01-bagageiro 16_OK.cdr

Anuncio
Cilindro Ø16x20 Trava do Bagageiro
Cilindro Ø16x20 Traba del Maletero
Cylinder Ø16x20 Rack Blocking
Características técnicas:
Cilindro Ø16, curso de 20mm avanço mola
Força a 8 Bar: 160N
Pressão de trabalho: 5,5-10 Bar
Temperatura de trabalho: -40ºC /+135ºC
Rosca para conexões: M5
Caracteristicas técnicas:
Cilindro Ø16, curso de 20mm avance muelle
Fuerza al 8 Bar: 160N
Presión de trabajo: 5,5-10 Bar
Temperatura de trabajo: -40ºC /+135ºC
Rosca para conexiónes: M5
Technical Characteristics:
Cylinder Ø16, stroke of 20mm coil advance
Power 8 Bar: 160N
Work pressure: 5,5-10 Bar
Work temperature: -40ºC /+135ºC
Thread for connections: M5
Ref. Bmp:
11702000
Uso:
Este cilindro é utilizado como trava da portinhola de bagageiros, em carros rodoviários.
Uso:
Ese cilindro es utilizado como traba de la puertita del maletero, en coches carreteros.
Use:
This cylinder is used as blocking of the rack hatch, in Highway cars.
Kit de reparo:
Kit de reparo:
Repair Kit:
1KR01600
N° 01,02,04,06,08.
08
09
07
06
01
02
03
04
05
Código com conexões M5x6mm
Codigo con conexións M5x6mm
Code with connections M5x6mm
31602000
Cilindro Ø16x25 Bloqueio de Porta
Cilindro Ø16x25 Bloqueo de Puerta
Cylinder Ø16x25 Door Blocking
Características técnicas:
Cilindro Ø16, curso de 25mm retorno mola
Força a 8 Bar: 160N
Pressão de trabalho: 4-10 Bar
Temperatura de trabalho: -40ºC /+135ºC
Rosca para conexões: 1/8” Npt
Caracteristicas técnicas:
Cilindro Ø16, curso de 25mm retorno muelle
Fuerza al 8 Bar: 160N
Presión de trabajo: 4-10 Bar
Temperatura de trabajo: -40ºC /+135ºC
Rosca para conexiónes: 1/8” Npt
Technical Characteristics:
Cylinder Ø16, stroke of 25mm coil return
Power 8 Bar: 160N
Work pressure: 4-10 Bar
Work temperature: -40ºC /+135ºC
Thread for connections: 1/8” Npt
Ref. Bmp:
11602503
Uso:
Este cilindro é utilizado como trava de porta em carros rodoviários.
Uso:
Ese cilindro es utilizado como traba de puerta en coches carreteros.
Use:
This cylinder is used as door blocking in highways cars.
Kit de reparo:
Kit de reparo:
Repair Kit:
1KR01602
N° 03,06,07.
05
06
07
08
04
03
02
01
Código com conexões 1/8”x6mm
Codigo con conexións 1/8”x6mm
Code with connections 1/8”x6mm
31602502
Cilindro Ø16x25 Bloqueio de Porta
Cilindro Ø16x25 Bloqueo de Puerrta
Cylinder Ø16x25 Door Blocking
Características técnicas:
Cilindro Ø16, curso de 25mm retorno mola
Força a 8 Bar: 160N
Pressão de trabalho: 4-10 Bar
Temperatura de trabalho: -40ºC /+135ºC
Rosca para conexões: 1/8”Npt
Caracteristicas técnicas:
Cilindro Ø16, curso de 25mm retorno muelle
Fuerza a 8 Bar: 160N
Presión de trabajo: 4-10 Bar
Temperatura de trabajo: -40ºC /+135ºC
Rosca para conexiónes: 1/8”Npt
Technical Characteristics:
Cylinder Ø16, stroke of 25m coil return
Power 8 Bar: 160N
Work pressure: 4-10 Bar
Work temperature: -40ºC /+135ºC
Thread for connections: : 1/8”Npt
Ref. Bmp:
11602500
Uso:
Este cilindro é utilizado como trava de porta em carros rodoviários.
Uso:
Ese cilindro es utilizado como traba de puerta de coches carreteros.
Use:
This cylinder is used as door blocking in highway cars.
Kit de reparo:
Kit de reparo:
Repair Kit:
1KR01604
N° 04,06,07.
04
05
06
07
08
03
02
01
Código com conexões 1/8”x6mm
Codigo con conexións 1/8”x6mm
Code with connections 1/8”x6mm
31602500
Cilindro Ø16x16 Bloqueio de Porta
Cilindro Ø16x16 Bloqueo de Puerta
Cylinder Ø16x16 Door Blocking
Características técnicas:
Cilindro Ø16, curso de 16mm retorno mola
Força a 8 Bar: 160N
Pressão de trabalho: 4-10 Bar
Temperatura de trabalho: -40ºC /+135ºC
Rosca para conexões: 1/8”Npt
Caracteristicas técnicas:
Cilindro Ø16, curso de 16mm retorno muelle
Fuerza al 8 Bar: 160N
Presión de trabajo: 4-10 Bar
Temperatura de trabajo: -40ºC /+135ºC
Rosca para conexiónes: 1/8”Npt
Technical Characteristics:
Cylinder Ø16, stroke of 16mm coil return
Power 8 Bar: 160N
Work pressure: 4-10 Bar
Work temperature: -40ºC /+135ºC
Thread for connections: 1/8”Npt
Ref. Bmp:
11702002
Uso:
Este cilindro é utilizado como trava de porta em carros urbanos.
Uso:
Este cilindro es utilizado como traba de puerta en coches urbanos.
Use:
This cylinder is used as door blocking in urban cars.
Kit de reparo:
Kit de reparo:
Repair Kit:
1KR01603
N° 02,05,07.
07
08
06
04
05
03
01
02
Código com conexões 1/8”x6mm
Codigo con conexións 1/8”x6mm
Code with connections 1/8”x6mm
31601602
Cilindro Ø28 Trava Bagageiro
Cilindro Ø28 Traba Maletero
Cylinder Ø28 Rack Blocking
Características técnicas:
Cilindro Ø28, curso 25 mm, avanço mola
Pressão de trabalho: 4,5-10 Bar
Temperatura de trabalho: -40ºC /+135ºC
Rosca para conexões: 1/8” Npt
Caracteristicas técnicas:
Cilindro Ø28, curso 25 mm, avance muelle
Presión de trabajo: 4,5-10 Bar
Temperatura de trabajo: -40ºC /+135ºC
Rosca para conexiónes: 1/8” Npt
Technical Characteristics:
Cylinder Ø28, stroke of 25mm, coil advance
Work pressure: 4,5-10 Bar
Work temperature: -40ºC /+135ºC
Thread for connection: 1/8” Npt
Ref. Bmp:
Página seguinte
Pagina seguinte
Next page
Uso:
Este cilindro é utilizado como trava da portinhola de bagageiros, em carros rodoviários.
Uso:
Ese cilindro es utilizado como traba de la puertita del maletero, en coches carreteros.
Use:
This cylinder is used as blocking of the rack hatch, in highway cars.
Kit de reparo:
Kit de reparo:
Repair Kit:
1KR02801
N° 05,07,10,11,12,20.
10
09
08
07
06
01
02
03
04
05
Cilindro Ø28 Trava Bagageiro
Cilindro Ø28 Traba Maletero
Cylinder Ø28 Rack Blocking
Código direito:
Codigo derecho:
Code right:
12802502
Código esquerdo:
Codigo izquierdo:
Code left:
12802506
Código com conexão direito:
Codigo con conexión derecho:
Code with connection right:
32802502
Código com conexão esquerdo:
Codigo con conexión izquierdo:
Code with connection left:
32802507
Cilindro Ø28 da TV
Cilindro Ø28 de la TV
Cylinder Ø28 of the TV
Características técnicas:
Cilindro Ø28, dupla ação, sem amortecimento
Pressão de trabalho: 3,5-10 Bar
Temperatura de trabalho: -40ºC /+135ºC
Rosca para conexões: 1/8” Npt
Caracteristicas técnicas:
Cilindro Ø28, doble acción, sin amortiguamiento
Presión de trabajo: 3,5-10 Bar
Temperatura de trabajo: -40ºC /+135ºC
Rosca para conexiónes: 1/8” Npt
Technical Characteristics:
Cylinder Ø28, doublé action, without cushion
Work pressure: 3,5-10 Bar
Work temperature: -40ºC /+135ºC
Thread for connections: 1/8” Npt
Ref. Bmp:
12818500
Uso:
Este cilindro é utilizado no dispositivo de deslocamento da televisão em carros rodoviários. Pode também ser utilizado em
aplicações diversas que não necessitem de amortecimento no final de curso.
Uso:
Ese cilindro es utilizado en el dispositivo de dislocamiento de la televisión en los coches carreteros. Puede también ser utilizado
en aplicaciones diversas que no necesiten de amortiguamiento en el final del curso.
Use:
This cylinder is used in the displacement gadget of the television in urban cars. It can be used in many applications that don’t need
cushion in the end of stroke.
Kit de reparo:
Kit de reparo:
Repair Kit:
1KR02804
N° 02,03,06,10.
09
08
07
10
06
05
01
02
03
04
Código com conexões 1/8”x6mm
Codigo con conexións 1/8”x6mm
Code with connections 1/8”x6mm
32818500
Cilindro Antigo: Cilindro Ø1.1/2” da TV
Cilindro Antiguo: Cilindro Ø1.1/2” de la TV
Old Cylinder: Cylinder Ø1.1/2” of the TV
Ref. Bmp:
13818502
Uso:
Este cilindro é utilizado no dispositivo de deslocamento da televisão em carros rodoviários. Pode também ser utilizado em
aplicações diversas que não necessitem de amortecimento no final de curso.
Uso:
Ese cilindro es utilizado en el dispositivo de dislocamiento de la televisión en los coches carreteros. Puede también ser utilizado
en aplicaciones diversas que no necesiten de amortiguamiento en el final del curso.
Use:
This cylinder is used in the displacement gadget of the television in urban cars. It can be used in many applications that don’t need
cushion in the end of stroke.
Kit de reparo:
Kit de reparo:
Repair Kit:
1KR03800
N° 03,06,10.
09
08
07
10
06
05
01
02
03
04
Código com conexões 1/8”x6mm
Codigo con conexións 1/8”x6mm
Code with connections 1/8”x6mm
33818501
Cilindro Ø80 Porta do Bagageiro
Cilindro Ø80 Puerta del Maletero
Cylinder Ø80 Hatch Door
Características técnicas:
Cilindro Ø80, 250mm de curso, dupla ação
sem amortecimento
Força a 8 Bar: 3620N no avanço
Pressão de trabalho: 3,5-10 Bar
Temperatura de trabalho: -40ºC /+135ºC
Rosca para conexões: 1/8” Npt
Caracteristicas técnicas:
Cilindro Ø80, 250mm de curso, doble acción
sin amortiguamiento
Fuerza al 8 Bar: 3620N en el avance
Presión de trabajo: 3,5-10 Bar
Temperatura de trabajo: -40ºC /+135ºC
Rosca para conexiónes: 1/8” Npt
Technical Characteristics:
Cylinder Ø80, 250mm of stroke, double action
without cushion
Power 8 Bar: 3620N in the advance
Work pressure: 3,5-10 Bar
Work temperature: : -40ºC /+135ºC
Thread for connections: 1/8” Npt
Ref. Bmp:
18025001
Uso:
Este cilindro é utilizado no acionamento de portas e do bagageiro em carros rodoviários.
Pode ser utilizado em aplicações diversas que não necessitem de amortecimento no final de curso.
Uso:
Ese cilindro es utilizado em el accionamiento de puertas y del maletero em los coches carreteros.
Puede ser utilizado en paliaciones diversas que no necesiten de amortiguamiento en el final del curso.
Use:
This cylinder is used in doors and rack actuating in highway cars.
It can be used in many applications that don´t need cushion in the end of stroke.
Kit de reparo:
Kit de reparo:
Repair Kit:
17
1KR08000
N° 05,07,10,11,12,20.
16
15
18
19
20
09
10
11
12
13
14
08
05
01
02
03
06
07
04
Código com conexões 1/8”x6mm
Codigo con conexións 1/8”x6mm
Code with connections 1/8”x6mm
38025000
Cilindro Ø2.1/2” Dupla Ação com Duplo Amortecimento
Cilindro Ø2.1/2” Doble Acción con Doble Amortiguamiento
Cylinder Ø2.1/2” Double Action with Double Cushion
Características técnicas:
Cilindro pneumático com dupla ação
e amortecimento no final de curso
Ø interno da camisa Ø2.1/2” (63,5mm)
Força de 2840N com pressão de 8 bar (no avanço)
Pressão de trabalho: 3,5-10 Bar
Temperatura de trabalho: -40ºC /+135ºC
Rosca para conexões: 1/8” Npt
Caracteristicas tecnicas:
Cilindro neumático con doble acción
y amortiguamiento en el final del curso.
Ø interno de la camisa Ø2.1/2” (63,5mm)
Fuerza de 2840N con presión de 8 Bar (en el avance)
Presión de trabajo: 3,5-10 Bar
Temperatura de trabajo: -40ºC /+135ºC
Rosca para conexiónes: 1/8” Npt
Technical characteristics:
Pneumatic cylinder with double action
and cushion in the end of stroke.
Ø internal of bore Ø2.1/2” (63,5mm)
Power of 2840N with pressure 8 Bar (in the advance)
Work pressure: 3,5-10 Bar
Work temperature: -40ºC /+135ºC
Thread for connections: 1/8” Npt
Ref. Bmp:
Página seguinte
Pagina seguinte
Next page
Uso:
Este cilindro é geralmente utilizado em acionamentos de portas e rampas entre outros sistemas onde seja necessário
amortecer o avanço do cilindro próximo ao final de curso.
Uso:
Ese cilindro es generalmente utilizado en accionamiento de puertas y rampas entre otros sistemas donde sea necesario
amortiguar el avance del cilindro próximo al final del curso.
Use:
This cylinder is generally used in actuating of doors and slopes among others systems where been necessary cushion the
advance of the cylinder at the end of stroke.
18
Kit de reparo:
Kit de reparo:
Repair Kit:
19
1KR06307
N° 03,05,06,10,17,18.
14
13
15
16
20
17
08
09
11
12
10
Cilindro Ø 2½"
Defeitos mais freqüentes
07
05
04
03
02
01
06
Cilindro Ø 2½"
Defectos mas frecuentes
Cilindro Ø 2½"
More common defects
Cilindro Ø2.1/2” Dupla Ação com Duplo Amortecimento
Cilindro Ø2.1/2” Doble Acción con Doble Amortiguamiento
Cylinder Ø2.1/2” Double Action with Double Cushion
Código com conexão
Codigo con conexión
Code with Connection
Código sem conexão
Codigo sin conexión
Code without connection
Curso
Curso
Stroke
Traseira
Trasera
Rear
Dianteira
Delantera
Front
36314001
36320511
36321003
36321006
36322507
36322506
36309005
36312216
36312213
36323322
36323312
16314001
16320516
16321002
16321004
16322507
16322508
16309003
16312210
16312214
16323317
16323310
140
205
207
210
225
225
90
122
122
233
233
A
A
A
A
A
A
B
B
B
B
B
G
G
G
G
G
G
B
B
B
B
B
36312210
36312206
36364000
36314200
36314201
36320007
36320510
36323316
36323310
36323307
36323502
36322504
16312204
16312212
16364000
16314200
16317001
16320008
16320517
16323311
16323305
16323300
16323502
16323500
Fixações
Dianteira
122
B
122
640
B
B
142
B
170
200
205
233
B
B
B
D
233
233
235
235
D
D
i
i
Fijaciónes
Delantera
Front
C
Observação
Observación
Observation
Utilizado em acionamento de portas
Utilizado en acciónamiento de puertas
Used in doors actuating
Conexão 8mm
Conexión 8mm
Connection 8mm
C
C
Conexão 8mm
Conexión 8mm
Connection 8mm
E
Com pressostato
Con pressostato
With pressostact
E
E
G
B
B
B
G
G
Utilizado em acionamento de portas
Utilizado en acciónamiento de puertas
Used in doors actuating
Allocation
Traseira
Trasera
Rear
Nome: Coxim
Nombre: Cojin
Name: Coshion
Tipo A
Tipo A
Type A
Obs.:
*Conexão padrão 6mm
*Conexión normal 6mm
*Standart Connection 6mm
Cilindro Ø2.1/2” Dupla Ação com Duplo Amortecimento
Cilindro Ø2.1/2” Doble Acción con Doble Amortiguamiento
Cylinder Ø2.1/2” Double Action with Double Cushion
Fixações
Dianteira
Fijaciónes
Delantera
Allocation
Front
Traseira
Trasera
Rear
Traseira
Trasera
Rear
Nome: Olhal
Nombre: Olhal
Name: Bolt
Tipo B
Tipo B
Type B
Fixações
Dianteira
Fijaciónes
Delantera
Allocation
Front
Nome: Garfo
Nombre: Tenedor
Name: Folk
Tipo C
Tipo C
Type C
Fixações
Dianteira
Fijaciónes
Delantera
Allocation
Front
Nome: Distorcedor
Nombre: Distorcedor
Name: Distorter
Tipo D
Tipo D
Type D
Fixações
Dianteira
Nome: Ponteira
Nombre: Puntera
Name: Tip
Tipo D
Tipo E
Type E
Fijaciónes
Delantera
Front
Allocation
Cilindro Ø2.1/2” Dupla Ação com Duplo Amortecimento
Cilindro Ø2.1/2” Doble Acción con Doble Amortiguamiento
Cylinder Ø2.1/2” Double Action with Double Cushion
Fixações
Dianteira
Fijaciónes
Delantera
Allocation
Front
Nome: Ponteira
Nombre: Puntera
Name: Tip
Tipo F
Tipo F
Type F
Fixações
Dianteira
Fijaciónes
Delantera
Allocation
Front
Nome: Rosca Externa
Nombre: Rosca Externa
Name: External Thread
Tipo G
Tipo G
Type G
Fixações
Dianteira
Fijaciónes
Delantera
Allocation
Front
Nome: Rosca Interna
Nombre: Rosca Interna
Name: Internal Thread
Tipo H
Tipo H
Type H
Fixações
Dianteira
Nome: Flange
Nombre: Borde
Name: Flange
Tipo I
Tipo I
Type I
Fijaciónes
Delantera
Front
Allocation
Cilindro Ø 2½" - Defectos mas frecuentes
Foto
Problema
Fugas de aire
entre la
guarnición
y el vástago.
Fugas de aire
por los
cabezotes.
Causas
Solución
Desgaste o rupturas
en la guarnición.
Substituición del
kit de reparo.
Vástago dañado
y con rayas.
Substituición del vástago.
Verificar el aliñamiento
del cilindro en la
instalación de la puerta,
cilindros desaliñados tienen
desgate temprano en
sus componentes.
Los tirantes de
fijación no se
quedan correctamente
aprietados.
Poner en linea recta
los tirantes e estrechar
correctamente las
tuercs de fijación.
Cabezotes se
quedan dañados.
Substituición de
los cabezotes.
Daños en los sellos
de estanquiedad
de las tapas.
Substituición del
kit de reparo.
Rayas en la parte
interna de la camisa.
Substituición
de la camisa.
Desgaste de los
sellos internos.
Substituición del
kit de reparo.
Desaliñamiento
en el montaje.
Aliñar la pieza en la
bandeja de puerta.
Presión de trabajo
muy baja.
Verificar la presión
de trabajo.
Fugas de aire
en el cilindro.
Encontrar la causa
de la fuga de aire.
Retorno de aire
por el cilindro.
Trepidación en
el accionamiento
del cilindro.
Cilindro Ø 2½" - More common defects
Picture
Problem
Air escape
between seal
and the rod.
Causes
Soluction
Abrasion or break
in the seal.
Replacement
of the repair kit.
Damages rod
with scratches.
Replacement of the rod.
Verify the cylinder
alignment in the door
installation, untidy
cylinders have earlier
abrasion in their
components.
Damages in the stopped
seals of the heads.
Replacement
of the repair kit.
Heads that are
damaged.
Replacement
of the heads.
Scratches in the internal
part of the cylinder.
Replacement of
the cylinder.
Abrasion of the
internal seals.
Replacement of
the repair kit.
Misalignment in
the assembly.
Line up the piece
of the door waiter.
Work pressure
very low.
Verify the
work pressure.
Air escapes in
the cylinder.
Find the cause
of air escapes.
Air escape
by the heads.
Air return by
the cylinders.
Vibration in
the cylinder
actuating.
Cilindro Ø 2½" - Defeitos mais freqüentes
Foto
Problema
Fugas de ar
entre a guarnição e
a haste do cilindro.
Fugas de ar
pelos cabeçotes.
Causas
Solução
Desgaste ou rupturas
nas guarnições.
Substituição do
kit de reparos.
Haste danificada
ou com riscos.
Substituição da haste.
Verificar o alinhamento
do cilindro na instalação.
Cilindros desalinhados tem
um desgaste prematuro
nos seus componetes.
Os tirantes
de fixação não
estão corretamente
apertados.
Alinhar os tirantes
e apertar corretamente
as porcas de fixação.
Danos nos selos de
vedação dos cabeçotes.
Substituição do
kit de reparo.
Cabeçotes estão
danificados.
Substituição dos
cabeçotes.
Riscos na parte
interna da camisa.
Substituição
da camisa.
Desgaste das
vedações internas.
Substituição do
kit de reparo.
Desalinhamento
na montagem.
Alinhar a peça na
bandeja da porta.
Pressão de trabalho
muito baixa.
Verificar a pressão
de trabalho.
Fugas de ar
no cilindro.
Encontrar a causa
da fuga de ar.
Retorno de ar
pelo cilindro.
Trepidação no
acionamento
do cilindro.
Cilindro Ø2.1/2” Duplo Amortecimento e Curso Regulável
Cilindro Ø2.1/2” Doble Acción con Doble Amortiguamiento y Curso Regulable
Cylinder Ø2.1/2” Double Action with Double Cushion and Adjustable Stroke.
Características técnicas:
Cilindro pneumático com dupla ação e
amortecimento no final de curso.
Ø interno da camisa Ø2.1/2” (63,5mm)
Força de 2840N com pressão de 8 bar (no avanço)
Permite regulagem de curso
Pressão de trabalho: 3,5-10 Bar
Temperatura de trabalho: -40ºC /+135ºC
Rosca para conexões: 1/8” Npt
Caracteristicas técnicas:
Cilindro neumático con doble acción y
amortiguamiento en el final del curso.
Ø interno de la camisa Ø2.1/2” (63,5mm)
Fuerza de 2840N con presión de 8 bar (en el avance)
Permite regulación de curso
Presión de trabajo: 3,5-10 Bar
Temperatura de trabajo: -40ºC /+135ºC
Rosca para conexiónes: 1/8” Npt
Technical Characteristics:
Pneumatic cylinder with double action and
cushion in the end of stroke.
Ø internal of the bore Ø2.1/2” (63,5mm)
Power of 2840N with pressure 8 bar ( in the advance)
It permits adjustment of direction
Work pressure: 3,5-10 Bar
Work temperature: -40ºC /+135ºC
Thread for connections: 1/8” Npt
Ref. Bmp:
Página seguinte
Pagina seguinte
Next page
Uso:
Este cilindro é geralmente utilizado em acionamentos de portas e outros sistemas onde seja necessária a regulagem do curso.
A montagem com micro-chave geralmente é utilizada com o conjunto de sensibilização.
Uso:
Ese cilindro es generalmente utilizado en accionamiento de puertas y otros sistemas donde sea necesaria la regulación del curso.
El montaje con micro llave generalmente es utilizada con el conjunto de sensibilización.
Use:
This cylinders is generally used in actuating of doors and other systems where been necessary that adjustment if the stroke.
The assembly with micro key often is used with sensibilization set.
19
Kit de reparo:
Kit de reparo:
Repair Kit:
18
1KR06307
17
N° 03,05,06,10,17,18.
16
22
21
20
10
09
05
04
03
02
01
06
07
08
11
12
13
14
15
Cilindro Ø 2½"
Defeitos mais freqüentes
Cilindro Ø 2½"
Defectos mas frecuentes
Cilindro Ø 2½"
More common defects
Cilindro Ø2.1/2” Duplo Amortecimento e Curso Regulável
Cilindro Ø2.1/2” Doble Acción con Doble Amortiguamiento y Curso Regulable
Cylinder Ø2.1/2” Double Action with Double Cushion and Adjustable Stroke.
Código com cone x ã o
Codigo con conexión
Code with Connection
Código se m cone x ã o
Codigo sin conexión
Code without connection
Curso
Curs o
S troke
Tra se ira
Trasera
Rear
Dia nte ira
Delantera
Front
36310003
36311006
16310004
16311006
80-100
90-110
B
B
C
C
36310011
36310010
36310009
36311008
36311007
16310007
16310005
16310005
16311010
16311009
Fixações
Dianteira
80-100
B
80-100
80-100
B
B
90-110
B
90-110
B
Fijaciónes
Delantera
Obse rva çã o
Ob servación
Observation
Cone x ã o 8m m
Conexión 8m m
Connection 8m m
J
Cone x ã o 8m m
Conexión 8m m
Connection 8m m
J
J
J
Cone x ã o 8m m
Conexión 8m m
Connection 8m m
J
Cone x ã o 8m m
Conexión 8m m
Connection 8m m
Allocation
Front
Traseira
Trasera
Rear
Traseira
Trasera
Rear
Nome: Coxim
Nombre: Cojin
Name: Cushion
Tipo A
Tipo A
Type A
Fixações
Dianteira
Fijaciónes
Delantera
Front
Allocation
Nome: Olhal
Nombre: Olhal
Name: Bolt
Tipo B
Tipo B
Type B
Obs.:
*Conexão padrão 6mm
*Conexión normal 6mm
*Standart Connection 6mm
Cilindro Ø2.1/2” Duplo Amortecimento e Curso Regulável
Cilindro Ø2.1/2” Doble Acción con Doble Amortiguamiento y Curso Regulable
Cylinder Ø2.1/2” Double Action with Double Cushion and Adjustable Stroke.
Fixações
Dianteira
Fijaciónes
Delantera
Allocation
Traseira
Front
Nome: Garfo
Nombre: Tenedor
Name: Fork
Tipo C
Tipo C
Type C
Fixações
Dianteira
Fijaciónes
Delantera
Allocation
Front
Nome: Distorcedor
Nombre: Distorcedor
Name: Distorter
Tipo D
Tipo D
Type D
Fixações
Dianteira
Fijaciónes
Delantera
Allocation
Front
Nome: Pontera
Nombre: Puntera
Name: Tip
Tipo E
Tipo E
Type E
Fixações
Dianteira
Nome: Pontera
Nombre: Puntera
Name: Tip
Tipo F
Tipo F
Type F
Fijaciónes
Delantera
Front
Allocation
Trasera
Rear
Cilindro Ø2.1/2” Duplo Amortecimento e Curso Regulável
Cilindro Ø2.1/2” Doble Acción con Doble Amortiguamiento y Curso Regulable
Cylinder Ø2.1/2” Double Action with Double Cushion and Adjustable Stroke.
Fixações
Dianteira
Fijaciónes
Delantera
Allocation
Front
Nome: Rosca Externa
Nombre: Rosca Externa
Name: External Thread
Tipo G
Tipo G
Type G
Fixações
Dianteira
Fijaciónes
Delantera
Allocation
Front
Nome: Rosca Interna
Nombre: Rosca Interna
Name: Internal Thread
Tipo H
Tipo H
Type H
Fixações
Dianteira
Fijaciónes
Delantera
Allocation
Front
Nome: Flange
Nombre: Borde
Name: Flange
Tipo I
Tipo I
Type I
Fixações
Dianteira
Nome: Garfo e
micro chave
Nombre: enedor y
micro-llave
Name: Fork and
micro-switche
Tipo J
Tipo J
Type J
Fijaciónes
Delantera
Front
Allocation
Cilindro Ø2.1/2” Dupla Ação
Cilindro Ø2.1/2” Doble Acción
Cylinder Ø2.1/2” Double Action
Características técnicas:
Cilindro pneumático com dupla ação
Ø interno da camisa Ø2.1/2” (63,5mm)
Força de 2840N com pressão de 8 bar (no avanço)
Pressão de trabalho: 3,5-10 Bar
Temperatura de trabalho: -40ºC /+135ºC
Rosca para conexões: 1/8” Npt
Caracteristicas técnicas:
Cilindro neumatico con doble acción
Ø Interno de la camisa Ø2.1/2” (63,5mm)
Fuerza de 2840N con presión de 8 Bar (en el avance)
Presión de trabajo: 3,5-10 Bar
Temperatura de trabajo: -40ºC /+135ºC
Rosca para conexiónes: 1/8” Npt
Technical Characteristics:
Cylinder pneumatic with double action
Ø internal of the bore Ø2.1/2” (63,5mm)
Power of 2840N with pressure of 8 Bar ( in the advance)
Work pressure: 3,5-10 Bar
Work temperature: -40ºC /+135ºC
Thread for connections: 1/8” Npt
Ref. Bmp:
Página seguinte
Pagina seguinte
Next page
Uso:
Este cilindro é geralmente utilizado em acionamentos de portas e outros sistemas de movimentação sem necessidade
de amortecimento no final de curso.
Uso:
Ese cilindro es generalmente utilizado en los accionamientos de puertas y otros sistemas de movimentación sin necesidad
de amortiguamiento en el final del curso.
Use:
This cylinder is often used in doors actuating and other movement systems without necessity os cushion in the end of the stroke.
Kit de reparo:
Kit de reparo:
Repair Kit:
1KR06300
N° 03,05,07,08,15.
12
11
13
14
15
09
07
06
03
02
01
04
05
10
08
Cilindro Ø 2½"
Defeitos mais freqüentes
Cilindro Ø 2½"
Defectos mas frecuentes
Cilindro Ø 2½"
More common defects
Cilindro Ø2.1/2” Dupla Ação
Cilindro Ø2.1/2” Doble Acción
Cylinder Ø2.1/2” Double Action
Código com conexão
Codigo con conexión
Code with Connection
Código sem conexão
Codigo sin conexión
Code without connection
Curso
Curso
Stroke
Traseira
Trasera
Rear
Dianteira
Delantera
Front
36312001
36327001
36320504
16312005
16320007
16320508
120
200
205
A
A
A
A
A
F
36320003
36320506
36325003
36324501
36313006
36323804
36323803
36308000
36313000
36311503
36316500
36318801
36311004
36312208
16320001
16320508
16322500
16324501
16313006
16323800
16323801
16308000
16313002
16311503
16316501
16318701
16311008
16312215
Fixações
Dianteira
200
205
225
245
130
238
238
80
130
150
165
188
A
A
A
A
B
B
B
B
B
B
B
B
110
122
B
D
Fijaciónes
Delantera
Front
G
G
G
G
B
B
B
C
C
E
G
G
Observação
Observación
Observation
Utilizado em acionamento de portas
Utilizado en acciónamiento de puertas
Used in doors actuating
Conexão 8mm
Conexión 8mm
Connection 8mm
H
C
Allocation
Traseira
Trasera
Rear
Nome: Coxim
Nombre: Cojin
Name: Coshion
Tipo A
Tipo A
Type A
Obs.:
*Conexão padrão 6mm
*Conexión normal 6mm
*Standart Connection 6mm
Cilindro Ø2.1/2” Dupla Ação
Cilindro Ø2.1/2” Doble Acción
Cylinder Ø2.1/2” Double Action
Fixações
Dianteira
Fijaciónes
Delantera
Allocation
Front
Traseira
Trasera
Rear
Traseira
Trasera
Rear
Nome: Olhal
Nombre: Olhal
Name: Bolt
Tipo B
Tipo B
Type B
Fixações
Dianteira
Fijaciónes
Delantera
Allocation
Front
Nome: Garfo
Nombre: Tenedor
Name: Folk
Tipo C
Tipo C
Type C
Fixações
Dianteira
Fijaciónes
Delantera
Allocation
Front
Nome: Distorcedor
Nombre: Distorcedor
Name: Distorter
Tipo D
Tipo D
Type D
Fixações
Dianteira
Nome: Ponteira
Nombre: Puntera
Name: Tip
Tipo D
Tipo E
Type E
Fijaciónes
Delantera
Front
Allocation
Cilindro Ø2.1/2” Dupla Ação
Cilindro Ø2.1/2” Doble Acción
Cylinder Ø2.1/2” Double Action
Fixações
Dianteira
Fijaciónes
Delantera
Allocation
Front
Nome: Ponteira
Nombre: Puntera
Name: Tip
Tipo F
Tipo F
Type F
Fixações
Dianteira
Fijaciónes
Delantera
Allocation
Front
Nome: Rosca Externa
Nombre: Rosca Externa
Name: External Thread
Tipo G
Tipo G
Type G
Fixações
Dianteira
Fijaciónes
Delantera
Allocation
Front
Nome: Rosca Interna
Nombre: Rosca Interna
Name: Internal Thread
Tipo H
Tipo H
Type H
Fixações
Dianteira
Nome: Flange
Nombre: Borde
Name: Flange
Tipo I
Tipo I
Type I
Fijaciónes
Delantera
Front
Allocation
Cilindro Ø38 do Sanitário
Cilindro Ø38 del Sanitario
Cylinder Ø38 of Sanitary
Características técnicas:
Cilindro Ø38, cursos de 50 e 60, retorno mola
Possui tratamento anti-corrosivo
Pressão de trabalho: 3,5-10 Bar
Temperatura de trabalho: -40ºC /+135ºC
Rosca para conexões: 1/8” Npt
Caracteristicas técnicas:
Cilindro Ø38, cursos de 50 y 60, retorno muelle
Posee tratamiento ante-corrosivo
Presión de trabajo: 3,5-10 Bar
Temperatura de trabajo: -40ºC /+135ºC
Rosca para conexióes: 1/8” Npt
Technical Characteristics:
Cylinder Ø38, stroke of 50 and 60, coil return
It has anti-corrosive treatment.
Work pressure: 3,5-10 Bar
Work temperature: -40ºC /+135ºC
Thread for connections: 1/8” Npt
Ref. Bmp:
Página seguinte
Pagina seguinte
Next page
Uso:
Este cilindro é utilizado no acionamento do sistema de sanitário de carros rodoviários.
Uso:
Ese cilindro es utilizado en el accionamiento de los sistemas de sanitario de los coches carreteros.
Use:
This cylinder is used in the actuating of the sanitary systems of urban cars.
Kit de reparo:
Kit de reparo:
Repair Kit:
1KR03802
18
N° 07,08,09,12.
17
16
15
14
12
11
07
04
01
02
03
05
06
08
09
10
13
19
Cilindro Ø38 do Sanitário
Cilindro Ø38 del Sanitario
Cylinder Ø38 of Sanitary
Código 50mm de curso:
Codigo 50mm de curso:
Code 50mm of stroke:
13805000
Código 60mm de curso:
Codigo 60mm de curso:
Code 60mm of stroke:
13806000
Código 50mm de curso com conexão:
Codigo 50mm de curso con conexión:
Code 50mm of stroke with connection:
33805001
Código 60mm de curso com conexão:
Codigo 60mm de curso con conexión:
Code 60mm of stroke with connection:
33805002
Instrucción de Manutención de los Cilindros
1- Limpieza
Derivados
del
Petroleo
1.1- La limpieza de los componentes internos
del cilindro deve ser hecha de preferencia em
el agua y jabon neutral. No utilize derivados
del petroleo, pues van deteriorar las vedas de
la goma nitrilica.
1.2- El procedimento de la limpieza deve ser
hecho em uma meza donde no haya
contaminación com polvo o otros residuos.
Água y jabon
2- Lubrificación
2.1- Las grasas a base de jabón de litio son las
mas utilizadas. Deven evitar las grasas a base de
jabón de cálcio, normalmente utilizadas para
lubrificación de las partes mecanicas del chasis.
Las marcas mas comunes son:
Esso Beacon II, Bardhal Maxlub y Shell Alvania.
2.2- La utilización del aceite es valida solamente
si el sistema prever la reposición del lubrificante
atraves de un sistema de preparación del aire.
Al contrario el agua vá retirar el lubrificante en
pocas horas de trabajo.
Grasa
2.3- La utilización de vaselina también no es
coveniente pues este lubrificante es bien mas
soluble que la grasa.
Obs.: El desgaste o ruptura de los componentes de la veda tiene como causa principal la hinchazón y el
atrito sin lubrificación. La principal resposable por el desgaste es el agua presente en el sistema de aire.
El aceite del compresor también actua como un diminuidor de las vedas. Por este motivo la mas eficiente
prevención de esta falla es la drenaje eficiente de los reservatorios de aire. Este procedimiento hecho
diariamente permite multiplicar la vida de las vedas y del cilindro y válvulas.
Instrucción de Manutención de los Cilindros
3- Montage y desmontage
3.1- Siempre substituir todas las piezas del
kit de reparo.
3.2- Desmontar el cilindro sin agarrar con
alicate de presión o morsa en la astea del
cilindro, cualquier marca vá provocar
desgaste prematuro en la veda del cabezal.
3.3- Verificar el alineamiento de los
tirantes para que el mismo no venga a
flojar después de algun tiempo de trabajo.
3.4- Al lubrificar el embolo deven rellenar
principalmente la cavidad entre los labios
de la veda, pues esto es el unico lugar
donde no circula el agua existente en el
sistema de aire.
3.5- No forzar el aprieyo de la fijación
trasera. Eso provocara una fuerte tención
en el fondo del agujero del cabezal
provocando su quiebra.
3.6- Pre regular la velocidad y
amortiguación del cilindro en los tornillos
de los cabezales de forma que se queden
con la misma regulación aproximadamente.
Seguir las instruciónes de la etiqueta
amarilla que esta encolada en la camisa
del cilindro para un ajuste mejor.
3.7- Verificar el alineamiento de las
fijaciones y soportes evitando que el
cilindro sufra esfuerzos radiales. Esto es
uno de los pricipales motivos del desgate
prematuro en cilindros.
3.8- Verificar la existencia de riesgos
internos en el cilindro, en este caso el
cilindro apresentará pequeños
vaciamientos que causara contratiempos
no permitiendo que el vehículo mantenga
la presión después de desligar.
Instruction of Cylinders Support
1- Cleaning
Oil deiveds
1.1- The cleaning of the internal components
of the cylinder must be done preferably with
water and neutral soap. Do not use oil deriveds
because they will damage the nitrillic rubber
fences.
1.2- The cleaning proceedment must be done
in a bench where there isn´t contamination
by dust or another residue.
Water and soap
2- Lubrification
2.1- The greases mede by littium soap are the
most used. It must avoid greases by calcium
soap, normally used for lubrification of chassis
mechanic parts.
The most commom used marks are:
Esso Beacon II, Bardhal Maxlub and Shell Alvania.
2.2- The oil use is only permited if the system
foresees the lubricant replacement through by a
system of air lubricant in a few hours of works.
Grease
2.3- The Vaseline use isn´t appropriate too,
because this lubricant is much more soluble
than grease.
Obs.: The abrasion and rupture of the fences`components has as principal cause the swelling and friction
without lubrication. The principal responsible by the abrasion is the water existent in the air system.
The oil from compressor acts as a degrader of fences, too. Because of this the most efficient prevention
of this is the efficent drainage of the air reservatories. This proceedment done diary permits multiply the
life of fences of cylinders and valves.
Instruction of Cylinders Support
3- Assembly and dismantle
3.1- Always substitute all the pieces of
repair kit.
3.2- Dismantle the cylinder without attach
with pressure pliers in the splindle of the
cylinder. Any mark will provoke
premature wastage in the headstock
hindrance.
3.3- Verify the arrangement of the bands
for what it won´t slacken after some work
time.
3.4- When the piston was lubricated, is
necessary fill, mainly, the cavity between
the fences lips because this is the only
place where it doesn´t circulate the water
in the air system.
3.5- Do not force the backside pressing
bolt it will provoke strong tension in the
bottom of the hole of the headstock
provoking its broken.
3.6- Pre-regulate the velocity and the
deadening of the cylinders in the
headstocks screws, fro they stay with the
same regulating approximately. Follow
the yellow tag instructions that is glued in
the cylinder bore to regulate better.
3.7- Verify the arrangement of the bolts
and support avoiding the cylinder has
radial efforts this is one of the principal
reason of premature wastage in cylinders.
3.8- Verify the existence of internal risks
in the cylinder. In the case the cylinder
will present little leaks that will cause
disturbs, don´t permitting the car keeps
the pressure after on turn off.
Instrução de Manutenção de Cilindros
1- Limpeza
Derivados
de
Petróleo
1.1- A limpeza dos componentes internos
do cilindro deve ser feita preferencialmente
com água e sabão neutro. Não utilize
derivados de petróleo pois irão deteriorar
as vedações de borracha nitrílica.
1.2- O procedimento de limpeza deve ser
feito em uma bancada onde não haja
contaminação por poeira ou outro resíduo.
Água e sabão
2- Lubrificação
2.1- As graxas a base de sabão de lítio são as
mais utilizadas. Deve-se evitar graxas a base
de sabão de cálcio, normalmente utilizadas para
lubrificação de partes mecânicas do chassi.
As marcas mais comuns utilizadas são:
Esso Beacon II, Bardhal Maxlub e Shell Alvania.
2.2- A utilização de óleo é valida somente se o
sistema prevê a reposição do lubrificante
através de um sistema de preparação do ar.
Caso contrário a água irá retirar o lubrificante
em poucas horas de trabalho.
Graxa
2.3- A utilização de vaselina também não é
adequada pois este lubrificante é bem mais
solúvel que a graxa.
OBS.: O desgaste ou ruptura dos componentes de vedação tem como principal causa o inchamento
e atrito sem lubrificação. A principal responsável pelo desgaste é a água existente no sistema de ar.
O óleo do compressor também atua comoum degradador das vedações. Por este motivo a mais
eficiente prevenção destas falhas é a drenagem eficiente dos reservatórios de ar. Este procedimento
feito diariamente permite multiplicar a vida das vedações de cilindros e válvulas.
Instrução de Manutenção de Cilindros
3- Montagem e desmontagem
3.1- Sempre substituir todas as peças do
kit de reparo.
3.2- Desmontar o cilindro sem prender
com alicate de pressão ou morsa na haste
do cilindro. Qualquer marca irá provocar
desgaste prematuro na vedação
do cabeçote.
3.3- Verificar o alinhamento dos tirantes
para que o mesmo não venha a afrouxar
após algum tempo de trabalho.
3.4- Ao lubrificar o êmbolo deve-se
preencher principalmente a cavidade entre
os lábios de vedação, pois este é o único
local onde não circula a água existente no
sistema de ar.
3.5- Não forçar o aperto do olhal traseiro.
Isso provocará forte tensão no fundo do
furo do cabeçote provocando sua quebra.
3.6- Pré-regular a velocidade e o
amortecimento do cilindro nos parafusos
dos cabeçotes de modo que fiquem com a
mesma regulagem aproximadamente.
Seguir as instruções da etiqueta amarela
que está colada na camisa do cilindro para
uma melhor regulagem.
3.7- Verificar o alinhamento dos olhais e
suportes evitando que o cilindro sofra
esforços radiais. Este é um dos principais
motivos de desgaste prematuro em
cilindros.
3.8- Verificar a existência de riscos
internos no cilindro. Neste caso o cilindro
apresentará pequenos vazamentos que
causará transtornos, não permitindo que o
veiculo mantenha a pressão depois de
desligado.
TECNOLOGIA EM MOVIMENTOS
Cilindros
Cilindros
Cylinders
Print all
Cilindro Ø16x20 Trava do Bagageiro
Cilindro Ø16x20 Traba del Maletero
Cylinder Ø16x20 Rack Blocking
Cilindro Ø28 da TV
Cilindro Ø28 de la TV
Cylinder Ø28 of the TV
Cilindro Ø16x25 Bloqueio de Porta
Cilindro Ø16x25 Bloqueo de Puerta
Cylinder Ø16x25 Door Blocking
Cilindro Ø80 Porta do Bagageiro
Cilindro Ø80 Puerta del Maletero
Cylinder Ø80 Hatch Door
Cilindro Ø16x25 Bloqueio de Porta
Cilindro Ø16x25 Bloqueo de Puerrta
Cylinder Ø16x25 Door Blocking
3 Tirantes
3 Tirantes
3 Tirantes
Cilindro Ø16x16 Bloqueio de Porta
Cilindro Ø16x16 Bloqueo de Puerta
Cylinder Ø16x16 Door Blocking
Cilindro Ø38 do Sanitário
Cilindro Ø38 del Sanitario
Cylinder Ø38 of Sanitary
Cilindro Ø28 Trava Bagageiro
Cilindro Ø28 Traba Maletero
Cylinder Ø28 Rack Blocking
Instrução de Manutenção de Cilindros
Instrucción de Manutención de los Cilindros
Instruction of Cylinders Support
TECNOLOGIA EM MOVIMENTOS
Cilindros
Cilindros
Cylinders
Cilindro Ø2.1/2” Dupla Ação
Cilindro Ø2.1/2” Doble Acción
Cylinder Ø2.1/2” Double Action
Cilindro Ø2.1/2” Duplo Amortecimento e
Curso Regulável
Cilindro Ø2.1/2” Doble Acción con Doble
Amortiguamiento y Curso Regulable
Cylinder Ø2.1/2” Double Action with Double
Cushion and Adjustable Stroke
Cilindro Ø2.1/2” Dupla Ação com Duplo
Amortecimento
Cilindro Ø2.1/2” Doble Acción con Doble
Amortiguamiento
Cylinder Ø2.1/2” Double Action with Double
Cushion
TECNOLOGIA EM MOVIMENTOS
Cilindros
Cilindros
Cylinders
Instrução de Manutenção de Cilindros
Instrucción de Manutención de los Cilindros
Instruction of Cylinders Support
Descargar