Tema

Anuncio
Informe del 4º Consejo de Ciudadanos
Extranjeros de Toyonaka
(Resumen)
En la ciudad de Toyonaka, para hacer escuchar la voz de los ciudadanos extranjeros, en
julio de 2005 se dio inicio al “Consejo de Ciudadanos Extranjeros”. Este es el 4º periodo del
Consejo. Recibimos a 10 extranjeros habitantes de Toyonaka como miembros del Consejo,
y desde julio de 2011 durante casi dos años han debatido en 10 oportunidades.
El tema del 4º periodo fue “Sobre la Internacionalización de la Educación Escolar”. Como
muchos de los miembros están criando niños, se habló mayormente sobre las
circunstancias reales en las que se encuentran los niños en la vida escolar y sobre las
dudas que tienen los padres. Muchos miembros opinaron que es importante que haya una
Red de padres extranjeros, donde se pueda hablar francamente sobre las dudas de estos y
también intercambiar información, así también se habló sobre los deseos de que se
proporcione de manera fácil de entender la información necesaria para los extranjeros.
Todos los miembros participaron de manera positiva e intercambiaron opiniones
activamente. Vamos a esforzarnos para que las valiosas opiniones puedan reflejarse en las
diversas medidas para poder hacer real una “ciudad multicultural donde todos puedan vivir”.
Julio del 2013
Secretaría del Consejo de Ciudadanos Extranjeros de Toyonaka
Temas・Asuntos tratados en el Consejo
・・・・・・・・・・・Tema・・・・・・・・・・・・・
“Internacionalización de la Educación Escolar”
-1-
・・Asuntos tratados por el Consejo (Resumen)・・
Internacionalización de la Educación Escolar
[Red de padres y tutores extranjeros]
・Comunidad de padres y tutores extranjeros
Sería bueno que hayan muchas comunidades de extranjeros que hacen actividades en la
localidad o en las que sólo los padres extranjeros puedan hablar sincera y abiertamente.
・La Ciudad debe proporcionar las “oportunidades”
Individualmente es difícil crear nuevas redes. Así que si la Municipalidad pudiera crear dos
o tres “oportunidades”, luego los extranjeros mismos que se hayan juntado podrían
continuarlas.
・Participación activa de los extranjeros
Si se hicieran por iniciativa propia de los extranjeros grupos de apoyo que tengan ideas
concretas sobre lugares, horarios y objetivos concretos, sería más fácil crear redes.
・Orientaciones (padres o tutores)
Después de las orientaciones generales, se podría juntar sólo a padres extranjeros para dar
una orientación usando intérpretes, y si quieren luego podrían hacer intercambio.
・Otros vínculos aparte a las redes
Las redes también ayudan, pero de seguro que todos tienen a alguien a quien consultar,
como los padres, amigos en quien se puede confiar o compañeros con más experiencia.
・Espacios para los extranjeros
Quisiéramos hacer un espacio donde personas de diversos países o lugares puedan
compartir lo que quieren decir. Para esto el Consejo quiere dirigirse a los extranjeros, pero
no tiene como.
[Proyecto Experimental de Inglés (lenguas extranjeras) en primarias]
Para transmitir a los niños que “en Toyonaka viven diversas personas”, este proyecto es
imprescindible, así que sería bueno hacerlo en secundarias también.
[Ayuda a los extranjeros en las escuelas]
・Apoyo con el aprendizaje de japonés
El hecho de no entender el idioma puede influenciar mucho la vida escolar de los niños. Es
muy importante el apoyo y consideración en el japonés hacia los niños.
・El punto de vista de la “Internacionalización de la Educación Escolar”
Para la “Internacionalización de la Educación Escolar” es necesario “cultivar una visión
mundial de Japón, tener un sentido internacional más amplio.
-2-
・Creación de oportunidades para los extranjeros
El entrar en un nuevo circulo social siempre causa inseguridad. Así que quisiéramos alguna
oportunidad para participar en la Junta de Padres y Profesores o el “Aula de Regreso”
・Formación de intérpretes voluntarios (para primarias)
Al no conocer bien el sistema de la escuela, no se puede participar bien. Si se hiciera
alguna capacitación, los voluntarios podrían desenvolverse mejor en las actividades.
[Problemas de bullying (ijime)]
・Espacios donde los extranjeros puedan consultar con facilidad
Por diversos problemas como el idioma, los extranjeros no pueden hacer grupos con los
niños japoneses, aislándose, y a veces hasta sufren de bullying por ser extranjeros. Es muy
difícil consultar en las ventanillas de la municipalidad. Sería bueno si hubiera algún lugar
asequible como la escuela y que entienda a los extranjeros para consultar con facilidad.
・Apoyo en el idioma
Si por los problemas del idioma o la cultura no hay buena comunicación, al haber ayuda en
el idioma esta mejoraría. Por eso sería bueno que haya apoyo en el idioma del consultante.
・Entendimiento del trasfondo cultural
Aunque se haya esté tratando de solucionar un problema, por la naturaleza ambigua de la
cultura japonesa, un extranjero podría malinterpretar como que si no se hubiera hecho nada.
Así que sería mejor si la persona que ayuda con el idioma conoce la cultura japonesa.
Provisión de Información Multilingüe
・Ideas y creación de un sistema
Aunque haya información multilingüe, esta no llega a los que realmente la necesitan. Es
importante cómo se comunica esa información. Sería bueno si se hiciera un sistema donde
se junte en un solo lugar la información acorde a las necesidades de los extranjeros.
・Herramientas multilingües
Sería bueno si se utilizan ilustraciones, gráficos o tiras de dibujos en vez de japonés escrito
para dar a conocer la información imprescindible.
Apoyo a la crianza de niños
・Expectativas hacia la Municipalidad
Seria bueno si no solo se diera información en ventanillas, sino dar una mano a los padres y
tutores extranjeros que sufren y no pueden llegar hasta allí.
-3-
・Sobre la crianza de niños extranjeros
En caso de que algo, por más pequeño que sea, sucediera con los hijos, los padres y
tutores extranjeros suelen ser sentirlo más grave que los padres japoneses, ya que sienten
la responsabilidad de haber elegido venir a Japón y criar aquí a los hijos.
Trabajo
・Expectativas hacia la Ciudad
Quisiéramos saber información más detallada sobre trabajo, como a cuáles se puede
aplicar dependiendo del tipo de visa o ejemplos concretos del proceso para conseguir
empleo. Se podrían hacer “cursillos para auxiliares de enfermería geriátrica” como medida
de empleo.
・Sobre la búsqueda de empleo
Para los extranjeros es difícil encontrar empleo por sí mismos.
Internacionalización del Sistema Administrativo
・Utilización de extranjeros
Para que los extranjeros lleven una vida segura y se puedan considerar hasta pequeños
detalles, sería bueno por ejemplo, aumentar los funcionarios extranjeros de ventanillas. O
crear un sistema para aprovechar ideas de estudiantes extranjeros ya que en Toyonaka
viven muchos.
・Trato por parte de los funcionarios municipales
En ventanilla no hay una visión extranjera. Y a veces los funcionarios suelen actuar
mecánicamente y es difícil acercarse. Seria bueno si al menos nos dijeran una palabra.
Prevención de desastres
・Simulacros para la prevención de desastres
Es necesario que se hagan simulacros o cursillos para aprender a usar los DESA
(Desfibrilador Externo Automático) en casos de emergencia.
・Transmisión de las lecciones aprendidas
Seria bueno que se transmita lo aprendido en los desastres de Hanshin-Awaji y de
Higashi-nihon. Por ejemplo la situación de los extranjeros, qué es lo que hacen ahora, cuál
fue el apoyo que recibieron, etc. Ya que algunos vienen de países donde no hay sismos.
Otros
・Iniciativa de los extranjeros
Por el hecho de ser extranjeros no pensamos que “es natural que nos ayuden”, sino que
también es necesario tener en cuenta qué es lo que podemos hacer como extranjeros.
-4-
Descargar