts functioning immediately (that it is to say, without pressing the ON button). STERILIZER Place the product base (1) on a flat and stable surface. Insert the racket (10 or 10 a) inside the sterilizer container (11), following the guides inside the container. Racket 10 can hold up to 6 standard baby bottles (upside down) and small accessories; racket 10a can hold up to 5 non-standard baby bottles. In case you should sterilize non-standard baby bottles or other containers, please remove the racket and insert the object directly inside the container (11) Note: before sterilizing any object, it is necessary to wash and rinse them carefully. Pour 90ml water (2 x 45cc measuring cups) in the water bowl (4), using the measuring cup (3 a). Note: 90ml of water grants a sterilizing cycle of 15 minutes. Put the container with the units to be sterilised inside, on the product base; close the container with its lid (9). Connect the main unit (1) to the mains. Press the ON switch (2) downwards; the LED lights up (5) and the sterilizing cycle starts. 7 GB imp. MD 601 GB 30-03-2006 18:53 Pagina 8 TRIS MD-601 NEW Place the product base (1) on a flat and stable surface. Pour 45ml water (1 measuring cup) in the water bowl (4), using the measuring cup (3 a). Sterilizing cycle lasts about 15 minutes (90ml of water); once the water inside the water bowl has ended the main unit stops functioning and the LED switches itself off. Unplug the unit from the mains. In order to avoid skin burns, before removing the baby bottles and accessories from the container please wait some minutes. Note: 45ml of water grants a warming cycle of 7 minutes. Place the racket (12) on the product base (1) and place the jar (WITHOUT ITS LID) on the racket; close the racket by the steam cover (7). Connect the main unit (1) to the mains. Press the ON switch (2) downwards; the LED lights up (5) and warming cycle starts. Warming cycle lasts about 7/8 minutes (45ml of water); once the water inside the water bowl has ended the main unit stops functioning and the LED switches itself off. Unplug the unit from the mains and take the food jar. In order to prevent skin burns it is advisable to use a glove or a potholder. BABY BOTTLE WARMER Place the product base (1) on a flat and stable surface. Pour 45ml water (1 measuring cup) in the water bowl (4), using the measuring cup (3 a). Note: - 45ml of water grants a warming cycle of 7 minutes. - 90ml of water grants a warming cycle of 15 minutes. WARNING: before feeding your baby, IT IS NECESSARY TO CHECK THE FOOD TEMPERATURE Place the racket (12) on the product base (1) and close with the steam cover (7); for standard baby bottles, please add the adaptor ring (8) In order to improve the product performance, it is advisable to add the adaptor ring for standard baby bottles. In case of non-standard baby bottles please do not use the adaptor ring. Insert the baby bottle inside the steam cover. Connect the main unit (1) to the mains. Press the ON switch (2) downwards; the LED lights up (5) and the warming cycle starts. Warming cycle lasts about 7/8 minutes (45ml of water); once the water inside the water bowl has ended the main unit stops functioning and the LED switches itself off. Unplug the unit from the mains and take the baby bottle. Here below some information as regards water quantity (ml) to be poured and milk temperature. Milk temperature Refrigerator temperature Room temperature 240ml baby bottle 330ml baby bottle 17 ml 20ml 21 ml IMPORTANT NOTE: as the warming cycle stops as soon as the bowl (4) is empty, in case the food is not warm enough, for future usages, it is advisable to pour more water in the water bowl (please remember that the maximum level is 135ml). On the contrary in case the food is too hot, for future usages pour less water in the water bowl so that the warming cycle is too short. STEAM COOKING The unit has been conceived for steam cooking of fruits and vegetables. The racket (11) can contain about 200g of fruits and/or vegetable. Cooking time changes according to the quantity of food and the starting temperature of food (refrigerator temperature or room temperature). Place the product base (1) on a flat and stable surface. Pour 135ml water (3 measuring cups) in the water bowl (4), using the measuring cup (3a). 24ml Note: 135ml of water grants a warming cycle of 22 minutes. WARNING: 135ml of water (3 measuring cups) is the maximum level. Do not exceed this level. WARNING: before feeding your baby, ALWAYS CHECK THE MILK TEMPERATURE ON THE BACK OF YOUR HAND IMPORTANT NOTE: as the warming cycle stops as soon as the bowl (4) is empty, in case the milk is not warm enough, for future usages, it is advisable to pour more water in the water bowl (please remember that the maximum level is 135ml). On the contrary in case the milk is too hot, for future usages pour less water in the water bowl so that the warming cycle is too short. Place the racket (12) on the product base (1). Cut up the fruits and vegetables to be cooked, and place them on the racket. Connect the main unit (1) to the mains. Press the ON switch (2) downwards; the LED lights up (5) and cooking cycle starts. Cooking cycle lasts about 22 minutes (135ml of water); once the water inside the water bowl has ended the main unit stops functioning and the LED switches itself off. Unplug the unit from the mains and take the cooked food. BABY FOOD JARS WARMER WARNING: before feeding your baby, IT IS NECESSARY TO CHECK THE FOOD TEMPERATURE The product can also warm baby food jars. Warming time changes according to the food starting temperature (refrigerator temperature or room temperature). IMPORTANT NOTE: as the cooking cycle stops as soon as the bowl (4) is empty, in case the food are too much cooked, for future usages, it is advisable to pour less water in the water bowl. On the contrary in case the food 8 imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 9 TRIS MD-601 NEW TECHNICAL FEATURES are not cooked enough, for future usages, it is advisable to put less quantity of food in the racket or cut the food in smaller pieces. Code: MD-601 Description: TRIS steam station Power supply: 230V-50Hz Power: 300W Best operating conditions: Temperature 15 °C ~ 35 °C, humidity 30% ~ 80% Best storage conditions: Temperature 0 °C ~ 50 °C, humidity 20% ~ 80% Protection system: thermo fuse DEFROSTING The product has been conceived for defrosting food too. Defrosting time changes according to the quantity of food and starting temperature of food (refrigerator temperature or room temperature). Place the product base (1) on a flat and stable surface. Pour 90ml water (2 measuring cups) in the water bowl (4), using the measuring cup (3 a). DISPOSAL Note: 90ml of water grants a warming cycle of about 15 minutes. Once the product life has ended or his components do not work anymore their disposal should be carried out according to the current regulations. Place the racket (12) on the product base (1). Place the food (200gr at most) to be defrosted on the racket; close the racket by the steam cover (7). Connect the main unit (1) to the mains. Press the ON switch (2) downwards; the LED lights up (5) and defrosting cycle starts. Defrosting cycle lasts about 15 minutes (90ml of water); once the water inside the water bowl has ended the main unit stops functioning and the LED switches itself off. Unplug the unit from the mains and take the food. IMPORTANT NOTE: as the defrosting cycle stops as soon as the bowl (4) is empty, in case the food is not completely defrost, for future usages, it is advisable to pour more water in the water bowl (please remember that the maximum level is 135ml). On the contrary in case the food is too much defrosted, for future usage pour less water in the water bowl so that the warming cycle is too short. CLEANING AND MAINTENANCE OF THE PRODUCT Before starting cleaning the unit, please unplug it from the mains and let it cooling down. All plastic components, except for the main unit, can be washed in the dishwasher, using hot water and washing-up liquid. The main unit ( including the water bowl and the cable) must never be dipped in water. Clean the main unit using a soft cloth dump with water. Never use scouring detergents. In order to remove possible hard water deposit (in case you do not use distilled water) from the water bowl and plastic accessories, it is advisable to pour a solution of 60ml of water and vinegar (1 part of vinegar and 4 parts of water) in the water bowl itself and wait until all the deposit is removed. Then rinse with water and dry carefully. As regards plastic accessories: pour a solution in a big container (always 1 part of vinegar and 4 parts of water) and dip the plastic accessories. After about 30 minutes, you can rinse with water and dry carefully. Specifications and designs are based on the latest information available at the time of printing and subject to change without notice. 9 GB imp. MD 601 F 30-03-2006 18:53 Pagina 10 TRIS MD-601 NEW Nous vous remercions pour avoir acheté le combiné TRIS de Medifit Pour une correcte utilisation du produit, on conseille de lire attentivement les suivantes instructions et de conserver ce manuel pour une future utilisation. IMPORTANTES NORMES DE SÉCURITÉ Pour des raisons d’hygiène, on conseille de changer chaque fois l’eau. Verser toujours l’eau dans la bassinet avant de faire fonctionner l’appareil. Pour éviter les brûlures, ne toucher jamais les surfaces bouillantes, mais utiliser toujours les spéciaux manches. Utiliser seulement les biberons et les récipients résistants à l’ébullition. Le produit a été crée pour un emploi familier. Les éléments de l’emballage (sachets en plastique, carton, polystyrène etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils pourraient être dangereux et doivent être éliminés selon la réglementation en vigueur N’utiliser le produit que pour les emplois décrits dans ce manuel d’instructions, des différents emplois seraient impropres et dangereux. Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension indiquée sur la plaquette correspond à celle du réseau électrique. Débrancher toujours la fiche dans les cas suivants: quand l’appareil n’est pas en fonction, pendant l’entretien de l’appareil et chaque fois qu’on s’aperçoit d’une anomalie du fonctionnement. Pour débrancher le produit, tirer toujours par la fiche et jamais par le câble. Ne jamais enrouler le câble autour de l’appareil, mais employer le spécial bobinage du câble, situé au-dessous du produit. Ne laisser jamais l’appareil sans surveillance en présence des enfants. Afin d’éviter des accidents ou de les nuire, on conseille de placer le produit toujours loin de leur portée. Il est nécessaire de faire toujours attention quand on utilise le produit en présence des enfants. Les enfants NE doivent pas jouer avec l’appareil. Éviter que le câble de l’alimentation dépasse le bord de la table ou du plan. N’utiliser ou ne positionner jamais le produit en dessous de serviette, des couvertures ou des coussins, parce qu’il pourrait se surchauffer ou provoquer des incendies et/ou des décharges électriques. Ne positionner jamais le produit sur des fourneaux ou sur des autres surfaces chaudes. Ranger toujours le produit loin des sources de chaleur, des rayons du soleil, de l’humidité, des objets tranchants ou semblables. Ne laisser jamais le produit sans surveillance lorsqu’il est en fonction. Débrancher toujours la fiche de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé. Les pièces électroniques du produit ne doivent pas être immergées ou être en contact avec l’eau ou autres liquides. N’utiliser jamais le produit avec les mains humides ou mouillées. Dans le cas où l’unité principale se mouillerait, débrancher immédiatement la prise. NE CHERCHER PAS DE LE RÉCUPÉRER S’IL TOMBE DANS L’EAU. N’introduire aucun type d’objets dans les fissures du produit. En cas d’endommagements ou de pannes du câble ou du produit, arrêter d’utiliser le produit et s’adresser au centre spécialisé. Ne pas manipuler le produit en cherchant de le réparer ou de remplacer les pièces endommagées. Les câbles endommagés doivent être remplacés immédiatement. Ces opérations doivent être exécutées par des techniciens spécialisés. Les pièces de rechange doivent être originales ou parfaitement compatibles entre elles. Pour éviter la surchauffe du produit, dérouler complètement le câble. Quand l’appareil est en fonction, n’ouvrir jamais la base et ne pas la déplacer de façon d’éviter les décharges électriques. FONCTIONS DU COMBINÉ - Stérilisateur: pour stériliser les biberons, les tétines et les petits accessoires qui résistent aux hautes températures - Chauffe-biberon - Chauffe-bouillie - Cuisson à la vapeur des fruits et des légumes - Décongélation NOTES IMPORTANTES POUR L’EMPLOI DU PRODUIT ATTENTION: pour éviter les brûlures pendant le cycle du fonctionnement du produit, n’ouvrir jamais le couvercle ou la coupole et ne jamais mettre les mains dans le trou. AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES, terminé le cycle du fonctionnement, il est nécessaire d’attendre 20 minutes pour faire refroidir la plaque chauffante et ensuite procéder à l’entretien de l’appareil. Entre un emploi et l’autre, faire refroidir le moteur pendant 20 minutes environ. N.B. Si au précédent emploi, le cycle utilisé (stérilisation, échauffement, cuisson à vapeur, décongélation) a été interrompu en débranchant la fiche, sans attendre l’extinction automatique, en branchant de nouveau le produit au courant, le LED (5) s’allume et l’unité s’active automatiquement jusqu’à l’épuisement de l’eau contenue dans l’appareil. STÉRILISATEUR Positionner la base du produit (1) sur une surface plaine et stable. Introduire à l’intérieur du récipient (11) le panier (10), en suivant les spéciaux guides que vous trouvez à l’intérieur du récipient. Le panier est projeté pour contenir jusqu’à 6 biberons standard (renversés) et des petits accessoires, comme sucettes et petits jouets, qui doivent être positionner dans l’espace latéral du panier. Si on doit stériliser des biberons ou des récipients non standard, enlever le panier (10) et introduire l’autre (10a) ou les 10 imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 11 TRIS MD-601 NEW ATTENTION: avant de donner le lait à l’enfant IL FAUT TOUJOURS VÉRIFIER LA TEMPÉRATURE DU LAIT SUR LE DOS DE LA MAIN. objets renversés directement dans le récipient (11). Note : avant de procéder à la stérilisation, les biberons et les accessoires doivent être lavés avec soin et rincer dans de l’eau fraîche. Verser 90ml d’eau ( 2 doseurs de 45cc ) dans le bassinet réchauffant (4), à l’aide de la mesure (3a). Note: 90ml d’eau garantissent un cycle de stérilisation d’environ 15 minutes. NOTE IMPORTANTE: puisque la durée du cycle d’échauffement dépend de la quantité de l’eau versée dans le bassinet réchauffant (4), dans le cas où le lait n’est pas suffisamment chaud, on conseille de verser un peu plus d’eau à l’intérieur du bassinet (4) (le niveau maximum que l’on doit respecter est 135ml d’eau). Au contraire, si le lait est trop chaud, pour les suivants emplois, on conseille de verser moins d’eau. Introduire sur la base du produit le récipient avec les biberons et les autres accessoires que l’on doit stériliser et fermer le récipient avec son spécial couvercle (9). Brancher l’unité principale (1) à la prise de courant plus proche. Appuyer l’interrupteur d’allumage (2) vers le bas ; à ce point là le LED indicateur d’allumage (5) s’allume pour indiquer que l’échauffement est commencé. Le cycle de la stérilisation dure 15 minutes environ (90ml d’eau dans le bassinet); une fois que l’eau dans le bassinet échauffant s’est épuisée, le cycle s’interrompt et le LED s’éteint. Débrancher la fiche du courant électrique. AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES, c’est nécessaire attendre que les biberons et les accessoires stérilisés se refroidissent. LES PETITS POTS DES ALIMENTS POUR BEBE Le produit est projeté pour réchauffer les petits pots. Le temps d’échauffement de l’aliments homogénéisés change selon la température de départ (produit à température ambiante ou prélevé du réfrigérateur). Positionner la base du produit (1) sur une surface plaine et stable. Verser 45ml d’eau dans le bassinet réchauffant (4) par le spécial mesure (3a). CHAUFFE-BIBERON Note: 45ml d’eau garantissent un temps d’échauffement de 7 minutes environ. Positionner la base du produit (1) sur une surface plaine et stable. Verser 45ml d’eau dans le bassinet réchauffant (4), à l’aide de la mesure (3a). Positionner le panier (12) sur la base du produit (1) et poser le pot dans le panier (sans couvercle) avec la bouillie. Couvrir le panier avec la coupole (7). Brancher l’unité principale (1) à la prise de courant plus proche. Appuyer l’interrupteur d’allumage (2) vers le bas; à ce point là le LED indicateur d’allumage (5) s’allume pour indiquer que le cycle de l’échauffement à commencé. Le produit fonctionne pendant 7/8 minutes environ (45ml d’eau); dés que l’eau s’est épuisée, le produit interrompt le cycle et le LED s’éteint. Débrancher la fiche et enlever le pot, en utilisant un gant de fourneau, de façon de ne pas se brûler. Note: - 45ml d’eau garantissent un temps d’échauffement de 7 minutes environ. - 90ml d’eau garantissent un temps d’échauffement de 15 minutes environ. Positionner le panier (12) sur la base du produit (1) et couvrir le panier avec la coupole (7) et pour le biberon standard introduire l’anneau adaptateur (8). Pour un meilleur échauffement, on conseille d’introduire toujours l’anneau adapté, quand on utilise le biberon standard. Pour le biberon au large goulot utiliser l’appareil sans l’adaptateur. Introduire le biberon à l’intérieur de la coupole. Brancher l’unité principale (1) à la prise de courant plus proche. Appuyer l’interrupteur d’allumage (2) vers le bas : à ce point là le LED indicateur d’allumage (5) s’allume pour indiquer que l’échauffement est commencé. Le produit fonctionne 7/8 minutes environ (45ml d’eau); une fois que l’eau dans le bassinet s’est épuisée, le produit interrompt le cycle et le LED s’éteint. Débrancher la fiche et retirer le biberon. Ici de suite quelques indications base pour l’utilisation (ml d’eau qu’on doit utiliser selon la contenance du biberon et la température du lait). Temperature du lait Température du réfrigérateur Température ambiante Biberon de 240ml Biberon de 330ml 17ml 20ml 21ml ATTENTION: avant de faire manger l’enfant IL FAUT TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE CONTENU DU POT AIT UNE CORRECTE TEMPÉRATURE Note importante: puisque la durée du cycle d’échauffement dépend de la quantité de l’eau versée dans le bassinet (4), dans le cas où la bouillie n’est pas suffisamment chaude, pour les emplois suivants, on conseille de verser un peu plus d’eau (niveau maximum qu’on doit respecter est 135ml d’eau) . Au contraire, si la bouillie est trop chaude, pour les emplois suivants, on conseille de verser moins d’eau. CUISSON A LA VAPEUR Le produit est projeté pour réaliser aussi la cuisson à vapeur des fruits et des légumes. Le panier pour la cuisson à la vapeur (12) peut contenir jusqu’à 200 gr de légumes et de fruits. Le temps de la cuisson change selon la quantité, le type et la température du produit introduit dans le panier ( il faut régler la quantité d’eau selon la typologie des aliments à cuire). 24ml 11 F imp. MD 601 F 30-03-2006 18:53 Pagina 12 TRIS MD-601 NEW NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU PRODUIT Positionner la base du produit (1) sur une surface plaine et stable. Verser 135ml d’eau (3 doseurs de 45cc) Note: 135ml d’eau garantissent un cycle de cuisson de 22 minutes environ. ATTENTION: 135ml, sont le niveau maximum d’eau qu’on doit respecter. Ne pas dépasser cette quantité. Avant de procéder au nettoyage du produit, il est nécessaire de débrancher la fiche de la prise de courant et attendre que le produit soit complètement refroidi. Tous les éléments du produit, exclu la base (1) et le bassinet réchauffant (4), sont lavables dans la lavevaisselle et peuvent être lavés avec de l’eau chaude et du détergent pour la vaisselle. La base du produit (inclus le bassinet réchauffant, la fiche et le câble) ne doit jamais être immergée dans l’eau ou dans autres liquides. Procéder à la propreté en utilisant un linge humide. N’utiliser jamais des détergents abrasifs pour nettoyer le produit. Pour enlever les résidus de calcaire qui se déposent dans le bassinet réchauffant, ou dans des autres accessoires en plastique, on conseille de procéder dans la façons suivantes: Bassinet réchauffant (4): verser une solution de 60ml d’eau et vinaigre (1 part de vinaigre/4 parts d’eau) directement dans le bassinet et laisser reposer pendant 30 minutes environ ou pendant le temps nécessaire afin d’éliminer les résidus. Rincer avec un linge humide et essuyer soigneusement le bassinet. Accessoires en plastique: verser la solution (1 part de vinaigre/4 parts d’eau) dans un récipient et immerger les accessoires. Laisser agir pendant 30 minutes environ, ensuite rincer avec l’eau et essuyer soigneusement. Positionner le panier (12) sur la base du produit (1) et poser dans le panier les aliments à cuire coupés en morceaux. Couvrir le panier avec la coupole (7) et fermer la coupole par le spécial couvercle (6). Brancher l’unité principale (1) à la prise de courant plus proche. Appuyer l’interrupteur d’allumage (2) vers le bas; à ce point là le LED indicateur d’allumage (5) s’allume pour indiquer que le cycle de la cuisson est commencé. Le produit fonctionne pendant 22 minutes environ (135ml d’eau); dès que l’eau s’est épuisée, le produit interrompt le cycle et le LED s’éteint. Débrancher la fiche et enlever les aliments. ATTENTION: avant de faire manger l’enfant IL FAUT TOUJOURS CONTRÔLER LA TEMPÉRATURE DE LA NOURRITURE. NOTE IMPORTANTE: puisque la durée de l’échauffement dépend de la quantité de l’eau utilisée , si les aliments sont trop cuits, pour les emplois suivants, on conseille de verser moins d’eau. Au contraire, dans le cas où les aliments ne sont pas assez cuits, on conseille, pour les emplois suivants, de couper les aliments en petits morceaux ou de diminuer la quantité de nourriture dans le panier. Toutes les indications et tous les dessins se basent sur les derniers renseignements disponibles au moment de l’imprimerie du manuel et peuvent subir des changements. DÉCONGÉLATION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le produit est projeté pour décongeler la nourriture. Même dans ce cas, le temps de décongélation dépend de la quantité, de la nature et de la température initiale de la nourriture. Verser 90ml d’eau Note: 90ml d’eau garantissent un cycle de vapeur de 15 minutes environ. Code: MD-601 Description: Combiné TRIS Alimentation: 230V-50Hz Puissance: 300W Conditions d’emploi: température 15°C˜35°C, humidité 30% ˜80% Conditions de conservation: température 0°C˜ 50° C, humidité 20% ˜ 80% Système de protection: termofusibile Positionner le panier (12) sur la base di produit (1) et poser dans le panier les aliments qu’on doit décongeler (200g maximum). Couvrir le panier avec la coupole (7) et fermer la coupole par le spécial couvercle (6). Brancher l’unité principale (1) à la prise de courant plus proche. Appuyer l’interrupteur d’allumage (2) vers le bas ; à ce point là le LED (5) s’allume pour indiquer que le cycle de décongélation est commencé. Le produit fonctionne pendant 15 minutes environ (90ml d’eau); dés que l’eau s’est épuisée, le produit interrompt le cycle et le LED s’éteint. Débrancher la fiche et enlever les aliments qui sont dans le panier. ÉLIMINATION Quand l’appareil et/ou ses pièces déplaçables ne seront plus utilisables, l’élimination devra se réaliser selon les normes en vigueur. NOTE IMPORTANTE: puisque la durée du cycle dépend de la quantité de l’eau employée, si la décongélation est excessive, pour les emplois successifs, on conseille de verser moins d’eau. Au contraire, dans le cas où les aliments ne sont pas complètement décongelés, on conseille de diminuer la quantité de la nourriture posée dans le panier. 12 imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 13 TRIS MD-601 NEW Vielen Dank für den Kauf des kombinierten System TRIS von Medifit. Um das Produkt korrekt zu benutzen, empfehlen wir Ihnen, die folgenden Bedienungsanleitungen vorsichtig zu lesen und dieses Handbuch für weitere Benutzungen aufzubewahren. WICHTIGE SICHERHEITVORSCHRIFTEN Um Stormschläge zu vermeiden, öffnen Sie nie das Gehäuse und stellen es nicht um wenn das Gerät im Betrieb ist. Aus hygienischen Gründen schlagen wir Ihnen, jedes Mal das Wasser in der kleinen Wanne zu erneuern. Benutzen Sie das Produkt ohne Wasser in der eigens dazu bestimmten Wanne nicht. Um Brandwunden zu vermeiden, berühren Sie die kochenden Teile nicht, benutzen Sie hingegen di eigens dazu bestimmten Griffen. Benutzen Sie nur kochenbeständige Fläschchen und Behälter. Das Produkt wurde für Hausgebrauch ausgedacht. Gebrauchen das Produkt nicht für Benutzungen, die im vorliegendes Handbuch nicht vorgesehen sind: jede weitere Benutzung ist als ungeeignet und deshalb gefährlich zu betrachten. Vor dem Anschalten des Geräts, überprüfen Sie immer, dass die m Datenkennzeichen angezeigte Spannung die Netzspannung entspricht. In folgenden Fällen schalten Sie immer den Stecker aus: wenn das Gerät nicht im Betrieb ist, während der Gerätsreinigung und jedes Mal, dass Sie eine Betriebsstörung bemerken. Um das Produkt vom Strom auszuschalten, ziehen Sie immer die Steckdose und nicht das Kabel. Rollen Sie nie das Kabel ums Gerät: benutzen Sie die eigens dazu bestimmte Kabelverwahrung, die sich unter dem Produkt befindet. Um Umfälle und Schaden zu den Kindern zu vermeiden, lassen Sie nie das Produkt in Kindergewesenheit unbewacht. Deshalb empfehlen wir Ihnen, das Produkt weit von Kindern entfern einzustellen. Lassen Sie das Speisekabel vom Tischrand oder von der Arbeitsfläche nicht vorzustrecken. Wir empfehlen Ihnen, die höchste Vorsicht bei Benutzung in Kindergewesenheit. Kinder sollten nie mit dem Produkt spielen. Benutzen Sie nicht das Produkt und stellen Sie es nicht unter Handtücher, Decken oder Kissen ein, um eine Überheizung zu vermeiden, die Brände und / oder Stormschläge verursachen könnte. Stellen Sie nie das Produkt auf Kocher oder warme Fläche ein. Legen Sie das Produkt immer weit von Warmquellen, Sonnenstrahlen, Feuchtigkeit, scharfe Gegenstände, usw. Lassen Sie nicht das im Betrieb Produkt unbewacht! Schalten Sie immer den Stecker vom Netz aus, wenn Sie das Produkt nicht benutzen. In keinen Fall sollten die elektronischen Bestandteile des Produkts aufgetaucht werden oder Kontakt mit dem Wasser oder anderen Flüssigkeiten haben. Benutzen Sie nicht das Produkt mit feuchten oder nässen Hände. Im Fall sollte die Haupteinheit näss werden, schalten Sie den Stecker sofort aus. IM FALL DAS PRODUKT INS WASSER FÄLLT, VERSUCHEN SIE NICHT ES ANZUHOLEN. Stecken Sie keine Gegenstände in die Produktsspalten. Im Fall von Beschädigungen oder Störungen des Kabels oder des Produkts, unterbrechen Sie immer den Gebrauch und wenden Sie sich an einem Fachzentrum. Erbrechen Sie das Produkt nicht beim Reparierversuche oder wenn Sie beschädigten Teile auswechseln möchten. Die beschädigten Kabel sollten sofort aufgewechselt werden. Diese Operation sollte nur von Fachtechniker gemacht werden. Die Ersatzteile sollten originell oder ganz kompatibel sein. Um die Überheizung des Produkts zu vermeiden, wickeln Sie komplett das Kabel ab und vermeiden Sie, das Produkt vergebens eingeschalten zu behalten, wenn es nicht im Betrieb ist. Lassen Sie nicht unbeachteten Verpackungsmaterialen (Plastiktüten, Karton, Polystirol, usw.) bei Kindergewesenheit, weil sie potentiell gefährlich sind und sollten gemäß den geltenden Bestimmungen beseitigt werden. FUNKTIONEN DES KOMBINIERTES PRODUKTES - Sterilisator: um Flaschchen, Schnuller und klein Zubehöre zu sterilisieren, die zu den hohen Temperaturen beständig sind. - Flaschchenwärmer - Dampfkochen für Obst und Gemüse - Abtauen WICHTIGEN MERKMALE FÜR DIE PRODUKTBENUTZUNG Vorsicht: um Brandwunden zu vermeiden, öffnen Sie nicht den Deckel oder die Kuppel während das Produkt im Betrieb ist und stecken Sie nie die Hände hinein. Am Ende des Prozesses, vordem Sie das Produkt ablegen, ist es außerdem nötig, UM BRANDWUNDEN ZU VERMEIDEN, 20 Minuten ca. zu warten, damit die Warmplatte sich abkühlt. Zwischen zwei Funktionszyklen lassen Sie den Produktmotor 20 Minuten ca. abzukühlen. N.B. Im Fall dass, der gebrauchte Zyklus bei vorheriger Benutzung beim Ausschalten des Steckers unterbrochen wird, ohne das automatische Ausschaltung aufzuwarten, blinkt die LED (5) sofort beim neuen Stromanschluss und tritt die Einheit automatisch im Betrieb bis zur Erschöpfung des Wassers im Produkt. STERILISATEUR Legen Sie das Gehäuse (1) auf einer stabilen und flachen Fläche. Stecken Sie im Behälter (11) das Körbchen (10) hinein (folgen Sie die eigens dazu bestimmten Schienen). Das Körbchen ist für 6 (gestützten) Standardflaschchen und kleine Zubehöre (Schnuller, kleine Spielzeuge, usw.) 13 D imp. MD 601 D 30-03-2006 18:53 Pagina 14 TRIS MD-601 NEW ausgedacht, die Sie im eigens dazu bestimmten Seitenfach einstellen sollten. Im Fall es nötig ist, nicht Standard Flaschchen oder Behälter zu sterilisieren, entfernen Sie das Körbchen (10) und stecken Sie das andere (10a) oder die gestützten Gegenstände) direkt im Behälter (11) hinein. Anmerkung: Vor der Sterilisierung sollten Sie die Flaschchen und die Zubehöre vorsichtig mit frischem Wasser gewaschen und gespült werden. Kühlschranktemperatur Raumtemperatur 240 ml 330 ml Flaschchen Flaschchen 21 ml 17 ml 24 ml 20 ml VORSICHT: Bevor Sie die Milch zum Kind geben, überprüfen Sie immer die Temperatur der Milch mit dem Handdrücken. WICHTIGE ANMERKUNG: die Dauer des Heizungszyklus hängt vom in die Wärmewanne gießen Wasser (4): wenn die Milch nicht warm genug ist, empfehlen wir Ihnen für die weiteren Benutzungen, mehr Wasser in die Wärmewanne (4) einzugießen (Max 135 ml Wasser). Wenn zum Gegenteil die Milch zu warm ist, empfehlen wir Ihnen für die weiteren Benutzungen weniger Wasser in die Wärmewanne (4) einzugießen. Gießen Sie 90 ml Wasser (2 45cc Messer) in die gewärmten Wannchen (4) dank dem eigens dazu bestimmten Messer (3a). Anmerkung: 90 ml Wasser versichern ein 15 Minuten Sterilisationszyklus. Stecken Sie den Behälter mit den Flaschchen und den anderen zu sterilisierenden Zubehöre auf dem Gehäuse hinein und schließen Sie den Behälter mit dem eigens dazu bestimmten Deckel (9). Schließen Sie die Haupteinheit (1) zum nächsten Stromstecker an. Drucken Sie den Zündschalter (2) nach oben: in diesem Moment blinket die Anschaltungsanzeige LED (5), um zu zeigen, dass der Sterilisationszyklus angefangen hat. Der Sterilisationszyklus dauert ca. 15 Minuten (90 ml Wasser in die Wanne); einmal das Wasser in der Wärmewanne sich erschöpfen hat, unterbricht das Produkt den Zyklus und schaltet die LED aus. Schalten Sie den Stecker vom Strom aus. UM BRANNWUNDEN ZU VERMEIDEN, ist es nötig einigen Minuten aufzuwarten, bis dann die Flaschchen und die sterilisierten Zubehöre sich erkalten. HEIZUNG DER BREIGLÄSCHEN Das Produkt ist auch für die Heizung der Breigläschen ausgedacht. Die Heizungszeit des Homogenisiertes wechselt nach der Anfangstemperatur (Produkt mit Raumtemperatur oder aus dem Kühlschrank genommen). Stellen Sie das Gehäuse (1) auf einer stabilen und flachen Fläche ein. Gießen Sie 45 ml Wasser (1 Messer) in die Wärmewanne (4) dank dem eigens dazu bestimmen Messer (3a) ein. Anmerkung: 45 ml Wasser versichern eine Heizungszeit von ca. 7 Minuten. Stellen Sie das Körbchen (12) auf dem Gehäuse und stellen Sie das Gläschen mit dem Brei im Körbchen (ohne Deckel). Decken Sie das Körbchen mit der Kappe (7). Schließen Sie die Haupteinheit mit dem nächsten Stecker. Drucken Sie den Zündschalter (2) nach oben: nach oben: in diesem Moment blinket die Anschaltungsanzeige LED (5), um zu zeigen, dass der Heizungszyklus angefangen hat. Das Produkt bleibt im Betrieb für ca. 7/8 Minuten (45 ml Wasser in die Wannchen): einmal das in der Wärmewanne Wasser sich erschöpft, unterbricht das Produkt den Zyklus und die LED schaltet aus. Schalten Sie den Stecker aus und nehmen Sie das Glaschen mit einem Ofenhandschuh oder einem Topflappen, um Brandwunden zu vermeiden. FLASCHCHENWÄRMER Stellen Sie das Gehäuse (1) auf einer stabilen und flachen Fläche. Gießen Sie 45 ml Wasser (1 Messer) in die Wärmewanne (4) dank des eigens dazu bestimmten Messer (3a). Anmerkung: - 45 ml Wasser versichern eine Heizungszeit von ca. 7 Minuten. - 90 ml Wasser versichern eine Heizungszeit von ca. 15 Minuten Stellen Sie das Körbchen (12) auf dem Gehäuse (1) und decken Sie es mit der Kappe (7). Für Standardflaschchen stecken Sie das Adaptring hinein. Stecken Sie das Flaschchen in die Kappe Hinein. Schließen Sie die Haupteinheit (1) zum nächsten Stromstecker. Drucken Sie den Zündschalter (2) nach oben: in diesem Moment blinket die Anschaltungsanzeige LED (5), um zu zeigen, dass der Heizungszyklus angefangen hat. Das Produkt bleibt im Betrieb für ca. 7/8 Minuten (45 ml Wasser in die Wannchen): einmal das in der Wärmewanne Wasser sich erschöpft, unterbricht das Produkt den Zyklus und die LED schaltet aus. Schalten Sie den Stecker aus und nehmen Sie das Flaschchen. Bei der Folge finden Sie einige Gründangaben für den Gebrauch (zu benutzendes Wasser aufgrund der Kapazität des Flaschchen und der Milchtemperatur). VORSICHT: Bevor Sie das Brei dem Kind geben, überprüfen Sie immer, dass den Inhalt des Gläschen eine richtige Temperatur hat. WICHTIGE ANMERKUNG: die Dauer des Heizungszyklus hängt vom in die Wärmewanne gießen Wasser (4): wenn die Milch nicht warm genug ist, empfehlen wir Ihnen für die weiteren Benutzungen, mehr Wasser in die Wärmewanne (4) einzugießen (Max 135 ml Wasser). Wenn zum Gegenteil die Milch zu warm ist, empfehlen wir Ihnen für die weiteren Benutzungen weniger Wasser in die Wärmewanne (4) einzugießen. DAMPFKOCHEN Das Produkt ist auch für das Dampfkochen von Obst und Gemüse ausgedacht. 14 imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 15 TRIS MD-601 NEW Das Körbchen für das Dampfkochen (12) enthält bis zu 200 Grammen von Obst und Gemüse. Die Kochenszeit wechselt nach der Menge, dem Typ und der Temperatur des im Körbchen eingestellten Produkts (regeln Sie die Wassermenge nach dem Lebensmitteltyp). Stellen Sie das Gehäuse (1) auf einer stabilen und flachen Fläche ein. Gießen Sie 135 ml Wasser (3 45cc Messer) in die Wärmewanne (4) dank dem eigens dazu bestimmen Messer (3a) ein. Das Produkt bleibt im Betrieb für ca. 15 Minuten (90 ml Wasser in die Wannchen): einmal das in der Wärmewanne Wasser sich erschöpft, unterbricht das Produkt den Zyklus und die LED schaltet aus. Schalten Sie den Stecker aus und nehmen Sie die Lebensmittel vom Körbchen. WICHTIGE ANMERKUNG: die Dauer des Zyklus hängt vom in die Wärmewanne gießen Wasser (4): wenn das Abtauen zu stark ist, empfehlen wir Ihnen für die weiteren Benutzungen, weniger Wasser in die Wärmewanne (4) einzugießen. Wenn zum Gegenteil die Lebensmittel nicht komplett abgetaut sind, empfehlen wir Ihnen für die weiteren Benutzungen die im Körbchen Speisemenge zu reduzieren. Anmerkung: 135 ml Wasser versichern ein Kochen von ca. 22 Minuten. VORSICHT: Überschreiten Sie nie die Dosis von 3 135 Messer. Stellen Sie das Körbchen (12) auf dem Gehäuse und stellen Sie die geschnittenen Lebensmittel im Körbchen. Decken Sie das Körbchen mit der Kappe (7) und decken Sie die Kappe mit dem eigens dazu bestimmten Deckel (6). Schließen Sie die Haupteinheit (1) mit dem nächsten Stecker. Drucken Sie den Zündschalter (2) nach oben: in diesem Moment blinket die Anschaltungsanzeige LED (5), um zu zeigen, dass den Kochenszyklus angefangen hat. Das Produkt bleibt im Betrieb für ca. 22 Minuten (135 ml Wasser in die Wannchen): einmal das in der Wärmewanne Wasser sich erschöpft, unterbricht das Produkt den Zyklus und die LED schaltet aus. Schalten Sie den Stecker aus und nehmen Sie die Lebensmittel REINIGUNG UND WARTUNG DES PRODUKTS Vor der Reinigung ist es nötig, den Stecker von der Stromdose auszuschließen und warten Sie bis wann das Produkt ganz kalt ist. Alle Produktsbestandteile (außen des Gehäuse, 1, die auch die Wärmewanne enthält) sind im Geschirrspülen waschbar und Sie können sie auch mit warmen Wasser und Geschirrwaschmittel waschen. Das Gehäuse und das Wannchen mit dem Stecker und das Kabel sollte nie ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten eingetaucht werden. Reinigen Sie sie mit einem weichen mit Wasser angefeuchtet Tuch. Benutzen Sie nie Schleifwaschmittel. Um Kalkrückstände zu entfernen empfehlen wir Ihnen das folgende: Wärmwanne (4): gießen Sie eine Lösung von ca. 60 ml von Wasser und Essig (1 Teil Wasser/4 Teile Essig) direkt in die Wannchen und lassen Sie 30 Minuten oder die nötige Zeit, damit die Rückstände entfernt werden. Spülen Sie mit einem mit Wasser angefeuchtet Tuch und reinigen Sie vorsichtig die Wannchen. Kunststoffzubehöre: gießen Sie die Lösung (1 Teil Essig/4 Teile Wasser)in einem Behälter und tauchen Sie die Zubehöre auf. Lassen Sie 30 Minuten ca. und dann spülen Sie wieder mit Wasser und reinigen Sie vorsichtig. Alle Angaben und Zeichnungen gründen sich auf der letzten zur Verfügung Informationen zur Zeit des Handbuchdrückens und können deshalb verändern. VORSICHT: Bevor Sie die Lebensmittel dem Kind geben, überprüfen Sie immer ihrer Temperatur. WICHTIGE ANMERKUNG: die Dauer des Heizungszyklus hängt vom in die Wärmewanne gießen Wasser (4): wenn die Lebensmittel zuviel gekocht sind, empfehlen wir Ihnen für die weiteren Benutzungen, weniger Wasser in die Wärmewanne (4) einzugießen (Max 135 ml Wasser). Wenn zum Gegenteil die Lebensmittel zu wenig gekocht sind, empfehlen wir Ihnen für die weiteren Benutzungen die Lebensmittel kleiner zu schneiden oder die Speisemenge im Körbchen zu reduzieren. ABTAUEN TECHNISCHEN MERKMALE Das Produkt ist auch für das Abtauen der Lebensmittel ausgedacht. Auch in diesem Fall hängt die Abtauenszeit von der Menge, dem Typ und der Anfangstemperatur der Lebensmittel an. Gießen Sie 90 ml Wasser (2 45cc Messer) in die Wärmewanne. Kode: MD-601 Beschreibung: TRIS Kombinat Versorgung: 230V-50Hz Leistung: 300W Gebrauchsbedingungen: Temperatur 15°C ˜35 °C, Feuchtigkeit 30%˜ 80% Bewahrungsbedingungen: Temperatur 0 °C˜ 50 °C, Feuchtigkeit 20%˜80% Schutzsystem: Thermoschmelzdraht Anmerkung: 90 ml Wasser versichern einen Dampfzyklus von ca. 15 Minuten. Stellen Sie das Körbchen (12) auf dem Gehäuse und stellen Sie die abzutauenden Lebensmittel im Körbchen (Max 200 Grammen). Decken Sie das Körbchen mit der Kappe (7) und decken Sie die Kappe mit dem eigens dazu bestimmten Deckel (6). Schließen Sie die Haupteinheit (1) mit dem nächsten Stecker. Drucken Sie den Zündschalter (2) nach oben: in diesem Moment blinket die Anschaltungsanzeige LED (5), um zu zeigen, dass den Kochenszyklus angefangen hat. ENTFERNUNG Nach der Produkts und alle seine entfernbaren Teile Brauchbarkeitsdauer, entfernen Sie es gemäß den geltenden Bestimmungen. 15 D imp. MD 601 E 30-03-2006 18:53 Pagina 16 TRIS MD-601 NEW Os agradecemos haber adquirido el combinado TRIS de Medifit. Para un uso correcto del producto, se aconseja leer atentamente las siguientes instrucciones y conservar este manual para un utilizo futuro. IMPORTANTES NORMAS DE SEGURIDAD completamente el cable y evitar tener el producto encendido inútilmente cuando no se esté utilizando. Para evitar descargas eléctricas, no abrir jamás la base y no cambiarla de posición, cuando el aparato esté funcionando. Por motivos higiénicos, se aconseja renovar cada vez el agua del recipiente. No poner jamás en función el producto sin agua en el recipiente correspondiente. Para evitar quemaduras, no tocar jamás las superficies calientes y utilizar siempre las asas. Utilizar solamente biberones y recipientes resistentes a las altas temperaturas. El producto ha sido ideado para un uso doméstico. Los elementos de embalaje (sacos de plástico, cartón, polistirolo, etc.) no se deben dejar al alcance de los niños por ser potenciales fuentes de peligro, y deben ser eliminados según las normativas vigentes. No utilizar el producto para usos diferentes a los descritos en el presente manual de instrucciones, cualquier otro uso se considera impropio y por lo tanto peligroso. Antes de conectar el aparato, verificar que la tensión indicada en la tarjeta datos, corresponda con la de la red. Desenchufar siempre el aparato en los siguientes casos: cuando el aparato no esté funcionando, durante la limpieza del aparato y cada vez que se note una anomalía en el funcionamiento. Para desconectar el producto de la corriente eléctrica, tirar siempre del enchufe y jamás del cable. No enrollar jamás el cable alrededor del aparato, utilizar el recoge cable situado bajo el producto. Con el fin de evitar accidentes y daños a menores, vigilar siempre el aparato en su presencia. Por este motivo es aconsejable colocar el producto en un lugar lejos de su alcance. No dejar el cable de alimentación más allá del borde de la mesa o del lugar de trabajo. Es necesario prestar particular atención cuando el producto es utilizado en presencia de menores. Los menores no deben jugar con este producto. No utilizar o colocar jamás el producto bajo toallas, mantas o cojines, ya que se podría recalentar y provocar incendios y/o descargas eléctricas. No colocar jamás el producto sobre los fuegos de la cocina u otras superficies calientes. Colocar siempre el producto lejos de fuentes de calor, de los rayos solares, de la humedad, de objetos cortantes y similares. ¡Tener siempre bajo vigilancia el producto si está funcionando! Desenchufar siempre el enchufe de la red cuando no se esté utilizando. En ningún caso las partes electrónicas del producto deben ser sumergidas o entrar en contacto con el agua u otros líquidos. No utilizar el producto con las manos húmedas o mojadas. En el caso de que la unidad principal se mojase desenchufar inmediatamente el aparato. NO INTENTES JAMÁS RECUPERARLO EN CASO DE QUE CAYESE AL AGUA. No introducir ningún tipo de objeto en las ranuras del producto. En caso de daños o averías en el cable o en el producto, interrumpir inmediatamente el uso y dirigirse siempre a un centro autorizado. No manipular el producto para intentar repararlo o sustituir las partes estropeadas. Los cables estropeados deben ser sustituidos inmediatamente. Estas operaciones deben ser realizadas sólo por técnicos especializados. Las partes de recambio deben ser originales o perfectamente compatibles. Para evitar el recalentamiento del producto, desenrollar FUNCIONES DEL COMBINADO - Esterilizador: para esterilizar biberón, tetinas y pequeños accesorios que resisten a las altas temperaturas - Calienta biberón - Calienta papilla - Cocción al vapor de frutas y verdura - Descongelación NOTAS IMPORTANTES PARA EL UTILIZO DEL PRODUCTO ATENCIÓN: para evitar quemaduras, durante el ciclo de funcionamiento del producto no abrir jamás la tapa o la cúpula y no introducir jamás las manos en el interior a través del orificio. Además, PARA EVITAR POSIBLES QUEMADURAS, terminado el ciclo de funcionamiento, antes de guardar el producto o de proceder a la limpieza, es necesario esperar alrededor de 20 minutos para que la plancha que calienta se enfríe. Entre un uso y otro dejar enfriar el motor del producto durante unos 20 minutos. Nota. Si en el anterior uso, el ciclo utilizado (esterilización, calentamiento, cocción al vapor, descongelación) es interrumpido desenchufando el enchufe, sin esperar por lo tanto al apagado automático, volviendo a conectar el producto a la corriente, el piloto luminoso (5) se encenderá y la unidad entrará automáticamente en funcionamiento hasta que el agua presente en el producto se termine. 16 imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 17 TRIS MD-601 NEW ESTERILIZADOR anillo adaptador. Para el biberón de cuello ancho utilizar el producto sin el adaptador. Introducir el biberón en el interior de la cúpula. Conectar la unidad principal (1) a la corriente más cercana. Pulsar el interruptor de encendido (2) hacia abajo, el piloto luminoso indicador de encendido (5) se ilumina indicando que el ciclo de calentamiento ha iniciado. El producto permanece en funcionamiento durante unos 7/8 minutos (45 ml de agua en el recipiente); una vez que el agua en el interior del recipiente calentador se ha terminado, el producto interrumpe el ciclo y el piloto luminoso se apaga. Desenchufar el enchufe y sacar el biberón. A continuación algunas indicaciones base para el utilizo (ml de agua a utilizar en base a la capacidad del biberón y a la temperatura de la leche). Colocar la base del producto (1) en una superficie plana y estable. Introducir en el interior del contenedor (11) el cestillo (10), siguiendo las guías que encontráis en el interior del contenedor mismo. El cestillo está estudiado para contener hasta 6 biberones estándar (colocados bocabajo) y algunos accesorios pequeños, como por ejemplo tetinas y juguetes pequeños, que deberán ser colocados en el correspondiente espacio lateral del cestillo. En caso de que sea necesario esterilizar el biberón o los recipientes no estándar, quitar el cestillo (10) e introducir el otro (10 a) o los objetos bocabajo directamente en el recipiente (11). Nota: antes de proceder a la esterilización, los biberones y los accesorios deben ser lavados cuidadosamente y aclarados con abundante agua fría. Echar 90 ml de agua (2 medidores de 45 cc) en el recipiente calentador (4), trámite el correspondiente medidor (3 a). Nota: 90 ml de agua garantizan un ciclo de esterilización de unos 15 minutos. biberón de 240 ml biberón de 330 ml Temperatura en frigorífico 21 ml 24 ml Temperatura ambiente 17 ml 20 ml ATTENCIÓN: ANTES DE DAR LA LECHE AL NIÑO ES NECESARIO SIEMPRE COMPROBAR LA TEMPERATURA DE LA LECHE EN LA MANO. Introducir el recipiente con los biberones y los otros accesorios a esterilizar, en la base del producto y cerrar el recipiente con la correspondiente tapa (9). Conectar la unidad principal (1) a la corriente más cercana. Pulsar el interruptor de encendido (2) hacia abajo, el piloto luminoso indicador de encendido (5) se ilumina indicando que el ciclo de esterilización ha iniciado. El ciclo de esterilización tiene una duración de alrededor de 15 minutos (90 ml de agua en el recipiente); una vez que el agua en el interior del recipiente se ha terminado, el producto interrumpe el ciclo y el piloto luminoso se apaga. Desenchufar el enchufe de la corriente eléctrica. En este momento, PARA DE EVITAR POSIBLES QUEMADURAS, es necesario esperar unos minutos hasta que los biberones y los accesorios esterilizados se enfríen. NOTA IMPORTANTE: dado que la duración del ciclo de calentamiento depende de la cantidad de agua depositada en el recipiente calentador (4), en caso de que la leche no se caliente suficientemente, en los usos sucesivos, se aconseja echar más agua en el interior del recipiente calentador (4) (nivel máximo a respetar 135 ml de agua). Por el contrario, si la leche se calienta demasiado, en los usos sucesivos, se aconseja echar menos agua en el interior del recipiente calentador (4). CALENTAR LOS TARRITOS DE LA PAPILLA El producto ha sido estudiado para calentar también los tarritos de la papilla. El tiempo de calentamiento de los potitos cambia según la temperatura inicial (producto a temperatura ambiente o sacado del frigorífico). Colocar la base del producto (1) en una superficie plana y estable. Echar 45 ml de agua (1 medidor) en el recipiente calentador (4), trámite el correspondiente medidor (3 a). CALIENTA BIBERÒN Colocar la base del producto (1) en una superficie plana y estable. Echar 45 ml de agua (1 medidor) en el recipiente calentador (4), trámite el correspondiente medidor (3 a). Nota: 45 ml de agua garantizan un tiempo de calentamiento de unos 7 minutos. Nota: - 45 ml de agua garantizan un tiempo de calentamiento de unos 7 minutos. - 90 ml de agua garantizan un tiempo de calentamiento de unos 15 minutos Colocar el cestillo (12) en la base del producto (1) y apoyar en el cestillo el tarrito (sin tapa) con la papilla. Cubrir el cestillo con la cúpula (7). Conectar la unidad principal (1) al enchufe de corriente más cercano. Pulsar el interruptor de encendido (2) hacia abajo y el piloto luminoso indicador de encendido (5) se ilumina indicando que el ciclo de calentamiento ha iniciado. El producto permanece en funcionamiento alrededor de 7/8 minutos (45 ml de agua en el recipiente); una vez que Colocar el cestillo (12) sobre la base del producto (1) y cubrir el cestillo con la cúpula (7); para el biberón estándar introducir el anillo adaptador (8). Para mejorar el calentamiento se aconseja, cuando si utilizan los biberones estándar, introducir siempre el 17 E imp. MD 601 E 30-03-2006 18:53 Pagina 18 TRIS MD-601 NEW depositada en el recipiente calentador (4), si los alimentos resultan demasiado hechos, para los usos sucesivos, se aconseja echar menos agua en el interior del recipiente calentador (4). Por el contrario, en caso de que los alimentos resulten poco hechos, se aconseja, para los usos sucesivos, cortar los alimentos en trozos más pequeños o disminuir la cantidad de alimento depositado en el cestillo. el agua en el interior del recipiente calentador se ha terminado, el producto interrumpe el ciclo y el piloto luminoso si apaga. Desenchufar el enchufe y sacar el tarrito utilizando un guante para horno para no quemarse. ATENCIÓN: ANTES DE DAR DE COMER AL NIÑO ES NECESARIO SIEMPRE COMPROBAR QUE EL CONTENIDO DEL TARRITO ESTÉ A UNA TEMPERARA ADECUADA. NOTA IMPORTANTE: dado que la duración del ciclo de calentamiento depende de la cantidad de agua depositada en recipiente calentador (4), en caso de que la papilla no se caliente suficientemente, en los usos sucesivos, se aconseja echar más agua en el interior del recipiente calentador (4) (nivel máximo a respetar 135 ml de agua). Por el contrario, si la papilla se calienta demasiado, en los usos sucesivos, se aconseja echar menos agua en el interior del recipiente calentador (4). DESCONGELACIÓN El producto ha sido estudiado para descongelar los alimentos. También en este caso, el tiempo de descongelación depende de la cantidad, de la naturaleza y de la temperatura inicial del alimento. Echar 90 ml de agua (2 medidores de 45 cc) trámite el correspondiente medidor (3 a) en el recipiente calentador (4) Nota: 90 ml de agua garantizan un ciclo de vapor de unos 15 minutos. COCCIÓN AL VAPOR Colocar el cestillo (12) en la base del producto (1) y colocar en el cestillo los alimentos a descongelar (200 g máximo). Cubrir el cestillo con la cúpula (7) y cerrar la cúpula con la tapa (6). Conectar la unidad principal (1) al enchufe de corriente más cercano. Pulsar el interruptor de encendido (2) hacia abajo; el piloto luminoso indicador de encendido (5) se ilumina indicando que el ciclo de descongelación ha iniciado. El producto permanece en funcionamiento durante unos 15 minutos (90 ml de agua en el recipiente); una vez que el agua en el interior del recipiente calentador se ha terminado, el producto interrumpe el ciclo y el piloto luminoso si apaga. Desenchufar el enchufe y sacar los alimentos del cestillo. El producto ha sido estudiado para realizar también la cocción al vapor de frutas y verduras. El cestillo para la cocción al vapor (12) puede contener hasta cerca 200 gr de verduras y frutas. El tiempo de cocción varía según la cantidad, el tipo y la temperatura del producto introducido en el cestillo (regular la cantidad de agua según el tipo de alimento a cocer). Colocar la base del aparato (1) en una superficie plana y estable. Echar135 ml de agua (3 medidores de 45 cc) trámite el correspondiente medidor (3 a) en el recipiente calentador (4) Nota: 135 ml de agua garantizan un ciclo de cocción de unos 22 minutos. ATENCIÓN: 3 medidores, 135 ml, son el nivel máximo de agua a respetar. No superare esta dosis. NOTA IMPORTANTE: dado que la duración del ciclo depende de la cantidad de agua depositada en la recipiente calentador (4), si la descongelación resulta excesiva, para los usos sucesivos, se aconseja echar menos agua en el interior del recipiente calentador (4). Por el contrario, en caso de que los alimentos no se descongelen completamente se aconseja, para los usos sucesivos, disminuir la cantidad de alimento depositado en el cestillo. Colocar el cestillo (12) en la base del producto (1) y apoyar en el cestillo los alimentos a cocer, cortados a trozos. Cubrir el cestillo con la cúpula (7) y cerrar la cúpula con la tapa (6). Conectar la unidad principal (1) al enchufe de corriente más cercano. Pulsar el interruptor de encendido (2) hacia abajo; el piloto luminoso indicador de encendido (5) se ilumina indicando que el ciclo de cocción ha iniciado. El producto permanece en funcionamiento alrededor de 22 minutos (135 ml de agua en el recipiente); una vez que el agua en el interior del recipiente calentador se ha terminado, el producto interrumpe el ciclo y el piloto luminoso si apaga. Desenchufar el enchufe y sacar los alimentos del cestillo. ATENCIÓN: ANTES DE DAR DE COMER AL NIÑO ES NECESARIO SIEMPRE CONTROLAR LA TEMPERATURA DEL ALIMENTO. LIMPIEZA Y MANUTENCIÓN DEL PRODUCTO Antes de proceder a la limpieza del producto, es necesario desconectar el enchufe de la corriente y esperar que el producto se enfríe completamente. Todos los componentes del producto, excluida la base (1) que incluye también la recipiente calentador (4), pueden lavarse en el lavavajillas y pueden lavarse en agua caliente y jabón para platos. La base del producto (incluida el recipiente calentador, el enchufe y el cable) no se debe jamás sumergir en agua u otros líquidos. Proceder a la limpieza utilizando un paño suave humedecido con agua. NOTA IMPORTANTE: dado que la duración de calentamiento depende de la cantidad de agua 18 imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 19 TRIS MD-601 NEW CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS No utilizar jamás jabones agresivos para limpiar el producto. Código: MD-601 Descripción: Combinado TRIS Alimentación: 230V-50Hz Potencia: 300W Condiciones de utilizo: Temperatura 15 °C ~ 35 °C, humedad 30% ~ 80% Condiciones de conservación: Temperatura 0 °C ~ 50 °C, humedad 20% ~ 80% Sistema de protección: termofusible Para eliminar los residuos de cal que, después de algunos usos pueden formarse sea en la recipiente calentador, que en los otros accesorios de plástico, se aconseja proceder del modo siguiente. Recipiente calentador (4): echar una solución de alrededor de 60 ml de agua y vinagre (1 parte de vinagre/4 partes de agua) directamente en la recipiente y dejarla reposar durante unos 30 minutos o el tiempo necesario para que los residuos sean eliminados. Aclarar con un paño humedecido con agua y secar cuidadosamente el recipiente. Accesorios de plástico: echar la solución (1 parte de vinagre/4 partes de agua) en un recipiente y sumergir los accesorios. Dejar actuar unos 30 minutos, y después aclarar con agua y secar cuidadosamente. Todas las indicaciones y los dibujos se basan en las ultimas informaciones disponibles al momento de la impresión del manual y pueden ser sujetas a variaciones. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS DE APARATOS Al final de la vida útil del aparato y/o de sus partes recambiables, deshacerse de ellas de manera segura según las normativas vigentes. 19 E imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 4 GR TRIS MD-601 ΝΕΟ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του αποστειρωτή ατμού Medifit TRIS. Πριν ξεκινήσετε τη χρήση της συσκευής, συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Επίσης, συνιστάται να φυλάξετε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ποτέ μην προσπαθείτε να επισκευάσετε το προϊόν μόνοι σας. Να απευθύνεστε πάντα σε εξειδικευμένα κέντρα. Τα φθαρμένα καλώδια πρέπει να αντικαθίστανται άμεσα. Η αντικατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξειδικευμένα κέντρα. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα. Προκειμένου να αποφευχθεί η υπερθέρμανση του προϊόντος, ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο. Πάντα να απενεργοποιείτε το προϊόν όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Για λόγους υγιεινής, συνιστάται να αφαιρείτε το μπολ νερού από τη βάση μετά από κάθε χρήση. Ποτέ μην θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία αν δεν έχετε πρώρα προσθέσει νερό στο μπολ της. Για να αποφύγετε τα εγκαύματα στο δέρμα, μην αγγίζετε ποτέ τις θερμές επιφάνειες, αλλά χρησιμοποιείτε τις λαβές. Χρησιμοποιείτε μόνο μπιμπερό εγκεκριμένα για αποστείρωση με βρασμό. Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε εσωτερικό χώρο. Τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, χαρτόνι, πολυστυρένιο κ.λπ.) πρέπει να φυλάσσονται σε σημείο όπου δεν τα φτάνουν μικρά παιδιά, γιατί μπορεί δυνητικά να αποβούν επικίνδυνα και η απόρριψή τους πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς. Χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή μόνο για τους σκοπούς που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Οποιαδήποτε άλλη χρήση πρέπει να θεωρείται επικίνδυνη. Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών της συσκευής αντιστοιχεί στην τάση του τοπικού δικτύου ηλεκτρικού. Πάντα να αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα του ηλεκτρικού όταν δεν τη χρησιμοποιείτε και σε περίπτωση δυσλειτουργίας. Ποτέ μην προσπαθήσετε να αποσυνδέσετε τη συσκευή τραβώντας το καλώδιο ή την ίδια τη συσκευή, θα πρέπει να την αποσυνδέετε μόνο τραβώντας το βύσμα. Ποτέ μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από το σώμα της συσκευής. Για αυτό το σκοπό, χρησιμοποιείτε την ειδική θήκη καλωδίου κάτω από το προϊόν. Για να προστατέψετε τα παιδιά από τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. Φυλάσσετέ την πάντα σε σημείο όπου δεν τη φτάνουν παιδιά. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού, καθώς τα παιδιά μπορεί να το τραβήξουν. Είναι απαραίτητη στενή επίβλεψη όταν χρησιμοποιείται η συσκευή και βρίσκονται κοντά παιδιά. Τα παιδιά δεν πρέπει ποτέ να παίζουν με τη συσκευή. Για να αποφευχθούν πιθανές πυρκαγιές και ζημιές στο προϊόν, ποτέ μην χρησιμοποιείτε και μην τοποθετείτε το προϊόν κάτω από κουβέρτες, πετσέτες ή μαξιλάρια. Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή σε καυτές επιφάνειες ή σε ζεστό φούρνο. Πάντα να διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από πηγές θερμότητας, απευθείας ηλιακό φως, υγρασία, αιχμηρά αντικείμενα και παρόμοια αντικείμενα. Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη και χωρίς επίβλεψη! Σβήστε την και αποσυνδέστε την όταν δεν την χρησιμοποιείτε, ακόμα κι αν είναι μόνο για λίγο! Τα ηλεκτρονικά εξαρτήματα δεν θα πρέπει ποτέ να βυθίζονται σε νερό ή άλλα υγρά ή να έρχονται σε επαφή μαζί τους! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα ή υγρά χέρια. Σε περίπτωση που η συσκευή γίνει υγρή ή βραχεί, αποσυνδέστε την αμέσως από την πρίζα. ΜΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕΤΕ ΝΑ ΠΙΑΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΝ ΕΧΕΙ ΠΕΣΕΙ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΝΕΡΟ! Μην τοποθετείτε αντικείμενα μέσα σε οποιαδήποτε ανοίγματα. Μην φράσσετε τις εισόδους αέρα. Ελέγχετε τακτικά το προϊόν και το μετασχηματιστή του. Σε περίπτωση ζημιάς, μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Αποστειρωτής: η συσκευή αποστειρώνει μπιμπερό, πιπίλες από καουτσούκ και μικρά αξεσουάρ που αντιστέκονται σε υψηλές θερμοκρασίες. Θερμαντήρας μπιμπερό Θερμαντήρας για βαζάκια φαγητού Μαγείρεμα στον ατμό φρούτων και λαχανικών Λειτουργία απόψυξης ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφύγετε τα εγκαύματα στο δέρμα, δεν πρέπει ποτέ να ανοίγετε το καπάκι του αποστειρωτή ή το κάλυμμα ατμού ενώ το προϊόν βρίσκεται σε λειτουργία. Ποτέ μην βάζετε το χέρι ή τα δάκτυλά σας μέσα στην τρύπα στο κάλυμμα ατμού. Για να αποφύγετε τα εγκαύματα στο δέρμα, πριν προχωρήσετε με τον καθαρισμό του προϊόντος είναι απαραίτητο να αφήσετε τη συσκευή να κρυώσει για περίπου 20 λεπτά. Ανάμεσα σε κάθε χρήση για 20 λεπτά, είναι απαραίτητο να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει για 20 λεπτά. Σημείωση: Σε περίπτωση που κατά την τελευταία χρήση του προϊόντος, ο κύκλος ατμού (οποιασδήποτε λειτουργίας) διακόπηκε 20 imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 4 TRIS MD-601 ΝΕΟ GR προσαρμογής για μπιμπερό κανονικού μεγέθους. Σε περίπτωση μπιμπερό μη κανονικού μεγέθους, μην χρησιμοποιείτε τον δακτύλιο προσαρμογής. Τοποθετήστε το μπιμπερό στο εσωτερικό του καλύμματος ατμού. Συνδέστε την κυρίως συσκευή (1) στο ρεύμα. Πατήστε το διακόπτη ON (2) προς τα κάτω. Θα ανάψει η λυχνία LED (5) και θα ξεκινήσει ο κύκλος θέρμανσης. Ο κύκλος θέρμανσης διαρκεί περίπου 7/8 λεπτά (με 45 ml νερό). Μόλις τελειώσει το νερό μέσα στο μπολ νερού, η κύρια μονάδα σταματά να λειτουργεί και η λυχνία LED σβήνει. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφαιρέστε το μπιμπερό. Ακολουθούν ορισμένες πληροφορίες για την ποσότητα νερού (ml) που πρέπει να προστεθεί και τη θερμοκρασία του γάλακτος. συνδέσετε ξανά τη συσκευή, η λυχνία LED ανάβει αυτόματα και το προϊόν αρχίζει αμέσως να λειτουργεί (δηλαδή, χωρίς να πατήσετε το κουμπί ON). ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΤΗΣ Τοποθετήστε τη βάση του προϊόντος (1) επάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Τοποθετήστε το καλάθι (10 ή 10a) στο εσωτερικό του θαλάμου αποστείρωσης (11), σύμφωνα με τους οδηγούς στο εσωτερικό του θαλάμου. Το καλάθι 10 μπορεί να χωρέσει μέχρι και 6 μπιμπερό κανονικού μεγέθους (τοποθετημένα ανάποδα) και μικρά εξαρτήματα. Το καλάθι 10a μπορεί να χωρέσει έως και 5 μπιμπερό μη κανονικού μεγέθους. Αν θέλετε να αποστειρώσετε μπιμπερό μη κανονικού μεγέθους ή άλλα δοχεία, αφαιρέστε το καλάθι και τοποθετήστε το αντικείμενο απευθείας μέσα στον θάλαμο (11) Σημείωση: πριν την αποστείρωση οποιουδήποτε αντικειμένου, είναι απαραίτητο να το πλύνετε και να το ξεπλύνετε προσεκτικά. Προσθέστε 90 ml νερό (2 μεζούρες των 45 cc) στο μπολ νερού (4), με τη βοήθεια της μεζούρας μέτρησης (3a). Σημείωση: Με 90 ml νερού εξασφαλίζεται κύκλος αποστείρωσης διάρκειας περίπου 15 λεπτών. Τοποθετήστε τον θάλαμο μαζί με τα δοχεία που πρόκειται να αποστειρωθούν στο εσωτερικό της βάσης του προϊόντος. Κλείστε τον θάλαμο με το καπάκι του (9). Συνδέστε την κυρίως συσκευή (1) στο ρεύμα. Πατήστε το διακόπτη ON (2) προς τα κάτω. Θα ανάψει η λυχνία LED (5) και θα ξεκινήσει ο κύκλος αποστείρωσης. Ο κύκλος αποστείρωσης διαρκεί περίπου 15 λεπτά (με 90 ml νερό). Μόλις τελειώσει το νερό μέσα στο μπολ νερού, η κύρια μονάδα σταματά να λειτουργεί και η λυχνία LED σβήνει. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα ηλεκτρικού. Για να αποφύγετε τα εγκαύματα στο δέρμα, πριν από την αφαίρεση των μπιμπερό και των εξαρτημάτων από τον θάλαμο, περιμένετε μερικά λεπτά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν ταΐσετε το μωρό σας, ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΤΟΥ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΣΤΗΝ ΜΕΣΑ ΟΨΗ ΤΟΥ ΚΑΡΠΟΥ ΣΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επειδή ο κύκλος θέρμανσης σταματά μόλις αδειάσει το μπολ (4), σε περίπτωση που το γάλα δεν είναι αρκετά ζεστό, για μελλοντική χρήση, συνιστάται να προσθέτετε περισσότερο νερό στο μπολ νερού (μην ξεχνάτε ότι η μέγιστη ποσότητα είναι 135 ml). Αντίθετα, σε περίπτωση που το γάλα είναι πολύ ζεστό, για μελλοντική χρήση προσθέστε λιγότερο νερό στο μπολ νερού, ώστε ο κύκλος θέρμανσης να διαρκέσει λιγότερο. ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ ΓΙΑ ΒΑΖΑΚΙΑ ΦΑΓΗΤΟΥ Το προϊόν μπορεί να ζεστάνει και βαζάκια με τροφή. Ο χρόνος θέρμανσης διαφέρει, ανάλογα με την αρχική θερμοκρασία του φαγητού (θερμοκρασία ψυγείου ή θερμοκρασία δωματίου). Τοποθετήστε τη βάση του προϊόντος (1) επάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Προσθέστε 45 ml νερό (1 μεζούρα των 45 cc) στο μπολ νερού (4), με τη βοήθεια της μεζούρας μέτρησης (3a). Σημείωση: Με 45 ml νερού εξασφαλίζεται κύκλος θέρμανσης διάρκειας περίπου 7 λεπτών. Τοποθετήστε το καλάθι (12) στη βάση του προϊόντος (1) και τοποθετήστε το βαζάκι (ΧΩΡΙΣ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΤΟΥ) στο καλάθι, κλείστε το καλάθι με το κάλυμμα ατμού (7). Συνδέστε την κυρίως συσκευή (1) στο ρεύμα. Πατήστε το διακόπτη ON (2) προς τα κάτω. Θα ανάψει η λυχνία LED (5) και θα ξεκινήσει ο κύκλος ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ ΜΠΙΜΠΕΡΟ Τοποθετήστε τη βάση του προϊόντος (1) επάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Προσθέστε 45 ml νερό (1 μεζούρα των 45 cc) στο μπολ νερού (4), με τη βοήθεια της μεζούρας μέτρησης (3a). Σημείωση: - Με 45 ml νερού εξασφαλίζεται κύκλος θέρμανσης διάρκειας περίπου 7 λεπτών. - Με 90 ml νερού εξασφαλίζεται κύκλος θέρμανσης διάρκειας περίπου 15 λεπτών. Τοποθετήστε το καλάθι (12) στη βάση του προϊόντος (1) και κλείστε με το κάλυμμα ατμού (7). Για μπιμπερό κανονικού μεγέθους, προσθέστε τον δακτύλιο προσαρμογής (8) Για να βελτιωθεί η απόδοση του προϊόντος, συνιστάται να προσθέτετε τον δακτύλιο 21 imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 4 GR TRIS MD-601 ΝΕΟ TRIS MD-601 ΝΕΟ για μελλοντική χρήση, συνιστάται να προσθέτετε λιγότερο νερό στο μπολ νερού. Αντίθετα, σε περίπτωση που το φαγητό δεν μαγειρευτεί αρκετά, για μελλοντική χρήση, είναι σκόπιμο να προσθέσετε λιγότερη ποσότητα φαγητού στο καλάθι ή να κόψετε το φαγητό σε μικρότερα κομμάτια. λυχνία LED σβήνει. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφαιρέστε το βαζάκι με το φαγητό. Για να μην προκληθούν εγκαύματα στο δέρμα, συνιστάται να χρησιμοποιήσετε ένα γάντι ή ένα ειδικό προστατευτικό για σκεύη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν ταΐσετε το μωρό σας, ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΤΟΥ ΦΑΓΗΤΟΥ ΑΠΟΨΥΞΗ Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί και για απόψυξη φαγητού. Ο χρόνος απόψυξης διαφέρει, ανάλογα με την ποσότητα φαγητού και την αρχική θερμοκρασία του φαγητού (θερμοκρασία ψυγείου ή θερμοκρασία δωματίου). Τοποθετήστε τη βάση του προϊόντος (1) επάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Προσθέστε 90 ml νερό (2 μεζούρες) στο μπολ νερού (4), με τη βοήθεια της μεζούρας μέτρησης (3 a). Σημείωση: Με 90 ml νερού εξασφαλίζεται κύκλος θέρμανσης διάρκειας περίπου 15 λεπτών. Τοποθετήστε το καλάθι (12) επάνω στη βάση του προϊόντος (1). Τοποθετήστε το φαγητό (το πολύ 200 gr) που θέλετε να αποψυχθεί επάνω στη σχάρα. Κλείστε το καλάθι με το κάλυμμα ατμού (7). Συνδέστε την κυρίως συσκευή (1) στο ρεύμα. Πατήστε το διακόπτη ON (2) προς τα κάτω. Θα ανάψει η λυχνία LED (5) και θα ξεκινήσει ο κύκλος απόψυξης. Ο κύκλος απόψυξης διαρκεί περίπου 15 λεπτά (με 90 ml νερό). Μόλις τελειώσει το νερό μέσα στο μπολ νερού, η κύρια μονάδα σταματά να λειτουργεί και η λυχνία LED σβήνει. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφαιρέστε το φαγητό. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επειδή ο κύκλος απόψυξης σταματά μόλις αδειάσει το μπολ (4), σε περίπτωση που το φαγητό δεν έχει ξεπαγώσει εντελώς, για μελλοντική χρήση, συνιστάται να προσθέτετε περισσότερο νερό στο μπολ νερού (μην ξεχνάτε ότι η μέγιστη ποσότητα είναι 135 ml). Αντίθετα, σε περίπτωση που το φαγητό έχει ξεπαγώσει υπερβολικά, για μελλοντική χρήση προσθέστε λιγότερο νερό στο μπολ νερού, ώστε ο κύκλος θέρμανσης να διαρκέσει λιγότερο. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επειδή ο κύκλος θέρμανσης σταματά μόλις αδειάσει το μπολ (4), σε περίπτωση που το φαγητό δεν είναι αρκετά ζεστό, για μελλοντική χρήση, συνιστάται να προσθέτετε περισσότερο νερό στο μπολ νερού (μην ξεχνάτε ότι η μέγιστη ποσότητα είναι 135 ml). Αντίθετα, σε περίπτωση που το φαγητό είναι πολύ ζεστό, για μελλοντική χρήση προσθέστε λιγότερο νερό στο μπολ νερού, ώστε ο κύκλος θέρμανσης να διαρκέσει λιγότερο. ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΣΤΟΝ ΑΤΜΟ Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για μαγείρεμα φρούτων και λαχανικών στον ατμό. Το καλάθι (11) έχει χωρητικότητα περίπου 200 g φρούτων ή/και λαχανικών. Ο χρόνος μαγειρέματος διαφέρει, ανάλογα με την ποσότητα φαγητού και την αρχική θερμοκρασία του φαγητού (θερμοκρασία ψυγείου ή θερμοκρασία δωματίου). Τοποθετήστε τη βάση του προϊόντος (1) επάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Προσθέστε 135 ml νερό (3 μεζούρες) στο μπολ νερού (4), με τη βοήθεια της μεζούρας μέτρησης (3a). Σημείωση: Με 135 ml νερού εξασφαλίζεται κύκλος θέρμανσης διάρκειας περίπου 22 λεπτών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μέγιστη χωρητικότητα είναι 135 ml νερού (3 μεζούρες). Μην υπερβαίνετε αυτό το επίπεδο. Τοποθετήστε το καλάθι (12) επάνω στη βάση του προϊόντος (1). Κόψτε τα φρούτα και τα λαχανικά που θέλετε να μαγειρέψετε και τοποθετήστε τα στο καλάθι. Συνδέστε την κυρίως συσκευή (1) στο ρεύμα. Πατήστε το διακόπτη ON (2) προς τα κάτω. Θα ανάψει η λυχνία LED (5) και θα ξεκινήσει ο κύκλος μαγειρέματος. Ο κύκλος μαγειρέματος διαρκεί περίπου 22 λεπτά (με 135 ml νερό). Μόλις τελειώσει το νερό μέσα στο μπολ νερού, η κύρια μονάδα σταματά να λειτουργεί και η λυχνία LED σβήνει. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφαιρέστε το μαγειρεμένο φαγητό. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Πριν αρχίσετε να καθαρίζετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει. Όλα τα πλαστικά εξαρτήματα, εκτός από την κύρια μονάδα, μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων, με ζεστό νερό και απορρυπαντικό πιάτων. Η κύρια μονάδα (συμπεριλαμβανομένου του μπολ νερού και του καλωδίου) δεν πρέπει ποτέ να βυθίζεται στο νερό. Καθαρίστε την κύρια μονάδα με ένα μαλακό πανί μουσκεμένο σε νερό. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά απορρυπαντικά. Για να αφαιρέσετε τυχόν άλατα (σε περίπτωση που ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν ταΐσετε το μωρό σας, ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΤΟΥ ΦΑΓΗΤΟΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επειδή ο κύκλος μαγειρέματος σταματά μόλις αδειάσει το μπολ (4), σε περίπτωση που το φαγητό έχει παραμαγειρευτεί, 22 G imp. MD 601 30-03-2006 18:53 Pagina 4 TRIS MD-601 ΝΕΟ GR μέρος ξύδι και 4 μέρη νερό) απευθείας στο μπολ νερού και να περιμένετε μέχρι να αφαιρεθούν όλα τα άλατα. Στη συνέχεια, ξεπλύνετε με νερό και στεγνώστε προσεκτικά. Για τα πλαστικά εξαρτήματα: Προσθέστε ένα διάλυμα σε ένα μεγάλο δοχείο (πάντα 1 μέρος ξύδι και 4 μέρη νερό) και βυθίστε τα πλαστικά εξαρτήματα. Μετά από περίπου 30 λεπτά, μπορείτε να τα ξεπλύνετε με νερό και να τα στεγνώσετε προσεκτικά. Οι προδιαγραφές και τα σχέδια βασίζονται στις τελευταίες διαθέσιμες πληροφορίες κατά τη στιγμή της εκτύπωσης και ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Κωδικός: MD-601 Περιγραφή: Αποστειρωτής ατμού TRIS Τροφοδοσία: 230 V-50 Hz Ισχύς: 300 W Ιδανικές συνθήκες λειτουργίας: Θερμοκρασία 15 °C ~ 35 °C, υγρασία 30% ~ 80% Ιδανικές συνθήκες αποθήκευσης: Θερμοκρασία 0 °C ~ 50 °C, υγρασία 20% ~ 80% Σύστημα προστασίας: θερμική ασφάλεια ΑΠΟΡΡΙΨΗ Αφού λήξει η ωφέλιμη ζωή του προϊόντος ή πάψουν να λειτουργούν τα εξαρτήματά του, η απόρριψή τους πρέπει να γίνει σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς. 23 imp. MD 601 18:53 Pagina 20 MULTI 3 BABY MD-601 Rev.01_05_2014 I 30-03-2006 INNOFIT Srl Via Merloni, 9 60131 Ancona. Italy 20