SC 147 - Comet

Anuncio
(IT) LANCIA LAVASUPERFICI
(EN) SURFACE CLEANER
(FR) NETTOYEUR DE SURFACES
(ES) LIMPIADOR DE SUPERFICIES
(CS) ČISTIČ PLOCH
(DE) FLÄCHENREINIGER
(NL) TERRASREINIGER
(PT) LIMPADOR DE SUPERFÍCIES
(SK) ČISTIČA PLÔCH
Italiano IT
SC 147
(IT) MANUALE D’ISTRUZIONE
(EN) INSTRUCTION MANUAL
(FR) MANUEL D’INSTRUCTION
(ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES
(CS) NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ
(DE) ANWEISUNGSHANDBUCH
(NL) HANDLEIDING
(PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES
(SK) NÁVOD NA POUŽITIE
(IT)
(EN)
(FR)
(ES)
(CS)
(DE)
(NL)
(PT)
(SK)
ATTENZIONE! – NON UTILIZZARE L'APPARECCHIO SENZA AVER LETTO QUESTO MANUALE D'ISTRUZIONI.
ATTENZIONE! – QUESTO MANUALE DEVE ACCOMPAGNARE L'APPARECCHIO PER TUTTA LA SUA VITA.
IMPORTANT! – DO NOT USE THE APPLIANCE WITHOUT READING THIS INSTRUCTION MANUAL.
IMPORTANT! – THE MANUAL MUST ACCOMPANY THE APPLIANCE THROUGHOUT ITS LIFE.
ATTENTION ! – NE PAS UTILISER L’APPAREIL SANS AVOIR LU CE MANUEL D’INSTRUCTION.
ATTENTION ! – CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L’APPAREIL PENDANT TOUTE SA VIE.
¡ATENCIÓN! – NO UTILIZAR EL APARATO SIN ANTES HABER LEÍDO ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡ATENCIÓN! – ESTE MANUAL DEBE IR JUNTO CON EL APARATO DURANTE TODA LA VIDA DEL MISMO.
POZOR! – POUŽÍVEJTE ZAŘÍZENÍ AŽ PO PŘEČTENÍ NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ.
POZOR! – TENTO NÁVOD MUSÍ DOPROVÁZET ZAŘÍZENÍ BĚHEM CELÉ DOBY JEHO ŽIVOTNOSTI.
ACHTUNG! – DAS GERÄT NICHT VERWENDEN, OHNE DIESES ANWEISUNGSHANDBUCH GELESEN ZU HABEN.
ACHTUNG! – DIESES HANDBUCH MUSS DAS GERÄT SEIN GANZES BETRIEBSLEBEN LANG BEGLEITEN.
OPGELET! – HET APPARAAT NIET GEBRUIKEN ZONDER DEZE HANDLEIDING TE HEBBEN DOORGELEZEN.
OPGELET! – DEZE HANDLEIDING MOET HET APPARAAT DE HELE LEVENSDUUR VERGEZELLEN.
ATENÇÃO! – NÃO UTILIZE O APARELHO SEM TER LIDO ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES.
ATENÇÃO! – ESTE MANUAL TEM DE ACOMPANHAR O APARELHO DURANTE TODA A SUA VIDA.
POZOR! – ZARIADENIE POUŽÍVAJTE LEN PO PREČÍTANÍ NÁVODU NA POUŽITIE.
POZOR! – TENTO NÁVOD MUSÍ SPREVÁDZAŤ ZARIADENIE POČAS CELEJ DOBY JEHO ŽIVOTNOSTI.
English EN
Français FR
Español ES
Čeština CS
Deutsch DE
Nederlands NL
Português PT
Slovenčina SK
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI
IT
3
1. Lancia lavasuperfici.
2. Tubo di prolunga
3. Adattatore M22x1.5 per idropistole
4. Attacco rapido
5. Manopola dosatrice detergente
6. Tappo serbatoio detergente
7. Maniglia
8. Serbatoio detergente
2
4
7
6
8
5
1
1
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello: SC 147
Diametro: 30 cm
Peso: 1,2 kg
DESTINAZIONE D’USO
Lancia lavasuperfici SC 147:
• è destinata ad essere utilizzata in combinazione con l’idropulitrice Comet KR1100 oppure agli
altri modeli di idropulitrici Comet: X-Star, KL, KSM, KS e KT(mediante l’uso dell’adattatore M22x1.5).
• è progettata per essere utilizzata per la pulizia di superfici piane come piastrelle, lastre di pietra,
pavimenti in cemento, pareti, etc.
INSTALLAZIONE
Per la pulizia delle pareti, collegare direttamente la lancia lavasuperfici all’idropistola.
1a - idropulitrice KR1100 (fig. 2): infilare l’estremità dell’idropistola [operazione A] sull’attacco
rapido della lancia lavasuperfici (4), spingere vincendo la resistenza della molla interna e ruotare
in senso orario per bloccare la connessione [operazione B]
1b - altri modelli di idropulitrice (fig. 3): infilare l’estremità dell’adattatore M22x1.5 (3)
[operazione A] sull’attacco rapido della lancia lavasuperfici, spingere vincendo la resistenza
della molla interna e ruotare in senso orario per bloccare la connessione [operazione B]. Avvitare
l’idropistola sul filetto dell’adattatore (3).
Per il lavaggio dei pavimenti avvalersi del tubo di prolunga (2) in dotazione.
B
A
2
B
A
3
2a - idropulitrice KR1100 (fig. 4): infilare l’estremità del tubo prolunga (2) [operazione A]
sull’attacco rapido della lancia lavasuperfici (4), spingere vincendo la resistenza della molla interna
e ruotare in senso orario per bloccare la connessione [operazione B].
Infilare l’estremità dell’idropistola sull’altro lato del tubo prolunga (2), spingere vincendo la
resistenza della molla interna e ruotare in senso orario per bloccare la connessione [vedere
punto 1a]
2b - altri modelli di idropulitrice (fig. 5): infilare l’estremità del tubo prolunga (2) [operazione
A] sull’attacco rapido della lancia lavasuperfici (4), spingere vincendo la resistenza della molla
interna e ruotare in senso orario per bloccare la connessione [operazione B].
Infilare l’estremità dell’adattatore M22x1.5 (3) [operazione C] sul tubo prolunga, spingere vincendo
la resistenza della molla interna e ruotare in senso orario per bloccare la connessione [operazione D].
Avvitare l’idropistola sul filetto dell’adattatore (3).
A
B
4
C
B
A
D
5
EROGAZIONE DEL DETERGENTE
Aprire il tappo (6) e riempire il serbatoio (8) mescolando il liquido detergente con acqua secondo
le proporzioni indicate dal produttore.
La miscela non deve essere troppo viscosa. Regolare il flusso mediante la manopola dosatrice (5).
USO
Liberare l’area di lavoro da oggetti estranei ed iniziare il processo di pulizia. La lancia lavasuperfici
deve sempre essere utilizzata piatta sulla zona da pulire e non deve essere impiegata con gli
ugelli danneggiati. Per migliori risultati trascinatela sull’area di lavoro con movimenti ampi.
Prestare attenzione quando si lavora sullo sconnesso: superfici sgretolate, lastre di pietra allentate
potrebbero danneggiarla, fate in modo che gli ugelli rotanti non tocchino il suolo od oggetti
IT
sporgenti, niente deve interferire con la parte in movimento posta all’interno della campana.
Per la pulizia delle pareti (fig. 6), impugnare con una mano la maniglia (7) e con l’altra l’idropistola,
trascinare con movimenti ampi per ottenere i migliori risultati.
6
ARRESTO
A lavoro ultimato, chiudere il rubinetto d’alimentazione dell’acqua e per scaricare l’acqua in
pressione rimasta all’interno della macchina, farla funzionare per alcuni secondi con la leva
dell’idropistola premuta.
Spegnere l’idropulitrice e staccare la spina dalla presa elettrica.
Svuotare il serbatoio del detergente e risciacquarlo con acqua pulita, lavare anche la parte
inferiore della campana.
Conservare la lancia lavasuperfici al riparo dal gelo ed in un ambiente asciutto.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
m Leggere ed attenersi alle norme di sicurezza dell’idropulitrice.
Durante il funzionamento non introdurre le mani od i piedi sotto il bordo della campana della
lancia lavasuperfici.
Nel caso di un qualsiasi intervento sulla lancia lavasuperfici è necessario arrestare l’idropulitrice
e scollegarla dall’idropistola.
Non utilizzare liquidi detergenti corrosivi.
La massima temperatura dell’acqua in ingresso deve essere di 50 °C.
IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS
3
2
1. Nettoyeur de surfaces.
2. Tuyau de rallonge
3. Adaptateur M22x1.5 pour pistolets
haute pression
4. Raccord rapide
5. Bouton tournant de dosage du
détergent
6. Bouchon du réservoir de détergent
7. Poignée
8. Réservoir de détergent
4
7
6
8
5
1
1
FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle : SC 147
Diamètre : 30 cm
Poids : 1,2 kg
DESTINATION D’USAGE
Nettoyeur de surfaces SC 147:
• il est destiné à être utilisé avec le nettoyeur haute pression Comet KR1100 ou avec les autres
modèles de nettoyeurs haute pression Comet : X-Star, KL, KSM, KS et KT (en utilisant l’adaptateur
M22x1.5).
• il a été conçu pour être utilisé pour le nettoyage de surfaces planes telles que carrelage, dalles
en pierre, sols en ciment, murs, etc.
INSTALLATION
Pour le nettoyage de murs, raccorder directement le nettoyeur de surfaces au pistolet.
1a – nettoyeur haute pression KR1100 (fig. 2) : enfiler l’extrémité du pistolet [opération A] sur le
raccord rapide (4) du nettoyeur de surfaces, pousser en vainquant la résistance du ressort intérieur
et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour bloquer la connexion [opération B]
1b – autres modèles de nettoyeur haute pression (fig. 3) : enfiler l’extrémité de l’adaptateur
M22x1.5 (3) [opération A] sur le raccord rapide (4) du nettoyeur de surfaces, pousser en vainquant
la résistance du ressort intérieur et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour bloquer
la connexion [opération B]. Visser le pistolet sur le filet de l’adaptateur (3).
Pour le lavage des sols, se servir du tuyau de rallonge (2) fourni.
B
A
2
B
A
3
2a - nettoyeur haute pression KR1100 (fig. 4) : enfiler l’extrémité du tuyau de rallonge (2)
[opération A] sur le raccord rapide (4) du nettoyeur de surfaces, pousser en vainquant la résistance
du ressort intérieur et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour bloquer la connexion
[opération B].
Enfiler l’extrémité du pistolet sur l’autre côté du tuyau de rallonge (2), pousser en vainquant la
résistance du ressort intérieur et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour bloquer
la connexion [voir point 1a]
2b - autres modèles de nettoyeur haute pression (fig. 5) : enfiler l’extrémité du tuyau de
rallonge (2) [opération A] sur le raccord rapide (4) du nettoyeur de surfaces, pousser en vainquant
la résistance du ressort intérieur et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour bloquer
la connexion [opération B].
Enfiler l’extrémité de l’adaptateur M22x1.5 (3) [opération C] sur le tuyau de rallonge, pousser en
vainquant la résistance du ressort intérieur et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
pour bloquer la connexion [opération D]. Visser le pistolet sur le filet de l’adaptateur (3).
FR
A
B
4
C
B
A
D
5
SORTIE DU DÉTERGENT
Ouvrir le bouchon (6) et remplir le réservoir (8) en mélangeant le liquide détergent avec de l’eau,
selon les proportions indiquées par le fabricant.
Le mélange ne doit pas être trop visqueux. Régler le débit avec le bouton tournant de dosage (5).
USAGE
Retirer de l’espace de travail les corps étrangers et commencer le nettoyage. Le nettoyeur de
surfaces doit toujours être utilisé plat sur la zone à nettoyer et ne doit pas être utilisé si ses buses
sont abimées. Pour de meilleurs résultats, il faut le trainer jusqu’à l’espace de travail avec des
mouvements amples.
Prêter attention lorsque l’on travaille sur des sols irréguliers : les surfaces effritées, les dalles en
pierre instables pourraient l’endommager, faire en sorte que les buses rotatives ne touchent
pas le sol ou des objets saillants, rien ne doit interférer avec la partie en mouvement située à
l’intérieur de la cloche.
Pour le nettoyage des murs (fig. 6), saisir fermement la poignée (7) d’une main et le pistolet de
l’autre, trainer l’appareil avec des mouvements amples pour de meilleurs résultats.
6
ARRÊT
Une fois le travail terminé, fermer le robinet d’alimentation en eau et, pour vidanger l’eau sous
pression présente dans l’appareil, le faire fonctionner pendant quelques secondes en gardant
la gâchette du pistolet appuyée.
Éteindre le nettoyeur haute pression et débrancher la fiche de la prise de courant.
Vider le réservoir du détergent et le rincer avec de l’eau propre, laver aussi la partie inférieure
de la cloche.
Conserver le nettoyeur de surfaces à l’abri du gel et dans un lieu sec.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
m Lire et suivre les règles de sécurité du nettoyeur haute pression.
Pendant le fonctionnement, ne pas introduire les mains ou les pieds sous le bord de la cloche
du nettoyeur de surfaces.
En cas d’intervention, quelle qu’elle soit, sur le nettoyeur de surfaces, il faut stopper le nettoyeur
haute pression et le déconnecter du pistolet.
Ne pas utiliser de liquides détergents corrosifs.
La température maximum de l’eau en entrée doit être de 50 °C.
IDENTIFICATION OF COMPONENTS
3
EN
1. Surface cleaner
2. Extension hose
3. Adapter M22x1.5 for guns
4. Quick coupling
5. Detergent measuring knob
6. Detergent tank cap
7. Handlebar
8. Detergent tank
2
4
7
6
8
5
1
1
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: SC 147
Diameter: 30 cm
Weight: 1,2 kg
INTENDED USE
Surface cleaner SC 147:
• designed to be used together with the Comet KR1100 high-pressure cleaner or other Comet
high-pressure cleaner models: X-Star, KL, KSM, KS and KT (by means of the adapter M22x1.5).
• designed to clean flat surfaces such as tiles, stone slabs, concrete floors, walls, etc.
INSTALLATION
To wash walls, directly connect the surface cleaner to the spray gun.
1a – high-pressure cleaner KR1100 (fig. 2): fit the end of the spray gun [operation A] in the
quick coupling (4) of the surface cleaner, press to overcome the resistance of the inner spring
and turn clockwise to tighten the connection [operation B]
1b – other high-pressure cleaner models (fig. 3): fit the end of the adapter M22x1.5 (3) [operation A] in
the quick coupling (4) of the surface cleaner and press to overcome the resistance of the inner
spring; turn clockwise to tighten the connection [operation B]. Screw the spray gun onto the
thread of the adapter (3).
To wash floors, use the extension hose (2) provided.
B
A
2
B
A
3
2a - high-pressure cleaner KR1100 (fig. 4): fit the end of the extension hose (2) [operation A] on
the quick coupling (4) of the surface cleaner and press to overcome the resistance of the inner
spring; turn clockwise to tighten the connection [operation B].
Fit the end of the spray gun on the other side of the extension hose (2) and press to overcome
the resistance of the inner spring; turn clockwise to tighten the connection [see point 1a]
2b - other high-pressure cleaner models (fig. 5): fit the end of the extension hose (2) [operation
A] on the quick coupling (4) of the surface cleaner and press to overcome the resistance of the
inner spring; turn clockwise to tighten the connection [operation B].
Fit the end of the adapter M22x1.5 (3) [operation C] on the extension hose, press to overcome
the resistance of the inner spring and turn clockwise to tighten the connection [operation D].
Screw the spray gun onto the thread of the adapter (3).
A
B
4
C
B
A
D
5
DETERGENT DISPENSING
Open the cap (6) and fill the tank (8) mixing the detergent liquid with the water in the proportions
indicated by the manufacturer.
The mix must not be too viscous. Regulate the flow by means of the measuring knob (5).
USE
Free the work area of foreign objects and start the cleaning process. The surface cleaner must
always be used flat on the area to be cleaned and must not be used with damaged nozzles. For
better results, drag it over the work area with ample movements.
Be careful when working on uneven surfaces: rough surfaces and loose stone slabs could damage
it. Make sure the rotating nozzles do not touch the ground or protruding objects. Nothing must
EN
interfere with the moving part located inside the bell.
To clean the walls (fig. 6), grip the handlebar (7) with one hand and with the other grip the spray
gun. Operate with ample movements for best results.
6
STOP
After finishing the job, close the water supply tap and to drain the water under pressure inside
the machine, allow it to operate for a few seconds with the spray gun lever pressed.
Switch-off the high-pressure cleaner and disconnect the plug from the power socket.
Empty the detergent out of the tank and rinse it with clean water. Also wash the lower part of
the bell.
Store the surface cleaner in a dry environment protected against frost.
SAFETY PRECAUTIONS
m Read and follow the high-pressure cleaner safety regulations.
During operation, do not introduce hands or feet below the edge of the surface cleaner bell.
In case any jobs have to be done on the surface cleaner, stop the high-pressure cleaner and
disconnect it from the spray gun.
Do not use corrosive detergent liquids.
The max temperature of inflowing water must be 50 °C.
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES
3
1. Limpiador de superficies.
2. Tubo prolongador
3. Adaptador M22x1.5 para hidropistolas
4. Empalme rápido
5. Perilla dosificadora detergente
6. Tapón depósito detergente
7. Empuñadura
8. Depósito detergente
2
4
7
6
8
5
1
1
ES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo: SC 147
Diámetro: 30 cm
Peso: 1,2 kg
DESTINACIÓN DE USO
Limpiador de superficies SC 147:
• está destinada para utilizarse en combinación con la hidrolavadora Comet KR1100 o bien con los
otros modelos de hidrolavadoras Comet: X-Star, KL, KSM, KS y KT (utilizando el adaptador M22x1.5).
• se ha diseñado para ser utilizada para la limpieza de superficies planas como baldosas, losas de
piedra, suelos de cemento, paredes, etc.
INSTALACIÓN
1a - hidrolavadora KR1100 (fig. 2): introducir la extremidad de la hidropistola [operación A] en
el empalme rápido (4) del limpiador de superficies, empujar venciendo la resistencia del muelle
interno y girar en sentido horario para bloquear la conexión [operación B]
1b - otros modelos de hidrolavadora (fig. 3): introducir la extremidad del adaptador M22x1.5
(3) [operación A] en el empalme rápido (4) del limpiador de superficies, empujar venciendo la
resistencia del muelle interno y girar en sentido horario para bloquear la conexión [operación B].
Enroscar la hidropistola en el roscado del adaptador (3).
Para el lavado de los suelos utilizar el tubo prolongador (2) suministrado.
B
A
2
B
A
3
2a - hidrolavadora KR1100 (fig. 4): introducir la extremidad del tubo prolongador (2) [operación
A] en el empalme rápido (4) del limpiador de superficies, empujar venciendo la resistencia del
muelle interno y girar en sentido horario para bloquear la conexión [operación B].
Introducir la extremidad de la hidropistola en el otro lado del tubo prolongador (2), empujar
venciendo la resistencia del muelle interno y girar en sentido horario para bloquear la conexión
[ver punto 1a]
2b – otros modelos de hidrolavadora (fig. 5): introducir la extremidad del tubo prolongador
(2) [operación A] en el empalme rápido (4) del limpiador de superficies, empujar venciendo la
resistencia del muelle interno y girar en sentido horario para bloquear la conexión [operación B].
Introducir la extremidad del adaptador M22x1.5 (3) [operación C] en el tubo prolongador, empujar
venciendo la resistencia del muelle interno y girar en sentido horario para bloquear la conexión
[operación D]. Enroscar la hidropistola en el roscado del adaptador (3)
ES
A
B
4
C
B
A
D
5
SUMINISTRO DEL DETERGENTE
Abrir el tapón (6) y llenar el depósito (8) mezclando el líquido detergente con agua según las
proporciones indicadas por el fabricante.
La mezcla no debe ser demasiado viscosa. Regular el flujo a través de la perilla dosificadora (5).
USO
Dejar libre de objetos extraños la zona de trabajo e iniciar el proceso de limpieza. El limpiador
de superficies se debe utilizar plano en la zona a limpiar y no se debe utilizar con las boquillas
dañadas. Para obtener los mejores resultados, arrastrarla a la zona de trabajo con movimientos
amplios.
Tener cuidado cuando se trabaja sobre superficies irregulares: superficies desmoronadas, losas
de piedra poco firmes podrían dañarla, hacer de manera que las boquillas rotativas no toquen
el suelo ni objetos que sobresalen, nada debe interferir con la parte en movimiento posicionada
dentro de la campana.
Para la limpieza de las paredes (fig. 6), agarrar con una mano la empuñadura (7) y con la otra la
hidropistola, arrastrar con movimientos amplios para obtener los mejores resultados.
6
PARADA
Una vez terminado el trabajo, cerrar el grifo de alimentación del agua y para descargar el agua
bajo presión que queda dentro de la máquina, hacerla funcionar durante unos segundos con
la palanca de la hidropistola presionada.
Apagar la hidrolavadora y quitar la clavija de la toma de corriente.
Vaciar el depósito del detergente y enjuagarlo con agua limpia, lavar también la parte inferior
de la campana.
Guardar el limpiador de superficies en un lugar protegido del frío y en un ambiente seco.
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD
m Leer y cumplir las normas de seguridad de la hidrolavadora.
Durante el funcionamiento no introducir las manos ni los pies por debajo del borde de la campana
del limpiador de superficies.
En caso de cualquier intervención en el limpiador de superficies es necesario parar la hidrolavadora
y desconectarla de la hidropistola.
No utilizar líquidos detergentes corrosivos.
La temperatura máxima del agua de entrada debe ser de 50 °C.
IDENTIFIKACE KOMPONENTŮ
3
1. Čistič ploch
2. Prodlužovací trubice
3. Adaptér M22x1,5 pro hydropistoli
4. Rychlospojka
5. Regulátor dávkování čistícího prostředku
6. Zátka nádržky na čistící prostředek
7. Rukojeť
8. Nádržka na čisticí prostředek
2
4
7
6
8
5
1
1
CS
TECHNICKÉ PARAMETRY
Model: SC 147
Průměr: 30 cm
Hmotnost: 1,2 kg
STANOVENÉ POUŽITÍ
Čistič ploch SC 147:
• je určený k použití v kombinaci s vysokotlakým čističem Comet KR1100 nebo s jinými modely
vysokotlakých čističů Comet: X-Star, KL, KSM, KS a KT (za použití adaptéru M22x1,5).
• je navržen pro čištění rovných ploch jako jsou dlaždice, kamenné desky, betonové podlahy,
stěny atd.
INSTALACE
Při čištění stěn připojte čistič ploch přímo k hydropistoli.
1a - vysokotlaký čistič KR1100 (obr. 2): nasaďte konec hydropistole [úkon A] na rychlospojku
(4) čističe ploch. Zatlačte tak, abyste vyvinuli odpor proti vnitřní pružině, a otočte ve směru
hodinových ručiček pro zajištění spojení [úkon B].
1b - ostatní modely vysokotlakých čističů (obr. 3): nasaďte konec adaptéru M22x1a5 (3) [úkon A] na
rychlospojku (4) čističe ploch. Zatlačte tak, abyste vyvinuli odpor proti vnitřní pružině, a otočte
ve směru hodinových ručiček pro zajištění spojení [úkon B]. Zašroubujte hydropistoli na závitu
adaptéru (3)
Při mytí podlah použijte dodanou prodlužovací trubici (2).
B
A
2
B
A
3
2a - vysokotlaký čistič KR1100 (obr. 4): nasaďte konec prodlužovací trubice (2) [úkon A] na
rychlospojku (4) čističe ploch. Zatlačte tak, abyste vyvinuli odpor proti vnitřní pružině, a otočte
ve směru hodinových ručiček pro zajištění spojení [úkon B].
Nasaďte konec hydropistole na druhé straně prodlužovací trubice (2). Zatlačte tak, abyste vyvinuli
odpor proti vnitřní pružině, a otočte ve směru hodinových ručiček pro zajištění spojení [viz bod 1a]
2b - ostatní modely vysokotlakých čističů (obr. 5): nasaďte konec prodlužovací trubice (2) [úkon A] na
rychlospojku (4) čističe ploch. Zatlačte tak, abyste vyvinuli odpor proti vnitřní pružině, a otočte
ve směru hodinových ručiček pro zajištění spojení [úkon B].
Nasaďte konec adaptéru M22x1,5 (3) [úkon C] na prodlužovací trubici. Zatlačte tak, abyste vyvinuli
odpor proti vnitřní pružině, a otočte ve směru hodinových ručiček pro zajištění spojení [úkon D].
Zašroubujte hydropistoli na závitu adaptéru (3).
B
CS
A
4
C
B
A
D
5
PŘÍVOD ČISTÍCÍHO PROSTŘEDKU
Otevřete zátku (6) a naplňte nádržku (8) vodou smíšenou s čistícím prostředkem v poměru dle
výrobce.
Směs nesmí být příliš viskózní. Nastavte průtok pomocí regulátoru dávkování (5).
POUŽITÍ
Před zahájením čistění odstraňte z pracovního prostoru cizí předměty. Čistič ploch používejte
tak, aby byl vždy položený na ploše, kterou chcete čistit. Nikdy nepoužívejte čistič s poškozenými
tryskami. Pro dosažení lepších výsledků ho přesouvejte po pracovním prostoru širokými pohyby.
Dávejte pozor při práci na nesouvislých plochách: roztříštěné povrchy nebo uvolněné kamenné
desky by mohly čistič poškodit. Dbejte na to, aby se rotující trysky nedotkly země nebo
vyčnívajících předmětů. Nic nesmí překážet pohybu části umístěné uvnitř zvonu.
Při čištění stěn (obr. 6) uchopte jednou rukou rukojeť (7) a druhou hydropistoli. Pro dosažení
lepších výsledků přesouvejte čistič po pracovním prostoru širokými pohyby.
6
VYPNUTÍ
Po dokončení práce zavřete přívodní kohoutek vody a vypusťte tlakovou vodu, která zůstala v
zařízení. Spusťte zařízení na několik sekund a držte přitom stisknutou páku hydropistole.
Vypněte vysokotlaký čistič a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
Vyprázdněte nádržku na čistící prostředek a vypláchněte ji čistou vodou. Umyjte i spodní část
zvonu.
Skladujte čistič ploch na suchém místě chráněném před mrazem.
BEZPEČNOSTNÍ NAŘÍZENÍ
m Přečtěte si a dodržujte bezpečnostní předpisy vysokotlakého čističe.
Během provozu nikdy nezasunujte ruce nebo nohy pod okraj zvonu čističe ploch.
V případě jakéhokoliv zásahu na čističi ploch musíte nejdříve vypnout vysokotlaký čistič a odpojit
ho od hydropistole.
Nepoužívejte korozivní tekuté čistící prostředky.
Maximální teplota přiváděné vody musí být 50 °C.
IDENTIFIZIERUNG DER KOMPONENTEN
3
1. Flächenreiniger
2. Verlängerungsrohr
3. Anschlussstück M22x1.5 für Handspritzpistolen
4. Schnellkupplung
5. Dosierungsdrehknopf Reinigungsmittel
6. Stopfen Reinigungsmitteltank
7. Griff
8. Reinigungsmitteltank
2
4
7
6
8
5
1
1
DE
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Modell: SC 147
Durchmesser: 30 cm
Gewicht: 1,2 kg
VERWENDUNGSZWECK
Flächenreiniger SC 147:
• Er ist für die Verwendung mit dem Hochdruckreiniger Comet KR1100 oder den anderen CometHochdruckreinigermodellen: X-Star, KL, KSM, KS und KT (mittels Verwendung des Anschlussstücks
M22x1.5) vorgesehen.
• Er wurde für die Verwendung bei der Reinigung von ebenen Oberflächen wie Fliesen,
Steinplatten, Zementböden, Wänden, etc. konzipiert
INSTALLATION
Den Flächenreiniger für die Reinigung von Wänden direkt an die Handspritzpistole anschließen.
1a - Hochdruckreiniger KR1100 (Abb. 2): das Ende der Handspritzpistole [Vorgang A] auf
die Schnellkupplung (4) des Flächenreinigers stecken, drücken und dabei den Widerstand der
Innenfeder überwinden und in Uhrzeigersinn drehen, um die Verbindung zu sperren [Vorgang B]
1b – andere Hochdruckreinigermodelle (Abb. 3): das Ende des Anschlussstücks M22x1.5 (3)
[Vorgang A] auf die Schnellkupplung (4) des Flächenreinigers stecken, drücken und dabei den
Widerstand der Innenfeder überwinden und in Uhrzeigersinn drehen, um die Verbindung zu
sperren [Vorgang B]. Die Handspritzpistole auf dem Gewinde des Passstücks (3) festschrauben.
Sich für das Reinigen der Böden des mitgelieferten Verlängerungsrohrs bedienen (2).
B
A
2
B
A
3
2a - Hochdruckreiniger KR1100 (Abb. 4): das Ende des Verlängerungsrohrs (2) [Vorgang A] auf
die Schnellkupplung (4) des Flächenreinigers stecken, drücken und dabei den Widerstand der
Innenfeder überwinden und in Uhrzeigersinn drehen, um die Verbindung zu sperren [Vorgang B].
Das Ende der Handspritzpistole auf die andere Seite des Verlängerungsrohrs (2) stecken, drücken
und dabei den Widerstand der Innenfeder überwinden und in Uhrzeigersinn drehen, um die
Verbindung zu sperren [siehe Punkt 1a]
2b - andere Hochdruckreinigermodelle (Abb. 5): das Ende des Verlängerungsrohrs (2)
[Vorgang A] auf die Schnellkupplung (4) des Flächenreinigers stecken, drücken und dabei den
Widerstand der Innenfeder überwinden und in Uhrzeigersinn drehen, um die Verbindung zu
sperren [Vorgang B].
Das Ende des Anschlussstücks M22x1.5 (3) [Vorgang C] auf das Verlängerungsrohr stecken,
drücken und dabei den Widerstand der Innenfeder überwinden und in Uhrzeigersinn drehen, um
die Verbindung zu sperren [Vorgang D]. Die Handspritzpistole auf dem Gewinde des Passstücks
(3) festschrauben.
B
A
DE
4
C
B
A
D
5
REINIGUNGSMITTELAUSGABE
Den Stopfen (6) öffnen und den Tank (8) füllen, indem die Reinigungsflüssigkeit gemäß den vom
Hersteller angegebenen Proportionen mit Wasser gemischt wird.
Die Mischung darf nicht zu zähflüssig sein. Den Fluss mit dem Dosierungsdrehknopf regeln (5).
GEBRAUCH
Den Arbeitsbereich von Fremdkörpern befreien und den Reinigungsprozess beginnen. Der
Flächenreiniger muss immer eben zur Reinigungszone verwendet werden und darf nicht
mit beschädigten Düsen verwendet werden. Ihn für bessere Ergebnisse mit weiträumigen
Bewegungen im Arbeitsbereich ziehen.
Aufpassen, wenn man auf Unebenem arbeitet: zerbröckelte Oberflächen und lockere Steinplatten
könnten das Gerät beschädigen; dafür sorgen, dass die drehbaren Düsen den Boden oder
vorstehende Gegenstände nicht berühren; nichts darf den in Bewegung befindlichen Teil im
Glockeninneren stören.
Für die Reinigung der Wände (Abb. 6) mit einer Hand den Griff (7) und mit der anderen die
Handspritzpistole greifen, mit weiträumigen Bewegungen ziehen, um die besten Ergebnisse
zu erhalten.
6
ANHALTEN
Bei beendigter Arbeit den Wasserversorgungshahn schließen und um das im Inneren der
Maschine verbliebene, unter Druck stehende Wasser abzulassen, sie einige Sekunden lang mit
gedrücktem Hebel der Handspritzpistole laufen lassen.
Den Hochdruckreiniger ausmachen und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Den Reinigungsmitteltank leeren und mit sauberem Wasser durchspülen; auch den unteren Teil
der Glock reinigen.
Den Flächenreiniger vor Frost geschützt in trockener Umgebung aufbewahren.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
m Die Sicherheitsnormen des Hochdruckreinigers lesen und sich an sie halten.
Während des Betriebs nicht die Hände oder die Füße unter den Rand der Glocke des
Flächenreinigers stecken.
Bei irgendeinem Eingriff am Flächenreinger muss der Hochdruckreiniger angehalten und von
der Handspritzpistole gelöst werden.
Keine ätzenden Reinigungsflüssigkeiten verwenden.
Die Temperatur des Wassers im Eingang muss 50 °C nicht überschreiten.
BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN
3
1. Terrasreiniger.
2. Verlengleiding
3. Adapter M22x1.5 voor waterpistolen
4. Snelkoppeling
5. Reinigingsmiddel doseerknop
6. Dop reinigingsmiddeltank
7. Handgreep
8. Reinigingsmiddeltank
NL
2
4
7
6
8
5
1
1
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Model: SC 147
Diameter: 30 cm
Gewicht: 1,2 kg
GEBRUIKSBESTEMMING
Terrasreiniger SC 147:
• is bestemd voor gebruik in combinatie met de hogedrukreiniger Comet KR1100 of met andere
modellen hogedrukreinigers van Comet: X-Star, KL, KSM, KS en KT(met de adapter M22x1.5).
• is ontworpen voor het reinigen van vlakke oppervlakken, zoals tegels, stenen plavuizen,
betonnen vloeren, muren, enz.
INSTALLATIE
Sluit de terrasreiniger direct aan op de waterpistool voor de reiniging van muren.
1a - hogedrukreiniger KR1100 (afb. 2): breng het uiteinde van de waterpistool [handeling A]
aan op de snelkoppeling (4) van de terrasreiniger, druk aan tot u de weerstand van de inwendige
veer heeft overwonnen en blokkeer hem door hem rechtsom te draaien [handeling B]
1b - andere modellen hogedrukreinigers (afb. 3): breng het uiteinde van de adapter M22x1.5
(3) [handeling A] aan op de snelkoppeling (4) van de terrasreiniger, druk aan tot u de weerstand
van de inwendige veer heeft overwonnen en blokkeer hem door hem rechtsom te draaien
[handeling B]. Draai de waterpistool op de schroefdraad van de adapter (3).
Gebruik de meegeleverde verlengleiding (2) voor het reinigen van vloeren.
B
A
2
B
A
3
2a - hogedrukreiniger KR1100 (afb. 4): breng het uiteinde van de verlengleiding (2) [handeling A]
aan op de snelkoppeling (4) van de terrasreiniger, druk aan tot u de weerstand van de inwendige
veer heeft overwonnen en sluit hem aan door hem rechtsom te draaien [handeling B].
Breng het uiteinde van de waterpistool aan op het andere uiteinde van de verlengleiding (2),
druk aan tot u de weerstand van de inwendige veer heeft overwonnen en blokkeer hem door
hem rechtsom te draaien [zie handeling 1a]
2b - andere modellen hogedrukreinigers (afb. 5): breng het uiteinde van de verlengleiding (2)
[handeling A] aan op de snelkoppeling (4) van de terrasreiniger, druk aan tot u de weerstand van de
inwendige veer heeft overwonnen en blokkeer hem door hem rechtsom te draaien [handeling B].
Breng het uiteinde van de adapter M22x1.5 (3) [handeling C] aan op de verlengleiding, druk
aan tot u de weerstand van de inwendige veer heeft overwonnen en blokkeer hem door hem
rechtsom te draaien [handeling D]. Draai de waterpistool op de schroefdraad van de adapter (3).
B
A
4
NL
C
B
A
D
5
AFGIFTE VAN REINIGINGSMIDDEL
Open de dop (6) en vul de tank (8) met een mengsel van reinigingsmiddel en water. Houd u aan
de aanwijzingen van de fabrikant.
Het mengsel mag niet te viskeus zijn. Regel de stroom met behulp van de doseerknop (5).
GEBRUIK
Verwijder vreemde voorwerpen uit de werkomgeving en vang met het reinigingsproces aan.
De terrasreiniger moet altijd vlak op het te reinigen oppervlak worden gebruikt. Het mag niet
worden gebruikt als de verstuivers beschadigd zijn. Sleep het voor een beter resultaat met grote
bewegingen over het werkgebied.
Let goed op bij werkzaamheden op een onregelmatige ondergrond: gebarsten oppervlakken
en losgeraakte plavuizen kunnen de terrasreiniger beschadigen. Zorg ervoor dat de roterende
verstuivers de grond of uitstekende voorwerpen niet raken. Niets mag het bewegende deel in
de kop hinderen.
Om muren te reinigen (afb. 6), pak met de ene hand de handgreep (7) en met de andere hand
de waterpistool vast. Sleep het apparaat voor een beter resultaat met grote bewegingen over
het oppervlak.
6
STOPPEN
Sluit de kraan op de watertoevoer aan het einde van de werkzaamheden en laat het water onder
druk uit de machine stromen door de machine een enkele seconde met ingedrukte hendel van
de waterpistool te laten werken.
Schakel de hogedrukreiniger uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Leeg de reinigingsmiddeltank en spoel deze om met schoon water. Maak tevens de onderkant
van de kop schoon.
Berg de terrasreiniger op in een droge en vorstvrije omgeving.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
m De veiligheidsaanwijzingen van de hogedrukreiniger doorlezen en naleven.
Tijdens de werking de handen of voeten nooit onder de rand van de kop van de terrasreiniger
steken.
Voor een willekeurige ingreep aan de terrasreiniger moet de hogedrukreiniger worden
uitgeschakeld en van de waterpistool worden verwijderd.
Geen bijtende reinigingsmiddelen gebruiken.
Het toegevoerde water mag een maximale temperatuur van 50°C hebben.
IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES
3
1. Limpador de superfícies
2. Tubo de extensão
3. Adaptador M22x1.5 para hidropistolas
4. Engate rápido
5. Manípulo doseador para detergente
6. Tampa do reservatório para detergente
7. Puxador
8. Reservatório para detergente
2
PT
4
7
6
8
5
1
1
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo: SC 147
Diâmetro: 30 cm
Peso: 1,2 kg
DESTINO DE UTILIZAÇÂO
Limpador de superfícies SC 147:
• destina-se a ser utilizado em combinação com a hidrolimpadora Comet KR1100 ou com outros
modelos de hidrolimpadoras Comet: X-Star, KL, KSM, KS e KT (mediante a utilização do adaptador
M22x1.5).
• é projetado para ser utilizado na limpeza de superfícies planas como ladrilhos, lajes de pedra,
pavimentos em cimento, paredes, etc.
INSTALAÇÃO
Para a limpeza das paredes, ligue diretamente o limpador de superfícies à hidropistola.
1a - hidrolimpadora KR1100 (fig. 2): introduza a extremidade da hidropistola [operação A] no
engate rápido (4) do limpador de superfícies, empurre, vencendo a resistência da mola interna,
e rodeie em sentido dos ponteiros do relógio para bloquear a conexão [operação B]
1b – outros modelos de hidrolimpadora (fig. 3): introduza a extremidade do adaptador M22x1.5
(3) [operação A] no engate rápido (4) do limpador de superfícies, empurre, vencendo a resistência
da mola interna, e rodeie em sentido dos ponteiros do relógio para bloquear a conexão [operação B].
Aparafuse a hidropistola na rosca do adaptador (3).
Para a lavagem dos pavimentos valer-se do tubo de extensão (2) em dotação.
B
A
2
B
A
3
2a - hidrolimpadora KR1100 (fig. 4): introduza a extremidade do tubo de extensão (2) [operação A] no
engate rápido (4) do limpador de superfícies, empurre, vencendo a resistência da mola interna,
e rodeie em sentido dos ponteiros do relógio para bloquear a conexão [operação B].
Introduza a extremidade da hidropistola no outro lado do tubo de extensão (2), empurre,
vencendo a resistência da mola interna, e rodeie em sentido dos ponteiros do relógio para
bloquear a conexão [vide ponto 1a]
2b - outros modelos de hidrolimpadora (fig. 5): introduza a extremidade do tubo de extensão (2)
[operação A] no engate rápido (4) do limpador de superfícies, empurre, vencendo a resistência da
mola interna, e rodeie em sentido dos ponteiros do relógio para bloquear a conexão [operação B].
Introduza a extremidade do adaptador M22x1.5 (3) [operação C] no tubo de extensão, empurre,
vencendo a resistência da mola interna, e rodeie em sentido dos ponteiros do relógio para
bloquear a conexão [operação D]. Aparafuse a hidropistola na rosca do adaptador (3).
B
A
4
C
B
A
PT
D
5
DISTRIBUIÇÃO DO DETERGENTE
Abra a tampa (6) e encha o reservatório (8), misturando o líquido detergente com água, segundo
as proporções indicadas pelo produtor.
A mistura não deve ser demasiado viscosa. Regule o fluxo mediante o manípulo doseador (5).
UTILIZAÇÂO
Liberte a área de trabalho dos objetos estranhos e inicie o processo de limpeza. O limpador
de superfícies tem de ser sempre utilizado achatado na zona a limpar e não deve ser utilizado
com os injetores danificados. Para um melhor resultado arraste-o na área de trabalho com
movimentos amplos.
Preste atenção quando se trabalha em superfícies não lisas: superfícies esmagadas, lajes de
pedra afrouxadas poderiam danificá-la. Faça com que os injetores giratórios não rocem no solo
ou em objetos salientes. Nada tem de interferir com a parte em movimento colocada no interior
da campânula.
Para a limpeza das paredes (fig. 6), segure no puxador (7) com uma mão e com a outra a
hidropistola e arraste com movimentos amplos para obter melhores resultados.
6
PARAGEM
Uma vez terminado o trabalho, feche a torneira de alimentação da água e, para descarregar a
água sob pressão que ficou no interior da máquina, faça-a funcionar premindo a alavanca da
hidropistola.
Desligue a hidrolimpadora e retire a ficha da tomada elétrica.
Esvazie o reservatório do detergente e passe-o por água limpa. Lave também a parte inferior
da campânula.
Conserve o limpador de superfícies em lugar protegido do gelo e em ambiente enxuto.
PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA
m Leia e respeite as normas de segurança da hidrolipadora.
Durante o funcionamento não introduza as mãos ou os pés debaixo do bordo da campânula do
limpador de superfícies.
No caso de uma qualquer operação no limpador de superfícies é necessário parar a hidrolimpadora
e desconetá-lo da hidropistola.
Não utilize líquidos detergentes corrosivos.
A máxima temperatura da água à entrada tem de ser de 50 °C.
IDENTIFIKÁCIA KOMPONENTOV
3
1. Čistič plôch.
2. Predlžovacia trubica
3. Adaptér M22x1,5 pre vodné pištole
4. Rýchlospojka
5. Regulátor dávkovania čistiaceho prostriedku
6. Zátka nádržky na čistiaci prostriedok
7. Rukoväť
8. Nádržka na čistiaci prostriedok
2
SK
4
7
6
8
5
1
1
TECHNICKÉ VLASTNOSTI
Model: SC 147
Priemer: 30 cm
Hmotnosť: 1,2 kg
ÚČEL POUŽITIA
Čistič plôch SC 147:
• je určený na použitie v kombinácii s vysokotlakovým čističom Comet KR1100 alebo inými
modelmi vysokotlakových čističov značky Comet: X-Star, KL, KSM, KS a KT(s použitím adaptéra
M22x1.5).
• je navrhnutý na používanie za účelom čistenia rovných plôch ako sú dlaždice, kamenné dosky,
cementové podlahy, steny, atď.
INŠTALÁCIA
Pri čistení stien pripojte čistič plôch priamo k vodnej pištoli.
1a - vysokotlakový čistič KR1100 (obr. 2): vložte koniec vodnej pištole [zákrok A] do rýchlospojky
(4) čističa plôch. Zatlačte tak, aby ste vyvinuli odpor proti vnútornej pružine a otočte v smere
hodinových ručičiek, čím spojenie zablokujete [zákrok B]
1b - ostatné modely vysokotlakového čističa (obr. 3): vložte adaptér M22x1,5 (3) [zákrok A]
do rýchlospojky (4) čističa plôch. Zatlačte tak, aby ste vyvinuli odpor proti vnútornej pružine a
otočte v smere hodinových ručičiek, čím spojenie zablokujete [zákrok B] Prikrúťte vodnú pištoľ
na závit adaptéra (3).
Pri umývaní podláh použite dodanú predlžovaciu trubicu (2).
B
A
2
B
A
3
2a - vysokotlakový čistič KR1100 (obr. 4): vložte koniec predlžovacej trubice (2) [zákrok A] do
rýchlospojky (4) čističa plôch. Zatlačte tak, aby ste vyvinuli odpor proti vnútornej pružine a otočte
v smere hodinových ručičiek, čím spojenie zablokujete [zákrok B]
Vložte koniec vodnej pištole na druhú stranu predlžovacej trubice (2). Zatlačte tak, aby ste vyvinuli
odpor proti vnútornej pružine a otočte v smere hodinových ručičiek, čím spojenie zablokujete
[viď bod 1a]
2b - ostatné modely vysokotlakového čističa (obr. 5): vložte koniec predlžovacej trubice (2)
[zákrok A] do rýchlospojky (4) čističa plôch. Zatlačte tak, aby ste vyvinuli odpor proti vnútornej
pružine a otočte v smere hodinových ručičiek, čím spojenie zablokujete [zákrok B]
Vložte koniec adaptéra M22x1,5 (3) [zákrok C] na predlžovaciu trubicu. Zatlačte tak, aby ste vyvinuli
odpor proti vnútornej pružine a otočte v smere hodinových ručičiek, čím spojenie zablokujete
[zákrok D] Prikrúťte vodnú pištoľ na závit adaptéra (3).
B
A
4
C
B
A
SK
D
5
PRÍVOD ČISTIACEHO PROSTRIEDKU
Otvorte zátku (6) a naplňte nádržku (8) roztokom čistiaceho prostriedku a vody zriedených podľa
pomerov uvedených výrobcom.
Roztok nesmie byť príliš viskózny. Nastavte prietok pomocou regulátora dávkovania (5).
POUŽITIE
Pred zahájením procesu čistenia vypracte cudzie predmety z pracovného priestoru. Čistič plôch
používajte vždy tak, aby bol položený na ploche, ktorú chcete vyčistiť. Naopak nepoužívajte ho
v prípade poškodených dýz. Na dosiahnutie lepších výsledkov ho obšírnymi pohybmi ťahajte
po pracovnom priestore.
Venujte pozornosť pri práci na nesúvislých plochách: rozdrobené povrchy alebo nalomené
kamenné dosky by ho mohli poškodiť. Dbajte na to, aby sa rotujúce dýzy nedotkli zeme ani
vyčnievajúcich predmetov. Nič nesmie prekážať v pohybe časti umiestnenej vo vnútri zvona.
Pri čistení stien (obr. 6) chyťte jednou rukou rukoväť (7) a druhou rukou vodnú pištoľ. Na
dosiahnutie lepších výsledkov ju obšírnymi pohybmi ťahajte po pracovnom priestore.
6
VYPNUTIE
Po dokončení práce zatvorte prívodný kohútik vody a vypustite tlakovú vodu, ktorá zostala v
zariadení. Zapnite zariadenie na niekoľko sekúnd tak, že páku vodnej pištole budete držať stlačenú.
Vypnite vysokotlakový čistič a odpojte zástrčku z elektrickej zásuvky.
Vyprázdnite nádržku čistiaceho prostriedku a premyte ju čistou vodou. Umyte aj spodnú časť
zvonu.
Skladujte čistič plôch v suchom prostredí chránenom pred mrazom.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
m Prečítajte si a dodržiavajte bezpečnostné predpisy vysokotlakového čističa.
Počas prevádzky nevkladajte ruky ani nohy pod okraj zvona čističa plôch.
V prípade akéhokoľvek zákroku na čističi plôch povinne vypnite vysokotlakový čistič a odpojte
ho od vodnej pištole.
Nepoužívajte korozívne čistiace prostriedky.
Maximálna teplota privádzanej vody musí byť 50 °C.
COMET S.p.A. - Via G.Dorso, 4 - 42124 Reggio Emilia - ITALY
Tel. +39 0522 386111
E-mail Italia: [email protected] - fax +39 0522 386300
E-mail Export: [email protected] - fax +39 0522 386286
www.comet-spa.com
1610 1688 00 - 04/2015 - REV. 00
Descargar