diversidad lingüística de mexico

Anuncio
Koxikon aj uch’a
k’a ochikon tan a luch’
k’a kälbenet tä’kolet
chanäli’ ta kä pixan
DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA DE MEXICO
México es desde sus orígenes una nación multicultural y por lo tanto
plurilingüística, las culturas asentadas antes de la presencia española han podido
conservar su lengua materna, convirtiéndola en la manifestación clara de una
comunidad viva y de su Identidad Cultural, la lengua expresa la manera de
concebir el mundo de la comunidad, y se aprende en la familia y sin ningún
estudio previo.
La Ciudad de México es un lugar donde convergen los Pueblos Originarios y los
Grupos Étnicos migrantes, conjugando su riqueza cultural, es en sí un lugar de
encuentros interétnicos. Diverso factores económicos empujan a los integrantes
de las comunidades indígenas a migrar, convirtiéndose en ocasiones en una
forma de sobrevivir ante las condiciones adversas. Todos los habitantes de la
ciudad de México, pertenecientes a una comunidad indígena (ya sea residentes o
con una permanencia temporal) trasladan su lengua, gastronomía, usos y
costumbres, festejos, medicina tradicional, etc., dándole una pincelada de
Diversidad.
La lengua materna de cada grupo étnico se trasmite de padres a hijos de una
forma natural y sin conocimientos gramaticales, en nuestra ciudad se encuentra
por lo tanto una Diversidad Lingüística conformada, tanto por las comunidades
de diverso origen nacional como de nuestras comunidades étnicas. La lengua
materna, es en todos los casos el vínculo de unión e identidad entre los miembros
de una misma comunidad, por ella se trasmiten conocimientos que han pasado
por tradición oral, además forma parte del Patrimonio Intangible de una nación.
En la ciudad de México se encuentran representadas 55 de las 68 lenguas de
nuestra nación, además de los 145 Pueblos Originarios del mismo Distrito
Federal, de origen nahua y que por lo tanto su lengua materna sería el nahuatl.
Las lenguas indígenas o maternas de nuestro país tienen un nombre en español
y otro en la misma lengua, las lenguas con mayor número de hablantes son:
náhuatl (nahuatlahtolli), se maya (maaya t’ aan), mixteco (tu’un savi), zapoteco
(binizaa), tzotzil (batzil k’op), tzeltal (k’op p dinik atel), mazahua (jñatio),
purépecha (p’urhépecha), mixe (ayûûk) y mayo (yoreme).
Las Lenguas maternas están vivas, se ha realizado un esfuerzo para que los
libros de texto distribuidos por la Secretaría de Educación Pública, sean editados
en ellas con el objeto de que las nuevas generaciones además de adultos que lo
deseen aprendan a escribirlas y leerlas, dejando un testimonio vivo de su
sensibilidad, prueba de ello es esta pequeña muestra de lo escrito por las niñas
Amparo Díaz Feria, María de Lourdes Díaz Chabel y Leticia Días, quienes
participaron en la Feria del Albergue Tomás Garrido Canaval, la traducción la
realizó del yokot’an Isaías Hernández Isidro.
Nanti izki
julijo’ ixim
ti ch’u’ul aj Pedruj
yäli t’ok u ni’
Y a’i ti kotot
anump’e tz’äyäm ji’tum
bajka u pitänet kä pap
k’o mut’ux kune’et
Quisiera ser mosquito
para entrar a tu pabellón
y decirte que te quiero
amorcito corazón
Arriba del cielo
tiraron maíz
vino san Pedro
y cayó de nariz.
En la puerta de mi casa
Hay una piedra lisa
Donde te espera mi
Padre para darte una
paliza
Libros realizados
por niños indígenas
en la escuela.
Adultos mazahuas y otomíes en
una escuela para aprender su
lengua y el español.
Descargar