www.inversiones.gov.ar LEGISLACIÓN ARGENTINA RELACIONADA CON LA INVERSIÓN EXTRANJERA ARGENTINE LEGISLATION REGARDING FOREIGN INVESTMENT Ley de Inversiones Extranjeras Foreign Investment Act LEY DE INVERSIONES EXTRANJERAS F OREIGN INVESTMENT ACT DECRETO 1853/1993 EXECUTIVE ORDER 1853/1993 ARTICULO 1 Apruébase el texto ordena- ARTICLE 1 The codified text of the For- do de la Ley de Inversiones Extranjeras eign Investment Act enclosed with this que integra el presente decreto. executive order is hereby approved. ARTICULO 2 Los inversores extranjeros ARTICLE 2 Foreign investors may invest podrán efectuar inversiones en el país in Argentina without prior approval, un- sin necesidad de aprobación previa, en der the same conditions as investors iguales condiciones que los inversores domiciled within the country. domiciliados en el país. ARTICULO 3 El concepto de inversor ARTICLE 3 The legal definition of foreign extranjero incluye a las personas físicas investor also includes Argentine physical o or judicial persons domiciled outside the jurídicas argentinas con domicilio fuera del territorio nacional. national territory. ARTICULO 4 Entiéndase por actividades ARTICLE 4 According to this law eco- de índole económica o productiva todas nomic or productive activities means all las mineras, industrial, mining, agricultural, comme r- agropecuarias, comerciales, financieras, cial, financial, service, and other activi- de servicios u otras vinculadas con la ties related to the production or ex- producción o intercambio de bienes o change of goods and services. actividades industriales, servicios. ARTICULO 5 El derecho de los inverso- ARTICLE 5 Foreign investors may per- res extranjeros de repatriar su inversión form at any time their rights to repatri- y enviar al exterior las utilidades líqui- ate their capital and remit their liquid das y realizadas podrá ser ejercido en earnings and realized profits abroad. cualquier momento. ARTICULO 6 Con excepción de la reser- ARTICLE 6 Except for the reserve ma n- va legal, no se considerará reinversión dated by law, the proportion of volun- de capital extranjero la proporción que tary or statutorily constituted reserves -2- Ley de Inversiones Extranjeras Foreign Investment Act corresponda a los inversores extranjeros owned by foreign investors in a dome s- en una empresa local sobre las reservas tic company, or those resulting from re- que esta constituya estatutaria o vo- appraisals or accounting updates of any luntariamente, o generada por revalúos type, will not be considered as rein- o actualizaciones contables de cualquier vestment of foreign capital. tipo. ARTICULO 7 La aprobación previa re- ARTICLE 7 The prior approval required querida por la Ley de Transferencia de by Tecnología es aquí derogada. hereby repealed. ARTICULO 8 A los efectos de lo estable- ARTICLE 8 For purposes of the Technol- cido en la Ley de Transferencia de Tec- ogy Transfer Act, all legal deeds entered nología, deben registrase ante el Insti- into between independent companies, tuto Nacional de Tecnología Industrial a plus any made between a domestic título informativo, tanto aquellos actos company with foreign capital and the celebrados company entre empresas indepen- the Technology (or a Transfer subsidiary Act is therefore) dientes como también aquellos celebra- that directly or indirectly controls it, dos entre una empresa local de capital must be registered with the National extranjero y la empresa que directa o Institute for Industrial Technology for indirectamente la controle u otra filial de informational purposes. esta última. ARTICULO 9 La Secretaria de Industria, ARTICLE 9 The Secretariat of Industry, Comercio y de la Pequeña y Mediana Commerce and Small and Medium Com- Empresa del Ministerio de Economía y panies within the Ministry of Economy Producción* será la Autoridad de Aplic a- and Production* will be the Enforcement ción del presente régimen. Authority of this law. * Anteriormente denominada Secretaria *The former Secretariat of Commerce de Comercio e Inversiones dependiente and Investment within the former Min- del istry of Economy and Public Works and antes denominado Ministerio de Economía, Obras y Servicios Públicos. Services. Serán funciones de la ARTICLE 10 The Enforcement Authority Autoridad de Aplicación: (a) elaborar will have the following duties: (a) to información estadística sobre las inver- elaborate statistical information of for- siones extranjeras, (b) dictar resolucio- eign investment, and (b) to issue gen- nes generales de carácter interpretativo eral interpretive rules and take other ARTICULO 10 -3- Ley de Inversiones Extranjeras Foreign Investment Act y realizar los demás actos necesarios action necessary to enforce the Foreign para el cumplimiento de la Ley de In- Investment Act and the rules approves versiones Extranjeras y de la presente in this Executive Order. reglamentación. LEY DE INVERSIONES EXTRANJERAS 21382 F OREIGN INVESTMENT ACT 21382 ARTICULO 1 Los inversores extranjeros ARTICLE 1 Foreign investors who invest que inviertan capitales en el país en capital in the country using any form cualquiera de las formas establecidas en established in Article 3 of this Law, in el Artículo 3 destinados a la promoción order to promote economic activities, or de actividades económicas, o la amplia- expanding ción o perfeccionamiento de las exis- ones, will have the same rights and ob- tentes, tendrán los mismos derechos y ligations that the Constitution and Laws obligaciones que la Constitución y las accord to domestic investors, subject to leyes acuerdan a los inversores nacio- the terms of this law and the terms nales, sujetos a las disposiciones de contemplated in special or promotional esta ley y de las que se contemplen en regimes. or enhancing of existing regímenes especiales o de promoción. ARTICULO 2 A los fines de la presente ARTICLE 2 The following definition are ley se entiende por: used in this law: 1. Inversión de capital extranjero: a) 1. Foreign capital investment: a) All Todo aporte de capital perteneciente a capital contributions belonging to for- inversores extranjeros aplicado a activi- eign investors and used in economic ac- dades económicas en el país. b) La ad- tivities in Argentina; and b) Acquisition quisición de participaciones en el capital of all or part of an existing domestic de una empresa local existente, por company’s capital by foreign investors. parte de inversores extranjeros. 2. Inversor extranjero: toda persona 2. Foreign investor: all physical or ju- física o jurídica domiciliada fuera del te- ridical persons domiciled outside rritorio nacional, titular de una inversión national territory; holder of a foreign de capital extranjero, y empresas loca- capital investment; and domestic com- les de capital extranjero definidas en el panies of foreign capital (defined in the próximo inciso de este artículo, cuando next clause of this article) that invest in inviertan en otras empresas locales. some others domestic companies. -4- the Ley de Inversiones Extranjeras Foreign Investment Act 3. Empresa local de capital extranjero: 3. Domestic company of foreign capital: Toda empresa domiciliada en Argenti- All companies domiciled in Argentina in na, en el cual personas físicas o jurídi- which cas domiciliadas fuera de él, sean pro- domiciled outside the republic directly or pietarias directa o indirectamente de indirectly own more than 49 percent of más del 49% del capital o cuenten di- the capital, or directly or indirectly con- recta o indirectamente con la cantidad trol the number of votes necessary to de votos necesarios para prevalecer en prevail in stockholders partner’s meet- las asambleas de accionistas o reunio- ings or partner’s reunions. physical or juridical persons nes de socios. 4. Empresa local de capital nacional: 4. Domestic company of domestic capi- Toda empresa domiciliada en el territo- tal: All companies domiciled within Ar- rio de la República, en la cual personas gentina, in which physical or juridical físicas o jurídicas también domiciliadas persons also domiciled within Argentina en él, sean propietarias directa o indi- directly or indirectly own not less than rectamente de no menos del 51% del 51 percent of the capital and directly or capital y cuenten directa o indirecta- indirectly control the number of votes mente con la cantidad de votos necesa- necessary rios para prevalecer en las asambleas partner’s meetings or partner’s reun- de accionistas o reuniones de socios. ions. 5. Domicilio: El definido en los Artículos 5. Domicile: As defined in Civil Code, 89 y 90 del Código Civil. Articles 89 and 90. ARTICULO 3 La inversión extranjera po- ARTICLE 3 Foreign investment can be drá efectuarse en: (1) moneda extran- made in: (1) freely convertible foreign jera de libre convertibilidad, (2) bienes currency, (2) capital goods, their parts, de capital, sus repuestos y accesorios, and accessories, (3) earnings or capital (3) utilidades o capital en moneda na- in domestic currency belonging to for- cional pertenecientes a inversores ex- eign investors, whenever this earnings tranjeros, siempre que se encuentren are lawfully subject to be transferable legalmente abroad; en condiciones de ser to (4) prevail in capitalization stockholders of foreign transferidos al exterior, (4) capitaliza- credits in freely convertible foreign cur- ción de créditos externos en moneda rency; (5) intangible assets, in accor- extranjera de libre convertibilidad, (5) dance with specific laws; and (6) Any bienes inmateriales, de acuerdo con la other types of contributions contem- legislación específica, (6) Otras formas plated in special or promotional re- -5- Ley de Inversiones Extranjeras Foreign Investment Act de aporte que se contemplen en regí - gimes. menes especiales o de promoción. ARTICULO 4 La reglamentación de la ARTICLE 4 Regulations pursuant to this presente ley la determinará el organis- law will be issued by an administrative mo administrativo dependiente del Mi- agency within the Ministry of Economy nisterio de Economía y Producción* cu- and Production* with a rank not inferior ya jerarquía no será inferior a la de to Undersecretariat which, acting as the Subsecretaría, que actuará como Auto- Enforcement Authority, will also estab- ridad de Aplicación, fijando además su lish its structure, functions, and facul- constitución, funciones y facultades. ties. * Anteriormente Ministerio de Economía, * The former Ministry of Economy and Obras y Servicios Públicos. Public Works and Services. ARTICULO 5 Los inversores extranjeros ARTICLE 5 The foreign investors may podrán transferir al exterior las utilida- remit abroad any liquid earnings and des líquidas y realizadas provenientes realized profits as a result of their in- de sus inversiones, así como repatriar vestments and may also repatriate their su inversión. capital. ARTICULO 6 Los inversores extranjeros ARTICLE 6 The foreign investors are en- podrán utilizar cualquiera de las formas titled to utilize any of the corporate jurídicas de organización previstas por structures la legislación nacional. laws. ARTICULO 7 Las empresas locales de ARTICLE 7 Domestic companies of for- capital extranjero podrán hacer uso del eign capital may access the domestic crédito interno con los mismos derechos credit market with the same rights and y en las mismas condiciones que las conditions as domestic companies of empresas locales de capital nacional. dome stic capital. ARTICULO 8 Aportes transitorios de ca- ARTICLE 8 Temporary contributions of pital extranjero efectuados con motivo foreign capital made pursuant to con- de la ejecución de contratos de locación tracts for the provision of goods, works, de cosas, obras servicios u otros, no services, están comprendidos en la presente ley y subject to this law. They are instead se regirán por los términos de los res- governed by the terms of the respective pectivos contratos conforme a las dispo- contracts in accordance with applicable -6- recognized or other by activities Argentine are not Ley de Inversiones Extranjeras Foreign Investment Act siciones legales que les fueren aplic a- laws, notwithstanding which the owners bles, no obstante lo cual los titulares de of such contributions may choose to dichos aportes podrán optar por realizar have their investment governed by this su inversión dentro de los términos de law. esta ley. ARTICULO 9 Los actos jurídicos celebra- ARTICLE 9 Legal deeds entered into dos entre una empresa local de capital between a domestic company of foreign extranjero y la empresa que directa o capital and the company (or a subsidi- indirectamente la controle u otra filial de ary thereof) that directly or indirectly esta última serán considerados, a todos controls it are considered, for all pur- los efectos, como celebrados entre par- poses, to have been created between tes independientes cuando sus presta- independent parties when the terms ciones y condiciones se ajusten a las and conditions conform to usual market prácticas normales del mercado entre practices among independent entities. entes independientes. Leyes ARTICLE 10 Prior laws relating to for- 20.557, 20.575 y 21.037 y los Decretos eign investment and general rules is- 413/74 y 414/74, quedando por ello sued pursuant to them are repealed derogadas las Resoluciones de carácter (Laws 20.557, 20.575 and 21.037; De- general dictadas en su consecuencia. crees 413/74 and 414/74). Esta Ley será aplicable a todo trámite This law will apply to all proceedings pendiente de resolución bajo las normas pending aquí derogadas. laws. ARTICULO 10 Deróganse las -7- under the named repealed