Lenguaje técnico-científico

Anuncio
COMENTARIO LINGÜÍSTICO: TEXTO TÉCNICO−CIENTÍFICO
********************
Los programas compiladores son particularmente útiles y frecuentemente usados en aplicaciones científicas.
El usuario no precisa conocer mucho acerca de las operaciones internas del computador, ni de las técnicas de
programación en general, y puede escribir un programa rápidamente sólo con algunos conocimientos. Uno de
los compiladores más populares, llamado FORTRAN (FORmula TRANslation), fue creado por IBM y ha sido
adaptado desde entonces por muchos otros constructores de máquinas.
Aunque los compiladores son muy útiles y populares, presentan buen número de inconvenientes. Los más
importantes son los que se refieren a la velocidad del computador y al número de posiciones requeridas en la
memoria. Si se escribe un programa en lenguaje compilador y otro en lenguaje simbólico ordinario para
solucionar un mismo problema, y ambos programas han sido elaborados por programadores expertos, el
programa simbólico siempre requiere menos espacio en la memoria y entra siempre en ella en menos tiempo
que el programa escrito con ayuda de un compilador.
***********************
En un primer acercamiento al texto observamos que nos encontramos ante un fragmento de divulgación
científica relacionado con el mundo de la informática, donde se nos cuenta de la facilidad de los programas
compiladores para crear algunos programas, ya que no se necesitan muchos conocimientos de informática
para usarlos; de estos programas quizá el más conocido sea el FORTRAN, aunque éste plantee algunos
problemas como el que se refiere a la velocidad del computador y al número de posiciones en la memoria.
Entre las características del lenguaje técnico−científico que encontramos en el texto observamos:
− Objetividad. La objetividad exige rehuir de cualquier manifestación personal, empeñada exclusivamente en
transmitir una información. La observamos en el texto en el empleo de la 3ª persona verbal como factor de
impersonalidad.
− Precisión. La precisión de nuestro texto obliga a su autor a emplear términos unívocos, es decir, términos
con un sólo significante y significado, lejos de ambigüedades. De ahí el empleo de tecnicismos en el texto, por
ejemplo: lenguaje compilador, IBM, programa, etc.
− Claridad. Aunque la claridad no implique la fácil inteligibilidad del texto, debido a la dificultad de los
términos que aparecen en él. Esa claridad la observamos igualmente en la repetición de términos del tipo
programa, lenguaje compilador, etc.
− Universalidad. Se desprende del lenguaje común, internacional, terminológico, que puede ser entendido por
cualquier lector del mundo, con breves conocimientos de informática.
Entre las características específicas de los distintos planos del lenguaje destacamos:
Por lo que respecta al plano fonológico, en torno a la fonemática observamos la presencia de grupos
consonánticos inusuales en el español actual, como son FORTRAN, translation, etc. En torno a la
prosodemática contemplanos una linea tonal media, sin bruscos ascensos ni descensos, interrupida únicamente
por las pausas propias de un texto informativo y de las oraciones enunciativas, que son las que abundan en el
texto.
1
En cuanto al plano morfológico, nos detendremos en sus elementos principales, el sintagma nominal y el
sintagma predicado. Siguiendo la estructura del sintagma nominal, comenzaremos por los determinantes, y en
nuestro texto observamos la abundancia de artículos determinados con valor universalizador: los programas,
las operaciones; e igualmente destacamos el caracter impersonal del texto por el uso de determinantes
indefinidos, como por ejemplo algunos conocimientos, muchos otros constructores; y el uso de la expresión
ambos (determinante distributivo). También destacamos la ausencia de determinantes en bastantes sintagmas
nominales que hace que el sustantivo se utilice en sentido general como categoria o concepto (aplicaciones
científicas)
Predominan en el texto los sustantivos comunes abstractos, que designan principios, leyes o conceptos propios
de la naturaleza (aplicación, velocidad, operación), aunque nos encontremos algunos sustantivos comunes
concretos relacionados con la informática (máquina, computadora).
Observamos que el carácter impersonal y objetivo del texto aparece reflejado en la ausencia de pronombres
personales, mientras que sí aparecen algunos indefinidos.
En torno a los adyacentes observamos el predominio de adjetivos calificativos especificativos pospuestos al
sustantivo, para precisar su significado: no olvidemos la obligada precisión de la ciencia (operación científica,
lenguaje simbólico); al igual que practicamente todos aparecen en grado positivos, a excepción de algunos
construcciones.
En lo que concierne al predicado, observamos el empleo del modo indicativo, por su valor objetivo y
referencial, y el predominio del presente de indicativo con su valor atemporal. Igualmente destaca el uso de
tiempos verbales en voz pasiva a consecuencia del influjo del inglés (fue creado, ha sido adaptado, se
escribe). También destaca el uso de infinitivos como consecuencia de su carácter neutro o impersonal
(conocer, escribir, solucionar).
También vemos el empleo de expresiones poco elegantes en español (los que se refieren a, buen número de)
como consecuencia del poco cuidado de la forma que tiene el texto.
Sintácticamente, estamos ante un texto de estructuras sintácticas poco complejas, con predominio de:
− Oraciones coordinadas copulativas, unidas por los nexos y o ni, con lo cual vemos que existe una
polisíndeton de la coordinada copulativa y.
− Oraciones subordinadas adverbiales condicionales para expresar las hipótesis de donde se parte.
− Presencia de recursos sintácticos explicativos, que reflejan el afán de claridad y precisión.
− Grupos preposicionales encabezados por la preposición "de" para aclarar el significado de ciertas
expresiones.
− Uso de oraciones pasivas, ya comentado anteriormente.
− Otro tipo de oraciones aparecidas en el texto son: de relativo, concesivas, finales, etc.
El léxico del texto tiende a la máxima objetividad y a la universalidad; su léxico es culto, con abundancia de
tecnicismos caracterizados por la monosemia. Estos tecnicimos proceden en su mayoría del inglés; la mayoría
se ha adaptado a nuestra fonética y en otras casos se ha traducido. El uso de abundante de tecnicismos hace
que no todas las personas estemos en condiciones de entender algunos de estos términos y tengamos que
recurrir con bastante frecuencia al uso de diccionarios especializador; es el único camino de entender el
significado de algunos términos del texto. El carácter inestable de este léxico nos lo demuestra el hecho de
2
que a medida que las investigaciones avanzan ha de recurrirse a vocablos nuevos, con el consiguiente
enriquecimiento del léxico y abandono de otros términos. Entre los mecanismos que posee este texto para la
creación de términos destacamos: mediante empleo de prefijos, empleo de sufijos, empleo de términos
parasintéticos, empleo de acrónimos (IBM, FORTRAN), transvase de una lengua a otra de un término con el
mismo significante y mismo significado (IBM).
Semánticamente, observamos que a pesar de la característica primordial del empleo de términos monosémicos
sucede que determinadas palabras pasan al lenguaje común ampliando su significado hasta convertirse en
"palabras comodines" polisémicas, caso del término operación, que de su significado primario "acción de
obrar, ejecución de alguna cosa", ha pasado a utilizarse en el mundo de la cirugía, de la economía, de las
matemáticas, hasta incluso en el lenguaje común (operación retorno).
Como consecuencia de la objetividad que veiamos como característica primordial los términos de este texto
carecen de valores connotativos y limitan su desarrollo con el predominio de la función representativa o
referencial del lenguaje.
A pesar de este carácter monosémico de sus términos, nos podemos encontrar algún sinónimo en el texto
(computador−ordenador) o algún antónimo (ventajas−inconvenientes).
3
Descargar