Manual del Usuario K310, K320 Rifton TRAM

Anuncio
K310
R
Manual del Usuario K310
®
TM
Índice
Advertencias e información importante
3-4
Uso recomendado
5
Dimensiones del usuario y el artículo
5
Revise su pedido
6
Artículo básico
6
Montaje inicial e instrucciones de uso
7
Compartimento de batería
8-9
Balanza
10
Bloqueo direccional para ruedas
11
Sistema de extensión del marco de la base
11
Sistema de soporte corporal
12-14
Uso y transferencias
15-18
Cargador de batería
19
Resolución de problemas
20
Especificaciones
21
Mantenimiento, limpieza y garantía
22
Materiales y modificaciones por parte del usuario
23
Símbolos para usuarios
de la UE
Remítase a esta explicación de símbolos para saber cuáles
son las secciones de este manual del producto que se
aplican a su caso.
Usuarios técnicos Para profesionales que piden
e instalan productos Rifton.
Usuarios residenciales Para cuidadores que
usan productos Rifton en forma periódica.
Personal de mantenimiento Para toda
persona a cargo del mantenimiento, la reparación
o el pedido reiterado de productos y componentes
Rifton.
© 2013 Rifton Equipment
2
ADVERTENCIAS
• Lea atentamente toda la información de este manual antes de usar el
producto. La omisión de los procedimientos y de las instrucciones
que se incluyen aquí puede provocar lesiones graves o incluso la
muerte.
• Es probable que el TRAM no resulte adecuado para todos los pacientes. El
terapeuta o médico del paciente debería determinar si el TRAM es apropiado
y seguro para cada usuario. Por ejemplo:
◊ El TRAM sólo debe usarse con pacientes que no superen los límites de
peso y altura que se especifican en este manual.
◊ Al levantar a los pacientes con el TRAM, se ejerce cierta presión sobre
los tejidos blandos. Es posible que el producto no sea adecuado para
personas con piel frágil.
• El uso del TRAM solo debería permitirse cuando lo realice o supervise en
forma directa un cuidador calificado que haya estudiado y comprendido la
información incluida en este manual.
• Para prevenir caídas y lesiones, siga estas recomendaciones:
◊ No utilice el TRAM sobre terreno escabroso o irregular, alrededor de una
piscina o cerca de escaleras.
◊ Interrumpa el levantamiento de inmediato si el sistema de soporte
corporal se sube debajo de las axilas durante el procedimiento. Esto
puede deberse al uso de prendas de vestir resbaladizas, tono muscular
bajo del paciente, o incompatibilidad del TRAM con la forma o las
dimensiones del cuerpo.
◊ Al realizar la transferencia deseada, no levante al paciente más de lo
necesario.
◊ Mantenga las patas de la base retraídas para maniobrar el TRAM con el
paciente sentado; extiéndalas solo cuando resulte necesario.
◊ Cuando el TRAM se utilice como sostén para caminar, el marco de la
base debería extenderse para mejorar la estabilidad lateral, a criterio del
cuidador, según lo requiera la afección o talla del paciente en cuestión.
◊ Nunca deje a un paciente en el TRAM sin supervisión.
◊ Las tiras y los apoyos deben ajustarse en forma precisa para que el
usuario esté cómodo y seguro.
◊ Antes de levantar o transferir al paciente, siempre asegúrese de que
ambas lengüetas de liberación en la hebilla del cinturón trasero queden
totalmente trabadas.
(continúa en la página siguiente)
3
ADVERTENCIAS (continuación)
◊ Para un uso seguro del TRAM, antes de transferir al paciente, acerque los
puntos de origen y destino lo más posible. Por ejemplo: para tardar menos
en transferir al paciente de una silla de ruedas al inodoro, la silla debe
colocarse junto al inodoro antes de iniciar el levantamiento. Nunca utilice
el TRAM para cubrir distancias largas con un paciente suspendido.
• El uso de correas, bandejas o sujetadores para limitar los movimientos de un
paciente se considera una restricción de la conducta. Los productos Rifton
no están diseñados para este uso.
• Este producto ha sido diseñado para usarse en interiores únicamente, y
debería evitarse el contacto con agua salvo para transferencias a una ducha
o bañera, conforme a las instrucciones suministradas.
• Evite pellizcos y atrapamientos:
◊ Asegúrese de que las manos y los pies estén apartados de la columna de
levantamiento vertical antes de activar el interruptor arriba/abajo.
◊ Asegúrese de que las manos y los pies estén apartados del sistema de
extensión del marco de la base y las patas de la base antes de extender o
retraer la base.
• Para evitar lesiones en la cabeza y el cuello, nunca use el TRAM para
levantar a un paciente en espacios verticalmente reducidos, como el interior
de un vehículo; siempre asegúrese de que haya margen suficiente arriba de
la cabeza del paciente antes de levantarlo o transferirlo.
• Nunca utilice un TRAM con daños o desperfectos. Para un uso seguro del
TRAM se requiere un mantenimiento periódico conforme a este manual.
IMPORTANTE
• Guarde este manual del usuario. Para obtener copias adicionales, ingrese en:
www.rifton.com.
4
Uso recomendado
El TRAM es un dispositivo médico Clase 1. Es un dispositivo de transferencia y movilidad.
En lo que respecta a las transferencias, le permite a un cuidador calificado levantar a un
paciente sentado y pasarlo a una silla de ruedas, una silla, un inodoro, una cama o una
camilla terapéutica. Como dispositivo de movilidad, le permite a un paciente pararse, con la
ayuda de un cuidador, y sostenerse para estar de pie o deambular.
Dimensiones del usuario y el artículo
Dimensiones del usuario en pulgadas (cm)
Medida clave del usuario: Perímetro torácico
Perímetro torácico: 22 min. – 60 máx.
(56 – 152)
Importante: El peso y la altura del usuario no deben exceder los
siguientes valores:
altura máxima: 76 (193); peso máximo: 350 lb (160 kg)
Dimensiones clave en pulgadas (cm)
TRAM K310
TRAM K320
Largo total del TRAM
45 ½ (116)
ídem
Ancho total del TRAM
27 ½ (70)
ídem
43 ½ mín. – 58 máx.
(110 – 147)
ídem
70 lb (32 kg)
ídem
50 (127)
ídem
6 ¾ (17,5)
4 ¼ (10,5)
30 ½ (77)
ídem
76 (193)
ídem
350 lb (160 kg)
ídem
Alto total del TRAM
Peso del TRAM
Diámetro de giro
Distancia de piso a parte superior de pata de
base
Altura mín. de axila de usuario (parado o
deambulando)
Altura máx. de usuario (parado o deambulando)
Carga de trabajo máx.
5
Revise su pedido
Todos los TRAM incluyen un manillar de empuje para el cuidador, dos tiras para muslos, una
batería, un cargador de batería y una balanza, a pedido. Todos los demás accesorios son
retroinstalables y pueden agregarse más tarde, si lo desea.
Asegúrese de que su TRAM incluya el equipamiento que solicitó. El TRAM requiere un
montaje mínimo previo a su uso. Siga las instrucciones que se incluyen en este manual para
garantizar un montaje y un uso correctos.
Si su pedido llegara incompleto o dañado, llame a Servicio al Cliente al
800.571.8198.
Artículo básico
Inspección
Todos los días asegúrese de que el TRAM no presente desgaste o daños significativos.
Interruptor arriba/abajo
Manillar de
empuje
para el cuidador
Sistema de soporte corporal
Balanza
Palanca de
extensión
Tiras para muslos
Columna de
levantamiento
vertical
Sistema de
encendido
electrónico
Patas de la base
Rueda trasera
6
Rueda delantera
(con freno)
Compartimento
de la batería
Instrucciones de
montaje inicial
El manillar de empuje para el cuidador se quita
para el envío y debe fijarse al marco del TRAM
con cuatro tornillos:
1. Busque la llave Allen en la caja de
accesorios y quite los cuatro tornillos (ver
figura 7a).
Figura 7a
2. Apoye el manillar contra el punto de
fijación según se muestra (ver figura 7b),
introduzca los tornillos en los agujeros
y ajústelos bien con la llave Allen
comenzando por los tornillos superiores.
3. Por último, quite la tapa frontal ubicada en
la parte inferior del compartimento de la
batería y enchufe el cable de alimentación
en el conector de la caja de control del
sistema de encendido (ver figura 7c). La
lengüeta de liberación de la ficha debe
quedar mirando hacia afuera. Vuelva a
colocar la tapa.
Instrucciones
de uso
Figura 7b
Figura 7c
Manillar de empuje para el
cuidador
El manillar le permite al cuidador
maniobrar el TRAM. Incluye el interruptor
arriba/abajo, ubicado en la parte superior de la
empuñadura derecha, que sirve para regular la
altura del sostén corporal. Lleve el interruptor
basculante hacia arriba para subir el sostén
corporal, y hacia abajo para bajarlo (ver figura
7d).
ADVERTENCIA
Para evitar pellizcos y aplastamientos,
asegúrese de que las manos y los pies estén
apartados de la columna de levantamiento
vertical antes de activar el interruptor arriba/
abajo.
7
Figura 7d
Compartimento de la
batería
El compartimento de la batería alberga el
microprocesador y la batería recargable
que alimentan y permiten controlar el
sistema de encendido eléctrico del TRAM
(ver figura 8a).
Para introducir la batería, presione el botón
ovalado de color rojo (botón de expulsión de
batería/parada de emergencia) (ver figura 9a)
y levante la tapa superior, deslice la batería
hacia abajo dentro del compartimento y cierre
la tapa hasta que trabe el pestillo. Para quitar la
Figura 8a
batería, presione el botón ovalado y deslice
la batería hacia arriba hasta sacarla del
compartimento (ver figura 8b).
ADVERTENCIA
Para prevenir el accionamiento accidental
del interruptor arriba/abajo cuando el TRAM
no esté en uso, presione el botón ovalado
de color rojo. Esto expulsará la batería y la
desconectará.
PRECAUCIÓN
Figure 8b
Para evitar daños de batería a largo plazo,
quite la batería del compartimento y
colóquela en el cargador todas las noches,
aun cuando el indicador de nivel de batería
siga de color verde.
Indicador de nivel de
batería
La luz de nivel de batería indica la carga restante
en la batería. Si la luz es verde, significa que el
nivel de carga es adecuado para el uso; si es
amarilla, significa que la batería debería cargarse
pronto; y si es roja, significa que la carga es
demasiado baja (ver figura 8c). Cuando la batería
se agote totalmente, oirá un pitido. Una batería
totalmente cargada debería alcanzar para unos
70 ciclos de levantamiento completos.
8
Figura 8c
Indicador de nivel de batería
(continuación)
Para evitar que la batería se dañe, cárguela
cuando la luz se ponga amarilla. La luz
indicadora se apagará al cabo de 10 minutos
de la última activación del interruptor arriba/
abajo. Se volverá a encender si se presiona el
interruptor arriba/abajo o se introduce una
batería en el compartimento.
Nota: Si el nivel de batería disminuye hasta
alcanzar un punto crítico (luz de color rojo),
el microprocesador deshabilita el interruptor
arriba/abajo. Aun así, el botón de descenso de
emergencia seguirá funcionando.
PRECAUCIÓN
Cargue o cambie la batería de inmediato si
el indicador de nivel de batería se ilumina
de color rojo. Si se enciende la luz roja,
no intente ningún otro levantamiento o
transferencia.
PRECAUCIÓN
Antes de cada uso del TRAM, active el
botón arriba/abajo para encender el
indicador de nivel de batería, y asegúrese
de que la luz sea de color verde. De lo
contrario, cambie o cargue la batería.
Botón de parada de
emergencia
Para parar el motor del TRAM ante una
emergencia, presione el botón ovalado de
color rojo que se encuentra en el frente
del compartimento de la batería. Para
restablecer el funcionamiento, cierre la
tapa superior del compartimento (ver
figura 9a).
Botón de descenso de
emergencia
El botón de descenso de emergencia (A),
ubicado en el frente del compartimento de
la batería, permite bajar el sostén corporal
en el caso de que falle el interruptor
arriba/abajo.
Figura 9a
PRECAUCIÓN
Todos los cuidadores deberían familiarizarse
con la ubicación y el funcionamiento del
botón de parada de emergencia y el botón
de descenso de emergencia antes de usar
el TRAM.
Presione el botón de descenso de
emergencia para bajar el sostén corporal
según resulte necesario (ver figura 9b).
Nota: El botón de descenso de
emergencia seguirá funcionando aun
cuando el nivel de carga de la batería
sea inferior al mínimo requerido para el
funcionamiento del interruptor arriba/
abajo. Anula cualquier otro comando.
9
A
Figura 9b
Balanza
La balanza sirve para dos fines: medir
y controlar el peso de un paciente, y
medir el peso que un paciente soporta al
deambular.
Si desea usar la balanza, encienda la pantalla y
use el botón lb/kg para expresar el peso en libras
o kilogramos. Antes de acercarse al paciente que
desee pesar, instale todos los componentes que
necesite para este paciente específico (tiras para
piernas, soportes de brazos, etc.) y luego presione
el botón ZERO para dejar la balanza en cero.
Proceda a levantar al paciente. Una vez que el
TRAM soporte todo el peso del paciente, dicho
peso se mostrará en pantalla (ver figura 10a).
Existen dos formas de medir el peso
soportado al deambular:
1° método: Encienda la balanza y póngala
en cero según se describe anteriormente. Una
vez que el paciente se haya levantado hasta la
posición para caminar, el peso en pantalla será el
que esté soportando el TRAM.
2° método: Use las tiras para muslos y el
procedimiento de transferencia con el paciente
sentado para levantar al paciente con el TRAM.
Una vez que la balanza muestre el peso total del
paciente, presione el botón ZERO. A continuación,
reposicione al paciente para deambular. El
peso que aparezca ahora será el peso que está
soportando el paciente (ignore el signo menos en
la pantalla).
Para cambiar las pilas de la balanza,
presione hacia afuera la lengüetita en la
parte posterior de la carcasa de la balanza y
levante la tapa del compartimento de las pilas
(puede introducir un destornillador pequeño
de cabeza plana en la ranura posterior de la
tapa y hacer palanca con cuidado para abrirla).
Introduzca pilas alcalinas AA nuevas, orientadas
según muestra la inscripción en las cavidades
correspondientes (ver figura 10b).
Figura 10a
Nota: Para obtener una lectura precisa
del peso, el paciente debe quedar
suspendido sin apoyarse en ningún
soporte ni tocar el marco de la base del
TRAM con los pies o las piernas.
Nota:
1. La balanza utiliza cuatro pilas alcalinas
AA. La duración aproximada de las pilas
es de 100 horas de uso continuo o unas
500 lecturas de peso.
2. La balanza se apaga en forma automática
si no detecta un cambio de peso en un
período de 10 minutos.
3. Si se la utiliza en forma adecuada, la
balanza tiene un margen de error de 1%.
4. Rifton recomienda acudir a un servicio
técnico calificado para calibrar la balanza
a intervalos de entre tres y cinco años,
según el uso que se le dé. Para obtener
información sobre mantenimiento
y calibración, comuníquese con el
Departamento de Servicio al Cliente de
Rifton.
Figura 10b
10
Bloqueo direccional para
ruedas
La traba direccional le permite al cuidador
evitar el cambio de dirección de una o más
ruedas del TRAM.
Al trabar una rueda delantera, el cuidador puede
maniobrar el TRAM con mayor facilidad durante
las transferencias. Al trabar una rueda trasera,
se puede mejorar la estabilidad del TRAM para
deambular.
Figura 11a (traba direccional de base baja)
Para instalar una traba direccional en una rueda,
introduzca la punta de la traba direccional en
la ranura que se encuentra en el extremo de
cada pata de la base con el tirador rojo del
émbolo hacia arriba (ver figura 11a). La punta
se introduce totalmente en la ranura cuando
hace clic.
Para activar la traba direccional, acomode la
rueda de modo que quede alineada con la pata
de la base, y presione el émbolo hasta el fondo
entre los discos de la rueda (ver figura 11b). Tire
del émbolo hacia arriba para desactivar la traba
direccional.
Figura 11b (traba direccional de base estándar)
Sistema de extensión del
marco de la base
El sistema de extensión del marco de la
base permite regular el ancho del marco
de la base de 27½" a 40" (70 cm a 102
cm). El marco se extiende para levantar
a un paciente de una silla ancha o una
silla de ruedas, y se retrae para contraer
la maniobrabilidad y permitir el paso del
TRAM por aberturas y pasillos angostos.
Tire de la palanca de extensión hacia la derecha
para extender el marco, y hacia la izquierda para
contraerlo (ver figura 11c).
Nota: Desactive las trabas direccionales
antes de mover la palanca de extensión.
11
Figura 11c
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones, asegúrese de que las
manos y los pies estén apartados
de la palanca de extensión y de las
patas de la base antes de extender
o retraer la base.
Sistema de soporte
corporal
El sistema de soporte corporal del
TRAM incluye los cojines de sostén
corporal, las empuñaduras del
paciente, las presillas y el cinturón de
seguridad con su hebilla.
Figura 12a
El cinturón trasero tiene una hebilla de
seguridad de doble acción que evita que se
afloje por error. Para liberar el mecanismo,
presione las dos lengüetas al mismo tiempo
(ver figura 12b).
Los siguientes accesorios también pueden
agregarse al sistema de soporte corporal,
según el modo en que se utilice el TRAM:
Figura 12b
• Tiras para muslos (ver figura 12c,
y páginas 16 y 18 para obtener
instrucciones de uso)
• Soporte pelvico (ver figura 12d, y
página 17 para obtener instrucciones
de uso)
• Apoyabrazos (ver páginas 13 y 14)
Figura 12c
Figura 12d
12
Apoyabrazos
Los apoyabrazos brindan un medio
de sostén adicional para pacientes
con bajo tono muscular y mejoran
la postura para deambular. Los
apoyabrazos pueden regularse
en muchas direcciones y ángulos
diferentes para satisfacer diversos
requerimientos posicionales (ver
Figura 13a).
Nota: Si los apoyabrazos se compraron
con el TRAM desde un primer momento,
vienen instalados y listos para usar.
Si los apoyabrazos se compraron por
separado, deberá instalar los soportes
de montaje en la estructura metálica
del sistema de soporte corporal.
Instalación de apoyabrazos y
soportes de montaje:
Figura 13a
Tuerca
mariposa
Figura 13b
• Quite la tapa plástica del orificio en la
estructura metálica del sistema de soporte
corporal desenroscando la tuerca mariposa
en el interior de la estructura (ver figura
13b). Para no perder la tuerca mariposa,
vuelva a enroscarla en el espárrago de la
tapa.
• Tome el soporte de montaje con el extremo
de la pestaña hacia arriba, introdúzcalo en la
estructura metálica (ver figura 13c) y ajuste
bien la mariposa de apriete en el espárrago
roscado que asoma dentro de la estructura
metálica (ver figura 14b).
(Continúa en la página siguiente).
13
Figura 13c
Apoyabrazos (continuación)
Ajustes (ver figura 14a):
Ajuste de altura:
Presione el botón (A) y deslice la barra hasta la
posición deseada.
Afloje la tuerca (B) para hacer lo
siguiente:
• deslizar el cojín del apoyabrazos para
acercarlo o alejarlo del usuario;
D
A
E
Figura 14a
• girarlo hacia arriba o hacia abajo;
• girarlo hacia dentro o hacia afuera; y
• moverlo hacia atrás o hacia delante.
Para ajustar el puño:
1. Afloje la rueda (C).
2. Deslice el puño hacia delante o hacia atrás
según el largo del antebrazo del paciente.
3. Rote el puño de lado a lado.
Figura 14b
La correa de brazo (D) y la correa de muñeca
(E) sujetan el brazo del paciente contra el
apoyabrazos. La correa de muñeca evita que el
brazo del paciente se salga del apoyabrazos.
Si desea quitar los soportes de
montaje:
• Desenrosque la mariposa de apriete desde el
interior de la estructura metálica del sistema
de soporte corporal (ver figura 14b).
• Quite el soporte de montaje del apoyabrazos
y, para prevenir la pérdida de la mariposa de
apriete, vuelva a enroscarla en el espárrago
roscado (ver figura 14c).
Figura 14c
• Instale la tapa ovalada (incluida en la caja
de accesorios) pasando el espárrago roscado
por el orificio central de la estructura
metálica y ajustando la tuerca mariposa en
el espárrago dentro de la estructura (ver
figura 14d).
Figura 14d
14
C
B
Uso y transferencias
Antes de cada transferencia
• Revise bien el sistema de soporte corporal del TRAM para asegurarse de que no
tenga roturas, desgarros o zonas deterioradas, especialmente en las correas y hebillas.
Interrumpa el uso del producto si surge alguna condición que ponga en riesgo la
seguridad del paciente.
• Acerque los puntos de origen y destino de la transferencia lo más posible.
• Determine si se necesitan cuidadores adicionales.
• Asegúrese de que el sistema de soporte corporal permita una postura cómoda, correcta y
segura, y que la hebilla de seguridad esté bien abrochada.
• Trabe las ruedas junto al equipo del paciente.
Durante cada transferencia
• Levante al paciente lo justo y necesario para realizar la transferencia.
• Asegúrese de que las tiras estén ceñidas y el sistema de soporte corporal no se suba ni
cause molestias.
15
Transferencia de paciente
sentado con tiras para
muslos:
1. Abroche un extremo de cada tira en las
presillas amarillas ubicadas en el frente del
sistema de soporte corporal del TRAM.
2. Con el paciente sentado y los brazos apenas
levantados, ubique los cojines del sistema
de soporte corporal alrededor del tórax del
Figura 16a
paciente unas pocas pulgadas por debajo de
las axilas (ver figura 16a).
3. Ajuste bien el sistema con la hebilla (ver
figura 16b).
4. Abroche las tiras para muslos (con el lado gris
hacia arriba) a una de las presillas de color a
cada lado del sistema de soporte corporal.
Figura 16b
Si el paciente tiene bajo tono muscular,
utilice las presillas que están más atrás
para un mejor apoyo. Ajuste bien las tiras y
asegúrese de que las almohadillas sobre las
que descansan los muslos queden a la misma
altura debajo de los muslos del paciente (ver
figura 16c).
5. Levante al paciente. Siga la operación
con atención para asegurarse de que el
paciente siga cómodo y no se hunda. Lleve
al paciente al punto de destino. Las patas de
la base del TRAM deberían retraerse para el
desplazamiento (ver figura 16d).
6. Baje al paciente lentamente hasta el asiento.
Evite bajarlo demasiado para que el sistema
de soporte corporal no presione las caderas
hacia abajo. (Al encontrar resistencia, el TRAM
se detendrá en forma automática y emitirá
un pitido). Desabroche la presilla trasera de
las tiras para muslos y retírelas deslizándolas
por debajo del paciente. A continuación,
desabroche la hebilla trasera (ver figura 16e).
Figura 16c
Figura 16d
Figura 16e
16
Uso de la sillita para
pararse o caminar:
1. Ubique el soporte pelvico debajo del
paciente, ya sea levantando al paciente
según se explica en los primeros cuatro
pasos de la página 16 (ver figura 17a),
o bien plegando la sillita e inclinando
al paciente hacia uno y otro lado para
colocar las mitades opuestas de la sillita
debajo del paciente.
Figura 17a
2. Enganche las argollas de la sillita en las
presillas de color del sistema de soporte
corporal (ver figura 17b).
3. Algunos pacientes logran una mejor
postura si los extremos de las tiras se
cruzan según se muestra en la foto (ver
figura 17c).
4. A medida que levanta al paciente, tire
suavemente del TRAM hacia usted para
imitar la inclinación natural del cuerpo
al pararse. Siga la operación de cerca
para asegurarse de que el paciente esté
cómodo y bien sostenido durante todo el
levantamiento (ver figura 17d).
5. Regule la altura del sistema de soporte
corporal de modo que el cliente pueda
caminar con comodidad; el sistema de
soporte corporal no debería quedar
demasiado alto debajo de las axilas
(acorte las tiras del soporte pelvico
según resulte necesario). Asegúrese de
que la sillita quede debajo del paciente
en la posición que se muestra en la
foto (ver figura 17e). Si lo desea, use
los apoyabrazos para un mejor apoyo o
posicionamiento.
Figura 17b
Figura 17c
Figura 17d
Figura 17e
17
Uso del TRAM para ir al
baño
Si bien los cuidadores siempre
tienen sus métodos preferidos para
ayudarle a un paciente a ir al baño,
a continuación se sugiere un método
para pacientes con cierta capacidad
para soportar peso.
1. Ubique al paciente en el TRAM sobre
el inodoro, con margen suficiente para
acomodar la ropa (ver figura 18a).
Figura 18a
2. Afloje y quite las correas de sostén de
a una por vez para que los pies del
paciente toquen el piso y soporten una
parte del peso (ver figura 18b).
3. Acomode la ropa del paciente para el
uso del inodoro (ver figura 18c).
4. Con el interruptor arriba/abajo, baje
al paciente hasta el inodoro. Trabe los
frenos de las ruedas delanteras del TRAM
(ver figura 18d).
Figura 18b
Figura 18c
Figura 18d
18
Cargador de batería
Instalación
1. Quite la batería del cargador para
acceder al soporte de montaje.
A
2. Fije el cargador a la pared cerca de un
tomacorriente con dos tornillos (A) (ver
figura 19a). Si bien el cargador viene con
dos tornillos, es posible que estos no se
adapten a todas las situaciones.
3. Coloque la batería en el cargador (ver
figura 19b).
4. Enchufe el cable del cargador en el
tomacorriente.
Carga
Figura 19a
• Antes de usar el producto por primera
vez, cargue la batería durante 24 horas.
• Recargue la batería todas las noches
aunque el indicador de carga en el
compartimento de la batería siga verde.
• Para cargar la batería, quítela de la caja
de control y colóquela en el cargador
montado en la pared.
• El cargador y la luz indicadora se
apagarán en forma automática una vez
finalizada la carga.
• La batería suele tardar unas seis horas
en cargarse.
• En períodos de inactividad o
almacenamiento prolongados, las
baterías pierden carga. Si deja que la
batería se agote por completo, es posible
que se dañe. Para evitarlo, guarde la
batería en el cargador. Si compró una
batería de repuesto, quizás le convenga
comprar un segundo cargador.
19
Figura 19b
ADVERTENCIA: Para prevenir
descargas o electrocución, no cargue
baterías en ambiente húmedos.
Las baterías usadas deberían
desecharse según corresponda en
un centro de reciclado adecuado.
Resolución de problemas
El sistema de levantamiento no sube ni baja:
1. Asegúrese de que la tapa superior del compartimento de la batería esté cerrada (ver
página 8).
2. Asegúrese de que los cables eléctricos estén bien enchufados.
3. Compruebe que la luz indicadora en el compartimento de la batería sea de color verde.
4. Comuníquese con Rifton.
El sistema de levantamiento emite un pitido al
presionar el botón abajo:
Por seguridad, el sistema de control del sistema de encendido del TRAM monitorea en
forma continua la fuerza que el sistema de encendido ejerce al bajar el sistema de soporte
corporal, y detiene el actuador cuando detecta un aumento excesivo en dicha fuerza, por
ejemplo, si el sistema de soporte corporal ejerce una presión descendente sobre las caderas
o los muslos del paciente. El compartimento de la batería emitirá un pitido cuando suceda
esto, y seguirá sonando hasta que suelte el botón abajo.
Este sistema es delicado y en ocasiones puede activar alertas por error, sobre
todo si el TRAM está frío o ha estado inactivo por algún tiempo. Ante una falsa alarma,
vuelva a presionar el botón abajo.
La batería no se carga:
1. Asegúrese de que la chapa de contacto de la batería no esté dañada.
2. Verifique que el cargador en la pared esté bien enchufado al tomacorriente.
3. Comuníquese con Rifton.
La balanza no se enciende:
1. Retire las pilas y vuelva a colocarlas con la orientación correcta.
2. Es posible que se hayan agotado y deba cambiarlas.
3. Comuníquese con Rifton.
Cualquier ruido anormal:
Comuníquese con Rifton.
20
Especificaciones
• Velocidad de levantamiento: 1,5
pulgadas/seg. (4 cm) sin carga
• Batería: batería de plomo-ácido
tipo gel de 24 V y 2,9 Ah regulada por
válvula. (Para adquirir una batería de
repuesto, comuníquese con Rifton).
• Cargador de batería: cargador de
montaje en pared de 100-240 V c. a. y
650 mA máx.
• Motor: motor de imanes permanentes
de 24 V y 6A.
• Descenso de emergencia: eléctrico.
• Ruedas: Traseras: duales de 100 mm.
Delanteras: duales de 100 mm
con freno.
• Ciclo de trabajo del motor: dos
minutos de uso continuo, seguido de 18
minutos de inactividad.
• Diámetro de giro: 50" (127 cm).
• Masa del TRAM: 70 lb (32 kg).
27½" 21½"
(70 cm)
40"
(55 cm)
(102 cm)
57½"
(146 cm)
43½"
(110 cm)
31½"
(80 cm)
45½"
(116 cm)
21
Mantenimiento
Este producto se ha diseñado y probado para una vida útil estimada de 5 años, en la
medida en que se lo utilice y mantenga conforme a las instrucciones de este manual. Los
usuarios deben asegurarse de que el producto sea seguro y esté en buenas condiciones
de uso en todo momento, lo cual incluye el mantenimiento periódico y las inspecciones
que se especifican en el manual. A fin de evitar fallas estructurales y LESIONES GRAVES,
no utilice los productos y componentes Rifton con ningún fin diferente de aquel para el
que fueron diseñados. Revise los productos y componentes Rifton en forma periódica para
asegurarse de que no haya tornillos o remaches flojos o faltantes, fatiga de las piezas
metálicas, grietas, soldaduras dañadas, fijaciones faltantes, grapas sueltas e inestabilidad
general. Interrumpa el uso del producto de inmediato si surge alguna condición que ponga
en riesgo la seguridad del paciente. Cambie o repare los productos y componentes dañados
o aparentemente inestables. Use repuestos autorizados por Rifton únicamente. En la
contraportada de este manual encontrará información para el pedido de repuestos.
Inspeccione la hebilla de seguridad del cinturón trasero cada seis meses; asegúrese de que
no tenga componentes flojos o faltantes, grietas u otros daños, y que ambas lengüetas de
liberación queden totalmente trabadas al abrochar la hebilla.
Limpieza
Cuando resulte necesario, limpie las superficies con paños desinfectantes o una solución de
hasta un 10% de lejía. No use agua en exceso.
Declaración de garantía
En el caso de que un producto Rifton se rompa o falle durante el primer año de servicio, lo
reemplazaremos en forma gratuita.
22
Materiales
• Los herrajes de acero (tuercas, pernos, tornillos, etc.) suelen ser de acero inoxidable
chapados en cinc o níquel.
• En general, el relleno y el tapizado (cojines, bloques de soporte, accesorios acolchonados,
etc.) son de una espuma de poliuretano retardante a la llama con una cubierta
retardante a la llama hecha de poliuretano expandido y nailon resistente.
• Los marcos suelen componerse de caños de acero o aluminio, soldados unos con otros
y acabados con una pintura en polvo. Algunos componentes de los marcos también
pueden ser de acero inoxidable.
• Las tiras y correas suelen fabricarse con hilado de polipropileno o nailon.
• Los componentes de plástico se fabrican mediante moldeo por inyección de diversas
resinas industriales.
Ningún material incluye látex, plomo o ftalatos.
Modificaciones por parte del usuario
PRECAUCIÓN: Rifton Equipment no asume ninguna responsabilidad por cualquier
modificación o alteración que se realice en los componentes una vez que abandonen
nuestras instalaciones. Los clientes que modifican o alteran nuestros productos o
componentes, o los utilizan junto con productos de otros fabricantes, lo hacen a su
exclusivo riesgo, puesto que no podemos comprobar la seguridad y eficacia del producto
modificado o alterado. La modificación o alteración de nuestros productos y componentes,
o el uso de nuestros productos y componentes junto con productos de otros fabricantes,
podrían hacer que los productos y componentes resulten poco seguros y produzcan
LESIONES GRAVES.
23
Información de contacto de Rifton
@
Correo
electrónico
Teléfono
[email protected]
800.571.8198
9 a. m. a 5 p. m.
(EST)
Correo
Fax
Rifton Equipment
PO Box 260
Rifton NY 12471–0260
800.865.4674
Sitio web
www.Rifton.com
Para pedir repuestos
1. Busque el número de serie del producto en la etiqueta blanca.
2. Tenga a mano este número cuando llame al 800.571.8198 y lo atienda
un representante de Servicio al Cliente.
Revisión F
Vea el TRAM en acción.
Vea un video de 3 minutos en:
www.rifton.com/tram
ECO 3306
Nos complace suministrar repuestos. Si bien Rifton hace todo lo posible
por suministrar las piezas e instrucciones correctas para la reparación o
restauración de su equipo, usted es responsable de asegurarse de que las
reparaciones o modificaciones se realicen en forma adecuada y segura.
HL99
Utilice únicamente los repuestos suministrados por Rifton
Equipment.
Descargar