Operating instructions Blanking plug / partition element Type

Anuncio
09.12.2003
13:04 Uhr
Seite 1
Operating instructions
Blanking plug / partition element
Type PRSV-1/8
PRSV-1/4
VABU-AR-B1-ZN-G14
VABU-AR-B1-ZN-G12
366 835
Bedienungsanleitung
Verschlußstopfen / Trennelement
Type PRSV-1/8
PRSV-1/4
VABU-AR-B1-ZN-G14
VABU-AR-B1-ZN-G12
Tools
Werkzeug
You will need a screwdriver ➀ and a
square socket spanner ➁
(width across flats 7 mm, 8 mm or 10 mm).
Depending on the depth, a
corresponding number of extensions
will have to be used.
Zur Montage des Verschlußstopfens
benötigen Sie einen
Schraubendreher ➀
und einen Steckschlüssel ➁
(Schlüsselweite 7 mm, 8 mm bzw. 10 mm)
mit 1/8“ Vierkantanschluß.
Je nach Einbautiefe muß die
entsprechende Anzahl an
Verlängerungen verwendet werden.
Montage
Assembly
1. Prior to inserting the blanking plug,
lossen the nut ➂ sufficiently until the
two wedges ➃ can be moved together
radially with a minimum amount
of force.
2. Insert the blanking plug with nut ➂
into the socket spanner.
3. lntroduce the blanking plug into the
compressed air duct ➄.
4. Position the blanking plug in the
required location between two valve
ports.
1. Lösen Sie Mutter ➂ so weit, daß sich
beide Keile ➃ mit wenig Kraft radial
gegeneinander bewegen lassen.
2. Setzen Sie den Verschlußstopfen
mit der Mutter ➂ in den Steckschlüssel.
3. Führen Sie den Verschlußstopfen
in den Druckluftkanal ➄ ein.
4. Positionieren Sie den
Verschlußstopfen in der
gewünschten Stelle zwischen zwei
Ventil- Anschlußbohrungen.
5. Use a screwdriver ➀ to hold the
blanking plug either from the opposite
side or vertically via the port.
5. Halten Sie den Verschlußstopfen
mit einem Schraubendreher ➀ von
der Gegenseite oder senkrecht
durch die Anschlußbohrung gegen.
6. Tighten the nut using a tightening
torque of max. 3 Nm.
6. Ziehen Sie die Mutter mit einem
Anziehdrehmoment von max. 3 Nm an.
7. At a suittably visible location,
designate the blanking position using
the sticker.
7. Kennzeichnen Sie die Position des
Verschlußstopfens mit dem
beigelegten Aufkleber an geeigneter
Stelle.
Subjekt to change
Änderungen vorbehalten
Festo AG & Co. KG • Postfach • D-73726 Esslingen • ☎ (07 11) 347-0 • Tx 72 27 27
0311 a
366835
09.12.2003
13:04 Uhr
Seite 2
Notice d’utilisation
Bouchon / élément de séparation
Type PRSV-1/8
PRSV-1/4
VABU-AR-B1-ZN-G14
VABU-AR-B1-ZN-G12
366 835
Instrucciones de servicio
Tapon / elemento de separación
Type PRSV-1/8
PRSV-1/4
VABU-AR-B1-ZN-G14
VABU-AR-B1-ZN-G12
Outillage
Herramientras
Pour le montage du bouchon, vous
avez besoin d’un tournevis ➀ et d’une
clé a pipe ➁ (de ou 7, 8 ou 10 mm) avec
de 1/8“.
Para el montaje del tapon son
necesarios un destornillador ➀ y una
Ilave tubular ➁ (ancho de boca de 7, 8
o 10 mm respectivamente) con conexión
cuadrada de 1/8“.
Selon la profondeur vissage, prevoir
le nombre de railonges necessaire.
Montage
1. Devissez l’ecrou ➂, de façon a
pouvoir depIacer les clavettes ➃ dans
le sens radial sans forcer.
2. Placez le bauchon et l’ecrou ➂ dans
la clé a pipe.
3. Engagez le bouchon dans le
conduit ➄ d’air comprimé.
Despendiendo de Ia profundidad, debera
emplearse la cantidad necesaria
de prolongaciones.
Montaje
1. Soltar la tuerca ➂ hasta que sea
posible mover en dirección radial
reciprocamente las dos cunas ➃
aplicando poca fuerca.
2. Colocar el tapon con la tuerca ➂ en la
Ilave tubular.
3. Introducir el tapon en el canal de aire
a presión ➄.
4. Positionnez le bouchon a
I’emplacement voulu entre deux
orifices de racordement
de distributeurs.
4. Posicionar el tapon el lugar adecado
entre dos taladros de conexión para
válvulas.
5. A l’aide d’un tournevis ➀, maintenez
le côté oppose ou
perpendiculairement a l’orifice
de raccordement.
5. Aplicar contrafuerza en el tapon con
un destornillador ➀ desde el lado opuesto
o, verticalmente, a traves del taladro
de conexión.
6. Serrez l’ecrou a un couple de max. 3 Nm.
6. Ajustar, la tuerca aplicando un par de
apriete de máx. 3 Nm.
7. Identifiez la jonction en collant une
etiquette a l’endroit approprie.
Sous réserve de toutes modifications
7. Marcar el punto de separación con el
adhesivo que se adjunta, colocandolo en
el lugar mas adecudo.
Reservado el derecho a modificacióne
Festo AG & Co. KG • Postfach • D-73726 Esslingen • ☎ (07 11) 347-0 • Tx 72 27 27
0311 a
366835
Descargar