El creixement urbà NATURA EN RUTA La flora portada de

Anuncio
Sa Calma
NA
T
U
RA
EN
RUTA
CG-3
CS-270
CG-2
CS-520
CG-5
Ordino
CG-4
Canillo
CS-240
CG-2
CS-340
La Massana
CG-3
Encamp
CG-2
CS-220
EscaldesEngordany
CS-200
Andorra la Vella CS-101
CG-6
Sant Julià de Lòria
SA CALMA
CS-140
Sou aquí - Estáis aquí
CG-1
Vous étez ici - You are here
La vall central d’Andorra la Vella i Escaldes-Engordany. 1975. Autora: Remei Díaz. Fons: Joan Vilana
La vall central d’Andorra la Vella i Escaldes-Engordany. 1945. Autor: Josep Alsina Martí. Fons: ANA/FAM
La vall central d’Andorra la Vella i Escaldes-Engordany. 2008. Autor: Jordi Dalmau. Fons: BIOCOM
El creixement urbà
El crecimiento urbano
Le développement urbain
Urban growth
Andorra, i molt especialment llocs com Escaldes-Engordany, ha patit una transformació accelerada en
menys de 100 anys. Fins a la meitat del s. XX Andorra era un país bàsicament agrícola i ramader, amb
poc més de cinc mil habitants. Ara, a la segona dècada del s. XXI i quasi vuitanta mil habitants, és un
país amb un estil de vida urbà i dedicat a la rebuda de turistes. La població andorrana es concentrava
als fons de vall, preferentment a la solana, arrecerada del vent i el fred. L’increment de població del segle
XX féu que es desplacessin les terres de conreu per edificar-hi, com el d’Escaldes-Engordany. El creixement urbà va fer que la construcció d’habitatges moderns pugés pels vessants de les muntanyes, tant a
la solana com a l’obaga. Així i tot, encara podreu observar algunes zones de conreu al voltant del nucli
urbà o carrerons estrets i cases d’abans al nucli antic d’Escaldes-Engordany.
Andorra, y muy especialmente lugares como Escaldes y Engordany, ha sufrido una transformación
acelerada en menos de 100 años. Hasta la mitad del s. XX Andorra era un país básicamente agrícola y
ganadero, con poco más de cinco mil habitantes. Ahora, en la segunda década del s. XXI y casi ochenta
mil habitantes, es un país con un estilo de vida urbano y dedicado a la recepción de turistas. La población andorrana se concentraba en el fondo del valle, preferentemente en la solana, resguardada del
viento y el frío. El incremento de población del siglo XX hizo que se desplazasen las tierras de cultivo
para edificar, como el de Escaldes y el de Engordany. El crecimiento urbano hizo que la construcción de
viviendas modernas subiera por las vertientes de las montañas, tanto en la solana como en la umbría.
Con todo, todavía podréis observar algunas zonas de cultivo alrededor del núcleo urbano o en callejones estrechos y casas viejas en el núcleo antiguo de Escaldes y de Engordany.
L’Andorre, et en particulier des lieux comme Escaldes et Engordany, a connu une transformation accélérée en moins de 100 ans. Jusqu’au milieu du XXe siècle, l’Andorre était un pays essentiellement
d’agriculture et d’élevage et comptait à peine plus de cinq mille habitants. Aujourd’hui, dans la deuxième décennie du XXIe siècle et avec presque quatre-vingts mille habitants, c’est un pays au style de vie
urbain qui se consacre au tourisme. La population andorrane se concentre dans le fond de la vallée, de
préférence du côté ensoleillé (soulane), à l’abri du vent et du froid. Avec l’augmentation de population
du XXe siècle, les terres de culture ont été remplacées par édifier, comme celui d’Escaldes et Engordany. Le développement urbain a entraîné la construction de logements modernes de plus en plus haut
sur les versants de la montagne, aussi bien sur la soulane que sur l’ombrée (versant le moins ensoleillé) Malgré tout, vous pourrez observer certaines zones de culture autour des villages ou au détour de
ruelles étroites et dans les jardins de vieilles maisons du le centre historique d’Escaldes et Engordany.
Andorra has undergone rapid transformation in less than 100 years, especially in places like Escaldes
and Engordany. Until the middle of the 20th century, Andorra was essentially an agricultural and livestockraising country with a little more than 5,000 inhabitants. Now, in the second decade of the 21st century
and with almost 80,000 inhabitants, it is a country with an urban lifestyle dedicated to welcoming tourists.
The population of Andorra is concentrated at the bottom of the valley, preferably in the sunny side, sheltered from the wind and the cold. The population increase in the 20th century displaced farms to build,
such as Escaldes and Engordany. Urban growth led to the construction of homes up both the sunny and
shady mountain slopes. However, you can still see some farming areas around the town, as well as narrow streets and houses built before in the old centres of Escaldes and Engordany.
Els ocells dels
nuclis urbans
Hi ha una colla d’ocells que s’han
adaptat a viure als nuclis urbans,
on han trobat un bon indret per
fer-hi els nius a recer dels depredadors i facilitat per trobar aliment.
Molts d’ells viuen als jardins de les
cases o als arbres dels carrers des
d’on no és difícil veure’ls o sentirlos. La mallerenga blava (Cyanistes caeruleus) ), la merla (Turdus
merula), el pardal comú (Passer
domesticus) o el gafarró (Serinus
serinus) els podeu observar durant
tot l’any. D’altres, com l’oreneta
cuablanca (Delichon urbicum) o el
falciot negre (Apus apus) venen a
passar-hi els mesos d’estiu.
Las aves de los
núcleos urbanos
Hay un grupo de pájaros que se
han adaptado a vivir en los núcleos urbanos, donde han encontrado un buen lugar para construir los nidos a resguardo de los
depredadores y donde les resulta
fácil encontrar alimento. Muchos
de ellos viven en los jardines de
las casas o en los árboles de las
calles, desde donde no es difícil
verlos u oírlos. El herrerillo común (Cyanistes caeruleus), el
mirlo (Turdus merula), el gorrión
común (Passer domesticus) o el
verdecillo (Serinus serinus) pueden ser observados durante todo
el año. Otros, como el avión común (Delichon urbicum) o el vencejo negro (Apus apus) vienen a
pasar los meses de verano.
Les oiseaux des villes
Birds in the towns
Certains oiseaux se sont adaptés à la vie dans les villes où
ils ont trouvé un lieu propice
pour construire leur nid à l’abri
des prédateurs et pour trouver
facilement de quoi se nourrir.
Ils sont nombreux à vivre dans
les jardins des maisons ou
dans les arbres des rues où on
peut aisément les voir ou les
entendre. Vous pouvez observer toute l’année le mésange
bleue (Cyanistes caeruleus),
le merle (Turdus merula), le
moineau domestique (Passer
domesticus) ou le serin cini
(Serinus serinus). D’autres
comme l’hirondelle de fenêtre
(Delichon urbicum) ou le martinet noir (Apus apus) viennent
passer ici les mois d’été.
Some birds have adapted
to living in towns, which
they have found to be a
good place to make nests,
escape from predators and
easily obtain food. Many of
them live in the gardens of
homes and in trees in the
street, where it is not difficult to see or hear them.
The blue tit (Cyanistes
caeruleus), the blackbird
(Turdus merula), the house
sparrow (Passer domesticus) and the serin (Serinus
serinus) can be seen all
year round. Others, like the
house martin (Delichon urbicum) and the swift (Apus
apus), come here to spend
the summer.
pícea - pícea - épicéa - Norway spruce
om siberià - olmo de Siberia
- orme de Sibérie - Siberian elm tree
gafarró - verdecillo - serin cini - serin
merla - mirlo - merle - blackbird
olivera - olivo - olivier - olive tree
mallerenga blava - herrerillo común
- mésange bleue - blue tit
La flora portada de fora
La flora traída de fuera
La flore venue de l’extérieur
Plants brought from elsewhere
Els nuclis urbans, com el d’Escaldes i Engordany, són colonitzats per espècies de plantes que no són autòctones.
Les ha portat l’home com a planta ornamental pels carrers
o els jardins de les cases. Si feu una volta per aquí hi podeu
veure l’olivera (Olea europaea), l’om siberià (Ulmus pumila)
o algunes coníferes com les pícees (Picea abies), els cedres
(Cedrus sp.) o els xiprers (Cupressus sempervirens).
Los núcleos urbanos, como el de Escaldes y el de Engordany, son colonizados por especies de plantas que
no son autóctonas. Las ha traído el hombre como planta ornamental para las calles o los jardines de las casas. Si dais una vuelta por aquí podéis ver el olivo (Olea
europaea), el olmo de Siberia (Ulmus pumila) o algunas coníferas como las píceas (Picea abies), los cedros
(Cedrus sp.) o los cipreses (Cupressus semprevirens).
Les centres urbains, comme celui d’Escaldes et Engordany, sont colonisés par des espèces de plantes qui ne
sont pas autochtones. L’homme les a apportées comme
plante ornementale pour les rues ou les jardins des maisons. Si vous vous promenez par ici vous pourrez voir
l’olivier (Olea europaea), l’orme de Sibérie (Ulmus pumila)
ou quelques conifères comme l’épicéa (Picea abies), le
cèdre (Cedrus sp.) ou le ciprès (Cupressus sempervirens).
Towns like Escaldes and Engordany have been colonised
by plant species that are not native to the area. People
brought them as ornamental plants to decorate the streets
or gardens of their homes. If you take a walk near here,
you’ll be able to see olive trees (Olea europaea), Siberian elm trees (Ulmus pumila) or some conifers such as
Norway spruces (Picea abies), cedars (Cedrus sp.) and
Mediterranean cypress trees (Cupressus sempervirens).
Idea, textos, il·lustracions i disseny:
BIOLOGIA I COMUNICACIÓ SL
Aquesta cartellera pertany al conjunt de la
Xarxa de punts viaris
d’interès ecoturístic
d’Andorra Turisme.
Descargar