1 of 2 - Honeywell

Anuncio
Honeywell
42009734-001 R1
T7043G1004
REMOTE TEMPERATURE SENSOR
Installation • Installazione • Installatie • Installation • Instalación
Remote temperature sensor installation / Installation du capteur de température à distance / Installazione del
Sensore di Temperatura Ambiente / Installatie van de ruimtevoeler / Externer Temperaturfühler Installation /
Instalación del sensor de temperatura a distancia
REMOVE MAINS POWER FROM CM67 BEFORE COMMENCING INSTALLATION • DEBRANCHEZ L’ALIMENTATION DU CM67 AVANT DE
DEMARRER L’INSTALLATION • PRIMA D’INIZIARE L’INSTALLAZIONE TOGLIERE TENSIONE AL CHRONOTHERM CM67 • SLUIT VÓÓRALEER DE
VOELER TE MONTEREN DE NETSPANNING NAAR DE CM67 AF • UNTERBRECHEN SIE DIE SPANNUNGSVERSORGUNG ZUM CM67, BEVOR
SIE MIT DER INSTALLATION BEGINNEN • DESCONECTAR LA TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN DEL TERMOSTATO CM67 ANTES DE COMENZAR
LA INSTALACIÓN
Max 50m
1 a.
b.
3
1
3
2
•
•
•
•
•
•
1
Use twisted pair cable
Max M4
Utilisez un câble en paire
torsadée
Utilizare un cavo a coppia
intrecciata
Gebruik afgeschermde kabel
Verdrilltes Kabel verwenden
Use cable de par trenzado
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
Chronotherm setup for use with Remote Temperature Sensor / Réglage du Chronotherm lors de la connexion de la sonde d’ambiance déportée / Impostazioni del
CM67 per il Sensore Remoto di Temperatura Ambiente / Instelling van de Chronotherm voor gebruik met de ruimtevoeler / Chronotherm Einstellungen für Nutzung mit
externem Temperaurfühler / Configuración del Chronotherm para uso con el sensor de temperatura a distancia
GB
F
I
NL
NOTE: Allow up to 5 minutes for
the Remote Sensor to stabilise in
its selected location.
REMARQUE : Après son
installation, attendre 5 minutes
pour obtenir la stabilisation de la
sonde.
NOTA: Occorre attendere almeno
5 minuti per consentire alla
temperatura ambiente di
stabilizzarsi.
OPMERKING: Laat de
buitensensor voor stabilisatie ten
minste 5 minuten op zijn
geselecteerde positie stabiliseren.
Pour atteindre le mode
paramètrage :
Per accedere alle impostazioni
riservate all’Installatore:
Om in installeer-mode te gaan:
• Glisser le curseur en position
•
To Enter Installer Mode:
• Move the slider to the OFF
position
• Press and hold (INFO) key
then press 3, 4 keys.
• Pressez simultanément sur les
touches PROG 3, 4 et la touche
(Information)
•
Portare il cursore alla posizione
SPENTO
Premere e tenere premuto il
pulsante i premendo
simultaneamente pulsanti 3, 4.
• Verplaats de schuif naar de
OFF positie
D
Merke: Der Fühler sollte sich
innerhalb von 5 Minuten
stabiliseren.
Aufrufen des Installationsmodus:
• Schieber auf OFF stellen
•
(INFO) drücken und halten,
danach Tasten 3, 4 drücken.
• Druk op de (INFO) toets en
houd ingedrukt, druk
vervolgens op de 3, 4 toetsen
E
NOTA : Dejar transcurrir unos 5
minutos para que se estabilice la
temperatura del sensor en su
emplazamiento.
Para acceder al Modo de
Instalador:
• Situar el selector en la
posición PARO
• Pulsar y mantener el botón
pulsar los botones 3 y 4
simultáneamente
y
Initial Installer Set-Up display.
Affichage du premier paramètre
Come appare il display durante
le Impostazioni inziali per l’
Installatore. 1 = categoria n.1
Aanvangs-installeerdisplay.
Initialisieren des Installateur
Displays.
Pantalla inicial de Configuración
de Instalador
Press PROG 2 to change
Installer Category
(Setup number will change from
1 to 2).
Presser PROG 2 pour atteindre
le niveau 2 du mode paramètrage
(l’indicateur de niveau passe de
1 à 2)
Premendo PROG 2 il numero
cambia da 1 a 2 (categoria n.2
dell’installatore)
Druk op PROG 2 om de
installatie categorie te
veranderen (Het instelnummer
zal van 1 naar 2 veranderen).
PROG 2 drücken um die
Kategorie zu wechseln (Ziffer
wechselt von 1 nach 2).
Pulsar PROG 2 para cambiar
Categoría de configuración
(el número de ajuste cambiará de
1 a 2)
Press
+ until display is as
figure shown on the left.
Presser
+ pour atteindre le
paramètre n’10 (voir schéma)
Premere il pulsante + dell’orologio
tante volte finchè il display appare
come segue:
Druk op
+ totdat het display
verschijnt zoals in het figuur
links.
+ drücken bis Display die
untere Abbidung anzeigt.
Pulsar
+ hasta que la pantalla
muestre esta figura
Press TEMP
to change
setting to 2. The number will
flash to indicate a change has
been made.
Presser TEMP
pour modifier
le réglage à 2. La nouvelle valeur
de réglage clignote indiquant
qu’elle a été modifiée.
per variare il
Premere TEMP
valore ad 2. Il numero lampeggia
confermando la modifca.
Druk op TEMP
om de
instelling op 2 te zetten. Het
nummer zal knipperen om aan te
geven dat de verandering heeft
plaatsgevonden.
TEMP
drücken bis
Modusziffer 2 blinkt.
Pulsar TEMP
dos veces para
cambiar el ajuste a 2. El número
parpadeará para indicar que se
ha realizado un cambio.
Press (INFO) to confirm the
change. The display will stop
flashing to indicate that the new
value is now stored.
Presser (Information) pour
confirmer la modification.
La valeur arrêtera de clignoter
indiquant sa prise en compte.
Premere per confermare la
variazione. Il display smette di
lampeggiare, indicando che
l’abilitazione per la misura della
Temperatura esterna è stata
memorizzata
Druk op (INFO) om de
verandering te bevestigen. Het
display zal niet meer knipperen
om aan te geven dat de nieuwe
waarde nu is opgeslagen.
(INFO) drücken um den
Moduswechsel zu bestätigen.
Hört das Blinken im Display auf,
ist der Wert gespeichert.
Pulsar el botón para confirmar
el cambio. El número dejará de
parpadear para indicar que el
nuevo valor ha sido memorizado.
To exit the Installer Mode, move
slider to MANual or AUTO
position.
Pour sortir du mode
paramètrage, glisser le curseur
sur le mode AUTOmatique
Completare le impostazioni,
portando il cursore in posizione
AUTO o MANuale.
Om uit installeer-mode te gaan,
verplaats de schuif naar de
MANual of AUTO positie.
Zum Beenden des Installateur
modus Schieber auf MAN oder
AUTO stellen.
Para salir del Modo de
Instalador, situar el selector en
una de las posiciones MAN o
AUTO.
The Remote Sensor will now be
used instead of the inbuilt
thermistor.
Le CM67 utilise maintenant la sonde
d’ambiance déportée à la place de
sa sonde interne
Da questo momento il sensore di
temperatura a distanza sarà
usato dal CM67 come sensore
ambiente al posto del sensore
interno.
De afstandssensor zal nu door de
CM67 worden gebruikt in plaats
van de ingebouwde thermistor.
Der externe Temperaturfühler
wird nun anstelle des internen
Fühlers benutzt.
El termostato CM67 utilizará
ahora el sensor a distancia en
lugar del termistor interno.
1
2
2
2
2
- DAY/
- DAY/
- PROG
- PROG
- AUTO
- AUTO
- MAN
- MAN
- OFF
- OFF
TEMP
Honeywell
Home Comfort & Systems, Honeywell Control Systems Ltd., Newhouse Industrial Estate, Motherwell, ML1 5SB
http://europe.hbc.honeywell.com
Descargar