a. Indica el enunciado de todos los participios de estos

Anuncio
EJERCICIOS DE LATÍN II CIDEAD, 2ª EVALUACIÓN, TEMA 5
Con el fin de completar las actividades del libro de texto, se proponen estos
ejercicios. Se pueden imprimir y entregar solucionados, personalmente o por
correo electrónico, durante la evaluación o, como mucho, el día del examen.
Próximamente tendréis los ejercicios correspondientes a los temas 6 y 7.
1. MORFOLOGÍA Y SINTAXIS DE LOS PARTICIPIOS
a. Indica el enunciado de todos los participios de estos verbos
y tradúcelos siguiendo el ejemplo: VINCO, -ERE, VICI,
VICTUM
Part. de presente: vincens, vincentis que vence o vencía,
venciendo.
Part. de perfecto: victus, -a, -um que ha/había sido vencido,
habiendo vencido.
Part.de futuro activo: victurus, victura, victurum que vencerá/
vencería, que va a vencer.
Part. de futuro pasivo: vincendum, -a, -um que será/sería
vencido, que va a ser vencido.
-VOCO, -ARE, -AVI, -ATUM (llamar)
-MONEO, -ERE, MONUI, MONITUM (aconsejar)
-DICO, -ERE, DIXI, DICTUM (decir)
-IACIO, -ERE, IECI, IACTUM (lanzar, arrojar)
-MUNIO, -IRE, MUNIVI, MUNITUM (fortificar)
EJERCICIOS DE LATÍN II CIDEAD, 2ª EVALUACIÓN, TEMA 5
b. Declina el participio amans amantis
c. Analiza y traduce las siguientes oraciones que contienen un
participio concertado. Para hacerlo ten en cuenta las
indicaciones y ejemplos del libro.
Cato, creatus consul, in Hispaniam adversus Celtiberos profectus est.
Hannibal nuntium ad Scipionem misit colloquium petens.
Postea Samnites a consule victi ad iugum mittuntur.
Legatos pacem petituros miserunt.
Saguntini fame victi ab Hannibale capiuntur.
EJERCICIOS DE LATÍN II CIDEAD, 2ª EVALUACIÓN, TEMA 5
d. Analiza y traduce las siguientes oraciones que contienen un
participio no concertado o ablativo absoluto.
Condita civitate, Romulus haec egit.
Tullo Hostilio regnante, Albani vicuntur.
His rebus gestis, Caesar in Italiam venit.
Celeriter nostri, clamore sublato, pila in hostes immittunt.
Rege vulnerato, omnes fugerunt.
Caesar, exploratis regionibus, albente caelo, omnes copias castris educit.
EJERCICIOS DE LATÍN II CIDEAD, 2ª EVALUACIÓN, TEMA 5
2. VERBOS IRREGULARES: EO,
FERO, FIO, VOLO, NOLO, MALO
a. Analiza los verbos irregulares e indica el número de la
oración traducida con la que se corresponden.
1. Hoc malo quam illud. 1ª persona singular presente de indicativo. 1
2. Esse felices volunt.
3. Esse illlud nolebant.
4. Vellem hoc concederent.
5. Velisne mihi permittere ut te complectar?
6. Forsitan esse cauti nolint.
7. Mallem eum invenires tutum integrumque sine his vulneribus.
8. Tantus furor reginam occupaverat ut mori mallet quam sine viro vivere
9. In primis hoc volunt persuadere, non interire animas, sed ab aliis post
mortem transire ad alios.
Soluciones:
1. Prefiero esto a aquello.
2. Quisiera que concedieran esto
3. Quieren ser felices.
4. Preferiría que lo encontraras seguro e íntegro sin estas heridas
5. No querían que aquello existiera/sucediera
6. Tal vez ellos no quieran ser cautos
7. ¿Acaso quieres (literalmente “quieras”) permitirme que te abrace?
8. Tan gran pasión se había apoderado de la reina que prefería morir que
vivir sin el varón.
9. Principalmente quieren convencer de esto, que las almas no mueren,
sino que tras la muerte pasan de unos a otros.
EJERCICIOS DE LATÍN II CIDEAD, 2ª EVALUACIÓN, TEMA 5
b. Analiza y traduce las siguientes oraciones.

Caesar concilium Lutetiam Parisiorum transfert.

Illi loci praesidio freti in silvas paludesque confugiunt suaque eodem
conferunt.

Caesar partitis copiis cum Gaio Fabio legato et Marco Crasso quaestore
celeriterque effectis pontibus adit tripertito.

Celeriter haec ad hostes deferuntur.
EJERCICIOS DE LATÍN II CIDEAD, 2ª EVALUACIÓN, TEMA 5
3. VALORES DE CUM

Cum legati ex oppido ad eum venissent, arma dari iussit.

Cum multa arma haberent, tamen capti sunt.

Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus.

Cum in Algido monte Romanus exercitus obsideretur, L. Quintus
Cincinnatus dictator factus est.
EJERCICIOS DE LATÍN II CIDEAD, 2ª EVALUACIÓN, TEMA 5

Cum iam clarum urbis Romae nomen esset, arma tamen Italia mota non
fuerant.

Cum de eius adventu Helvetii certiores facti sunt, legatos ad eum mittunt
nobilissimos civitatis.

Decima Legio victa est, cum dux captus esset.

Tubero, cum in Africam venisset, invenit in provincia cum imperio Attium
Varum.
EJERCICIOS DE LATÍN II CIDEAD, 2ª EVALUACIÓN, TEMA 5

Cum in angustiis res esset, imperat militibus Caesar ut naves faciant.

Pyrrhus cum Argos oppugnaret in Peloponneso, lapide ictus interiit

Tum, cum uxores ipse et populus sus non haberent, invitavit ad
spectaculum ludorum vicinas urbi Romae nationes atque earum virgines
rapuit.
EJERCICIOS DE LATÍN II CIDEAD, 2ª EVALUACIÓN, TEMA 5
4.
ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN DE TEXTOS
( FRAGMENTOS
TOMADOS DE COMENTARIUM DE BELLO GALLICO, LIBER
SEXTUS DE JULIO CÉSAR)
Analiza y completa la traducción con la parte de los textos
que no está en cursiva.
TEXTO 1
Multis de causis Caesar maiorem Galliae motum exspectans
per Marcum Silanum, Gaium Antistium Reginum, Titum
Sextium legatos dilectum habere instituit;
TRADUCCIÓN
…………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………
por medio de los legados Marco Silano, Gayo Antistio Regino, Tito
Sextio decide hacer una leva de tropas*
*una leva de tropas es un reclutamiento de soldados
EJERCICIOS DE LATÍN II CIDEAD, 2ª EVALUACIÓN, TEMA 5
TEXTO 2
Interfecto Indutiomaro, ut docuimus, ad eius propinquos a Treveris
imperium defertur. Illi finitimos Germanos sollicitare et pecuniam polliceri
non desistunt. Cum ab proximis impetrare non possent, ulteriores
temptant. Inventis nonnullis civitatibus iureiurando inter se confirmant
obsidibusque de pecunia cavent.
………………………………, como mostramos,……………………………
no paran de incitar y prometer dinero ……………………………………….
No pudiendo conseguirlo de los más cercanos,…………………………….
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
EJERCICIOS DE LATÍN II CIDEAD, 2ª EVALUACIÓN, TEMA 5
TEXTO 3
Cognito eius adventu Acco*, qui princeps eius consili fuerat, iubet in
oppida multitudinem convenire. Conantibus, priusquam id effici posset,
adesse Romanos nuntiatur. Necessario sententia desistunt legatosque
deprecandi causa ad Caesarem mittunt: adeunt per Aeduos, quorum
antiquitus erat in fide civitas. Libenter Caesar petentibus Aeduis dat
veniam excusationemque accipit […]Obsidibus imperatis centum hos
Aeduis custodiendos tradit.
TRADUCCIÓN
……………………………………………………………………………….
que la población se agrupe en las plazas fuertes. Mientras lo intentan,
antes de que pueda hacerse, se anuncia que se presentan los romanos.
………………………………………………………………………………….
para justificarse ………………………………………………………………
………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………….
………………………………………………para que sean custodiados.
*Acco, Acconis, nombre propio, Acón.
Descargar