Manual de instrucciones G 650 GS

Anuncio
Manual de instrucciones
G 650 GS
BMW Motorrad
The Ultimate
Riding Machine
Datos del vehículo y del concesionario
Datos del vehículo
Datos del concesionario
Modelo
Persona de contacto en Servicio Posventa
Número de chasis
Sr./Sra.
Referencia de la pintura
Número de teléfono
Primera matriculación
Matrícula
Dirección del concesionario/teléfono (sello
de la empresa)
¡Bienvenido a BMW!
Nos alegramos de que se haya decidido por una motocicleta
BMW, y le damos la bienvenida al mundo de los conductores
BMW.
Procure familiarizarse con su
nueva motocicleta. De ese modo, podrá conducirla con seguridad.
Lea atentamente este manual de
instrucciones antes de arrancar
su nueva BMW. En este cuaderno encontrará información
importante sobre el manejo del
vehículo BMW y sobre el modo de aprovechar al máximo sus
posibilidades técnicas.
Además, encontrará consejos e
información de utilidad para el
mantenimiento y la conservación, para asegurar la seguridad
funcional y de circulación, y para
conservar su motocicleta siempre
en buen estado.
Su Concesionario BMW Motorrad le ayudará y asesorará siempre que lo desee en todo lo relacionado con su motocicleta.
Le deseamos que disfrute de su
nueva BMW y que tenga siempre
un viaje placentero y seguro.
BMW Motorrad.
Índice
Para buscar un tema en concreto, consultar el índice alfabético
que se encuentra al final de este
manual de instrucciones.
1 Instrucciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Abreviaturas y símbolos . . . . . . 6
Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . 7
Actualidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Vistas generales . . . . . . . . . 9
Vista general del lado izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vista general del lado derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bajo el asiento . . . . . . . . . . . . . . 14
Cuadro de instrumentos . . . . 15
Conjunto del puño izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conjunto del puño derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conjunto del puño central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Indicadores. . . . . . . . . . . . . .
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicadores de advertencia
estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicadores de advertencia
del ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
20
4 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cerradura de contacto y del
manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuentakilómetros . . . . . . . . . . .
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . .
Intermitentes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruptor de parada de
emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calefacción de puños . . . . . . .
BMW Motorrad ABS . . . . . . . .
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
20
23
28
29
30
30
31
31
32
33
33
34
35
Pretensado de los muelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amortiguación . . . . . . . . . . . . . . .
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Conducción . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de control . . . . . . . . . . . . .
Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo todoterreno . . . . . . . . . . .
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parar la motocicleta . . . . . . . . .
Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sujetar la motocicleta para el
transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
36
37
38
39
41
42
44
44
46
47
48
49
49
50
6 Técnica en detalle . . . . . . 53
Sistema de frenos con BMW
Motorrad ABS . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Accesorios . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones generales . . . . .
Cajas de enchufe . . . . . . . . . . .
Maleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Topcase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
58
58
59
61
8 Mantenimiento . . . . . . . . . .
Indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herramientas de a bordo . . . .
Aceite del motor . . . . . . . . . . . .
Sistema de frenos . . . . . . . . . . .
Pastillas de freno . . . . . . . . . . . .
Líquido de frenos . . . . . . . . . . .
Líquido refrigerante . . . . . . . . .
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bastidor de la rueda delantera BMW Motorrad . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrancar con alimentación
externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
66
66
66
68
69
71
73
74
74
75
75
77
83
85
85
92
93
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Piezas del carenado . . . . . . . . . 97
9 Conservación . . . . . . . . .
Productos de limpieza y
mantenimiento . . . . . . . . . . . .
Lavado del vehículo . . . . . . .
Limpieza de piezas delicadas del vehículo . . . . . . . . . . .
Cuidado de la pintura . . . . .
Conservación . . . . . . . . . . . . . .
Retirar del servicio la motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poner en servicio la motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103
10 Datos técnicos . . . . . .
Tabla de fallos . . . . . . . . . . . .
Uniones atornilladas . . . . . . .
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combustible. . . . . . . . . . . . . . .
Aceite del motor . . . . . . . . . .
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Propulsión de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . .
107
108
109
111
112
112
113
113
104
104
105
105
106
106
106
114
114
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ruedas y neumáticos . . . . .
Sistema eléctrico . . . . . . . . . .
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . .
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valores de marcha . . . . . . . .
115
115
117
119
119
120
120
11 Servicio . . . . . . . . . . . . . .
Servicio Posventa BMW
Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calidad del Servicio Posventa BMW Motorrad . . . . .
BMW Motorrad Servicios
de movilidad: Asistencia en
carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Red de Servicio Posventa
BMW Motorrad . . . . . . . . . . .
Tareas de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Confirmación del mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Confirmación del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
122
122
123
123
123
125
130
Instrucciones generales
Instrucciones generales
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Abreviaturas y símbolos . . . . . . . . . . . . . . 6
1
5
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Actualidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instrucciones generales
Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
z
1
Instrucciones generales
6
z
Vista general
En el capítulo 2 de este manual
de instrucciones se ofrece una
primera visión general de su motocicleta. En el capítulo 11 se
documentan todos los trabajos
de mantenimiento y de reparación realizados. La documentación del mantenimiento periódico
es una condición indispensable
para la prestación de servicios de
cortesía.
Si tiene previsto vender su motocicleta BMW, asegúrese de entregar también este manual, pues
es un componente fundamental
del vehículo.
Abreviaturas y
símbolos
Identifica advertencias que
deben observarse obligatoriamente para su seguridad y la
de los demás y para evitar daños
en su motocicleta.
Avisos especiales para el
manejo correcto del vehículo y para la realización de tareas
de ajuste, mantenimiento y cuidados.
Identifica el final de una
advertencia.
EO
Equipo opcional
Los equipos opcionales
BMW ya se tienen en
cuenta durante la producción de los vehículos.
AO
Accesorios opcionales
Los accesorios opcionales pueden solicitarse a
través del Concesionario
BMW Motorrad para ser
incorporados posteriormente.
ABS
Sistema antibloqueo.
Indicación de acción.
Resultado de una acción.
Referencia a una página
con más información.
Identifica el final de una
información relacionada con los accesorios o
específica de un equipamiento.
Par de apriete.
Fecha técnica.
Equipamiento
En el momento de comprar su
motocicleta BMW ha optado por
un modelo con un equipamiento específico. Este manual de
instrucciones describe los equipos opcionales (EO) que ofrece
BMW y una selección de diferentes accesorios opcionales (AO).
Le rogamos que comprenda que
Datos técnicos
Todos los datos relativos a dimensiones, peso y potencia contenidos en el manual de instrucciones se basan en las normas
del Instituto Alemán de Normalización (DIN) y cumplen las prescripciones sobre tolerancias establecidas por dicha institución.
Pueden existir divergencias respecto a estos datos en las ejecu-
ciones específicas para determinados países.
Actualidad
Para poder garantizar el alto nivel de seguridad y de calidad de
las motocicletas BMW, se desarrollan y perfeccionan continuamente el diseño, el equipamiento y los accesorios. Como
consecuencia, pueden existir divergencias entre la información
de este manual de instrucciones
y su motocicleta. Aun así, BMW
Motorrad no puede descartar que
se produzcan errores. Le rogamos que comprenda que no se
puede derivar ninguna reclamación referente a la información,
las figuras y las descripciones de
este manual.
1
7
Instrucciones generales
en el manual se describen también equipos y accesorios que no
ha elegido con su motocicleta.
También puede haber variaciones específicas de cada país con
respecto a la motocicleta representada.
En caso de que su BMW incluya
equipamientos que no se describen en este manual de instrucciones, encontrará su descripción
en un manual de instrucciones
aparte.
z
Instrucciones generales
1
8
z
Vistas generales
Vistas generales
Vista general del lado izquierdo . . . . . 11
Vista general del lado derecho . . . . . . 13
2
9
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . 15
Conjunto del puño izquierdo . . . . . . . . 16
Conjunto del puño derecho . . . . . . . . . 17
Conjunto del puño central . . . . . . . . . . 18
Vistas generales
Bajo el asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
z
Vistas generales
2
10
z
2
1
11
2
3
4
5
Batería (debajo de la pieza central del carenado)
( 95)
Varilla de control del nivel
de aceite y abertura de
llenado de aceite de motor
( 66)
Cerradura del asiento
( 39)
Toma de corriente ( 58)
Indicador de nivel del líquido refrigerante ( 73)
Vistas generales
Vista general del lado
izquierdo
z
Vistas generales
2
12
z
2
1
13
2
3
4
5
6
7
8
Abertura de llenado de
combustible ( 49)
Depósito de líquido de frenos delantero ( 71)
Placa de características (en
el tubo del chasis derecho)
Número de chasis (en el
cojinete del cabezal del
manillar derecho)
Filtro de aire (debajo de la
pieza lateral del carenado)
( 92)
Ajuste del pretensado del
muelle trasero ( 35)
Ajuste de la amortiguación
trasera ( 36)
Depósito de líquido de frenos trasero ( 72)
Tabla de presión de inflado
de los neumáticos (en el
balancín de la rueda trasera)
Vistas generales
Vista general del lado
derecho
z
2
Vistas generales
14
z
Bajo el asiento
1
2
3
Caja de fusibles ( 85)
Herramientas de a bordo
Tabla de carga
Receptáculo para el manual de instrucciones
2
1
2
3
15
4
5
6
7
Indicador de velocidad
Testigos de control ( 20)
Indicación del régimen de
revoluciones
Manejo del reloj ( 29)
Reloj
Manejo del cuentakilómetros ( 30)
Cuentakilómetros
Vistas generales
Cuadro de
instrumentos
z
Conjunto del puño
izquierdo
16
1
2
3
4
Vistas generales
2
z
Ráfagas
Luz de carretera ( 31)
Bocina
Interruptor de luces intermitentes ( 31)
2
1
17
2
3
Interruptor de parada de
emergencia ( 32)
Calefacción de puños
( 33)
Tecla de arranque ( 44)
Vistas generales
Conjunto del puño
derecho
z
Conjunto del puño
central
18
1
2
Vistas generales
2
z
Manejo del ABS ( 33)
Intermitentes de advertencia ( 31)
Indicadores
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Indicadores de advertencia estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Indicadores de advertencia del
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3
19
Indicadores
Indicadores
z
3
Indicadores
Testigos de control
Indicadores
20
z
Indicadores de
advertencia estándar
Visualización
1
2
3
Intermitentes
Luz de carretera
Ralentí
Las advertencias se muestran
mediante los testigos de advertencia 1.
En la siguiente página se muestra una vista general de las posibles advertencias.
Se ilumina
Se ha alcanzado el nivel de reserva
( 22)
Se ilumina
Presión de aceite del motor insuficiente
( 22)
Se ilumina
Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta ( 22)
3
21
Indicadores
Vista general de los indicadores de advertencia
Testigo de advertencia Indicaciones de la pan- Significado
talla
z
Se ha alcanzado el nivel
de reserva
Presión de aceite del
motor insuficiente
22
El testigo de advertencia de
la reserva de combustible
se ilumina.
Se enciende el testigo de
advertencia de la presión
del aceite del motor.
La presión de aceite del circuito
de lubricación es demasiado baja. Si se enciende el testigo de
advertencia parar de inmediato y
apagar el motor.
Indicadores
3
z
La falta de combustible
puede provocar fallos de
combustión y que el motor se
apague repentinamente. Los fallos de combustión pueden dañar
el catalizador, el paro repentino
del motor puede provocar accidentes.
No agotar el contenido del depósito de combustible.
Posible causa:
En el depósito queda como máximo la reserva de combustible.
Cantidad de reserva de
combustible
aprox. 4 l
Repostar (
49).
La advertencia de presión
de aceite de motor insuficiente no cumple la función de
un control del nivel de aceite.
El nivel de aceite sólo se podrá
controlar en la varilla de medición
de aceite.
Posible causa:
Nivel de aceite del motor demasiado bajo.
Comprobar el nivel de aceite
del motor ( 66).
Si el nivel de aceite del motor es
demasiado bajo:
Añadir aceite del motor (
68).
Posible causa:
Con un nivel de aceite del motor
correcto:
Si se conduce con una presión de aceite del motor
insuficiente, el motor puede resultar dañado.
No continuar la marcha.
Se recomienda acudir a un
taller especializado, preferentemente a un Concesionario
BMW Motorrad, para subsanar
el fallo.
Temperatura del líquido
refrigerante demasiado
alta
Se enciende el testigo de
advertencia de la temperatura del liquido refrigerante.
En caso de sobrecalentamiento del motor, la con-
Posible causa:
Nivel de líquido refrigerante demasiado bajo
Comprobar el nivel de líquido
refrigerante ( 73).
Si el nivel de refrigerante es demasiado bajo:
Rellenar con líquido refrigerante
( 73).
Posible causa:
Avería del ventilador del radiador
Si el ventilador del radiador no
funciona cuando se enciende el
testigo de advertencia de temperatura del refrigerante:
Acudir lo antes posible a un
taller especializado, preferiblemente a un Concesionario
BMW Motorrad, para subsanar
el fallo.
Posible causa:
Refrigeración insuficiente
Si es posible, para que el motor se refrigere, conducir en
carga parcial.
Apagar el motor en retenciones, pero dejar el encendido
conectado para que el ventilador siga funcionando.
Si la temperatura del refrigerante se eleva con demasiada
frecuencia, se recomienda acudir lo antes posible a un taller
especializado, preferiblemente a un Concesionario BMW
Motorrad.
Indicadores de
advertencia del ABS
3
Visualización
23
Las advertencias del ABS se
muestran mediante el testigo de
advertencia del ABS 1.
Encontrará información más
detallada a partir de la página
( 54), encontrará un resumen
sobre las advertencias posibles
en la siguiente página.
Indicadores
tinuación de la marcha puede
provocar daños en el motor.
Observar siempre las medidas
descritas más abajo.
z
3
Indicadores
24
z
Vista general de los indicadores de advertencia
Testigo de advertencia Indicaciones de la pan- Significado
talla
Parpadea
Autodiagnóstico no finalizado (
Se ilumina
ABS desconectado (
Se ilumina
Avería en el ABS (
25)
25)
25)
El testigo de advertencia
del ABS parpadea.
Posible causa:
La función ABS no está disponible porque el autodiagnóstico
no ha finalizado. Para comprobar
los sensores de rueda, la motocicleta deberá desplazarse algunos
metros.
Avanzar lentamente. Hay que
tener en cuenta que hasta que
no concluya el autodiagnóstico, la función ABS no estará
disponible.
ABS desconectado
El testigo de advertencia
del ABS se ilumina.
Posible causa:
El sistema ABS ha sido desconectado por el conductor.
Conectar la función ABS
( 34).
Avería en el ABS
3
25
El testigo de advertencia
del ABS se ilumina.
Posible causa:
La unidad de mando del ABS ha
detectado una avería. La función
ABS no estará disponible.
Es posible continuar con la
marcha. Sin embargo, hay que
recordar que la función ABS
no está disponible. Considerar
las informaciones secundarias
sobre la situación que puedan
ocasionar una avería en el ABS
( 55).
Se recomienda acudir a un
taller especializado, preferentemente a un Concesionario
BMW Motorrad, para subsanar
el fallo.
Indicadores
Autodiagnóstico no
finalizado
z
Indicadores
3
26
z
Manejo
Manejo
Cerradura de contacto y del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4
27
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Intermitentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Intermitentes de advertencia . . . . . . . . 31
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Calefacción de puños . . . . . . . . . . . . . . . 33
BMW Motorrad ABS . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pretensado de los muelles . . . . . . . . . . 35
Amortiguación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Manejo
Cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
z
4
Cerradura de contacto
y del manillar
28
Llave de contacto
Manejo
Con el vehículo recibirá dos llaves principales y una de reserva.
La cerradura de contacto y del
manillar, la tapa del depósito de
combustible y la cerradura del
asiento se accionan con la misma
llave.
z
Con maleta AO
Con Topcase AO
Si lo desea, también pueden
abrirse y cerrarse las maletas y
la Topcase con la misma llave.
Para ello, ponerse en contacto
con un taller especializado, preferentemente un Concesionario
BMW Motorrad.
Conectar el encendido
Girar la llave a la posición ON.
Luz de posición y todos los circuitos de función conectados.
El motor puede arrancarse.
Se lleva a cabo el autodiagnóstico del ABS. ( 45)
Desconectar el encendido
Girar la llave a la posición R.
Luces desconectadas.
Cerradura del manillar sin seguro.
La llave puede retirarse.
Asegurar la cerradura
del manillar sin luz de
estacionamiento
Si la motocicleta está apoyada sobre el caballete lateral, dependerá del tipo de suelo
que el manillar pueda moverse
mejor hacia la izquierda o hacia la
derecha. Sin embargo, sobre un
Mover el manillar hacia la izquierda o hacia la derecha.
Girar la llave a la posición OFF
y al mismo tiempo mover un
poco el manillar.
Cerradura del manillar asegurada.
La llave puede retirarse.
4
Asegurar la cerradura
del manillar con luz de
estacionamiento
Si la motocicleta está apoyada sobre el caballete lateral, dependerá del tipo de suelo
que el manillar pueda moverse
mejor hacia la izquierda o hacia la
derecha. Sin embargo, sobre un
suelo llano, la motocicleta está
más estable con el manillar girado hacia la izquierda en lugar de
hacia la derecha.
Sobre un suelo llano, girar el
manillar siempre a la izquierda
para bloquear la cerradura del
manillar.
Mover el manillar hacia la izquierda o hacia la derecha.
29
Girar la llave a la posición P
y al mismo tiempo mover un
poco el manillar.
Luz de posición conectada.
Cerradura del manillar asegurada.
La llave puede retirarse.
Reloj
Ajustar el reloj
Conectar el encendido.
Este ajuste solo puede realizarse cuando el vehículo
está detenido.
Manejo
suelo llano, la motocicleta está
más estable con el manillar girado hacia la izquierda en lugar de
hacia la derecha.
Sobre un suelo llano, girar el
manillar siempre a la izquierda
para bloquear la cerradura del
manillar.
z
4
Manejo
30
z
Pulsar o mantener pulsada la
tecla 1 hasta que se muestren
las horas de desee ajustar.
Pulsar o mantener pulsada la
tecla 2 hasta que se muestren
los minutos de desee ajustar.
Ajuste finalizado.
Cuentakilómetros
Seleccionar el indicador
Conectar el encendido.
Pulsar la tecla 1 hasta que aparezca en la zona 2 el valor deseado.
Con cada pulsación de la tecla se
muestran alternativamente:
Kilometraje total
Kilometraje diario
Poner a cero el
cuentakilómetros parcial
Conectar el encendido.
Seleccionar el cuentakilómetros
parcial.
Mantener pulsada la tecla 1
hasta que se haya reiniciado el
cuentakilómetros parcial.
Luces
Luz de posición
La luz de posición se enciende
automáticamente al encender el
contacto.
La luz de posición descarga la batería. Conectar el
encendido durante un tiempo
limitado.
Ráfagas
4
La luz de cruce se enciende
automáticamente al encender
el contacto.
31
La luz de cruce gasta batería. Conectar el encendido
durante un tiempo limitado.
Luz de carretera
Pulsar la tecla 1 para accionar
la luz de ráfagas.
Intermitentes
Manejar el intermitente
Conectar el encendido.
Presionar el interruptor 1 en la
parte delantera para conectar la
luz de carretera.
Presionar el interruptor 1 en la
parte trasera para desconectar
la luz de carretera.
Pulsar la tecla 1 hacia la izquierda para conectar los intermitentes izquierdos.
Pulsar la tecla 1 hacia la derecha para conectar los intermitentes derechos.
Volver a pulsar la tecla 1 en
posición central para desconectar los intermitentes.
Intermitentes de
advertencia
Usar los intermitentes de
advertencia
Conectar el encendido.
Manejo
Luz de cruce
z
4
Interruptor de parada
de emergencia
conectar el motor de un modo
rápido y seguro.
1
a
Manejo
32
Los intermitentes de advertencia descargan la batería.
Conectar los intermitentes de advertencia sólo durante un tiempo
limitado.
z
Interruptor de parada de
emergencia
b
Accionar el interruptor 1 hacia
la izquierda para conectar los
intermitentes de advertencia.
Desconectar el encendido.
Accionar el interruptor 1 hacia
la derecha para desconectar
los intermitentes de advertencia.
El accionamiento del interruptor de parada de
emergencia durante la marcha
puede llegar a bloquear la rueda
trasera y, de este modo, provocar
una caída.
No accionar el interruptor de parada de emergencia durante la
marcha.
Gracias al interruptor de parada
de emergencia se puede des-
Posición de funcionamiento
Motor desconectado.
El motor sólo arranca
en la posición de
funcionamiento.
Calefacción de puños
4
1
1
Interruptor de la calefacción de puños
Los puños del manillar disponen
de dos posiciones de calefacción. El segundo nivel sirve para
calentar rápidamente los puños;
a continuación debe volverse al
primer nivel.
La calefacción de puños
gasta batería. Conectar la
calefacción de los puños sólo
con el motor en marcha.
2
3
Interruptor en posición derecha: Función de calefacción desconectada.
Interruptor en posición
central: 50 % potencia de
calefacción
Interruptor en posición izquierda: 100 % potencia
de calefacción
BMW Motorrad ABS
Desconectar la función
ABS
Detener la motocicleta o conectar el encendido cuando
esté detenida.
Mantener pulsada la tecla 1
hasta que el testigo de advertencia del ABS cambie su
comportamiento de indicación.
El testigo de advertencia de
ABS comienza a iluminarse.
Soltar la tecla 1 durante los
dos segundos siguientes.
El testigo de advertencia
del ABS sigue encendido.
Función ABS desconectada.
Manejo
33
z
4
Conectar la función ABS
Manejo
34
z
De forma alternativa, también
puede apagase el encendido y
volver a encenderse.
Si el testigo del ABS se
sigue iluminando al desconectar y conectar el encendido,
existe un fallo del ABS.
Embrague
Mantener pulsada la tecla 1
hasta que el testigo de advertencia del ABS cambie su
comportamiento de indicación.
El testigo de advertencia
de ABS se apaga y, si el
autodiagnóstico no ha finalizado,
comienza a parpadear.
Soltar la tecla 1 durante los
dos segundos siguientes.
El testigo de advertencia
del ABS permanece desconectado o sigue parpadeando.
Función ABS conectada.
Ajustar la maneta del
embrague
Ajustar la maneta de embrague durante la marcha
puede provocar accidentes.
Ajustar la maneta de embrague
únicamente con la motocicleta
parada.
Girar el tornillo de ajuste 1 a la
posición deseada.
El tornillo de ajuste gira con
más facilidad si se presiona
simultáneamente el embrague
hacia delante.
Posibilidades de ajuste:
Desde la posición 1: distancia más corta entre el puño del
manillar y la maneta del embrague
Hasta la posición 3: distancia
más grande entre el puño del
manillar y la maneta del embrague
Ajustar los retrovisores
Girar el espejo para situarlo en
la posición deseada.
Ajustar el brazo del
retrovisor
Aflojar la tuerca 1.
Girar el brazo del retrovisor hacia la posición deseada.
Sostener el brazo del retrovisor
y apretar la tuerca al par de
apriete previsto.
Tuerca de rácor del retrovisor
20 Nm
Pretensado de los
muelles
4
Ajuste en la rueda trasera
35
El pretensado del muelle de la
rueda trasera debe adaptarse
a la carga de la motocicleta. Si
la carga aumenta, es necesario
aumentar el pretensado del muelle, mientras que una reducción
de la carga requiere un pretensado menor.
Ajustar el pretensado del
muelle de la rueda trasera
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Manejo
Retrovisores
z
Para reducir el pretensado del
muelle, girar la rueda manual 1
en el sentido de la flecha hacia
SOFT.
4
36
Manejo
Ajuste básico del pretensado del muelle trasero
z
Los ajustes inadecuados
del pretensado de muelle y
de la amortiguación empeoran el
comportamiento de marcha de la
motocicleta.
Adaptar la amortiguación del pretensado de muelle.
Ajustar el pretensado de los
muelles durante la marcha
puede provocar accidentes.
Ajustar el pretensado de muelle
con la motocicleta parada.
Para incrementar el pretensado del muelle, girar la rueda
manual 1 en el sentido de la
flecha hacia HARD.
Girar hacia la izquierda la
rueda de ajuste hasta el tope, y a continuación, girar 15
clics en el sentido contrario.
(Con el depósito lleno, con
conductor 85 kg)
Amortiguación
Ajuste en la rueda trasera
La amortiguación debe ajustarse al pretensado de muelle y al
estado de la calzada.
El aumento del pretensado requiere una amortiguación más
dura, mientras que una reducción
del pretensado requiere una más
suave.
Cuanto más dura sea la amortiguación, más se amortiguará el
movimiento de compensación
del conjunto telescópico en las
calzadas irregulares. Si la amortiguación, en cambio, está ajustada con menor dureza, el conjunto
telescópico reaccionará antes a
las irregularidades de la calzada.
Ajustar la amortiguación
en la rueda trasera
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Ajuste básico de las etapas de tracción detrás
Ajustar la amortiguación con
las herramientas de a bordo
mediante el tornillo de ajuste 1.
girar el tornillo de ajuste inferior hasta el tope en el
sentido de las agujas del
reloj y, a continuación, girarlo 0,5 vueltas hacia atrás.
(Con el depósito lleno, con
conductor 85 kg)
Neumáticos
Comprobar la presión de
inflado de los neumáticos
Para incrementar la amortiguación, girar el tornillo de ajuste 1
Una presión de inflado incorrecta de los neumáticos
empeora las cualidades de marcha de la motocicleta y reduce la
vida útil de los neumáticos.
Asegurar la correcta presión de
inflado de los neumáticos.
4
A velocidades elevadas,
los asientos de las válvulas
montados verticalmente tienden
a abrirse por sí mismos como
resultado de la fuerza centrífuga.
Para evitar una pérdida repentina
de la presión de inflado de los
neumáticos, utilizar la caperuza
de válvula con junta tórica en la
rueda trasera y apretarla bien.
37
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos conforme
a los siguientes datos.
Presión de inflado del
neumático delantero
1,9 bar (Funcionamiento en
solitario, con neumáticos a
temperatura 20 °C)
Manejo
en el sentido de la flecha hacia
H.
Para reducir la amortiguación,
girar el tornillo de ajuste 1 en
el sentido de la flecha hacia S.
z
4
Manejo
38
z
Presión de inflado del
neumático delantero
2,1 bar (Funcionamiento con
acompañante o carga, con
neumáticos a temperatura
20 °C)
Presión de inflado del
neumático trasero
2,1 bar (Funcionamiento en
solitario, con neumáticos a
temperatura 20 °C)
2,3 bar (Funcionamiento con
acompañante o carga, con
neumáticos a temperatura
20 °C)
En caso de una presión de inflado insuficiente:
Corregir la presión de inflado
de los neumáticos.
Faros
Ajustar el faro para
circular por la derecha o
por la izquierda
Si se utiliza la motocicleta en países en los que se circula en el
lado contrario de la calzada al
del país de matriculación, las luces de cruce asimétricas pueden
deslumbrar a los otros conductores.
Acudir a un taller especializado,
a ser posible a un Concesionario
BMW Motorrad para solicitar que
adapten los faros a las condiciones del país.
Alcance de los faros y
pretensado de los muelles
Por lo general, el alcance de los
faros se mantiene constante gracias a la adaptación del pretensado de los muelles al estado de
carga.
Sólo si la carga es muy elevada,
la adaptación del pretensado de
los muelles puede no ser suficiente. En tal caso debe adaptarse el alcance de los faros al
peso.
En caso de dudas acerca
del ajuste básico correcto
del faro, póngase en contacto
con un taller especializado, a ser
posible con un Concesionario
BMW Motorrad.
Ajustar el alcance de los
faros
4
a
1
Ajustar el alcance de los
faros
Si la carga es muy elevada, la
adaptación del pretensado de los
muelles puede no ser suficiente. Para no deslumbrar al tráfico
en sentido contrario, se puede
corregir la alineación de los faros.
Para garantizar un ajuste correcto, debe llevarse a cabo en un
taller especializado, preferentemente un Concesionario BMW
Motorrad.
b
Se aumenta el alcance del
faro
Se reduce el alcance del
faro
Girar hacia la derecha la cerradura del compartimento portaobjetos 1 con la llave de contacto.
Retirar la cubierta 2.
Asiento
Desmontar el asiento
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Tirar hacia arriba la palanca de
desbloqueo 3, presionando al
Manejo
39
z
4
Manejo
40
mismo tiempo el asiento hacia
abajo por la parte posterior.
Levantar el asiento por la parte
posterior y soltar la palanca de
desbloqueo.
Retirar el asiento y colocarlo
por la parte tapizada sobre una
base limpia.
Presionar con firmeza el asiento hacia abajo por su parte
posterior.
El asiento hace un ruido de
encaje.
Montar el asiento
z
Colocar la cubierta 2.
Bloquear la cerradura del compartimento con la llave de contacto 1.
Colocar los alojamientos 4 del
asiento en los soportes 5 izquierdo y derecho.
Colocar el asiento y desplazarlo
hacia delante hasta el tope.
Conducción
Conducción
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . 42
Lista de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5
41
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Modo todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Parar la motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sujetar la motocicleta para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Conducción
Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
z
Instrucciones de
seguridad
42
Equipo para el conductor
Conducción
5
z
¡No circule nunca sin los elementos de protección! Lleve siempre
puesto:
Casco
Mono
Guantes
Botas
Esto también es aplicable para
tramos cortos, en cualquier época del año. Su Concesionario
BMW Motorrad estará encantado
de poder informarle y le proporcionará el vestuario adecuado
para cada uso.
Cargar correctamente
La carga excesiva y desigual puede afectar negativamente en la estabilidad de la
motocicleta durante la marcha.
No se ha de rebasar el peso to-
tal admisible y se han de tener
en cuenta las instrucciones de
carga.
Adaptar al peso total los ajustes del pretensado de los muelles, la amortiguación y la presión de inflado de los neumáticos.
Con maleta AO
Procurar un reparto uniforme
del volumen del equipaje en los
lados izquierdo y derecho.
Procurar que el peso esté distribuido de forma homogénea
entre los lados izquierdo y derecho.
Colocar el equipaje pesado en
la parte inferior e interior.
Observar la carga y la velocidad máximas según la placa de
advertencia de la maleta.
Con Topcase AO
Observar la carga y la velocidad máximas según la placa de
advertencia de la Topcase.
Con mochila para el depósito AO
Observar la carga máxima de
la mochila para el depósito y
la correspondiente velocidad
máxima.
Carga de la mochila para
el depósito
máx. 5 kg
Velocidad límite para los
trayectos con mochila
para el depósito
máx. 130 km/h
Velocidad
Al circular a alta velocidad, las
diferentes condiciones del entorno pueden influir negativamente
sobre el comportamiento de la
motocicleta:
Peligro de
envenenamiento
Los gases de escape contienen
monóxido de carbono: un gas
incoloro e inodoro, pero tóxico.
La aspiración de los gases
de escape es nociva para la
salud y puede provocar la pérdida de conocimiento e incluso la
muerte.
No aspirar gases de escape. No
dejar el motor en marcha en locales cerrados.
Catalizador
Si debido a fallos de arranque
entra combustible no quemado
en el catalizador, existe peligro de
sobrecalentamiento y deterioro.
Por eso deben tenerse en cuenta
los siguientes puntos:
No conducir la motocicleta
hasta vaciar el depósito de
combustible
No dejar el motor en marcha
con los capuchones de las bujías desmontados
Si se observan fallos en el motor, se ha de apagar inmediatamente
Utilizar solo combustible sin
plomo
Observar sin falta los periodos
de mantenimiento prescritos.
El combustible no quemado
puede destruir el catalizador.
Observar los puntos especi-
ficados para la protección del
catalizador.
5
Peligro de
sobrecalentamiento
43
Si el motor funciona durante un tiempo prolongado
con la motocicleta parada, la refrigeración no será suficiente y
puede sobrecalentarse. En casos
extremos podría producirse un
incendio en el vehículo.
No dejar el motor en marcha
con la motocicleta parada si no
es necesario. Iniciar la marcha
inmediatamente después de
arrancar.
Manipulaciones
Las manipulaciones en la
motocicleta (p. ej. en la
unidad de mando del motor, las
válvulas de mariposa o el embrague) pueden dar lugar a daños
en los componentes afectados
y al fallo de funciones relevantes
Conducción
Ajuste del sistema de muelles
y amortiguadores
Carga mal repartida
Ropa holgada
Presión insuficiente de los neumáticos
Perfil desgastado de los neumáticos
Etc.
z
5
Conducción
44
z
para la seguridad. Los daños derivados de esta intervención conllevarán la pérdida del derecho de
garantía.
No realizar ninguna
manipulación.
Lista de control
Utilizar la siguiente lista de comprobación para verificar antes
de iniciar un desplazamiento las
principales funciones, ajustes y
límites de desgaste:
Funcionamiento de los frenos
Niveles del líquido de frenos
delante y detrás
Funcionamiento del embrague
Ajuste de amortiguadores y
pretensado de los muelles
Profundidad del perfil y presión
de inflado de los neumáticos
Sujeción segura de bultos y
equipaje
En intervalos regulares:
Nivel de aceite del motor (en
cada parada de repostaje)
Desgaste de las pastillas de
freno (cada tercera parada de
repostaje)
Tensión y lubricación de la cadena de propulsión
Arrancar el motor
Arrancar
Caballete lateral
Si está desplegado el caballete lateral y está engranada una
marcha, no es posible arrancar
el motor de la motocicleta. Si la
motocicleta se arranca en ralentí y a continuación se introduce una marcha con el caballete
lateral desplegado, el motor se
apaga.
Cambio
La motocicleta puede arrancarse en ralentí o con una marcha
introducida con el embrague accionado.
Interruptor de parada de emergencia 1 en posición de funcionamiento a.
La lubricación del cambio
funciona solamente mientras está en marcha el motor.
Una lubricación insuficiente puede ocasionar daños en el cambio.
No dejar que la motocicleta avance con el motor detenido durante
un período prolongado ni desplazarla durante un tramo largo.
Conectar el encendido.
Se lleva a cabo el autodiagnóstico del ABS. ( 45)
El motor arranca.
Si el motor no arranca, el cuadro de averías puede servir de
ayuda. ( 108)
Tras conectar el encendido
se lleva a cabo el posicionamiento del regulador de ralentí.
Si el posicionamiento dura más
tiempo que el pre-ride-check, el
testigo de advertencia de la temperatura del refrigerante parpadea para avisar. Debe esperarse
a que finalice este proceso para
evitar problemas en el funcionamiento del vehículo.
Autodiagnóstico del ABS
Accionar la tecla de arranque 2.
A temperaturas muy bajas,
puede ser necesario accionar la maneta del acelerador
en el proceso de arranque. Si la
temperatura ambiente es inferior
a 0 °C, accionar el embrague una
vez conectado el encendido.
Si el motor no arranca, aunque el motor de arranque
gire, el motivo puede ser una
tensión insuficiente de la batería.
Antes de realizar nuevos intentos
de arranque, cargar la batería o
solicitar ayuda para el arranque.
La disponibilidad funcional del
BMW Motorrad ABS se comprueba mediante el autodiagnóstico. Este se lleva a cabo
automáticamente al conectar el
encendido. Para comprobar los
sensores de rueda, la motocicleta deberá desplazarse algunos
metros.
Fase 1
Comprobación de los componentes de sistema que pueden
diagnosticarse en parado
El testigo de advertencia
del ABS parpadea.
Fase 2
Comprobación de los sensores
de las ruedas al arrancar
5
45
Conducción
Esperar hasta que el testigo de
advertencia de la temperatura
del refrigerante deje de parpadear.
z
El testigo de advertencia
del ABS parpadea.
46
Autodiagnóstico del ABS
concluido
El testigo de advertencia del
ABS se apaga.
Conducción
5
z
En caso de que tras concluir
el autodiagnóstico del ABS se
muestre un error:
Es posible continuar con la
marcha. Sin embargo, hay que
recordar que la función ABS no
está disponible.
Acudir lo antes posible a un
taller especializado, preferiblemente a un Concesionario
BMW Motorrad, para subsanar
el fallo.
Rodaje
Los primeros 1.000 km
Durante el rodaje se debe circular cambiando frecuente-
mente de gama de carga y de
revoluciones.
En lo posible, circular por
carreteras sinuosas, con
subidas y bajadas ligeras, en
lugar de autopistas.
Si se supera el régimen
previsto durante el rodaje, se produce un aumento del
desgaste del motor.
Respetar el número de revoluciones prescrito para el rodaje.
No rebasar el número de revoluciones prescrito para el
rodaje.
Número de revoluciones
durante el rodaje
máx. 5000 min-1 (En los
primeros 1000 km)
No dar acelerones en plena
carga.
Con carga plena evitar números de revoluciones bajos.
Después de recorrer 500 1.200 km, llevar a cabo la primera inspección.
Pastillas de freno
Las pastillas nuevas deben recibir
el correspondiente rodaje antes
de alcanzar su fuerza de fricción
óptima. Para compensar el rendimiento reducido de frenado hay
que ejercer una presión mayor
sobre la maneta o el pedal del
freno.
Las pastillas de freno nuevas pueden alargar considerablemente el recorrido de
frenado.
Frenar a tiempo.
Neumáticos
Los neumáticos nuevos presentan una superficie lisa. Por lo
tanto, precisan un periodo de
rodaje con conducción moderada
e inclinaciones laterales diferentes para alcanzar la rugosidad
Los neumáticos nuevos aún
no tienen una adherencia
total, en inclinaciones laterales
extremas existe riesgo de accidente.
Evitar las inclinaciones laterales
extremas.
Modo todoterreno
Tras la conducción
todoterreno.
Después de una conducción todoterreno, BMW Motorrad recomienda observar los siguiente
puntos:
Presión de inflado de neumáticos
Una presión de inflado de
los neumáticos reducida para la conducción fuera de
carretera empeora las propiedades de marcha de la motocicleta
sobre calzada firme y puede provocar accidentes.
Asegurar la correcta presión de
inflado de los neumáticos.
Frenos
Si se circula por carreteras sucias o con un firme
irregular puede verse reducida la
acción de frenado como consecuencia de la suciedad acumulada sobre los discos y las pastillas
de freno.
Frenar a tiempo hasta que los
frenos estén limpios por el efecto
de frenado.
La conducción por carreteras sucias o con un firme
irregular aumenta el desgaste de
las pastillas de freno.
Comprobar con mayor frecuencia
el grosor de las pastillas y sustituirlas oportunamente.
Pretensado del muelle y
amortiguación
5
Los valores modificados de
pretensado de muelle y de
amortiguación para los recorridos campo a través empeoran
las cualidades de marcha de la
motocicleta en vías firmes.
Antes de acceder a una vía firme
ajustar el pretensado de muelle y
la amortiguación correctos.
47
Llantas
BMW Motorrad recomienda
comprobar si las llantas están
dañadas tras la conducción
todoterreno.
Cartucho del filtro de aire
Daños en el motor debidos
al cartucho del filtro de aire
sucio.
En caso de conducción por terrenos con mucho polvo, comprobar
en intervalos breves si el cartucho del filtro de aire está su-
Conducción
necesaria. Una vez acabado el
rodaje, los neumáticos gozan de
la adherencia correcta en toda su
superficie.
z
cio y, dado el caso, limpiarlo o
sustituirlo.
48
El uso en condiciones de polvo
intenso (desiertos, estepas o similar) requiere la utilización de
cartuchos del filtro de aire desarrollados específicamente para
este tipo de uso.
Conducción
5
z
Frenos
¿Cómo puede alcanzarse
el recorrido de frenado
más corto?
En un proceso de frenado la distribución dinámica de la carga
varía entre la rueda delantera y la
trasera. Cuanto mayor es la fuerza de frenado ejercida, más carga
se aplica sobre la rueda delantera. Cuanto mayor es la carga en
la rueda, más fuerza de frenado
puede transferirse.
Para alcanzar el recorrido de frenado más corto, el freno de la
rueda delantera debe accionarse
de forma ininterrumpida y aplicando una fuerza creciente. De
este modo se aprovecha de forma óptima el incremento dinámico de carga en la rueda delantera. Asimismo, el embrague debe
accionarse al mismo tiempo. En
los ejercicios de "frenado violento" practicados con frecuencia,
en los que la presión de frenado se genera rápidamente y con
plena intensidad, la distribución
dinámica de la carga no puede
seguir el aumento del retardo y
la fuerza de frenado no se puede transferir completamente a la
calzada. Esto puede hacer que la
rueda delantera se bloquee.
El bloqueo de la rueda delantera
se impide por medio del sistema
BMW Motorrad ABS.
Descensos prolongados
Si se utiliza exclusivamente
el freno trasero en descensos prolongados, existe el riesgo
de que este freno pierda eficiencia. Bajo condiciones extremas,
pueden llegar a recalentarse y
deteriorarse los frenos.
Accionar los frenos de las ruedas
delantera y trasera y utilizar el
freno del motor.
Frenos húmedos y sucios
La humedad y la suciedad en
los discos de freno y las pastillas
reducen el efecto de frenado.
El efecto de frenado puede verse reducido o retardado en las
siguientes situaciones:
Al conducir sobre charcos o
bajo la lluvia.
Después de lavar el vehículo.
Al circular sobre carreteras con
sal antihielo.
Bajo efecto de frenado debido a la humedad y la suciedad.
Elimine la humedad y la suciedad
de los frenos mediante el efecto
de frenado. Límpielos si es preciso.
Frene con antelación hasta que
vuelva a alcanzarse un efecto de
frenado óptimo.
Parar la motocicleta
Caballete lateral
Apagar el motor.
Si las condiciones del suelo
no son adecuadas, no se
garantiza un apoyo correcto de la
motocicleta.
Asegurarse de que el suelo de
la zona del caballete es llano y
resistente.
Desplegar el caballete lateral y
parar la motocicleta.
El caballete lateral sólo está
diseñado para soportar el
peso de la motocicleta.
Evitar sentarse sobre la motocicleta si está puesto el caballete
lateral.
Si la inclinación de la carretera lo permite, girar el manillar
hacia la izquierda.
Si se detiene la motocicleta
en una pendiente, situarla en
dirección "cuesta arriba" y engranar la primera marcha.
Caballete central
con caballete central EO
Apagar el motor.
Si las condiciones del suelo
no son adecuadas, no se
garantiza un apoyo correcto de la
motocicleta.
Asegurarse de que el suelo de
la zona del caballete es llano y
resistente.
El caballete central puede
plegarse con un movimiento fuerte, lo que provocaría la caída de la motocicleta.
No hay que sentarse sobre la
motocicleta si está desplegado el
caballete central.
Desplegar el caballete central
y levantar sobre tacos la motocicleta.
Repostar
El combustible se inflama
con facilidad. El fuego próximo al depósito de combustible
puede provocar un incendio o
una explosión.
No fumar ni manipular fuego
mientras se trabaja en el depósito de combustible.
5
49
Conducción
Después de efectuar trabajos
en los frenos para eliminar restos de aceite o de grasa.
Al circular sobre calzadas sucias o a campo través.
z
5
Conducción
50
z
El combustible se expande si está expuesto a altas
temperaturas. Si el depósito de
combustible está excesivamente
lleno puede derramarse combustible sobre el pavimento. Se
corre el riesgo de sufrir una caída.
No llenar en exceso el depósito
de combustible.
El combustible puede atacar las superficies de plástico haciendo que queden mates
o deslucidas.
Si el combustible entra en contacto con piezas de plástico proceder de inmediato a la limpieza
de estas.
El combustible con plomo
puede destruir el catalizador.
Utilizar solo combustible sin
plomo.
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Retirar la tapa de protección.
Calidad del combustible
recomendada
Normal sin plomo
91 ROZ/RON
87 AKI
Cantidad de combustible
utilizable
aprox. 17,3 l
Cantidad de reserva de
combustible
Desbloquear con la llave de
contacto el cierre 1 del depósito de combustible y abrirlo.
Repostar combustible de la
calidad indicada más adelante
hasta, como máximo hasta el
borde inferior del tubo de llenado.
aprox. 4 l
Cerrar el cierre del depósito de
combustible presionando con
fuerza.
Retirar la llave y cerrar la tapa.
Sujetar la motocicleta
para el transporte
Proteger todos los componentes por los que se tiendan
correas de sujeción para evitar
que estas les produzcan arañazos. P. ej., se puede usar cinta
adhesiva o paños suaves.
Desplazar la motocicleta hasta la superficie de transporte;
no colocarla sobre el caballete
lateral ni el basculante.
51
Puede dañarse algún componente.
Evitar que queden componentes enganchados, como p. ej.,
conductos de frenos o cables.
Fijar las correas de sujeción
delante en ambos lados en el
puente inferior de la horquilla.
Fijar las correas de sujeción a
los reposapiés del acompañante por detrás a ambos lados y
tensarlas.
Tensar todas las correas de
sujeción de forma uniforme.
A ser posible, la suspensión
del vehículo debe quedar bien
comprimida.
Conducción
La motocicleta puede volcar y caer.
Asegurar la motocicleta para evitar que vuelque.
5
z
Conducción
5
52
z
Técnica en detalle
Sistema de frenos con BMW Motorrad ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6
53
Técnica en detalle
Técnica en detalle
z
Sistema de frenos con
BMW Motorrad ABS
54
¿Cómo funciona el ABS?
Técnica en detalle
6
z
La fuerza de frenado máxima que
se puede transferir a la calzada
depende, entre otros factores,
del coeficiente de fricción de la
superficie de la calzada. La gravilla, el hielo o la nieve, así como
los firmes mojados ofrecen un
coeficiente de fricción considerablemente peor que un pavimento
asfaltado que esté seco y limpio.
Cuanto peor es el coeficiente de
fricción de la calzada, más largo
es el recorrido de frenado.
Si el conductor aumenta la presión de frenado y supera la fuerza de frenado máxima que se
puede transferir, las ruedas empiezan a bloquearse y se pierde
estabilidad de marcha; lo que
aumenta la probabilidad de caída. Para evitar esta situación, el
sistema ABS ajusta la presión de
frenado a la fuerza de frenado
máxima transferible de modo que
las ruedas puedan seguir girando y la estabilidad de marcha se
mantenga independientemente
del estado de la calzada.
¿Qué sucede si la calzada
presenta desniveles?
Los cambios de rasante o desniveles en la calzada pueden propiciar una pérdida temporal de
contacto entre los neumáticos
y la superficie de la calzada haciendo que la fuerza de frenado
transmisible se reduzca hasta
cero. Si se frena en esta situación, el ABS reduce la presión
de frenado para garantizar la estabilidad de marcha cuando los
neumáticos vuelven a entrar en
contacto con la calzada. En este momento, el BMW Motorrad
ABS debe contemplar coeficientes de fricción extremadamente
bajos (gravilla, hielo, nieve) para
permitir que las ruedas motrices
giren en cualquier caso y garantizar así la estabilidad de marcha.
Una vez se han detectado las
circunstancias reales, el sistema
efectúa una regulación para aplicar la presión de frenado óptima.
Elevación de la rueda
trasera
Cuando la adherencia entre los
neumáticos y la calzada es muy
elevada, la rueda delantera tarda
mucho en bloquearse o ni siquiera lo hace aunque se frene con
mucha intensidad. Por ello, el
sistema de regulación del ABS
también debe actuar con mucho
retardo o no actuar. En tal caso,
la rueda trasera puede elevarse,
lo que puede provocar el vuelco
de la motocicleta.
Un frenado intenso puede
causar que la rueda trasera
se despegue del suelo.
Al frenar, tener en cuenta que el
¿Cómo está diseñado el
BMW Motorrad ABS?
El BMW Motorrad ABS garantiza,
en el marco de la física de conducción, la estabilidad de marcha
sobre cualquier tipo de firme. No
obstante, el sistema no ha sido
concebido para exigencias especiales que puedan surgir bajo
condiciones de competencia extremas en caminos de tierra o
circuitos.
Situaciones especiales
Para detectar la tendencia al bloqueo de las ruedas se comparan,
entre otros aspectos, las revoluciones de la rueda delantera y la
trasera. Si durante un período de
tiempo prolongado se registran
valores no plausibles, la función
ABS se desconecta por motivos
de seguridad y se muestra un
error del ABS. La condición para
que se produzca un mensaje de
error es que el autodiagnóstico
haya concluido.
Además de los problemas en el
BMW Motorrad ABS también los
estados de conducción anómalos
pueden provocar mensajes de
error.
Estados de conducción
anómalos:
Conducción sobre la rueda trasera (Wheely) durante un periodo de tiempo prolongado.
Derrape de la rueda trasera con
el freno de la rueda delantera
accionado (burn out).
Calentamiento del motor sobre
el caballete central o el bastidor auxiliar en ralentí o con la
marcha metida.
Rueda trasera bloqueada durante un período de tiempo
prolongado, por ejemplo al
arrancar en campo abierto.
En caso de que debido a uno de
los estados de conducción descritos anteriormente se produjera
un mensaje de error, la función
ABS se puede volver a activar
desconectando el encendido y
volviéndolo a conectar.
¿Cómo influye un
mantenimiento periódico?
Todos los sistemas técnicos deben seguir un plan
de mantenimiento para seguir
siendo efectivos.
Para garantizar que el estado de
mantenimiento del BMW Motorrad Integral ABS es óptimo es
necesario cumplir los intervalos
de inspección prescritos.
6
55
Técnica en detalle
sistema de regulación del ABS
no puede proteger en todos los
casos del levantamiento de la
rueda trasera.
z
6
Técnica en detalle
56
z
Reservas de seguridad
El BMW Motorrad ABS no debe incitar a un modo de conducir descuidado, confiando en los
cortos recorridos de frenado. Se
trata de una reserva de seguridad
para situaciones de emergencia.
Tenga precaución al circular por
curvas. Al frenar en curvas, la
motocicleta está sujeta a determinadas leyes de la física, que
no pueden ser suprimidas por el
BMW Motorrad ABS.
Accesorios
Accesorios
Instrucciones generales . . . . . . . . . . . . . 58
Cajas de enchufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7
57
Topcase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Accesorios
Maleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
z
Instrucciones
generales
58
BMW Motorrad recomienda utilizar para su motocicleta piezas y
accesorios que BMW haya autorizado para este fin.
En su concesionario BMW
Motorrad podrá adquirir piezas
y accesorios originales BMW,
otros productos autorizados
por BMW y beneficiarse del
correspondiente asesoramiento
cualificado.
Estas piezas y productos han
sido examinados por BMW en
relación a su seguridad, funcionamiento e idoneidad. BMW asume plenamente la responsabilidad por estos productos.
En cambio, BMW no puede asumir ningún tipo de responsabilidad respecto a las piezas o accesorios que no haya autorizado.
Observe las indicaciones acerca
de la importancia del tamaño de
Accesorios
7
z
las ruedas sobre los sistemas
de regulación del tren de rodaje
( 77).
BMW Motorrad no puede
evaluar si cada producto
puede utilizarse sin riesgos en las
motocicletas BMW. Esta garantía
tampoco existe si se ha otorgado
una autorización oficial específica
en el país. Tales comprobaciones no siempre tienen en cuenta
las condiciones de utilización de
las motocicletas BMW y, por lo
tanto, no suelen ser suficientes.
Utilizar exclusivamente recambios
y accesorios para su motocicleta
que hayan sido autorizados por
BMW.
En cualquier modificación han de
tenerse en cuenta las disposiciones legales. Respete el código
de circulación vigente en su país.
Cajas de enchufe
Indicaciones sobre la utilización
de cajas de enchufe:
Utilización de equipos adicionales
La utilización de equipos adicionales sobrecarga la batería. Debe
prestarse atención para preservar
la capacidad de arranque de la
batería.
Tendido de cables
Los cables que van desde las cajas de enchufe hasta los equipos
adicionales deben disponerse de
manera que
No dificulten la conducción,
No dificulten el giro del manillar
ni limiten las propiedades de
marcha
No puedan quedar aprisionados
Maleta
7
Con maleta AO
Presionar hacia abajo la tecla
amarilla 4 y tirar simultáneamente hacia fuera de la tapa
de la maleta.
Girar la llave 1 en la cerradura
de la maleta de forma transversal al sentido de marcha.
Mantener presionado el enclavamiento amarillo 2 y subir el
asa de transporte 3.
Cerrar la maleta
Girar la llave en la cerradura de
la maleta de forma transversal
a la dirección de la marcha.
Cerrar la tapa de la maleta 5.
La tapa se enclava de forma
audible.
Si se cierra el asa de transporte cuando la cerradura
de la maleta esté paralela a la dirección de la marcha, se puede
dañar la lengüeta de cierre.
Antes de cerrar el asa de transporte observar que la cerradura
de la maleta esté transversal a la
dirección de la marcha.
Abatir el asa de transporte 3.
Girar la llave en la cerradura
de la maleta en el sentido de
marcha y extraerla.
Accesorios
59
Abrir la maleta
z
7
Modificar el volumen de la
maleta
60
Abrir la maleta y vaciarla completamente.
se encuentra junto a uno de los
dos topes.
Las cuatro palancas de bloqueo 1 se cerrarán y quedarán
enclavadas.
Cerrar la maleta.
Accesorios
Retirar la maleta
Estirar hacia arriba la palanca
de desbloqueo roja 4.
La tapa de cierre 5 se abre.
Abrir por completo la tapa de
cierre.
Extraer la maleta del soporte
asiéndola por el asa de transporte.
z
Liberar del enclavamiento las
cuatro palancas de bloqueo 1 y
abrirlas.
Empujar la funda exterior de
la maleta hacia dentro o hacia
fuera hasta el tope, según el
volumen deseado de la maleta.
Las palancas de bloqueo
sólo pueden cerrarse cuando la funda exterior de la maleta
Girar la llave 1 en la cerradura
de la maleta de forma transversal al sentido de marcha.
Mantener presionado el enclavamiento amarillo 2 y subir el
asa de transporte 3.
Montar las maletas
7
Abrir completamente la tapa de
cierre 5 tirando en caso necesario de la palanca de desbloqueo roja 4 hacia arriba.
Enganchar la maleta en el portamaletas 6.
Girar la maleta hacia el vehículo
empujando el alojamiento de la
maleta hasta el tope sobre el
pivote de retención 7.
Presionar hacia abajo la tapa de
cierre 5 hasta el tope y mantener presionada.
Presionar la palanca de desbloqueo roja 4 hacia abajo.
La tapa de cierre se enclava.
Cerrar el asa de transporte.
Girar la llave en el sentido de
marcha y extraerla.
Topcase
Con Topcase AO
Accesorios
61
z
7
Abrir el Topcase
Cerrar la Topcase
Retirar la Topcase
Accesorios
62
z
En caso necesario, desbloquear el cierre de la Topcase 1.
Tirar de la palanca de bloqueo 2 hacia arriba y abrir la
tapa de la Topcase.
Cerrar la tapa del Topcase.
Presionar la palanca de bloqueo 2 completamente hacia
abajo.
En caso necesario, bloquear el
cierre de la Topcase 1.
En caso necesario, desbloquear el cierre de la Topcase 1.
Presionar la palanca de bloqueo 2 hacia abajo.
Tirar hacia atrás de la Topcase
para extraerla del puente portaequipajes.
Empujar la Topcase con las
guías 3 en la placa adaptadora
hasta el tope.
Empujar hacia arriba la palanca
de bloqueo 2 procurando que
la palanca encaje en la placa
adaptadora en la posición 4.
La palanca de bloqueo se enclava de forma audible.
En caso necesario, bloquear el
cierre de la Topcase 1.
7
63
Accesorios
Montar la Topcase
z
Accesorios
7
64
z
Mantenimiento
Indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Herramientas de a bordo . . . . . . . . . . . 66
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Arrancar con alimentación externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bastidor de la rueda delantera BMW
Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Piezas del carenado . . . . . . . . . . . . . . . . 97
8
65
Mantenimiento
Mantenimiento
z
8
Mantenimiento
66
z
Indicaciones
En el capítulo "Mantenimiento" se describen los trabajos de
comprobación y sustitución de
piezas sometidas a desgaste,
que por otro lado son fácilmente
realizables.
Si durante el trabajo de montaje debieran observarse pares de
apriete especiales, éstos se especifican. En el capítulo "Datos
técnicos" encontrará una relación
de todos los pares de apriete necesarios.
Para obtener más información
sobre otros trabajos de mantenimiento y reparación, consulte
el manual de reparaciones de su
vehículo en DVD que puede adquirir en su Concesionario BMW
Motorrad.
Para llevar a cabo algunos de los
trabajos que se describen se requiere el uso de herramientas especiales y buenos conocimientos
técnicos. En caso de duda, acuda a un taller, preferentemente a
su concesionario BMW Motorrad.
Herramientas de a
bordo
4
5
6
Destornillador reversible
con punta en cruz y punta
ranurada
Destornillador pequeño
con punta estrella
Llave TORX T25
Llave TORX T45
Fusibles de repuesto con
grapas de agarre
Minifusibles de 4 A, 7,5 A,
10 A y 15 A
Aceite del motor
Comprobar el nivel de
aceite del motor
1
2
3
Llave de horquilla
Entrecaras 24
Llave de horquilla
Entrecaras 15
Llave de horquilla
Entrecaras 14/19
Llave para bujías
Una cantidad insuficiente
de aceite puede ocasionar
el bloqueo del motor y consecuentemente provocar accidentes.
Asegurarse de que el nivel de
aceite es correcto.
Limpiar la zona de la abertura
de llenado de aceite.
Dejar el motor en ralentí hasta
que se ponga en marcha el
ventilador, a continuación dejar
en funcionamiento un minuto
más.
Apagar el motor.
Mantener la motocicleta enderezada a temperatura de
servicio y asegurarse de que
la base de apoyo sea plana y
resistente.
con caballete central EO
Apoyar la motocicleta a temperatura de servicio sobre el
caballete central y asegurarse
de que la base de apoyo sea
plana y resistente.
Desmontar la varilla de control
del nivel de aceite 1.
8
67
Limpiar el margen de medición 2 de la varilla de control
del nivel de aceite con un paño
seco.
Colocar la varilla de control del
nivel de aceite en la abertura
de llenado de aceite pero sin
enroscarla.
Extraer la varilla de control y
comprobar el nivel de aceite.
Mantenimiento
El nivel de aceite depende
de la temperatura del mismo. Cuanto mayor sea la temperatura, mayor es el nivel en el
cárter. La comprobación del nivel
de aceite con el motor frío o tras
un trayecto corto puede conllevar
interpretaciones erróneas y por
lo tanto un cálculo erróneo de la
cantidad de llenado de aceite.
Para garantizar la indicación
correcta del nivel de aceite del
motor, comprobarlo únicamente
después de haber realizado un
recorrido largo.
z
Añadir aceite del motor
8
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Limpiar la zona de la abertura
para llenado.
Mantenimiento
68
z
Llenar con aceite del motor
hasta el nivel teórico.
Comprobar el nivel de aceite
del motor ( 66).
Montar la varilla de control del
nivel de aceite.
Sistema de frenos
Seguridad de manejo
Nivel teórico de aceite
del motor
Entre las marcas MIN y MAX
Si el nivel de aceite está por debajo de la marca MIN:
Añadir aceite del motor ( 68).
Si el nivel de aceite está por encima de la marca MAX:
Se recomienda acudir a un taller especializado, a ser posible a un Concesionario BMW
Motorrad, para que corrijan el
nivel de aceite.
Desmontar la varilla de control
del nivel de aceite 1.
Una cantidad excesiva o
insuficiente de aceite de
motor puede provocar daños en
el motor.
Asegurarse de que el nivel de
aceite es correcto.
El funcionamiento correcto del
sistema de frenos es requisito
indispensable para la seguridad
de circulación de la motocicleta.
No circule si tiene dudas sobre la
seguridad funcional del sistema
de frenos.
En este caso, encargue la revisión en un taller especializado,
preferiblemente en un concesionario BMW Motorrad.
Los trabajos inadecuados
ponen en peligro la seguridad de funcionamiento del sistema de frenos.
Encargar la realización de los tra-
Comprobar el
funcionamiento de los
frenos
Accionar la maneta del freno.
Debe notarse un punto claro
de presión.
Accionar el pedal del freno.
Debe notarse un punto claro
de presión.
Si no se perciben puntos de presión claros:
Encargar la revisión de los frenos a un taller, preferentemente a un Concesionario BMW
Motorrad.
Pastillas de freno
8
Comprobar el grosor
de las pastillas de freno
delanteras
69
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Espesor del disco de
freno delantero
Comprobar visualmente el grosor de las pastillas de freno.
Trayectoria del control visual:
a través de los radios, hacia la
pinza de freno 1.
mín. 1,0 mm (Sólo forro de
fricción sin placa portante.
Las marcas de desgaste (ranuras) deben ser claramente
visibles.)
Si no se aprecian con claridad las
marcas de desgaste:
Si se supera el valor de
desgaste máximo de las
pastillas de freno (grosor mínimo)
se puede ver reducida la capacidad de frenado, y bajo determi-
Mantenimiento
bajos en el sistema de frenos
solo a personal especializado.
z
8
Mantenimiento
70
z
nadas circunstancias los frenos
pueden sufrir daños.
Para garantizar la seguridad de
funcionamiento del sistema
de frenos, no superar el nivel
de desgaste máximo de las
pastillas.
Acudir cuanto antes a un taller
especializado, preferentemente a un Concesionario BMW
Motorrad, para cambiar las pastillas de freno.
Comprobar el grosor
de las pastillas de freno
traseras
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Comprobar visualmente el grosor de las pastillas de freno.
Trayectoria del control visual:
desde detrás hacia la pinza de
freno 1.
Límite de desgaste de la
pastilla de freno trasero
mín. 1,0 mm (Sólo forro de
fricción sin placa portante.
Las marcas de desgaste deben ser claramente visibles)
Si ya no se ve la marca de desgaste:
Si se supera el valor de
desgaste máximo de las
pastillas de freno (grosor mínimo)
se puede ver reducida la capacidad de frenado, y bajo determinadas circunstancias los frenos
pueden sufrir daños.
Acudir cuanto antes a un taller
especializado, preferentemente a un Concesionario BMW
Motorrad, para cambiar las pastillas de freno.
Mantener la motocicleta en
posición derecha y asegurarse
de que la base de apoyo sea
plana y resistente.
con caballete central EO
Apoyar la motocicleta sobre el
caballete central y asegurarse
de que la base de apoyo sea
plana y resistente.
Debido al desgaste normal
de las pastillas desciende
el nivel de líquido de frenos en el
depósito.
Centrar el manillar.
Líquido de frenos
Comprobar el nivel de
líquido de frenos en la
parte delantera
Si el nivel de líquido en el
depósito es insuficiente,
puede entrar aire en el sistema
de frenos. Esto puede reducir
considerablemente la capacidad
de frenado.
Comprobar regularmente el nivel
de líquido de frenos.
Nivel de líquido de frenos delante
Líquido de frenos DOT4
Comprobar el nivel de líquido
de frenos en el depósito delantero 1.
El nivel de líquido de frenos
no debe estar por debajo de
la marca MIN. (Depósito de
líquido de frenos en posición
horizontal)
8
71
Mantenimiento
Para garantizar la seguridad de
funcionamiento del sistema
de frenos, no superar el nivel
de desgaste máximo de las
pastillas.
z
8
Mantenimiento
72
z
Si el líquido de frenos está por
debajo del nivel admisible:
Acudir lo antes posible a un
taller especializado, preferiblemente a un Concesionario
BMW Motorrad, para eliminar la
avería.
con caballete central EO
Apoyar la motocicleta sobre el
caballete central y asegurarse
de que la base de apoyo sea
plana y resistente.
Comprobar el nivel de
líquido de frenos en la
parte trasera
Si el nivel de líquido en el
depósito es insuficiente,
puede entrar aire en el sistema
de frenos. Esto puede reducir
considerablemente la capacidad
de frenado.
Comprobar regularmente el nivel
de líquido de frenos.
Mantener la motocicleta en
posición derecha y asegurarse
de que la base de apoyo sea
plana y resistente.
Nivel de líquido de frenos detrás
Líquido de frenos DOT4
Comprobar el nivel del líquido
de frenos en el depósito trasero 1.
Debido al desgaste normal
de las pastillas desciende
el nivel de líquido de frenos en el
depósito.
El nivel de líquido de frenos
no debe estar por debajo de
la marca MIN. (Depósito de
líquido de frenos en posición
horizontal)
Si el líquido de frenos está por
debajo del nivel admisible:
Acudir lo antes posible a un
taller especializado, preferiblemente a un Concesionario
BMW Motorrad, para eliminar la
avería.
Líquido refrigerante
8
Comprobar el nivel de
líquido refrigerante
73
Nivel nominal de líquido
refrigerante
Leer el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación 1.
Entre la marca de MIN y la
marca de MAX en el depósito de compensación
Si el refrigerante desciende por
debajo del nivel admisible:
Rellenar con líquido refrigerante.
Rellenar con líquido
refrigerante
Desmontar la pieza lateral del
carenado del lado izquierdo
( 99).
Abrir el cierre 1 del depósito
de compensación del refrigerante y añadir refrigerante hasta
el nivel teórico.
Comprobar el nivel de líquido
refrigerante ( 73).
Cerrar el cierre del depósito de
compensación de refrigerante.
Montar la pieza lateral izquierda
del carenado ( 100).
Mantenimiento
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
z
8
Mantenimiento
74
z
Embrague
Comprobar la holgura de
la palanca del embrague
Cuando la holgura de la palanca
del embrague se encuentra fuera
del límite de tolerancia:
Ajustar la holgura de la palanca
de embrague ( 74).
Ajustar la holgura de la
palanca de embrague
te 3 en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Comprobar la holgura de la palanca del embrague ( 74).
Repetir la secuencia de trabajo hasta que la holgura del
embrague esté correctamente
ajustada.
Apretar la tuerca 2.
Tirar del fuelle 1 mediante el
tornillo de ajuste.
Neumáticos
Tirar de la palanca de embrague hasta que sea perceptible
la resistencia.
Medir la holgura de la palanca
del embrague a.
Holgura de la palanca
manual del embrague
1...2 mm
Comprobar el perfil de los
neumáticos
Empujar hacia atrás el fuelle 1.
Aflojar la tuerca 2.
Para aumentar la holgura del
embrague: girar el tornillo de
ajuste 3 en el sentido de las
agujas del reloj.
Para reducir la holgura del embrague: girar el tornillo de ajus-
El comportamiento de marcha de su motocicleta puede verse afectado negativamente
incluso antes de alcanzar la profundidad mínima del perfil determinada por la ley.
Cambiar los neumáticos antes de
alcanzar la profundidad de perfil
mínima.
Todos los neumáticos disponen de marcas de desgaste integradas en el perfil principal. Si el perfil del neumático
ha sobrepasado el nivel de la
marca, el neumático está completamente gastado. Las posiciones de las marcas están identificadas en el borde del neumático,
p. ej. con las letras TI, TWI o
con una flecha.
Si se ha alcanzado la profundidad
de perfil mínima:
Sustituir el neumático correspondiente.
Llantas
Comprobar las llantas
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Comprobar visualmente si las
llantas presentan algún defecto.
Se recomienda acudir a un
taller especializado, preferiblemente a un concesionario
BMW Motorrad, para comprobar si las llantas están dañadas
y sustituirlas en caso necesario.
Comprobar los radios
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Deslizar el mango de un destornillador o un objeto similar
por los radios, escuchando la
secuencia de sonidos.
Si se oye una secuencia de sonidos irregular:
Encargar la revisión de los radios a un taller, preferentemente a un concesionario BMW
Motorrad.
Cadena
Lubricar la cadena
La vida útil de la cadena de
propulsión se acorta debido
a la suciedad, el polvo y a una
lubricación insuficiente.
Limpiar y lubricar la cadena de
propulsión con regularidad.
Lubricar la cadena de propulsión al menos una vez cada
1000 km. Tras la conducción
en terrenos húmedos o con
polvo y suciedad lubricar antes
de lo que corresponde.
Desconectar el encendido y
seleccionar el punto muerto.
8
75
Mantenimiento
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Medir la profundidad del perfil
en las ranuras del perfil principal con ayuda de las marcas de
desgaste.
z
8
Mantenimiento
76
Limpiar la cadena de propulsión con el agente de limpieza
apropiado, secarla y aplicar lubricante para cadenas.
Limpiar el exceso de lubricante.
Comprobar comba de
cadena
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Girar la rueda trasera hasta alcanzar el punto con la menor
comba de cadena.
z
arriba y hacia abajo y medir la
diferencia a.
Catenaria
35...45 mm (Vehículo sin
carga sobre caballete basculante central)
Cuando el valor medido se encuentra fuera del límite de tolerancia autorizado:
Ajustar el paso de cadena
( 76).
Ajustar el paso de cadena
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Presionar la cadena con ayuda de un destornillador hacia
Soltar la tuerca del eje insertable 1, sujetando en caso necesario por el lado izquierdo.
Ajustar con los tornillos de
ajuste 2 a izquierda y derecha
la comba de cadena.
Comprobar comba de cadena
( 76).
Observar que se ajuste el mismo valor de escala 3 a izquierda y derecha.
Apretar la tuerca del eje insertable 1 al par de apriete correspondiente, sujetando en caso
necesario por el lado izquierdo.
100 Nm
Comprobar el desgaste de
la cadena
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Tirar de la cadena hacia atrás
por el punto más retrasado de
la corona.
Las puntas de los dientes deben encontrarse aún dentro de
los eslabones de la cadena.
Si la cadena puede retirarse por
encima de las puntas del dentado:
Ponerse en contacto con un
taller especializado, preferentemente un concesionario BMW
Motorrad.
Ruedas
Neumáticos
recomendados
Mayor desgaste.
Si se detecta desgaste en
un componente del conjunto de
corona de cadena, deberá sustituirse el conjunto completo.
Para cada tamaño de neumático existen productos de determinadas marcas, comprobados
por BMW Motorrad, considerados aptos para el tráfico. BMW
Motorrad no puede evaluar la
idoneidad de otros neumáticos y,
por lo tanto, no puede garantizar
su seguridad.
BMW Motorrad recomienda utilizar solo los neumáticos probados
por BMW Motorrad.
Si desea información más detallada, consulte en su Concesionario BMW Motorrad o la página
de Internet "www.bmw-motorrad.com".
Influencia del tamaño de
la rueda en los sistemas
de regulación del tren de
rodaje
El tamaño de las ruedas tiene
una importancia fundamental en
el sistema ABS. En especial el
diámetro y la anchura de las ruedas se utilizan como base para
todos los cálculos necesarios en
la unidad de mando. Un cambio de estas dimensiones debido
al montaje de ruedas diferentes
de las montadas de serie puede provocar importantes efectos
8
77
Mantenimiento
Fijación del eje insertable
trasero
z
8
Mantenimiento
78
z
en el confort de regulación del
sistema.
También las ruedas sensoras
necesarias para la detección del
número de revoluciones de la
rueda deben ser apropiadas para
el sistema montado y no deben
cambiarse.
Si desea montar ruedas diferentes en su motocicleta, consulte
con un taller especializado, preferentemente un Concesionario
BMW Motorrad. En algunos casos pueden adaptarse los datos
definidos en la unidad de mando a la nueva dimensión de las
ruedas.
Desmontar la rueda
delantera
sin caballete central EO
Apoyar la motocicleta sobre
un bastidor auxiliar adecuado y
asegurarse de que la base de
apoyo sea plana y resistente.
con caballete central EO
Apoyar la motocicleta sobre el
caballete central y asegurarse
de que la base de apoyo sea
plana y resistente.
Desenroscar el tornillo 1 y extraer el sensor del ABS del taladro.
Levantar la motocicleta por su
parte delantera hasta que la
rueda delantera pueda girar
libremente. Para levantar la
motocicleta, BMW Motorrad
recomienda utilizar el bastidor
de la rueda delantera (BMW
Motorrad).
Montar el bastidor de la rueda
delantera ( 83).
Aflojar el tornillo de apriete del
eje 2.
Desmontar el eje 3 y sujetar la
rueda durante el proceso.
No eliminar la grasa del eje.
Extraer la rueda delantera haciéndola rodar hacia delante.
Extraer del cubo los casquillos
distanciadores 4 y 5.
Hacer rodar la rueda delantera
en el guiado de la rueda delantera y guiar el disco de freno
entre las pastillas.
Montar la rueda delantera
Fijación del eje insertable
delantero
45 Nm
Retirar el bastidor de la rueda
delantera.
Accionar el freno de mano y
comprimir la horquilla con fuerza varias veces
Apretar el tornillo de apriete del
eje 2 al par de apriete.
Fijación del eje insertable
delantero
23 Nm
Insertar en el cubo los casquillos distanciadores 5 y 4.
Levantar la rueda delantera y
montar el eje 3 al par de apriete.
8
79
Mantenimiento
La rueda delantera debe
montarse en el sentido de
la marcha.
Observar las flechas de dirección
de marcha de los neumáticos o
de las llantas.
z
sin caballete central EO
Apoyar la motocicleta sobre
un bastidor auxiliar adecuado y
asegurarse de que la base de
apoyo sea plana y resistente.
8
Mantenimiento
80
z
Colocar el sensor del ABS en
el taladro y enroscar el tornillo 1.
Desenroscar los dos tornillos 1.
con caballete central EO
Apoyar la motocicleta sobre el
caballete central y asegurarse
de que la base de apoyo sea
plana y resistente.
sin caballete central EO
Desmontar el bastidor auxiliar.
Desmontar la rueda
trasera
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Desenroscar los tres tornillos 2
y retirar la cubierta de la rueda
trasera.
Desenroscar el tornillo 1 del
sensor de velocidad y retirar el
sensor del soporte.
Extraer la tuerca del eje insertable 2, sujetando en caso necesario por el lado izquierdo.
Soltar los tornillos de ajuste 3
izquierdo y derecho girando en
sentido contrario a las agujas
del reloj.
Empujar la rueda trasera hacia
delante cuanto sea posible y
retirar la cadena de la corona 4.
Introducir la corona de la
cadena y los manguitos
distanciadores izquierdo y derecho sin apretar en la rueda. En
el desmontaje prestar atención
para evitar dañar o perder estas
piezas.
Montar la rueda trasera
Las uniones de tornillo
apretadas con un par de
apriete incorrecto se pueden soltar o pueden provocar daños en
las uniones.
Es imprescindible acudir a un taller especializado para comprobar
los pares de apriete, preferiblemente a un Concesionario BMW
Motorrad.
Desmontar el eje insertable 5
sujetando la rueda trasera.
Hacer rodar la rueda trasera
hacia atrás para sacarla del
8
81
Mantenimiento
basculante, sujetando al mismo tiempo la pinza del freno
por el lado izquierdo.
z
ble y colocar la cadena sobre la
corona 4.
8
Mantenimiento
82
z
Asegurarse de que la pinza del
freno se mueva dentro de la
guía 6.
Hacer rodar la rueda trasera
hasta que entre en el balancín guiando al mismo tiempo el
disco de freno entre las pastillas.
Levantar la rueda trasera e insertar el eje insertable 5 a través del basculante, la pinza de
freno y la rueda trasera.
Hacer rodar la rueda trasera
hacia delante cuanto sea posi-
Enroscar la tuerca del eje 2 sin
proceder todavía a su apriete.
Bastidor de la rueda
delantera BMW
Motorrad
8
83
Introducir el sensor de velocidad en el soporte y montar el
tornillo 1 del sensor.
Ajustar el paso de cadena
( 76).
Colocar la cubierta de la rueda trasera y enroscar los tres
tornillos 2.
sin caballete central EO
Desmontar el bastidor auxiliar.
Enroscar los dos tornillos 1.
sin caballete central EO
Colocar la motocicleta sobre un
bastidor auxiliar adecuado.
con caballete central EO
Apoyar la motocicleta sobre el
caballete central y asegurarse
de que la base de apoyo sea
plana y resistente.
El bastidor para la rueda
delantera BMW Motorrad
no ha sido concebido para sostener la motocicleta sin caballete
principal o sin otros bastidores
auxiliares. Si la motocicleta se
apoya sólo en el bastidor para
la rueda delantera y en la rueda
trasera puede volcar.
Apoyar la motocicleta en el ca-
Mantenimiento
Montar el bastidor de la
rueda delantera
z
8
84
ballete central o en el bastidor
auxiliar antes de levantarla con el
bastidor para la rueda delantera
BMW Motorrad.
Ajustar la altura deseada del
bastidor de la rueda delantera
con pernos de sujeción 3.
Mantenimiento
Utilizar el bastidor de la
rueda delantera con número
(0 402 240).
z
Aflojar los tornillos de ajuste 1
del bastidor de la rueda delantera.
Desplazar ambos alojamientos 2 hacia fuera hasta que la
horquilla delantera quepa entre
ellos.
Introducir los topes de caucho 4 izquierdo y derecho en
la posición superior.
Alinear el bastidor de la rueda
delantera centrado con dicha
rueda y moverlo hacia el eje
delantero.
Disponer ambos alojamientos 2
de forma que la horquilla delantera quede colocada de forma
segura.
Apretar los tornillos de ajuste 1.
Si la parte delantera de la
motocicleta se levanta en
exceso, el bastidor auxiliar deja
de estar en contacto con el suelo haciendo que la motocicleta
pueda volcar hacia un lado.
Al levantarla, asegurarse de que
el bastidor auxiliar permanezca
apoyado sobre el suelo. Ajustar
en caso necesario la altura del
bastidor auxiliar o del bastidor
auxiliar de la rueda delantera.
Presionar el bastidor de la rueda delantera uniformemente
hacia abajo para levantar la motocicleta.
Desmontar el fusible
Si se puentean fusibles en
mal estado existe riesgo de
incendio.
Los fusibles averiados sustituyen
por fusibles nuevos.
Desconectar el encendido.
Desmontar el asiento ( 39).
Tirar del fusible averiado hacia
arriba para extraerlo de la caja
de fusibles.
Si los fusibles se averían
con frecuencia, hacer comprobar el equipo eléctrico en un
taller especializado, preferentemente un Concesionario BMW
Motorrad.
Montar el fusible
En el capítulo "Datos técnicos" encontrará un resumen de la distribución de los
fusibles y las intensidades requeridas. Las cifras que aparecen en
el gráfico se corresponden con
los números de fusibles.
Cerrar la tapa del fusible.
El enclavamiento encaja de
forma audible.
Montar el asiento ( 40).
Lámparas
Indicaciones
Presionar entre sí las dos palancas de bloqueo 1 y retirar la
tapa de seguridad.
Cambiar el fusible averiado
por uno con la intensidad de
corriente necesaria.
El hecho de que se funda
una lámpara de la motocicleta supone un riesgo para la
seguridad, ya que es posible que
los otros conductores no vean la
máquina.
Sustituir las lámparas defectuosas con la mayor brevedad posible; es aconsejable disponer
siempre de las lámparas de recambio correspondientes.
8
85
Mantenimiento
Fusibles
z
8
Mantenimiento
86
z
La bombilla está bajo presión; si se daña puede ocasionar lesiones.
Al sustituir una lámpara, los ojos
y las manos deben de estar
protegidos.
Encontrará un resumen de
los tipos de bombilla que
van montadas en su motocicleta
en el capítulo "Datos técnicos".
No tocar el cristal de las
bombillas nuevas con los
dedos. Utilizar un paño limpio y
seco para montar las lámparas.
La suciedad acumulada, especialmente aceites y grasas, dificultan la evacuación térmica.
La consecuencia puede ser un
recalentamiento, así como una
disminución de la vida útil de las
bombillas.
Sustituir lámparas de la
luz de cruce y de carretera
Durante los siguientes trabajos, una motocicleta mal
apoyada puede caerse.
Asegurarse de que la motocicleta
está apoyada de forma segura.
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Desconectar el encendido.
Desenchufar el conector 1.
Retirar la caperuza de goma 2.
El cable de la luz de posición está taponado por un
capuchón de goma. Esto impide
que se pueda extraer el capuchón de goma.
8
Desbloquear la anilla de retención 3 girándola en el sentido
contrario a las agujas del reloj y
retirarla.
Desmontar la lámpara 4.
Montar la lámpara 4 procurando que la posición del talón 5
sea correcta.
Asentar la caperuza de goma 2.
Mantenimiento
87
z
Sustituir la bombilla averiada.
Bombilla para luz de cruce y de carretera
H4 / 12 V / 55 W / 60 W
Colocar la anilla de retención 3
y bloquearla girándola en el
sentido de las agujas del reloj.
Cerrar la conexión por enchufe 1.
Sustituir la lámpara de la
luz de posición
88
Durante los siguientes trabajos, una motocicleta mal
apoyada puede caerse.
Asegurarse de que la motocicleta
está apoyada de forma segura.
Mantenimiento
8
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Desconectar el encendido.
z
Desenchufar el conector 1.
Retirar la caperuza de goma 2.
El cable de la luz de posición está taponado por un
capuchón de goma. Esto impide
que se pueda extraer el capuchón de goma.
Extraer la base de la luz de posición 3 de la caja del faro.
Extraer la lámpara del casquillo.
Sustituir la bombilla averiada.
8
Bombilla para la luz de
posición
Insertar la base de la luz de
posición 3 en la carcasa del
faro.
Introducir la lámpara en el casquillo.
Cerrar la conexión por enchufe 1.
Sustituir las lámparas
de los intermitentes
delanteros y traseros
Durante los siguientes trabajos, una motocicleta mal
apoyada puede caerse.
Asegurarse de que la motocicleta
está apoyada de forma segura.
Asentar la caperuza de goma 2.
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Mantenimiento
89
W5W / 12 V / 5 W
z
8
Mantenimiento
90
Desenroscar el tornillo 1.
Presionar la lámpara 2 hacia
el casquillo y retirarla girándola
en el sentido contrario al de las
agujas del reloj.
Presionar la lámpara 2 en el
casquillo y fijarla girándola en el
sentido de las agujas del reloj.
Sustituir la bombilla averiada.
z
Bombilla para intermitentes delanteros
R10W / 12 V / 10 W
Extraer el cristal dispersor de la
carcasa del espejo por el lado
de atornillado.
Bombilla para intermitentes traseros
R10W / 12 V / 10 W
Montar el cristal dispersor del
lado del vehículo en la caja de
la lámpara y cerrar.
el sentido contrario al de las
agujas del reloj.
8
Sustituir la bombilla averiada.
91
P21/5W / 12 V / 5 W / 21 W
Enroscar el tornillo 1.
Sustituir las lámparas de
la luz trasera y de la luz de
freno
Desenroscar los dos tornillos 1
y retirar el cristal de la luz trasera.
z
Durante los siguientes trabajos, una motocicleta mal
apoyada puede caerse.
Asegurarse de que la motocicleta
está apoyada de forma segura.
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Desconectar el encendido.
Mantenimiento
Bombilla para la luz trasera/de freno
Presionar la lámpara 2 en el
casquillo y fijarla girándola en el
sentido de las agujas del reloj.
Presionar la lámpara 2 en el
casquillo y retirarla girándola en
8
Mantenimiento
92
z
Colocar el cristal de la luz trasera y enroscar los dos tornillos 1.
Filtro de aire
Sustituir el cartucho de
filtro de aire
Desenroscar los dos tornillos 1.
Extraer la brida de unión 2.
Extraer el esnórquel de aspiración 3 de la carcasa del filtro
de aire y retirarlo del alojamiento 4.
Desenchufar el conector 5.
Desmontar la pieza lateral derecha del carenado ( 97).
Retirar el cartucho del filtro de
aire 6.
de goma del cartucho del filtro
de aire.
8
Insertar el cartucho del filtro de
aire limpio o nuevo 6.
Colocar el esnórquel de aspiración en el alojamiento 4.
Colocar la brida de unión 2.
Enroscar los dos tornillos 1.
Montar la pieza lateral derecha
del carenado ( 98).
Arrancar con
alimentación externa
Cerrar la conexión por enchufe 5.
Insertar el esnórquel de aspiración en las guías 7 de la
carcasa del filtro de aire. Asegurarse de no doblar las juntas
Los cables eléctricos de
la toma de corriente de a
bordo no están dimensionados
para la intensidad necesaria para arrancar la motocicleta con
corriente externa. Una corriente
Mantenimiento
93
z
8
Mantenimiento
94
z
excesiva puede provocar que el
cable se queme o daños en el
sistema electrónico del vehículo.
Para arrancar la motocicleta con
corriente externa, no utilizar la
toma de corriente de a bordo.
Un contacto involuntario
entre las pinzas del cable
de arranque auxiliar y el vehículo
puede provocar un cortocircuito.
Utilizar únicamente cables de
arranque auxiliar con pinzas completamente aisladas.
El arranque con ayuda externa con una tensión superior a 12 V puede provocar
daños en el sistema electrónico
del vehículo.
La batería del vehículo que presta la ayuda para el arranque tiene
que ser de 12 V.
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Desmontar el asiento (
39).
Retirar la cubierta 1 del punto
de apoyo de la batería.
Utilizando el cable rojo de ayuda al arranque, unir en primer
lugar el punto de apoyo de la
batería propia con el polo positivo de la segunda batería.
Utilizando el cable negro de
ayuda al arranque, conectar un
punto de masa adecuado del
vehículo propio (por ejemplo, el
tornillo 2) con el polo negativo
de la batería (o un punto de
masa adecuado) del segundo
vehículo.
Durante el arranque con tensión externa tiene que estar en
marcha el motor del vehículo
auxiliar.
Arrancar el motor del vehículo
que tiene la batería descargada de la forma habitual. Si el
intento no tiene éxito, esperar
unos minutos antes de repetir
el intento a fin de proteger el
motor de arranque y la batería
de ayuda al arranque.
Antes de desembornar los cables de ayuda al arranque, dejar los dos motores en marcha
durante unos minutos.
Desconectar primero los cables
del polo negativo o del punto
de apoyo de masa y después
del polo positivo o del punto
de apoyo de la batería.
Para arrancar el motor,
no utilizar sprays de ayuda al arranque ni otros medios
similares.
40).
Batería
Instrucciones para el
mantenimiento
La conservación, la recarga y el
almacenamiento correctos de la
batería aumentan la vida útil y
son requisitos para poder beneficiarse de las prestaciones de
garantía.
Para garantizar una larga vida útil
de la batería deben tenerse en
cuenta las siguientes indicaciones:
Mantener limpia y seca la superficie de la batería.
Para cargar la batería, observar
las instrucciones de las páginas
siguientes
No depositar la batería con la
cara superior hacia abajo
Si la batería está embornada, los equipos electrónicos
de a bordo (reloj, etc.) absorben
corriente eléctrica de la batería.
Esto puede originar una descarga
completa de la batería. En dicho
caso se pierden los derechos de
garantía.
Si se realizan pausas en la conducción de más de cuatro semanas, desconectar la batería del
vehículo o conectar un dispositivo de carga a la batería.
Cargar la batería
embornada
Cargar la batería embornada directamente por sus
polos puede provocar daños en
el sistema electrónico del vehículo.
Para cargar la batería a través de
los polos, se debe desembornar
antes.
Si no se encienden los testigos luminosos de control
y la pantalla multifunción al conectar el encendido, significa que
la batería está completamente
descargada. Cargar una batería completamente descargada
a través de la toma de corriente puede provocar daños en el
sistema electrónico del vehículo.
Si la batería está completamente
descargada, desembornarla siempre y cargarla directamente por
los polos.
Cargar la batería embornada
sólo a través de la toma de
corriente.
Observar el manual de instrucciones del dispositivo de carga.
Cargar la batería
desembornada
Utilizar un equipo de recarga
adecuado para cargar la batería.
8
95
Mantenimiento
Montar el asiento (
z
8
Mantenimiento
96
z
Observar el manual de instrucciones del dispositivo de carga.
Después de la recarga, soltar los bornes del aparato de
recarga de los polos de la batería.
Si la motocicleta se va a
mantener parada durante
un periodo prolongado, la batería debe recargarse regularmente. Para ello deben tenerse en
cuenta las normas de manipulación de la batería. Antes de
poner de nuevo en servicio el vehículo, cargar completamente la
batería.
Desmontar la batería
Desconectar el encendido.
Desmontar la pieza central del
carenado ( 101).
Extraer la batería hacia arriba,
con movimientos de vaivén para facilitar el proceso si hay resistencia.
Montar la batería
Empujar hacia atrás la cubierta 1 del polo positivo de la batería.
Una secuencia incorrecta
de desembornado aumenta
el riesgo de producir un cortocircuito.
Mantener la secuencia sin falta.
Desmontar en primer lugar el
cable negativo 2.
A continuación, desembornar el
cable del polo positivo 3 de la
batería.
Soltar el collar de soporte de
la batería 4 y la manguera de
purga de aire 5.
Colocar la batería y montar la
manguera de purga de aire 5.
Colocar el collar de soporte de
la batería 4.
Montar primero el cable positivo 3.
A continuación, montar el cable
negativo 2.
Colocar la cubierta 1 sobre el
polo positivo de la batería.
Piezas del carenado
Montar la parte central del carenado ( 102).
29).
Nivel teórico del líquido
de batería
agua destilada
Entre las marcas MIN y MAX
Si el nivel de ácido se encuentra
por debajo de la marca MIN:
Rellenar con agua destilada
hasta el nivel teórico.
Consultar el nivel de ácido en
la marca 1.
97
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Comprobar el nivel de
ácido de la batería
Comprobar el nivel de ácido
cada tres meses aproximadamente.
Desmontar la batería ( 96).
8
Mantenimiento
Ajustar el reloj (
Desmontar la pieza lateral
derecha del carenado
z
Desenroscar los cuatro tornillos 1 y retirar el intermitente
con el carenado.
Montar la pieza lateral
derecha del carenado
8
Mantenimiento
98
Desenchufar el conector 2.
Desmontar el asiento ( 39).
Desenroscar el tornillo 4.
Colocar la pieza lateral del carenado en las posiciones 6 de
la pieza central del carenado y
presionarla contra el alojamiento 5.
z
Desenroscar los dos tornillos 3.
Extraer del alojamiento el carenado lateral en la posición 5,
y a continuación retirar hacia
arriba el carenado lateral.
Desmontar la pieza lateral
del carenado del lado
izquierdo
Apretar el tornillo 4.
99
Mantenimiento
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
8
Cerrar la conexión por enchufe 2.
z
Desenroscar los cuatro tornillos 1 y retirar el intermitente
con el carenado.
Enroscar los dos tornillos 3.
Montar el asiento ( 40).
Colocar el intermitente con el
carenado y enroscar los cuatro
tornillos 1.
hacerlo, asegurarse en no dañar el manguito de goma 7.
8
Montar la pieza lateral
izquierda del carenado
Mantenimiento
100
Desenchufar el conector 2.
Desmontar el asiento ( 39).
Desenroscar el tornillo 5.
z
Desenroscar los dos tornillos 3.
Desmontar el cierre de la abertura de llenado de aceite 4.
Extraer del alojamiento el carenado lateral en la posición 6,
y a continuación retirar hacia
arriba el carenado lateral. Al
Insertar la pieza lateral del carenado desde arriba por encima
de la abertura de llenado de
aceite. Al hacerlo, asegurarse en no dañar el manguito de
goma 7.
Colocar la pieza lateral del carenado en las posiciones 8 de
la pieza central del carenado y
presionarla contra el alojamiento 6.
Desmontar la pieza lateral derecha del carenado ( 97).
Desmontar la pieza lateral del
carenado del lado izquierdo
( 99).
Apretar el tornillo 5.
Cerrar la conexión por enchufe 2.
8
101
Mantenimiento
Desmontar la pieza
central del carenado
z
Desenroscar los dos tornillos 1
y retirar la pieza central del carenado.
Montar el cierre de la abertura
de llenado de aceite 4.
Enroscar los dos tornillos 3.
Montar el asiento ( 40).
Colocar el intermitente con el
carenado y enroscar los cuatro
tornillos 1.
8
Montar la parte central del
carenado
Mantenimiento
102
z
Colocar la pieza central del carenado y enroscar los dos tornillos 1.
Montar la pieza lateral izquierda
del carenado ( 100).
Montar la pieza lateral derecha
del carenado ( 98).
Conservación
Conservación
Productos de limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
9
103
Limpieza de piezas delicadas del
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Cuidado de la pintura . . . . . . . . . . . . . . 105
Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Retirar del servicio la motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Poner en servicio la motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Conservación
Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 104
z
Productos de limpieza y Lavado del vehículo
mantenimiento
BMW Motorrad recomienda
104
BMW Motorrad recomienda utilizar productos de limpieza y mantenimiento adquiridos en un Concesionario BMW Motorrad. Los
BMW CareProducts están fabricados con materiales comprobados, han sido analizados en
laboratorio y puestos a prueba
en la práctica y ofrecen un cuidado y una protección óptimos
para los materiales utilizados en
su vehículo.
Conservación
9
z
El uso de productos de limpieza y mantenimiento no
adecuados puede provocar daños en las piezas del vehículo.
Para la limpieza no deben utilizarse disolventes como diluyente
para lacas celulósicas, agentes
de limpieza en frío, gasolina, etc.,
ni ningún producto que contenga
alcohol.
ablandar los insectos y la
suciedad que se haya endurecido
sobre piezas esmaltadas y
eliminarlos con limpiador de
insectos BMW antes de lavar el
vehículo.
Para evitar la aparición de manchas, no lavar el vehículo directamente bajo la radiación del sol.
Especialmente durante los meses de invierno es recomendable
lavar el vehículo con mayor asiduidad.
Para eliminar restos adheridos de
sales esparcidas en la carretera,
limpiar la motocicleta con agua
fría inmediatamente después de
finalizar la marcha.
Tras lavar la motocicleta,
atravesar un curso de agua
o en caso de lluvia intensa, el
efecto de frenado puede verse
retardado debido a que los dis-
cos y las pastillas de freno estén
mojados.
Frenar a tiempo hasta que los
discos y pastillas de freno se hayan secado.
El agua caliente aumenta el
efecto de la sal.
Utilizar solo agua fría para retirar
sales esparcidas.
La elevada presión del agua
de los limpiadores a presión
puede provocar daños en las juntas, en el sistema de frenos hidráulico, en el sistema eléctrico y
en el asiento.
No utilizar nunca limpiadores de
chorro de vapor de ni de alta
presión.
con superficie dura pueden dañar
las superficies.
Plásticos
Ablandar la suciedad dura
y los insectos pasando un
paño mojado.
Limpiar las piezas de plástico con
agua y emulsión BMW para la
limpieza de plásticos. Las piezas
más susceptibles son:
Parabrisas y deflector de aire
Protectores de plástico de los
faros
Cristal de protección del cuadro de instrumentos
Piezas negras sin pintura
La limpieza de piezas de
plástico con productos no
adecuados puede provocar daños en la superficie.
Para limpiar piezas de plástico no
deben utilizarse productos que
contengan alcohol, disolventes ni
abrasivos.
Asimismo, las esponjas para eliminar insectos o las esponjas
Piezas cromadas
Limpiar las piezas cromadas, especialmente las afectadas por sal
esparcida en carretera (antinieve),
con agua abundante y champú para vehículos BMW. Utilizar
pulimento para cromo como tratamiento adicional.
Radiador
Limpiar el radiador regularmente para impedir el sobrecalentamiento del motor debido a una
refrigeración insuficiente.
Utilizar p. ej. una manguera de
jardín con poca presión de agua.
Los elementos del radiador
pueden doblarse fácilmente.
Al limpiar el radiador debe tenerse cuidado de no doblar los
elementos.
9
105
Goma
Las piezas de goma deben tratarse con agua o con productos
para goma BMW.
El uso de sprays de silicona para el cuidado de las
juntas de goma puede provocar
daños.
No utilizar sprays de silicona ni
otros productos que contengan
silicona.
Cuidado de la pintura
Un lavado regular del vehículo
previene los efectos a largo plazo
de los materiales dañinos para la
pintura, especialmente si el vehículo se utiliza en zonas de alta
humedad relativa o abundantes
en suciedad de origen natural,
como p. ej. resina o polen.
Conservación
Limpieza de piezas
delicadas del vehículo
z
9
Conservación
106
z
Los materiales especialmente
agresivos deben eliminarse inmediatamente, ya que en caso
contrario podría variar el color de
la pintura. Entre dichos materiales se incluyen, p. ej., gasolina,
aceite, grasa, líquido de frenos y
excrementos de pájaros. En estos casos recomendamos utilizar
pulimento para coches BMW o
limpiador para pintura BMW.
La suciedad en la superficie pintada puede reconocerse con mayor facilidad después de lavar el
vehículo. Para eliminar las manchas, utilice un paño limpio o un
poco de algodón humedecido
con gasolina de lavado o alcohol. BMW Motorrad recomienda
eliminar las manchas de alquitrán con limpiador para alquitrán
BMW. Realizar a continuación los
trabajos de conservación de la
pintura en las zonas afectadas.
Conservación
BMW Motorrad recomienda utilizar cera para coches BMW o
productos que contengan cera
carnauba o sintética para conservar la pintura.
Puede reconocerse si la pintura
necesita trabajos de conservación cuando el agua ya no forme
gotas en forma de perlas.
Retirar del servicio la
motocicleta
Limpiar la motocicleta.
Desmontar la batería.
Aplicar un lubricante apropiado
en las palancas del freno y del
embrague, así como en el alojamiento del caballete lateral y,
si es necesario, también en el
del central.
Frotar las piezas metálicas y
cromadas con una grasa exenta de ácidos (vaselina).
Aparcar la motocicleta en un
lugar seco de manera que ambas ruedas estén descargadas.
Antes de retirar del servicio
la motocicleta, acudir a un
taller especializado, a ser posible
a un Concesionario BMW Motorrad, para cambiar el aceite del
motor y el filtro de aceite. Combinar los trabajos de puesta fuera
de servicio/puesta en marcha con
el servicio de conservación o de
inspección.
Poner en servicio la
motocicleta
Retirar el material de conservación exterior.
Limpiar la motocicleta.
Montar una batería lista para el
servicio.
Antes del arranque: observar la
lista de comprobación.
Datos técnicos
Datos técnicos
Tabla de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Uniones atornilladas . . . . . . . . . . . . . . . 109
Valores de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
10
107
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Propulsión de la rueda trasera . . . . . 114
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . 115
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Datos técnicos
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
z
10
Datos técnicos
108
z
Tabla de fallos
No arranca el motor o lo hace con dificultades.
Causa
Subsanar
Interruptor de parada de emergencia
Interruptor de parada de emergencia en posición
de servicio.
Caballete lateral
Plegar el caballete lateral (
Marcha engranada y embrague no accionado.
Cambiar a punto muerto o accionar el embrague
( 44).
Depósito de combustible vacío
Repostar (
Batería descargada
Cargar la batería embornada (
44).
49).
95).
Uniones atornilladas
Valor
Válido
109
Fijación del eje insertable delantero
M16 x 1,5 - 10.9
45 Nm
Fijación del eje insertable delantero
M8 × 20
23 Nm
Rueda trasera
Valor
Válido
Fijación del eje insertable trasero
M16 × 1,5
10
z
100 Nm
Tornillos de tensado de la cadena de propulsión
M8 × 70
10 Nm
Brazo del espejo
Valor
Tuerca de rácor del retrovisor
20 Nm
Datos técnicos
Rueda delantera
Válido
10
110
Brazo del espejo
Valor
Tornillo de apriete del retrovisor
al conjunto del puño
Datos técnicos
21 Nm
z
Válido
Modo constructivo del motor
Motor monocilindro de 4 tiempos con dos árboles
de levas en cabeza y cadena de distribución de
casquillos fijos, 4 válvulas accionadas por taqués
de copa, árbol de compensación, refrigeración
por agua del cilindro y la culata, bomba de agua
integrada, cambio de 5 velocidades y lubricación
por cárter seco.
Cilindrada
652 cm3
Diámetro de los cilindros
100 mm
Carrera del pistón
83 mm
Relación de compresión
11,5:1
Potencia nominal
37 kW, A un régimen de: 6500 min-1
Con reducción de la
potencia AO
60 Nm, A un régimen de: 4800 min-1
Par motor
Con reducción de la
25 kW, A un régimen de: 5500
min-1
potencia AO
51 Nm, A un régimen de: 4000 min-1
Régimen máximo admisible
máx. 7500 min-1
Régimen de ralentí
1480 min-1
10
111
Datos técnicos
Motor
z
10
Datos técnicos
112
z
Combustible
Calidad del combustible recomendada
Normal sin plomo
91 ROZ/RON
87 AKI
Cantidad de combustible utilizable
aprox. 17,3 l
Cantidad de reserva de combustible
aprox. 4 l
BMW recomienda combustible BP
Aceite del motor
Cantidad de llenado de aceite del motor
2,3 l, Cantidad total de llenado (con cambio de
filtro)
1,7 l, Depósito de aceite: llenado previo
0,6 l, Depósito de aceite: llenar
productos recomendados por BMW Motorrad y clases de viscosidad permitidas de forma general
Castrol GPS SAE 10W-40, API SG / JASO MA
~-20 °C
SAE 10W-40, API SF / SG / SH
~-20 °C, Funcionamiento en invierno
SAE 15W-40, API SF / SG / SH
~-10 °C
BMW recommends
Tipos de aceite
BMW Motorrad recomienda no utilizar aditivos para el aceite, ya que estos empeoran el funcionamiento del embrague. Consulte en su Concesionario BMW Motorrad el tipo de aceite adecuado
para su motocicleta.
10
113
Embrague
Tipo constructivo del embrague
Embrague multidisco en baño de aceite
Cambio
Tipo constructivo del cambio
Cambio de 5 marchas accionado por garras
Multiplicación del cambio
1,946
2,750
1,750
1,313
1,045
0,875
(37:72
(12:33
(16:28
(16:21
(22:23
(24:21
dientes),
dientes),
dientes),
dientes),
dientes),
dientes),
Multiplicación primaria
1ª marcha
2ª marcha
3ª marcha
4ª marcha
5ª marcha
Datos técnicos
BMW recommends
z
10
Datos técnicos
114
z
Propulsión de la rueda trasera
Tipo constructivo de la propulsión de la rueda trasera
Accionamiento de cadena
Tipo constructivo de la guía de la rueda trasera
Balancín de caja de dos brazos
Desmultiplicación secundaria
2,938
Tren de rodaje
Tipo constructivo del guiado de la rueda delantera
Horquilla telescópica
Carrera del muelle delantero
170 mm, En la rueda
Tipo constructivo de la suspensión de la rueda
trasera
Conjunto telescópico central articulado mediante
sistema de palancas con resorte helicoidal
de compresión y amortiguador monotubo de
gas;pretensado de muelle con ajuste hidráulico y
continuo, amortiguación variable de la etapa de
tracción con ajuste continuo.
Carrera del muelle trasero
165 mm, En la rueda
Tipo constructivo del freno de la rueda delantera
Freno de disco accionado hidráulicamente con
pinza flotante de 2 émbolos
Material de las pastillas de freno delante
Metal sinterizado
Tipo constructivo del freno de la rueda trasera
Pinza flotante de un émbolo con accionamiento
hidráulico y disco fijo
Material de las pastillas de freno detrás
Orgánica
Ruedas y neumáticos
Pares de neumáticos recomendados
Para obtener un resumen general de los neumáticos autorizados hasta la fecha, consultar en un
concesionario BMW Motorrad o la página de Internet "www.bmw-motorrad.com"
Rueda delantera
Modo constructivo de la rueda delantera
Rueda de radios
Tamaño de la llanta de la rueda delantera
2,50" × 19"
Designación del neumático delantero
100 / 90 - 19
10
115
Datos técnicos
Frenos
z
10
116
Rueda trasera
Modo constructivo de la rueda trasera
Rueda de radios
Tamaño de la llanta de la rueda trasera
3,00" x 17"
Designación del neumático trasero
130 / 80 - 17
Datos técnicos
Presión de inflado de neumáticos
z
Presión de inflado del neumático delantero
1,9 bar, Funcionamiento en solitario, con neumáticos a temperatura: 20 °C
2,1 bar, Funcionamiento con acompañante o carga, con neumáticos a temperatura: 20 °C
Presión de inflado del neumático trasero
2,1 bar, Funcionamiento en solitario, con neumáticos a temperatura: 20 °C
2,3 bar, Funcionamiento con acompañante o carga, con neumáticos a temperatura: 20 °C
Sistema eléctrico
10
Modo constructivo de la batería
Batería de plomo y ácido
Tensión nominal de la batería
12 V
Capacidad nominal de la batería
12 Ah
Bujías
Fabricante y designación de las bujías
NGK DR 8 EB
Separación de electrodos de las bujías
0,6...0,7 mm, Estado nuevo
máx. 0,9 mm, Límite de desgaste
Bombillas
Bombilla para luz de cruce y de carretera
H4 / 12 V / 55 W / 60 W
Bombilla para la luz de posición
W5W / 12 V / 5 W
Bombilla para la luz trasera/de freno
P21/5W / 12 V / 5 W / 21 W
Bombilla para intermitentes delanteros
R10W / 12 V / 10 W
Bombilla para intermitentes traseros
R10W / 12 V / 10 W
117
Datos técnicos
Batería
z
10
Datos técnicos
118
z
Fusibles
Intensidad nominal del fusible 1 (Para el sistema
electrónico del motor)
15 A
Intensidad nominal del fusible 2 (Para el cuadro
de instrumentos, los intermitentes de advertencia,
la toma de corriente, los accesorios opcionales y
el enchufe de diagnóstico)
10 A
Intensidad nominal del fusible 3 (Para la bocina y
las ráfagas)
7,5 A
Intensidad nominal del fusible 4 (Para la luz de
cruce)
7,5 A
Intensidad nominal del fusible 5 (Para la luz de
carretera)
7,5 A
Intensidad nominal del fusible 6 (Para el cuadro
de instrumentos, los intermitentes, los intermitentes de advertencia, la luz de freno y los accesorios
opcionales)
7,5 A
Intensidad nominal del fusible 7 (Para el piloto trasero y la luz de posición)
4A
Intensidad nominal del fusible 8 (Para los puños
calefactables)
4A
Tipo constructivo del chasis
Bastidor puente de acero con montante inferior y
semichasis trasero atornillado
Asiento de la placa de características
Chasis principal superior derecho en el conjunto
del manillar
Asiento del número del chasis
Cabezal del manillar derecho
Dimensiones
Longitud del vehículo
2175 mm
Altura del vehículo
1265 mm, Con el depósito lleno, con conductor: 85 kg
Ancho del vehículo
910 mm, Sobre el retrovisor
Altura del asiento del conductor
780 mm, Sin conductor con peso en vacío
Con tren de rodaje bajo EO
Con asiento alto
AO
750 mm, Sin conductor con peso en vacío
820 mm, Sin conductor con peso en vacío
10
119
Datos técnicos
Chasis
z
10
Datos técnicos
120
z
Pesos
Peso en vacío
193 kg, Peso en vacío según DIN, en orden de
marcha, depósito lleno al 90 %, sin equipos opcionales
Peso total admisible
380 kg
Carga máxima admisible
máx. 187 kg
Valores de marcha
Velocidad máxima
Con reducción de la potencia AO
>170 km/h
145 km/h
Servicio
Servicio
Servicio Posventa BMW Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
11
121
BMW Motorrad Servicios de movilidad: Asistencia en carretera . . . . . . . 123
Red de Servicio Posventa BMW
Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Tareas de mantenimiento . . . . . . . . . . 123
Confirmación del mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Confirmación del servicio . . . . . . . . . . 130
Servicio
Calidad del Servicio Posventa
BMW Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
z
11
Servicio Posventa BMW
Motorrad
122
La técnica más avanzada exige
métodos de mantenimiento y
reparación especialmente adaptados.
Servicio
Si se efectúan de forma
incorrecta los trabajos de
mantenimiento y reparación, hay
peligro de ocasionar otras averías
colaterales, con los consiguientes
riesgos para la seguridad.
BMW Motorrad recomienda llevar
a cabo los trabajos en su motocicleta en un taller especializado, a
ser posible en un Concesionario
BMW Motorrad.
z
Su Concesionario BMW Motorrad le informará sobre el contenido del Servicio Posventa BMW.
Asegúrese de confirmar todos
los trabajos de mantenimiento y
de reparación realizados en su
vehículo en el capítulo "Servicio
Posventa" de este manual.
Su Concesionario BMW Motorrad recibe toda la información
técnica de actualidad y dispone
de los conocimientos necesarios.
BMW Motorrad recomienda que
se ponga en contacto con su
Concesionario BMW Motorrad en
lo referente a cualquier consulta
acerca de la motocicleta.
Calidad del Servicio
Posventa BMW
Motorrad
BMW Motorrad no es reconocida
únicamente por sus buenos acabados y gran fiabilidad, sino que
también destaca por la excelente
calidad de su servicio.
Para garantizarle que su BMW se
encuentra siempre en un estado
óptimo, BMW Motorrad recomienda encargar todas las tareas
de mantenimiento periódicas previstas para su motocicleta, preferiblemente en su Concesionario
BMW Motorrad. Una vez finalizado el periodo de garantía, la
documentación del mantenimiento periódico es una condición
indispensable para la prestación
de servicios de cortesía.
Además, los fenómenos de desgaste con frecuencia van apareciendo paulatinamente, sin que
se dé cuenta el usuario. Al conocer su motocicleta al detalle,
los talleres de los Concesionarios
BMW Motorrad se encargarán
de intervenir antes de que los
pequeños daños se conviertan
en problemas mayores. En definitiva, ahorra tiempo y el dinero
que cuestan las reparaciones de
mayor volumen.
Red de Servicio
Posventa BMW
Motorrad
Todos los nuevos modelos de
motocicletas BMW cuentan con
los servicios de movilidad BMW
Motorrad que, en caso de avería, le proporcionará numerosas
prestaciones como asistencia en
carretera, transporte del vehículo,
etc. (las disposiciones pueden
variar en función del país). En caso de avería, póngase en contacto con el Servicio Móvil de BMW
Motorrad. Un equipo de especialistas le aconsejará y ayudará en
lo que necesite.
En los folletos sobre el contacto
con el Servicio Posventa podrá
consultar las direcciones de contacto relevantes específicas de
cada país y los números de teléfono de asistencia, así como
información acerca del Servicio
Móvil y la red de concesionarios.
A través de la amplia red de Servicio Posventa, BMW Motorrad le
asiste a usted y a su motocicleta
en más de 100 países en todo
el mundo. Tan solo en Alemania
tiene a su disposición unos 200
Concesionarios BMW Motorrad.
Para información acerca de la
red de concesionarios internacional, consulte los folletos "Service
Contact Europa" o bien "Service Contact África, América, Asia,
Australia, Oceanía."
Tareas de
mantenimiento
BMW Revisión de entrega
Su Concesionario de BMW
Motorrad realiza la revisión
de entrega BMW antes de
entregarle el vehículo.
Control de rodaje BMW
El control de rodaje BMW se
realiza una vez recorridos de
500 km a 1.200 km.
11
123
Servicio BMW
El Servicio BMW se realiza una
vez al año, el alcance de los servicios de mantenimiento puede
variar en función de la antigüedad
del vehículo y los kilómetros recorridos. Su concesionario BMW
Motorrad le confirmará el servicio realizado y fijará la fecha para
el siguiente servicio de mantenimiento.
Los conductores que recorran un
elevado número de kilómetros al
año puede que necesiten, bajo
ciertas circunstancias, pasar una
inspección antes de la fecha fijada. En tales casos, se indica
adicionalmente en la confirmación del servicio, el kilometraje
máximo correspondiente. Si se
alcanza este kilometraje antes del
Servicio
BMW Motorrad
Servicios de movilidad:
Asistencia en carretera
z
11
Servicio
124
z
vencimiento del siguiente mantenimiento, es preferible adelantar
dicho servicio.
BMW Revisión de
entrega
Control de rodaje
BMW
realizado
realizado
el
el
a los km
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
el
o, si se alcanza antes,
a los km
Sello, firma
Sello, firma
11
125
Servicio
Confirmación del mantenimiento
z
11
Servicio
126
z
Servicio BMW
Servicio BMW
Servicio BMW
realizado
realizado
realizado
el
el
el
a los km
a los km
a los km
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
el
o, si se alcanza antes,
el
o, si se alcanza antes,
el
o, si se alcanza antes,
a los km
a los km
a los km
Sello, firma
Sello, firma
Sello, firma
Servicio BMW
Servicio BMW
realizado
realizado
realizado
el
el
el
a los km
a los km
a los km
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
el
o, si se alcanza antes,
el
o, si se alcanza antes,
el
o, si se alcanza antes,
a los km
a los km
a los km
Sello, firma
Sello, firma
Sello, firma
11
127
Servicio
Servicio BMW
z
11
Servicio
128
z
Servicio BMW
Servicio BMW
Servicio BMW
realizado
realizado
realizado
el
el
el
a los km
a los km
a los km
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
el
o, si se alcanza antes,
el
o, si se alcanza antes,
el
o, si se alcanza antes,
a los km
a los km
a los km
Sello, firma
Sello, firma
Sello, firma
Servicio BMW
Servicio BMW
realizado
realizado
realizado
el
el
el
a los km
a los km
a los km
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
el
o, si se alcanza antes,
el
o, si se alcanza antes,
el
o, si se alcanza antes,
a los km
a los km
a los km
Sello, firma
Sello, firma
Sello, firma
11
129
Servicio
Servicio BMW
z
11
130
Confirmación del servicio
Esta tabla se utiliza para registrar las tareas de mantenimiento y reparación, así como el montaje de accesorios opcionales y la ejecución de campañas especiales.
Servicio
Trabajo realizado
z
Al km
Fecha
Al km
Fecha
11
131
Servicio
Trabajo realizado
z
12
Índice alfabético
132
z
A
Abreviaturas y símbolos, 6
ABS
Autodiagnóstico, 45
Desconectar y conectar, 33
Elemento de mando, 18
Indicadores de advertencia, 23
Técnica en detalle, 54
Accesorios
Indicaciones, 58
Aceite del motor
Abertura de llenado, 11
Añadir, 68
Comprobar el nivel de
llenado, 66
Datos técnicos, 112
Varilla de control del nivel de
aceite, 11
Amortiguación
Ajustar, 36
Elemento de ajuste trasero, 13
Aparcamiento, 49
Arrancador, 17
Arranque, 44
Arranque con alimentación
externa, 93
Asiento
Cerradura, 11
Desmontar, 39
Montar, 39
B
Bastidor de la rueda
delantera, 83
Batería
Cargar la batería
desembornada, 95
Cargar la batería
embornada, 95
Desmontar, 96
Instrucciones para el
mantenimiento, 95
Montar, 96
Ubicación, 11
Bocina, 16
Bujías
Datos técnicos, 117
C
Cadena
Ajustar pandeo, 76
Comprobar el desgaste, 77
Comprobar pandeo, 76
Lubricar, 75
Calefacción de puños
Elemento de mando, 17
Manejar, 33
Cambio
Datos técnicos, 113
Cerradura de contacto, 28
Cerradura del manillar, 28
Combustible
Abertura de llenado, 13
Datos técnicos, 112
Indicador de advertencia, 22
Repostar, 49
Confirmación del
mantenimiento, 125
Conjunto del puño central
Vista general, 18
Conjunto del puño derecho
Vista general, 17
D
Datos técnicos
Aceite del motor, 112
Bujías, 117
Cambio, 113
Combustible, 112
Chasis, 119
Dimensiones, 119
Embrague, 113
Frenos, 115
Lámparas, 117
Motor, 111
Neumáticos, 115
Normas, 7
Pesos, 120
Propulsión de la rueda
trasera, 114
Ruedas, 115
Sistema eléctrico, 117
Tren de rodaje, 114
Dimensiones, 119
E
Embrague
Ajustar el juego de la
maneta, 74
Ajustar la maneta del
embrague, 34
Comprobar la holgura, 74
Datos técnicos, 113
Encendido
Conectar, 28
Desconectar, 28
Equipaje
Indicaciones de carga, 42
Equipamiento, 6
F
Faros
Alcance de los faros, 38
Circulación por la derecha/
izquierda, 38
Filtro de aire
Posición en el vehículo, 13
Sustituir, 92
Frenos
Comprobar el
funcionamiento, 68
Datos técnicos, 115
Indicaciones, 48
Fusibles, 14
H
Herramientas de a bordo
Contenido, 66
Ubicación, 14
I
Indicación del régimen de
revoluciones, 15
Indicador de velocidad, 15
12
133
Índice alfabético
Conjunto del puño izquierdo
Vista general, 16
Conservación, 103
Cuadro de instrumentos
Vista general, 15
Cuentakilómetros, 15
Manejar, 30
Chasis
Datos técnicos, 119
z
12
Índice alfabético
134
z
Indicadores
Indicaciones estándar, 20
Indicadores de advertencia, 20
Véanse también los indicadores
de advertencia, 20
Indicadores de advertencia, 20
Con ABS, 23
Instrucciones de seguridad, 42
Intermitentes
Accionar, 16
Testigo de control, 20
Intermitentes de advertencia
Elemento de mando, 18
Manejar, 31
Interruptor de parada de
emergencia, 17, 32
Intervalos de mantenimiento, 123
L
Lámparas
Datos técnicos, 117
Indicaciones sobre la
sustitución, 85
Sustituir la lámpara de la luz de
carretera, 86
Sustituir la lámpara de la luz de
freno, 91
Sustituir la lámpara de la luz de
posición, 88
Sustituir la lámpara de la luz
trasera, 91
Sustituir la lámpara del
intermitente, 89
Sustituir lámpara de la luz de
cruce, 86
Líquido de frenos
Comprobar los niveles de
líquido, 71
Depósito delantero, 13
Depósito trasero, 13
Líquido refrigerante
Comprobar el nivel de
líquido, 73
Indicador de nivel, 11
Rellenar, 73
Lista de control, 44
Luces
Conectar la luz de cruce, 31
Conectar la luz de
estacionamiento., 29
Conectar la luz de posición, 30
Conectar las luces de
carretera, 31
Ráfagas, 31
Luz de carretera
Conectar, 31
Interruptor, 16
Testigo de control, 20
Luz de cruce
Conectar, 31
Luz de posición
Conectar, 30
Llave, 28
M
Maleta
Manejar, 59
Mantenimiento
Indicaciones, 66
Manual de instrucciones
Ubicación, 14
Modo todoterreno, 47
N
Neumáticos
Datos técnicos, 115
Presión de inflado, 37
Presiones de inflado, 116
Recomendaciones, 77
Recomendaciones de
BMW, 115
Rodaje, 46
Tabla de presión de inflado, 13,
14
Normas, 7
Número de chasis
Posición en el vehículo, 13
P
Pares de apriete, 109
Pastillas de freno
Comprobar el grosor de las
pastillas, 69
Rodaje, 46
Pesos, 120
Tabla de carga, 14
Placa de características
Posición en el vehículo, 13
Presión de aceite del motor
Indicador de advertencia, 22
Pretensado del muelle
Ajustar, 35
Elemento de ajuste trasero, 13
Propulsión de la rueda trasera
Datos técnicos, 114
Puesta en servicio, 106
R
Ráfagas, 16, 31
Ralentí
Testigo de control, 20
Reloj, 15
Ajustar, 29
Repostaje, 49
Retirar del servicio la
motocicleta, 106
Retrovisores
Ajustar, 35
Rodaje, 46
Ruedas
Comprobar las llantas, 75
Datos técnicos, 115
Desmontar la rueda trasera, 80
Modificación de tamaño, 77
Montar la rueda trasera, 81
S
Servicio Posventa, 122
Servicio Posventa BMW
Motorrad, 122
Servicios de movilidad, 123
Sistema eléctrico
Datos técnicos, 117
T
Tabla de fallos, 108
12
135
Índice alfabético
Motocicleta
Conservación, 103
Parar, 49
Poner en servicio, 106
Retirar del servicio la
motocicleta, 106
Vista general, 11, 13
Motor
Arrancar, 17, 44
Datos técnicos, 111
z
12
Índice alfabético
136
z
Temperatura del líquido
refrigerante
Indicador de advertencia, 22
Testigos de control, 15
Vista general, 20
Toma de corriente, 11
Indicaciones de utilización, 58
Topcase
Manejar, 61
Transporte
Amarrar, 50
Tren de rodaje
Datos técnicos, 114
V
Vista general de los indicadores
de advertencia, 21, 24
Vistas generales
Bajo el asiento, 14
Conjunto del puño central, 18
Conjunto del puño derecho, 17
Conjunto del puño
izquierdo, 16
Cuadro de instrumentos, 15
Lado derecho, 13
Lado izquierdo, 11
Testigos de control, 20
En función del equipamiento y
los accesorios con que cuenta
su vehículo, o por características
específicas de un país determinado, su motocicleta puede diferir
con respecto a las figuras y a los
textos que aparecen en esta publicación. De estas divergencias
no se podrá derivar ningún derecho ni reclamación.
Las indicaciones de medidas, peso, utilización y prestaciones se
entienden con las correspondientes tolerancias.
Reservado el derecho a introducir
modificaciones en el diseño, el
equipamiento y los accesorios.
Salvo error u omisión.
© 2010 BMW Motorrad
Se prohíbe la reimpresión, total o
parcial, sin la autorización escrita
de BMW Motorrad, After Sales.
Printed in Germany.
Datos importantes para la parada de repostaje.
Combustible
Calidad del combustible recomendada
Normal sin plomo
91 ROZ/RON
87 AKI
Cantidad de combustible utilizable
aprox. 17,3 l
Cantidad de reserva de combustible
aprox. 4 l
Presión de inflado de neumáticos
Presión de inflado del neumático delantero
1,9 bar, Funcionamiento en solitario, con neumáticos a
temperatura: 20 °C
2,1 bar, Funcionamiento con acompañante o carga, con
neumáticos a temperatura: 20 °C
Presión de inflado del neumático trasero
2,1 bar, Funcionamiento en solitario, con neumáticos a
temperatura: 20 °C
2,3 bar, Funcionamiento con acompañante o carga, con
neumáticos a temperatura: 20 °C
BMW recommends
N.º de pedido: 01 43 8 522 193
04.2010, 2.ª edición
*01438522193*
*01438522193*
*01438522193*
Descargar