Letra de la canción

Anuncio
Tonbandgerät
Halbmond
Media luna
Ich hab immer nur halb verstanden,
Siempre entendí sólo a medias,
Wie man jemals so wird, jemals so wird wie du.
Cómo se llega a ser así, a ser así como tú.
Du bist auf Halbmast gestanden und winktest deinem Leben zu.
Estabas a media asta y saludabas tu vida.
Ich hab sicherlich auch nur halb so viel riskiert,
Seguramente yo sólo arriesgué la mitad que tú,
Halb so viel verloren und halb so viel gespürt.
perdí la mitad y sentí la mitad.
Ich hatte halb so viel Glück und halb so viel Pech,
Tuve la mitad de tu suerte y la mitad de tu mala suerte,
Konnte halb so viel tragen und mir fiel halb so viel weg.
Pude cargar la mitad que tú y se me cayó la mitad.
Bei mir ist seit Monaten Halbmond,
Conmigo hace meses que hay media luna,
Die andere Hälfte hast du mitgenommen.
La otra mitad te la llevaste tú.
Vielleicht nicht mit Absicht, vielleicht ist sie einfach mit dir
Quizá no con intención, quizá simplemente se fue contigo.
mitgekommen.
Y eso está bien, pues donde sea que estés,
Und das ist schon ok, denn wo immer du bist,
También debe brillar la luna para que no esté tan oscuro.
Soll der Mond ja auch scheinen, damit es nicht so dunkel ist.
Para siempre sólo media luna,
Für immer nur Halbmond,
La otra mitad la perdí contigo.
Die andere Hälfte hab ich mit dir verloren.
Siempre entendí sólo a medias,
Ich hab immer nur halb verstanden,
Cómo puede terminar tanto sólo porque algo se va.
Wie so viel enden kann, nur weil irgendetwas geht.
Pierdo lentamente lo que conocía,
Ich verlier langsam, was ich kannte,
Porque así no está en el guion.
Weil das so nicht in den Skripten steht.
Seguro no estoy solo, tengo gente para hablar,
Ich bin sicher nicht allein, hab Leute zum Reden,
Pero, ¿cuánto debo decir si sólo comprenden la mitad?
Aber wie viel soll ich sagen, wenn sie die Hälfte nur verstehen?
Estoy medio día ocupado y medio día deprimido,
Ich bin halbtags beschäftigt und halbtags am Boden,
Dejé atrás mi rutina diaria a la mitad de la distancia.
Bin auf halber Strecke vom Alltag abgehoben.
Conmigo hace meses que hay media luna,
Bei mir ist seit Monaten Halbmond,
La otra mitad te la llevaste tú.
Die andere Hälfte hast du mitgenommen.
Quizá no con intención, quizá simplemente se fue contigo.
Vielleicht nicht mit Absicht, vielleicht ist sie einfach mit dir
Y eso está bien, pues donde sea que estés,
mitgekommen.
También debe brillar la luna para que no esté tan oscuro.
Und das ist schon ok, denn wo immer du bist,
Para siempre sólo media luna,
Soll der Mond ja auch scheinen, damit es nicht so dunkel ist.
La otra mitad la perdí contigo.
Für immer nur Halbmond,
Die andere Hälfte hab ich mit dir verloren.
Y si me escuchas, hey, no te preocupes.
Lo de la luna está bien, lo de la luna está en orden.
Und wenn du mich hörst: Ey, mach dir keine Sorgen!
Conmigo hace meses que hay media luna,
Das mit dem Mond ist ok, das mit dem Mond geht in Ordnung.
La otra mitad te la llevaste tú,
Bei mir ist seit Monaten Halbmond,
Quizá no con intención, quizá simplemente se fue contigo.
Die andere Hälfte hast du mitgenommen,
Vielleicht nicht mit Absicht, vielleicht ist sie einfach mit dir
Conmigo hace meses que hay media luna,
mitgekommen.
Meses media luna, meses media luna, meses media luna.
Y eso está bien, pues donde sea que estés,
Bei mir ist seit Monaten Halbmond,
También debe brillar la luna para que no esté tan oscuro.
Monaten Halbmond, Monaten Halbmond, Monaten Halbmond.
Para siempre sólo media luna.
Und das ist schon ok, denn wo immer du bist,
Soll der Mond ja auch scheinen, damit es nicht so dunkel ist.
Für immer nur Halbmond.
1/1
Descargar