Como conclusión, podemos decir que, dentro de la relativa

Anuncio
Como conclusión, podemos decir que, dentro de la relativa flexibilidad
estilística que se le permite al taxónomo que describe una especie nueva,
se debe procurar siempre aunar la propiedad de los términos y la claridad
de la expresión en la forma más sintética posible. En cambio, pasaron
definitivamente a la historia esas elegantes piezas literarias que son las
descripciones al estilo de Jacquin, el botánico de la refinada corte vienesa
en las postrimerías del siglo de las luces.
.02 Cómo traducir las preposiciones "con" y "sin"
En latín existen las preposiciones cum (con), sine y absque (sin),
que rigen caso Ablativo y se emplean a veces por los escritores sistemáticos;
pero lo más usual y elegante es que eludan su uso por medio de adjetivos
que indican presencia o ausencia, como:
auctus (aumentado, provisto de)
plenus (lleno de)
praéditus (provisto de)
instructus (provisto de)
donatus (favorecido con)
armatus (armado de)
ornatus (ornado con)
hórridus (horrible por)
hirtus (erizado de)
notatus (distinto por)
gáudens, entis (gozoso por)
conspersus (salpicado de)
indútus (vestido con)
vestitus (vestido de)
coopertus (cubierto de)
obtectus (cubierto de)
oblitteratus (tapado por)
óbsitus (sitiado de, rodeado por)
cinctus (rodeado por)
destitútus (desprovisto de)
cárens, entis (carente de)
éxpers, ertis (desprovisto de)
Tal vez la dificultad mayor consista en que estos adjetivos se
posponen al elemento subordinado (como si dijéramos en castellano:
"tronco de aguijones horribles armado"), lo cual exige cierta práctica en la
lectura de las descripciones taxonómicas en latín. Además señalamos
que a la hora de traducir estos adjetivos al castellano, una forma sencilla
-aunque no la más literaria- es por medio de las preposiciones con y sin,
de acuerdo con el contexto. Véanse estos ejemplos:
Folia pilis conspersa.
Hojas salpicadas de pelos.
Folia pilis malpighioideis vestita.
Hojas revestidas de pelos malpiguioideos.
Folia pilis T-fórmibus obtecta.
Hojas cubiertas de pelos en forma de T.
Antherarum lóculus inferior
lana oblitteratus.
Lóculo inferior de las anteras ocultado por lana.
Cáudex répens subpaleáceus, radícibus longis numerosíssimis
hirtis instructus.
Rizoma rastrero subpaleáceo, provisto
de numerosísimas raíces largas (e)
hirsutas.
Connectivum intérdum appéndice
glandulosa cristaeformi vel
claviformi auctum.
Conectivo a veces provisto de (aumentado con) un apéndice en forma de cresta o de clavo.
Fructus plano-compressus, margine tenui vel incrassato cinctus.
Fruto plano-comprimido, rodeado por
un borde fino o algo engrosado.
Descargar