Sólo es posible la excelencia A passion for excellence

Anuncio
Sólo es posible la excelencia
A passion for excellence
Firmado
Valderrama
Signed by
Valderrama
Desde 1853, los miembros de la
familia Valderrama vienen
cediéndose un testigo por encima
del tiempo: el buen hacer en los
olivares y almazaras de Córdoba y
Toledo, algunos de ellos propiedad
de la familia desde hace más de
cien años.
Un buen hacer que se condensa
en saber y experiencia, que mejora
constantemente las técnicas de
elaboración y cultivo y que persigue
año tras año, generación a
generación, la cima de la excelencia.
Resultado: la gama de aceites de
oliva virgen extra Valderrama,
presente en el siglo XXI en las
mejores mesas del mundo.
Since 1853 and for years, different
generations of The Valderrama
family have been handing on a
baton of expertise to run olive
plantations and mills in Córdoba
and Toledo, some of them owned
by the family for more than a
hundred years.
This expertise comprises
knowledge and experience, a
constant improvement of
production and cultivation
techniques to achieve the highest
excellence year after year.
The result: different varieties of
Valderrama extra virgin olive oils
are found on the best tables
worldwide in the 21st century.
Aroma
Frescor
Suavidad
Aroma
Freshness
Smoothness
Aceites de oliva
virgen extra
Valderrama
Valderrama
extra virgin
olive oils
La entrega y dedicación han dado
como resultado aceites
inconfundibles para los paladares
más cultivados y exigentes.
Dedication and devotion have
resulted in unmistakable oils for the
most cultivated and demanding
palates.
Por un AROMA que guarda
celosamente el recuerdo del campo
y de la fruta en la botella.
Because of an AROMA which keeps
jealously country and fruit memories
in a bottle.
Por el FRESCOR natural
característico de un producto que se
elabora en frío, a 190C, en los minutos
inmediatamente posteriores a la
recolección. En menos de una hora,
ya que las almazaras se encuentran
en los mismos olivares.
Because of a natural FRESHNESS
characteristic of a product which is
cold produced at 190C (660F) in less
than an hour after being harvested,
because the mills are located next to
the olive trees.
Y por la delicada SUAVIDAD de un
sabor limpio, redondo y largo que se
entrega generoso a los demás
alimentos para potenciar los sabores,
sin enmascararlos.
And because of the delicate
SMOOTHNESS of a clean, complete
and lasting flavour that generously
boosts the other food´s flavors without
disguising them.
Nuestro método
Our method
El secreto de Valderrama reside en
atrapar y embotellar el espíritu del
campo en un abrir y cerrar de ojos:
en menos de una hora.
Valderrama’s secret lies in capturing
and bottling the spirit of the
countryside in the blink of an eye:
in less than an hour.
En frío y en menos
de una hora
Cold processed in
less than one hour
El proceso empieza saliendo al
campo y recolectando la aceituna en
su punto óptimo de maduración.
The process begins in the olive grove
fields, collecting the olives at their
optimum maturity stage.
Inmediatamente, en sólo diez
minutos, la aceituna recién
cosechada se deposita en la almazara,
que no por casualidad se encuentra
en los olivares.
Just only ten minutes afterwards,
the recently harvested olives are
placed at the mill which by no chance
located next to the olive trees.
Así se evita al fruto largos
desplazamientos y perjudiciales
procesos de almacenaje.
Tras la limpieza en jacuzzi, para
evitar que se rompa el fruto con la
consiguiente pérdida de polifenoles,
tienen lugar en unos minutos la
molienda, el batido y la extracción
del aceite en frío, siempre a una
temperatura por debajo de los 19
grados.
Se trata de un proceso mecanizado.
Por cada nueve kilos de aceituna se
obtiene, aproximadamente, un litro
de aceite sin filtrar. El primer aceite,
el más puro y fresco, que pasa a un
sistema de decantación natural.
Todo este proceso podría
completarse en sólo tres cuartos de
hora. En la bodega, el aceite reposa
en una atmósfera inerte de nitrógeno
para evitar la oxidación hasta el
momento del embotellado, que se
realiza sólo bajo pedido.
This prevents the fruit from long
journeys and useless storing
processes.
After cleaning them in a Jacuzziwhich avoids fruit breakage and the
corresponding loss of polyphenolsand within a few minutes, take place
the olives crushing, beating and cold
extaction processes at a temperature
never exceeding 190C (660F).
It is an entilrely mechanical process.
We obtain approximately one litre
of unfiltered oil out of nine kilos of
olives. That is the first, the purest
and freshest, which undergoes a
natural decantation process.
All this process could be completed
in just three quarters of an hour.
Once in the cellar, the oil is stored
in an inert atmosphere of nitrogen
to prevent its oxidation before being
bottled, which is only done under
customer order.
El aceite más adecuado
para cada plato
The most suitable oil
for each dish
En Valderrama producimos siete
tipos diferentes de aceite de oliva
virgen extra. Especiales cada uno de
ellos para un uso específico bien
establecido.
Valderrama produces seven special
and different types of extra virgin
olive oil, each of which has a welldetermined specific used.
Aceite para finishing y platos
complejos.
Oil for finishing and complex dishes.
Aceite para cocinar al vacío a baja
temperatura.
Oil for sous-vide cooking at low
temperatures.
Aceite para repostería.
Oil for baking.
Aceite de uso general para cocinar.
Oil for all-purpose cooking.
Aceite especial para fritos.
Special oil for frying.
Aceites con trufa natural.
Oil with natural truffles.
Como aceite de mesa.
As table oil.
La variedad
más adecuada
para cada plato
The most
suitable variety
for each dish
Valderrama Arbequina
Ideal para platos que necesitan
aromatización, como ensaladas de
hoja verde, gazpachos, verduras a la
parrilla, anchoas, atún rojo, frutas
tropicales ligeramente ácidas -como
la piña- y, por último, paellas y platos
de arroz en general.
Valderrama Arbequina
Ideal for dishes requiring to be
aromatized, such as green salads,
gazpachos (cold tomato soup), grilled
vegetables, anchovies, red tuna,
slightly acid tropical fruits, such as
pineapple, and finally paellas and
rice dishes in general.
Valderrama Hojiblanca
Recomendado para ensaladas
mixtas, pescado azul, carnes, caza,
estofados, pavo, tortilla de patata y
aliños de tomate.
Valderrama Hojiblanca
Recommended for mixed salads,
blue fish, meat, game meat, stews,
turkey, Spanish omelette and tomato
preparations.
Valderrama Picudo
Para pescados blancos y suaves,
pastas, carpaccios, salsas y
emulsiones. Se trata, de manera
general, de realzar una materia
prima con sabores y aromas
delicados.
Valderrama Picudo
For mild and white fish, pasta,
carpaccios, sauces and emulsions.
The general idea is to enhance raw
materials with delicate flavours and
aromas.
Valderrama Ocal
Aceite muy suave, con sabor a oliva
y hierba fresca. Debido a su suavidad,
se recomienda para repostería,
postres, cocina al vacio a baja
temperatura y una mayonesa
excepcional.
Valderrama Cornicabra
Su característico e intenso sabor lo
hace perfecto para su uso en platos
de caza.
Valderrama, el aceite
preferido por los chefs.
Valderrama, the Chefs’
preferred oil.
Valderrama Ocal
Olive and fresh grass-flavoured
smooth oil. Due to its smoothness
it is recommended for baking, sousvide cooking at low temperatures
and exceptional mayonnaise.
Valderrama Cornicabra
Its characteristic and intense flavour
makes it perfect for game meat
dishes.
Un control de calidad único
Unique quality control
Sólo Valderrama
garantiza la
calidad de los
compuestos
hidrosolubles del
aceite
Only Valderrama
guarantees the
quality of the oil’s
water-soluble
components
Los expertos distinguen los aceites
de oliva virgen extra premium de
muy alta calidad en base a los valores
excepcionales de sus componentes.
Experts distinguish high-quality
premium extra virgin olive oils based
on the exceptional values of their
components.
Entre estos componentes destacan
los hidrosolubles que, aún
constituyendo –como máximo- sólo
el 1’5 % del volumen total, son
directamente responsables de
propiedades tan importantes como
sabor, aroma, el alto contenido en
antioxidantes y vitaminas. Los
compuestos hidrosolubles son los
responsables, en resumidas cuentas,
de la calidad final de los aceites de
oliva virgen extra premium.
Among these, the water soluble
components are especially
highlighted, since -even being at the
most just 1.5 % of the total volumeare directly responsible for important
properties such as flavour, aroma,
high antioxidant content and
vitamins. In short, the water- soluble
components are responsible for the
final quality of premium extra virgin
oil.
Con objeto de garantizar un máximo
de estos compuestos a nuestros
aceites, en Valderrama pusimos en
marcha hace unos años un
modernísimo y sofisticado
laboratorio de medición equipado
con cromatógrafo de líquidos
(HPLC), cromatógrafo de fases,
espectrofotómetro de luz ultravioleta
y nariz electrónica, que analizan la
evolución de los compuestos
hidrosolubles durante el proceso de
elaboración.
Un exhaustivo control de calidad único y exclusivo- que no sólo
complementa con objetividad el
imprescindible trabajo de cata, sino
que otorga base científica a las
celebradas cualidades organolépticas,
así como a las relacionadas con la
salud, que caracterizan a los aceites
de oliva virgen extra Valderrama.
In order to guarantee the highest
presence of these components in
our oils, some years ago, Valderrama
set up a remarkably modern and full
equipped measuring laboratory
including liquid chromatography
(HPLC), Phases Chromatography,
Visible ultraviolet spectrophotometer
and Electronic nose which analyze
how this water-soluble components
should evolve during the production
process.
It is an exhaustive, exclusive and
unique quality control that not only
complements objectively the
essential tasting process but also
grants a scientific basis to the
welcomed organoleptic properties
and to those health-related ones to
be found in Valderrama extra virgin
oil.
Nuestros productos, uno a uno
Our products, one by one
Grand Cru
Un verdadero privilegio
A true privilege
Grand Cru Valderrama es un
cuidado ‘coupage’ reservado a los
gourmets más exigentes. Elaborado
en nuestras almazaras con partidas
de aceite de oliva virgen extra de las
variedades Arbequina, Hojiblanca,
Picudo y Ocal seleccionadas en base
a su contenido en polifenoles. El
Grand Cru constituye un aceite
virgen extra Premium suave, denso
y elegante.
Creado a petición de nuestros
clientes, su degustación se
recomienda tanto en crudo como en
platos dedicados a los paladares que
saben reconocer un privilegio.
Valderrama Grand Cru is a carefully
prepared Coupage reserved for the
most demanding gourmets. It is
produced in our mills using the
Arbequina, Hojiblanca, Picudo and
Ocal extra virgin Olive oil varieties,
selected according to their high
concentration of polyphenols. Grand
Cru is a smooth, dense and elegant
premium extra virgin olive oil.
Created at the request of our
customers. It is recommended to be
tasted crude and in dishes developed
for those palates which can recognize
a privilege.
750 ml./
Cristal negr0/
25.3 fl.oz/
Black Glass.
Monovarietales
Valderrama/
Valderrama
Single Varieties
Para todos los paladares
For every palate
500 ml./
Lata/
Disponible para
variedad Arbequina,
Hojiblanca, Picudo y
Cornicabra/
500 ml/
16.9 fl oz tin/
Available for Arbequina,
Hojiblanca, Picudo, and
Cornicabra varieties.
2L., 5L./
Bag in box para 2L y 5Lopcional PET para 5L./
Disponible para variedad
Arbequina, Hojiblanca,
Picudo, Ocal y
Cornicabra/
2L, 5L/
0.53 US gal, 1.32 US gal
Bag–in-Box. Optionally
in 5L PET/
Available for Arbequina,
Hojiblanca, Picudo and
Cornicabra varieties.
Los aceites monovarietales
Valderrama son cinco aceites de
oliva diferentes, particularmente
suaves, aromáticos y de gran calidad,
que se elaboran cada uno con una
variedad distinta de aceituna:
Arbequina, Hojiblanca, Picudo, Ocal
y Cornicabra. Cada uno de los cinco
manifiesta un carácter propio y una
personalidad que lo hacen
particularmente apropiado para
determinados platos, así como para
tipos específicos de elaboración y
preparaciones culinarias.
250 ml./
Caja regalo de 4 botellas
de cristal negras o
transparentes/
Disponible para variedad
Arbequina, Hojiblanca,
Picudo y Cornicabra/
250ml/8.45 fl oz. Gift box
4 black or transparent
glass bottle/
Available for Arbequina,
Hojiblanca, Picudo and
Cornicabra varieties.
Valderrama single varieties are five
different high-quality olive oils
especially smooth and aromatic
produced with different olive
varieties: Arbequina, Hojiblanca,
Picudo, Ocal and Cornicabra. Each
of these five varieties shows its own
nature and personality making them
particularly suitable for specific
dishes as well as for specific culinary
traditions and cooking.
250 ml., 500 ml.,
1.000 ml./
Botella de cristal negra o
transparente/
Disponible para variedad
Arbequina, Hojiblanca,
Picudo y Cornicabra/
250ml, 500ml,1 litre/
8.45 fl oz,16.9 fl oz, 33.8
fl oz./
Black or transparent glass
bottle/
Available for Arbequina,
Hojiblanca, Picudo, and
Cornicabra varieties.
500 ml./
Cristal negr0/
Disponible para
variedad Ocal/
500ml/16.9 fl oz
Black glass/
Ocal variety.
25 ml./
PET transparente/
Disponible para
variedad Arbequina,
Hojiblanca, Picudo,
Ocal y Cornicabra/
Disponible para
Vinagre de Jerez al
Pedro Ximenez/
25ml/0.85 fl oz
Transparent PET/
Available for
Arbequina, Hojiblanca,
Picudo, Ocal and
Cornicabra varieties/
Also available for PX
Sherry vinegar.
Gelatina de
aceite de oliva
virgen extra
Valderrama/
Valderrama
extra virgin
olive oil jelly
Se trata de aceite Valderrama
gelificado con productos naturales
de la variedad Arbequina. Un suave
y elegante sabor agridulce
particularmente indicado para su
degustación directa con productos
como queso, foie, ensaladas y
pescados. La textura gelatinosa, pero
firme, permite, además, una atractiva
multiplicidad de formas y
presentaciones: en tiras, en lonchas,
de forma esférica, etc. La gelatina
Valderrama utiliza como conservante
la propia vitamina E antioxidante del
aceite y constituye una sorprendente
y atractiva novedad.
A pedir de boca
To one's heart's content
150 grs., 700 grs./
Bandeja/
5.3 fl.oz, 24.7 fl.oz./
Tray
Valderrama Arbequina variety is
jellied using natural products. It
provides a smooth and elegant sweetand-sour flavour especially
recommended to be tasted directly
with cheese, foie, salad or fish for
example. Besides, its jelly but thick
texture allows for attractive shapes
and diverse presentations: strips,
slices, spherical shapes, etc.
Valderrama extra virgin olive oil jelly
uses oil antioxidant E vitamin as
preservative. It’s considered a
surprising and attractive innovation.
Aceite de oliva
virgen extra
con trufas/
Extra virgin
olive oil
with Truffles
La transformación
La transformatión
Si la magia existe, está aquí, en este
auténtico hallazgo de Valderrama.
Aceite de la variedad Ocal con una
genuina trufa natural –blanca o
negra- que reposa y macera en el
interior de la botella. Las trufas
blancas se obtienen en el Piamonte
italiano; las negras proceden de los
bosques de las Tierras Altas de Soria.
Nuestro Aceite de Oliva Virgen Extra
con trufas es el punto natural que
realza cualquier plato de pasta,
patatas, caza, verdura y pescado,
tanto de cocina occidental como
asiática.
100 ml., 250 ml./
Cristal negro o
transparente/
Disponible con trufa
blanca o negra/
100ml, 250ml/3.38 fl oz,
8.45 fl oz./
Black or transparent glass/
Available for White or
Black truffles.
If magic exists, it is found here, at
Valderrama’s true finding: our Ocal
variety oil seasoned with genuine,
natural and wild white or black
truffles which lies and macerates
within the bottle. White truffles come
from the Italian Piamonte while the
black ones come from the Highlands
of Soria. Our Extra Virgin Olive Oil
with truffles is the natural flavouring
that improves every pasta dish,
potatoes, game meat, vegetables and
fish. It is perfect for Western and
Asian cooking.
Aceite de oliva
virgen extra
especial fritos/
Special frying
extra virgin
olive oil
Selección de variedades de aceite que
permite freír a menor temperatura
obteniéndose un frito de más calidad
y crujiente, así como ganar entre un
30% y un 80% en rendimiento.
El buen gusto natural
A good natural taste
Garrafa PET de 5 L y Bidón
de 20 L en caja./
5L / 1.32 US gal PET Jug,
or 20L / 5.28 US gal Jerry
can box.
A selection of oil varieties which
allows frying at low temperatures,
to obtain a high-quality and crunchy
frying while increasing oil
performance between 30% and 80%.
Otros
Productos/
Other
products
Vinagre de Jerez al
Pedro Ximenez/
Pedro Ximenez
Sherry vinegar
El más afamado Vinagre de España,
el de Jerez, con un toque de vino
dulce Pedro Ximenez. Puro aroma
que se acompaña con ligeras notas
dulces en el paladar.
The best well-known Vinegar in
Spain is that from Sherry with a
touch of Pedro Ximenez sweet wine.
Its pure aroma reaches the palate
with light sweet touches.
25 ml., 250 ml., 750 ml.,
5 L. Pet.
Cristal negro/
0.6 fl.oz, 25.3 fl.oz/
Black glass.
Azafrán/
Saffron
Cuidadosamente seleccionado en La
Mancha (España) para que pueda
disponer del penetrante aroma,
delicioso sabor y apetitoso color del
que posiblemente sea el mejor
azafrán del mundo.
Carefully selected among saffron
producers from La Mancha (Spain)
to get a penetrating aroma, delicious
flavour and attractive colour from
which it is probably the best saffron
in the world.
Pimentón ahumado/
Smoked Paprika
Pimentón extremeño ahumado con
roble. Calidad extra. Un aroma
espectacular y un sabor especial en
todos los platos.
Oak smoked Paprika from
Extremadura (Spain). Extra quality.
A spectacular aroma and special
flavour for all dishes.
2 gr., 20 gr. /
Lata/
2 gram/0.07oz and
20gr/0.71 oz
Tin
40 gr., 200 gr., 900 gr./
Lata, Bote Pet/
1.41 oz/0.44 US
pounds Tins
And 1.98 US pounds
PET jug
Patatas fritas
artesanas/
Crisps
Seleccionadas y fritas con aceite
100% de Arbequina. Sabor y aroma
Valderrama.
Selected potatoes and fried with
100% Arbequina oil. Flavour and
aroma characteristic of Valderrama.
Aceitera-Vinagrera /
Oil and Vinegar
cruet set
Elegante conjunto de mesa para
combinar los distintos Aceites
Monovarietales y el vinagre de
Valderrama.
Elegant cruet set for different
Valderrama single varieties oils and
vinegar.
40 gr.,250 gr./
Bolsa/
1.4 oz - 8.8 oz/
Bag
250 ml./
Cristal negro o
transparente/
Disponible para aceites
variedad Arbequina,
Hojiblanca y Picudo, y
el Vinagre de Jerez.
8.45 fl oz.
Black or transparent
glass/ Available for
Arbequina, Hojiblanca,
Picudo and Sherry
vinegar.
Valderrama en el mundo
Valderrama in the World
Un prestigio
internacional
ampliamente
reconocido
An international
prestige widely
known
Chef91, la revista gastronómica más
importante de Japón, ha alabado el
producto Valderrama por su cuidado
proceso de selección , elaboración y
compromiso con la calidad.
Chef 91, the most important
gastronomic magazine in Japan, has
praised Valderrama products for
their precise selection process, its
production and commitment to
quality.
CHEF.91
Los aceites de oliva virgen extra
Valderrama están presentes en los
más prestigiosos restaurantes del
mundo entre los que se encuentran:
Valderrama extra virgin olive oils
are present in many exclusive and
high-end restaurants worldwide:
IN SPAIN: Adolfo, Boroa, Casa
Marcial, Casa Solla, El Bohío, Kabuki
Wellington, Las Rejas, la Terraza
del Casino de Madrid, Miyama,
Oleo, Zaldiaran...
BENELUX: Restaurant De
Zwettheul in Schipluiden,
Restaurant Parkheuvel in
Rotterdam, Restaurant De Leest in
Vaassen, Restaurant De Kromme
Watergang, Restaurant Karel V in
Utrecht, Restaurant Brouwerskolkje
in Overveen, Restaurant Sea Grill,
SAS Hotel in Brussels, Restaurant
Hof van Cleve in Kruishoutem,
Restaurant Sans Cravatte in Bruges.
En octubre de 2008, el Washington
Post, referencia la calidad del aceite
de oliva virgen extra Valderrama en
su entrevista en el afamado
restaurante The French Laundry
perteneciente al chef Thomas Keller.
In October 2008, the Washington
Post referred to the quality of
Valderrama extra virgin olive oil
during an interview at Chef Thomas
Keller’s famous restaurant The
French Loundry..
UK: Royal Automobile Club, Hilton
Park Lane, Waterside Inn Bray,
Hotel The Goring London.
NEW YORK: Bouley, Waldorf
Astoria, Corton, Gramercy Tavern,
Blue Hill, Asiate, Daniel.
WASHINGTON: Marcel's,
Corduroy, Brasserie Beck, Minibar,
Café Atlántico, La Bergerie,
Citronelle.
GERMANY: VAU in Berlín, Silk in
Frankfurt.
AUSTRIA: Red Bull Hangar 7 in
Salzburg.
WASHINGTON
POST
OFICINA COMERCIAL / HEADQUARTERS
Aceite de Oliva Valderrama S.L.
Anabel Segura, 10
28108 Alcobendas, Madrid. Spain
T +34 916 502 919
F +34 916 500 651
[email protected]
NUESTRAS FINCAS Y ALMAZARAS /
OUR PLANTATIONS AND OIL MILLS
Finca Cotanillo
Carretera de Malpica a la Pueblanueva Km 8,5. La Pueblanueva,
Toledo. Spain
Road from Malpica to Pueblanueva Km 8.5. La Pueblanueva,
Toledo. Spain
Finca San Rafael
Desviación en carretera de Montilla a Cabra Km 6,5.
Montilla, Córdoba. Spain
Detour at the road from Montilla to Cabra Km 6.5.
Montilla, Córdoba. Spain
TOLEDO (La Mancha)
CÓRDOBA (Andalucía)
www.valderrama.es
Descargar