El deseo de Ruby Si os adentráis áis por las calles de cierta ci ciudad de China, dejando atrás ás el mercado de animales, con sus gorriones de Java en jaulas de bambú y sus peces de colores y galápagos en peceras de porcelana, llegaréis a una manzana de apartamentos. Ahora viven allí muchas familias, y el edificio está oscurecido por el paso del tiempo y la suciedad. Pero si miráis atentamente, os daréis cuenta de que hubo un tiempo en que aquello era una sola casa, el grandioso hogar de una única familia. La casa fue construida struida por un anciano a su regreso de la Montaña de Oro. Así llamaban los chinos a California, cuando muchos se marchaban allíí aquejados de la Fiebre del Oro y pocos regresaban. Pero como iba diciendo, este hombre regres regresó,, y regresó muy rico. E hizo lo que los hombres ricos hacían en la China de entonces: se casó con varias mujeres. Sus mujeres tuvieron varios hijos y estos se casaron a su vez con varias mujeres. Así que hubo un momento en el que la casa se llenó con los gritos y las risa risass de más de cien niños. Entre tanta chiquillería, había una niña a la que llamaban Ruby porque le encantaba el color rojo. En China, el rojo es un color festivo. En Año Nuevo, por ejemplo, los niños reciben sobres rojos llenos de dinero de la suerte. También las novias se visten de rojo el día de su boda. Pero Ruby quería ir de rojo todos los días del año. Si su madre le obligaba a ponerse ropa oscura, entonces la niña se ataba el pelo con lacitos rojos. Con tantos nietos, el abuelo de Ruby decidió contratar a un profesor particular. Quien quisiera aprender, podría ía asistir a clases. Esto no era habitual en la China de entonces, cuando la mayoría de las niñas no sabía ni leer ni escribir. Si hacía ía buen tiempo, las clases se daban en el jardín jardín. Los ventanales del despacho del abuelo de Ruby daban justo all allí y a él le gustaba asomarse para echar un vistazo a los niños. Un día, el abuelo de Ruby miró por la ventana y descubrió que el gran muro blanco blan del jardín ín estaba cubierto con hojas caligrafiadas. Sus nietos habían estado practicando caligrafía. Algunos se habían puesto perdidos de tinta, y, al verlos, el abuelo de Ruby soltó una carcajada. Un día ía se dio cuenta de que una de las hojas del muro era mejor que e el resto. ¿Cuál de sus nietos había realizado una caligrafía tan hermosa? Abajo, en el jardín, el profesor estaba felicitando a Ruby y las orejas de la niña se pusieron tan rojas como su chaquetilla. Pero aunque Ruby era igual o mejor estudiante que sus primos varones, la niña debía trabajar mucho más duro que ellos. Cuando los chicos terminaban sus deberes del día, podían ir a jugar. Pero las niñas tenían que aprender a cocinar y otras tareas del hogar. De hecho, según sus madres, esas eran las únicas tareas que merecía la pena aprender. Una a una, todas las niñas, desanimadas, dejaron de ir a clase. Todas, excepto Ruby. Ella dejaba su labor de costura para la noche y, a menudo, la vela de su cuarto seguía encendida muchas horas después de que todo el mundo se hubiera ido a la cama. Un día, los niños tuvieron que escribir un poema. Ruby escribió: Ah, ya es mala suerte haber nacido niña; pero peor es nacer en esta casa donde sólo cuentan los niños. El profesor quedó muy impresionado con las palabras de Ruby. Le enseñó el poema al abuelo, que muy preocupado hizo llamar a Ruby a su despacho. Ruby encontró a su abuelo sentado en una butaca, con su poema extendido sobre la mesa. “¿Has escrito tú este poema?”, le preguntó el abuelo. “Sí, abuelo”, contestó la niña. “¿De verdad crees que en esta casa sólo nos importan los chicos?” “Oh, no, abuelo”, contestó Ruby, sintiendo mucho haber dado un disgusto a su abuelo. “Nos cuidáis muy bien a todos, y estamos muy agradecidos por ello”. “Pequeña Ruby”, dijo el abuelo suavemente. “Realmente me gustaría saber por qué has escrito este poema. ¿Qué privilegios reciben aquí los niños?” “Bueno”, contestó la niña, intentando recordar alguna cosilla sin importancia, “en la Fiesta de la Luna, por ejemplo, a los chicos siempre les dan el trozo de pastel de luna que tiene la yema de huevo”. “Mmmm”, dijo el abuelo, como si esperase algo más grave, “¿Es verdad eso?” “Si”, siguió Ruby. “Y en la Fiesta del Farolillo, a las niñas nos dan un simple farol de papel, mientras que ellos tienen faroles rojos preciosos con formas de pez, gallo o dragón”. El abuelo de Ruby sonrió para sus adentros. No lo había pensado antes, pero era evidente cuánto le hubiera gustado a su nieta un farolillo rojo. “Pero lo más importante...”, dijo Ruby sin dejar de mirarse las zapatillas rojas,”... es que los chicos pueden ir a la universidad y en cambio nosotras tenemos que casarnos.” “¿No te quieres casar?”, le preguntó el abuelo. “Ya sabes que eres afortunada, pues cualquier hombre querría casarse con una hija de esta casa”. “Lo sé, abuelo”, dijo Ruby, “pero yo preferiría ir a la universidad”. El abuelo le acarició la cabeza: “Gracias. Ruby, por hablar conmigo. Sigue con tus clases y aprovéchalas todo lo que puedas”. Y eso hizo Ruby. Sus primos crecieron y algunos fueron a la universidad. Otros se quedaron en la casa y formaron sus propias familias. Pero las niñas, al hacerse mayores, se casaron y fueron enviadas a vivir a los hogares de sus maridos. Ruby sabía que pronto sería su turno. Faltaba poco para la llegada del Año Nuevo Chino y ella suponía que aquel sería su último año en casa. Bajo la fina capa de hielo del estanque, Ruby podía ver una carpa anaranjada intentando a duras penas respirar. El Día de Año Nuevo, Ruby se puso sus zapatillas de terciopelo rojo y se recogió el pelo con unos lazos rojos. Quería felicitar el año a todo el mundo. Empezó por sus primos casados, luego sus padres, tíos, tías… Cada uno de ellos le entregaba un sobrecito rojo lleno de dinero de la suerte. Finalmente, Ruby saludó con respeto a su anciano abuelo: “Buena suerte y prosperidad, Abuelo”. “Buena suerte, mi pequeña Ruby”, contestó el abuelo. Y le entregó un gran sobre rojo. Ruby podía sentir los ojos de todos clavados en ella mientras abría el sobre. ¿A que no adivináis lo que había dentro? No, no era dinero. ¡Era algo muchísimo mejor! El sobre contenía la carta de una universidad diciendo que Ruby había sido admitida para estudiar allí el próximo curso. Y así fue como Ruby consiguió hacer realidad su deseo. Lo que os he contado sucedió de verdad hace mucho tiempo. ¿Qué cómo lo sé? Bueno, Ruby es mi abuela... y sigue llevando algo rojo todos los días. Shirin Yim Bridges El deseo de Ruby Barcelona, Ediciones Serres, 2005