Bomba volumétrica IVAC® 598 s Manual del usuario es Bomba Volumétrica IVAC® 598 Contenido Página Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Acerca de este Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Controles e Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Definición de Los Símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Precauciones de Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Puesta en Marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Carga de un Sistema de Infusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Inicio de la Infusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Características básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mensajes de Alarma y de Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Funcionamiento del Sensor de Flujo (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sistemas de infusión exclusivos de CareFusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Curvas de Trompeta y Velocidad de Flujo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Servicios Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Histórico del documento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1000DF00641 Edición 2 1/26 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Introducción Introducción Este Manual del usuario es para la bomba volumétrica IVAC® 598. La bomba volumétrica IVAC® 598 (a partir de ahora “bomba”) es una bomba de infusión volumétrica de pequeño tamaño y peso reducido que permite realizar infusiones precisas y fiables en un amplio rango de velocidades. La bomba volumétrica IVAC® 598 regula automáticamente la velocidad de infusión de las soluciones intravenosas. La bomba, basada en un microprocesador, utiliza un mecanismo de desplazamiento de volumen peristáltico y lineal para regular el flujo del fluido a la velocidad deseada. Algunas de las numerosas características de la bomba son: • • • • • • • • • • • • • • • • Fácil instalación y manejo: Mensajes con sugerencias para ayudarle en la instalación y manejo. Modo de inicio rápido. Mensajes de alarma de diagnóstico para simplificar el manejo y la resolución de problemas. Fácil visualización de los ajustes de velocidad y volumen a infundir (VAI). Amplia gama de velocidades de infusión: 1 a 999 ml/h en incrementos de 1 ml/h. Entrada de flujo volumétrico. Posibilidad de volumen a infundir con cambio automático a flujo “mantener vena abierta” (MVA). Detección integral y ultrasónica de aire en la línea. Detección de oclusiones por encima y por debajo de la bomba. Presiones de oclusión bajas (6 a 8 psi nominal). Ligero y portátil con batería recargable autocontenida. Cierre automático del flujo con activación de alarmas sonoras y visuales. Alerta sonora y visual de batería baja una hora antes de la alarma de batería. Sensor de flujo opcional (modelo 192). Posibilidad de monitorización informática remota opcional. Uso previsto La bomba de infusión IVAC® 598 está concebida para su utilización por el personal médico con el fin de controlar la velocidad y el volumen de infusión. Condiciones de uso La bomba solamente la deben utilizar médicos competentes en el uso de bombas de infusión automatizadas y el manejo de catéteres intravenosos ya colocados. Sólo se debe utilizar sistemas de infusión exclusivos de CareFusion. Indicaciones La bomba de infusión IVAC® 598 está indicada para la infusión de productos terapéuticos, tales como: • • • • • analgésicos antimicrobianos productos sanguíneos quimioterapia nutrición Contraindicaciones La bomba de infusión IVAC® 598 está contraindicada para la alimentación enteral, la circulación extracorpórea de la sangre y para usos diagnósticos, entre ellos: • • • • angiografía urodinámica cavernosometría cavernosongrafía 1000DF00641 Edición 2 2/26 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Acerca de este Manual Acerca de este Manual Se recomienda a los usuarios realizar una lectura comprensiva de este manual y familiarizarse con la bomba antes de ponerlas en funcionamiento. Todas las ilustraciones que se presentan en este manual muestran ajustes y valores normales que pueden utilizarse al programar las funciones de la bomba. Estos ajustes y valores se incluyen exclusivamente a efectos ilustrativos. Puede ver la lista completa de velocidades de infusión, lecturas y valores en la sección de 'Especificaciones'. Convenciones utilizadas en este manual NEGRITA Se utiliza para mostrar los nombres, comandos de software, controles e indicadores referenciados en este manual como por ejemplo, Indicador de corriente CA, H1, Interruptor ON/OFF. 'Comillas simples' Se utilizan para indicar referencias cruzadas realizadas en otra sección de este manual. Cursiva Se utiliza para hacer referencia a otros documentos o manuales. También se utilizan para enfatizar. A Información importante: cuando aparezca este símbolo, se incluye una nota importante. Estas notas resaltan un aspecto de uso que es importante que el usuario tenga en cuenta cuando esté utilizando la bomba. 1000DF00641 Edición 2 3/26 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Acerca de este Manual Características de la bomba Pantalla principal Indicadores de pantalla VTBI VOL ml KVO RATE ml/hr CLEAR VOL Teclado READ VOL Puerta VOL TO BE INF RUN/ HOLD Mecanismo ON / OFF Pestillo del mecanismo Indicador de corriente CA Model 598 Vo l u m e t r i c P u m p Pinza de sujeción al palo Sensor de aire en línea Conector de PE Cubierta del conector de pruebas Conector de corriente CA Conector del sensor de flujo Portafusibles 1000DF00641 Edición 2 4/26 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Controles e Indicadores Controles e Indicadores Controles: Símbolo Descripción Interruptor ON/OFF: pulse una vez para encender la bomba. Manténgalo pulsado durante 3 segundos aproximadamente para apagar la bomba. Interruptor MARCHA/ESPERA: inicia y detiene las infusiones de la bomba. Silencia o cancela las alarmas.. Interruptor VOLUMEN A INFUNDIR: establece el valor del volumen a infundir (VAI). Interruptor RESTABLECER VOLUMEN: restablece a cero el valor del volumen infundido. Interruptor MOSTRAR VOLUMEN: muestra el valor del volumen infundido. Interruptores de flecha: flechas dobles o sencillas para aumentar o disminuir los valores de velocidad de infusión y volumen. Indicadores: Símbolo Descripción Indicador de corriente CA: cuando se ilumina, la bomba está conectada a una toma de corriente CA y la batería se está cargando. VAI El valor mostrado es el volumen a infundir. MVA La bomba está infundiendo a la velocidad “mantener la vena abierta” (MVA) de 5 ml/hr (o velocidad actual, la que sea menor). VOL El valor mostrado es el volumen infundido. FLUJO El valor mostrado es la velocidad de infusión actual. ml (Mililitros) El valor mostrado es el VAI o el volumen infundido. ml/hr (Mililitros/hora) El valor mostrado es el flujo de infusión. Indicador de infusión. Tres barras horizontales situadas a la izquierda de la pantalla parpadean secuencialmente cuando la bomba está infundiendo. Indicador de infusión con sensor de flujo en uso. Las dos barras horizontales superiores se convierten en un cuadrado cuando el sensor de flujo detecta una gota en la cámara de goteo. Pantalla intermitente Cuando la bomba está funcionando con baterías, la pantalla se enciende y se apaga. 1000DF00641 Edición 2 5/26 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Definición de Los Símbolos Definición de Los Símbolos Símbolos de etiquetado: Símbolo w x k IPX1 r s T t U W EC REP Descripción Atención (consulte documentos adjuntos) Conector de ecualización de potencial (PE) Tipo de parte aplicada CF. (Grado de protección contra descarga eléctrica) Protegido frente a la caída vertical de gotas de agua El dispositivo cumple los requisitos de la Directiva 93/42/EEC de la UE. Registrado con la marca CE. Fecha de fabricación Fabricante Información importante No desechar en contenedores municipales Valor nominal de fusibles Representante autorizado en la Comunidad Europea 1000DF00641 Edición 2 6/26 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Precauciones de Funcionamiento Precauciones de Funcionamiento Sistemas de infusión desechables A fin de garantizar un funcionamiento correcto y preciso, utilice los sistemas de infusión exclusivos de CareFusion descritos en estas instrucciones de uso. Se recomienda que los sistemas de infusión se cambien de acuerdo con las instrucciones de la sección ‘Cambio del sistema de infusión’. Lea detenidamente el Manual del usuario que acompaña al sistema de infusión antes de usarlo. La utilización de sistemas de infusión no especificados puede afectar negativamente al funcionamiento de la bomba y a la precisión de la infusión. Si se combinan distintos equipos o instrumentos con sistemas de infusión y otras líneas, por ejemplo, a través de llaves de 3 vías, el funcionamiento de la bomba puede verse afectado, por lo que debe vigilarse atentamente. Se puede producir un flujo incontrolado si el sistema de infusión no se aísla correctamente del paciente, es decir, si no se cierra una llave del sistema o si no se activa una pinza de la línea o pinza de rodillo de goteo. El sistema de infusión puede llevar una pinza de la línea, que se puede utilizar para ocluir la línea en caso de que sea necesario para detener el flujo de fluido. La bomba volumétrica IVAC® 598 es una bomba de presión positiva, que se debe emplear con sistemas de infusión con conectores luer lock o conectores de bloqueo equivalentes. Para realizar la infusión desde una bureta, cierre la pinza de rodillo por encima de la bureta y abra la abrazadera en la entrada de aire de la parte superior de la bureta. Descarte el sistema de infusión si el embalaje no está intacto o la tapa de protección está suelta. Asegúrese de que los sistemas no están doblados, ya que esto podría obstruir la línea. Uso de bolsas colapsables, botellas de vidrio y recipientes semirrígidos Se recomienda que la válvula de entrada de aire permanezca abierta si se utilizan botellas de vidrio o recipientes semirrígidos en la bomba volumétrica IVAC® 598, con el fin de reducir el vacío parcial que se produce cuando se realiza la infusión del fluido desde el recipiente. Con ello garantizará que la bomba mantenga la precisión volumétrica mientras se vacía el recipiente. Por lo que se refiere a los recipientes semirrígidos, la apertura de la válvula de entrada de aire se efectuará después de perforar el recipiente y rellenar la cámara de goteo. Procedimiento de uso de las bolsas Siga los pasos del 1 al 3 descritos anteriormente para los recipientes seimirrígidos, sin embargo, no abra la válvula de entrada de aire como en el paso 4 pero purgue el sistema como se describe en el paso 5. Asegúrese de que la salida de la toma esté completamente perforada antes de rellenar la cámara de goteo. Procedimiento de uso de los recipientes semirrígidos 2. Perfore el recipiente 3. 4. Rellene la cámara de goteo hasta la línea de llenado Abra la válvula de entrada de aire para facilitar la compensación de presión. El sistema está preparado para la infusión. 5. Purgue el sistema abriendo o cerrando la pinza de rodillo. 1. Cierre la pinza de rodillo Entorno de funcionamiento Se recomienda poner especial cuidado al utilizar cualquier bomba de infusión junto con otras bombas o dispositivos que requieran acceso vascular. Las sustanciales variaciones de presión dentro de los canales de fluidos de dichas bombas pueden ocasionar una administración errónea de medicación o fluidos. Ejemplos típicos son las bombas utilizadas en diálisis, bypass o en aplicaciones de asistencia cardiaca. La bomba es adecuada para su utilización en entornos hospitalarios y clínicos que no sean establecimientos domésticos ni conectados directamente a la red pública de suministro eléctrico de CA de una sola fase que suministre a edificios utilizados para fines domésticos. No obstante, puede utilizarse en establecimientos domésticos bajo la supervisión de profesionales médicos con las medidas necesarias adicionales. (Consulte el Manual de mantenimiento técnico, al personal técnico con la formación adecuada o a CareFusion para obtener información adicional.). La calidad de la toma de corriente debería ser del tipo ámbito comercial u hospitalario. Esta bomba no está diseñada para utilizarse en presencia de mezclas de anestésicos inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso. Presión de funcionamiento El sistema de alarma de la presión de bombeo no está diseñado para evitar o detectar extravasación o complicaciones de los tejidos que puedan producirse. 1000DF00641 Edición 2 7/26 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Precauciones de Funcionamiento Condiciones de alarma Determinadas condiciones de alarma detectadas por esta bomba harán que se detenga la infusión y se generen alarmas sonoras y visuales. El usuario debe llevar a cabo pruebas periódicas para garantizar que la infusión se está desarrollando correctamente y que no se ha activado ninguna alarma. Riesgos B A Existe riesgo de explosión si la bomba se utiliza en presencia de anestésicos inflamables. Tenga la precaución de situar la bomba lejos de este tipo de fuentes. Voltaje peligroso: existe el riesgo de descarga eléctrica al abrir o retirar la carcasa de la bomba. Diríjase al personal técnico especializado para cualquier asistencia técnica. La bomba volumétrica IVAC® 598 es un dispositivo de clase I, por lo que debe conectarse a tierra al realizar la conexión a la red eléctrica. Esta bomba también dispone de una fuente de alimentación interna. d Cuando se conecte a una fuente de alimentación externa, se debe utilizar una toma de tres cables (corriente, neutro y tierra). Si se duda de la integridad del conductor exterior de protección del cable de alimentación, la bomba se debe desconectar de la red eléctrica y utilizar con la batería interna. Si esta bomba se cae al suelo, se expone a una humedad o temperatura excesivas, o si se sospecha que ha sufrido algún daño, retírela del servicio y envíela para que la revise personal técnico especializado. Cuando se transporte o se almacene la bomba, utilice si es posible el embalaje original, y respete los rangos de temperatura, humedad y presión indicados en la sección Especificaciones y en el exterior del embalaje. Interferencias y compatibilidad electromagnética M Esta bomba está protegida frente a los efectos de interferencias externas, incluyendo emisiones de radiofrecuencia, campos magnéticos y descargas electrostáticas de alta energía (por ejemplo, la generada por equipos de electrocirugía y de cauterización, grandes motores, radios portátiles, teléfonos móviles, etc.), y está diseñada para que continúe siendo segura cuando se encuentren niveles excesivos de interferencias. Equipo de radiación terapéutica: No utilice la bomba en las cercanías de un equipo de radiación terapéutica. Los niveles de radiación generados por los equipos de radiación terapéutica (tales como un acelerador lineal) pueden afectar severamente el funcionamiento de la bomba. Consulte las recomendaciones del fabricante con respecto a la distancia de seguridad y otras precauciones necesarias. Si desea más información, póngase en contacto con su representante local de CareFusion. Imagen por resonancia magnética (IRM): La bomba contiene materiales ferromagnéticos que pueden interferir con el campo magnético generado por los dispositivos de IRM. Por lo tanto, la bomba no se considera del tipo compatible con IRM. Si es inevitable utilizar la bomba en un entorno de IRM, CareFusion recomienda encarecidamente fijar la bomba a una distancia segura del campo magnético y fuera del área identificada como de "acceso controlado", a fin de evitar tanto cualquier interferencia magnética en la bomba o distorsión de la imagen de IRM. Esta distancia de seguridad deberá establecerse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante relativas a interferencias electromagnéticas (EMI). Para más información, consulte el manual de mantenimiento técnico del producto (TSM). O bien, póngase en contacto con su representante local de CareFusion si desea más detalles. Accesorios: No utilice con la bomba ningún accesorio distinto de los recomendados. La compatibilidad de la bomba con las características de EMC pertinentes sólo se ha comprobado utilizando los accesorios recomendados. El uso de cualquier accesorio, transductor o cable diferente de los especificados por CareFusion puede resultar en un aumento de emisiones o una disminución de la inmunidad de la bomba. Bajo determinadas circunstancias la bomba puede verse afectada por una descarga electrostática a través del aire, a niveles cercanos o superiores a 15 kv, o por la radiación de la radiofrecuencia a niveles cercanos o superiores a 10 v/m. Si la bomba se ve afectada por esta interferencia externa, permanecerá en un modo seguro, detendrá debidamente la infusión y avisará al usuario mediante la generación de una combinación de alarmas sonoras y visuales. Si alguna condición de alarma detectada persiste incluso después de la intervención del usuario, se recomienda sustituir esa bomba determinada y ponerla en cuarentena a la espera de ser reparada por parte de personal técnico con la formación adecuada. Esta bomba es un dispositivo CISPR 11 Grupo 1 Clase A y utiliza energía de RF únicamente para su funcionamiento interno en la configuración normal del producto. Por tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que provoque interferencias a los equipos electrónicos cercanos. Sin embargo, esta bomba emite un determinado nivel de radiación electromagnética que se encuentra dentro de los niveles especificados por IEC/EN60601-2-24 e IEC/EN60601-1-2. En caso de que la bomba interfiera con otro equipo, se deben tomar las medidas adecuadas para reducir al mínimo los efectos, por ejemplo, cambiarla de posición o de ubicación. 1000DF00641 Edición 2 8/26 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Puesta en Marcha Puesta en Marcha Configuración inicial A Antes de utilizar la bomba, lea detenidamente este Manual del usuario. 1. Verifique que la bomba está completa, sin daños y que el voltaje que se especifica en la etiqueta es compatible con su suministro eléctrico. 2. Esta bomba se suministra con los siguientes elementos: • Bomba volumétrica IVAC® 598 • Manual del usuario (CD) • Cable de conexión a la red (según pedido) • Embalaje protector 3. Conecte la bomba a la red durante al menos 6 horas para asegurarse de que la batería interna se carga (compruebe que el indicador de corriente CA está encendido). A A Si la bomba se enciende sin estar conectada a la red, funcionará automáticamente con la batería interna. Si la bomba no funcionara correctamente, vuelva a introducirla en su embalaje protector original, si es posible, y póngase en contacto con el servicio técnico especializado para su revisión. Instalación de la pinza de sujeción al palo Una pinza de sujeción al palo se suministra montada en la parte posterior de la bomba y proporcionará una fijación segura a los palos de goteo IV de entre 12 y 26 mm de diámetro. Pinza de sujeción al palo 1. Desatornille la pinza para dejar suficiente espacio para el tamaño del palo. 2. Coloque la bomba en el palo y apriete el tornillo hasta que la pinza quede asegurada correctamente. A Nunca monte la bomba de manera que el palo de goteo resulte demasiado pesado o inestable. 1000DF00641 Edición 2 9/26 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Carga de un Sistema de Infusión Carga de un Sistema de Infusión A Asegúrese de haber seleccionado el sistema de infusión adecuado para el suero o fármaco que se va a infundir. Siga las instrucciones suministradas con el sistema de infusión elegido. Utilice únicamente los sistemas de infusión de la bomba volumétrica IVAC® 598 (consulte la sección ‘Sistemas de infusión’ del Manual del usuario) Coloque el recipiente de fluido de forma que se evite que se derrame sobre la bomba. Asegúrese de que el sistema esté totalmente insertado en el retenedor superior a través de la guía del sistema, y evite que quede holgado. 1. Purgue el sistema de infusión IV lentamente y cierre la llave reguladora de goteo. 2. Abra la puerta. 3. Carga del sistema de infusión IV purgado: • Abra el pestillo • Cargue el segmento superior del sistema en el retenedor superior • Inserte el segmento inferior del sistema en el sensor de aire en línea • Cierre el pestillo para asegurarse de que el sistema queda cerrado Retenedor superior del sistema 4. Cierre la puerta. 5. Abra la llave reguladora de goteo. Asegúrese de que no sale ningún fluido. Sistema de infusión IV purgado Pestillo (abierto) Sensor de aire en línea Segmento inferior de la línea 1000DF00641 Edición 2 10/26 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Inicio de la Infusión Inicio de la Infusión A Purgue y cargue el sistema (Consulte ‘Carga de un sistema de infusión’) 1. Asegúrese de que la bomba está conectada a una toma de corriente CA (también funciona con batería). 2. Si es necesario, conecte el sensor de flujo. (Consulte ‘Funcionamiento del sensor de flujo’) 3. Pulse el interruptor ON/OFF para encender la bomba. Se encenderán la bomba y los indicadores de velocidad y de ml/hr. La pantalla mostrará, alternativamente, flujo y su valor. 4. Utilice los interruptores de flecha (I, J, L y K) para establecer o cambiar la velocidad de infusión. 5. Para leer el volumen total infundido, mantenga pulsado el interruptor ml? Para borrar el volumen total infundido, mantenga pulsado el interruptor ml hasta que la pantalla muestre 0000 (cuatro ceros). 6. Pulse VOL A INF si fuera necesario. Se encenderán los indicadores VAI y ml. La pantalla mostrará, alternativamente, VAI y el valor actual del volumen a infundir. Cuando la bomba funciona sin un sensor de flujo, debe introducirse un VAI. Este valor es independiente de los volúmenes ya infundidos. Si el valor de VAI es 0000 y el interruptor MARCHA/ESPERA está pulsado, se mostrará VAI. Cuando la bomba funciona con un sensor de flujo y no se desea un volumen a infundir, pulse el interruptor L hasta que aparezca OFF. 7. Utilice los interruptores de flecha (I, J, L y K) para establecer el VAI. 8. Conecte el sistema de infusión al acceso del paciente. 9. Pulse MARCHA/ESPERA para iniciar la infusión. Cuando la bomba comienza a funcionar, se muestra el indicador de funcionamiento. Cambio del Flujo de Infusión 1. Pulse el interruptor MARCHA/ESPERA para poner la bomba en espera. 2. Ajuste la velocidad con los interruptores de flecha. 3. Reinicie la bomba pulsando las teclas MARCHA/ESPERA. Borrado del volumen total infundido 4. Pulse el interruptor MARCHA/ESPERA para poner la bomba en espera. 5. Mantenga pulsado ml durante 2 segundos, hasta que la pantalla muestre 0000. 6. Reinicie la bomba pulsando las teclas MARCHA/ESPERA. Cambio del Volumen a Infundir 1. Pulse el interruptor MARCHA/ESPERA para poner la bomba en espera. 2. Pulse el interruptor VOL A INF. 3. Establezca el nuevo volumen pulsando los interruptores de flecha. OFF también se puede seleccionar cuando se está utilizando un sensor de flujo (vea las Notas más adelante). 4. Reinicie la bomba pulsando el interruptor MARCHA/ESPERA. Notas: • Si no se está utilizando un sensor de flujo, debe introducirse el valor del VAI; en caso contrario, se mostrará VAI al reiniciar la bomba. • Si se está utilizando un sensor de flujo, no es necesario el valor del VAI y se puede seleccionar OFF si fuera necesario. 1000DF00641 Edición 2 11/26 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Características básicas Características básicas Flujo MVA (Mantener Vena Abierta) Cuando se utiliza un sensor de flujo y se vacía el recipiente de la solución, la bomba emite una alarma y se muestra P2. Cuando no se utiliza un sensor de flujo y la bomba termina la cuenta atrás hasta cero desde el valor de volumen a infundir, automáticamente cambia a un flujo MVA de 5 ml/h (o velocidad actual, la que sea menor), se enciende el indicador MVA y se emiten dos señales sonoras cada 5 segundos. 1. Para salir del modo MVA, pulse el interruptor MARCHA/ESPERA para poner la bomba en espera. 2. Pulse el interruptor VAI. Establezca el VAI en un valor mayor que cero. 3. Pulse MARCHA/ESPERA para reanudar el funcionamiento de la bomba. Cambio del Sistema de Infusión Pulse el interruptor MARCHA/ESPERA para poner la bomba en espera. Cierre la pinza de la línea y asegúrese de que el acceso al paciente está cerrado. Desconecte el sistema de infusión del paciente. Abra la puerta de la bomba, retire el sistema de infusión de ésta y deseche el sistema y el recipiente de fluido de acuerdo con el protocolo del hospital. 5. Prepare el nuevo sistema de infusión, cárguelo en la bomba y cierre la puerta; consulte “Carga del sistema de infusión”. 6. Reinicie la infusión; consulte 'Inicio de la Infusión'. 1. 2. 3. 4. A Al cambiar el sistema de infusión o el recipiente de fluido utilice una técnica aséptica de acuerdo con el protocolo del hospital. Se recomienda que los sistemas de infusión se cambien de acuerdo con el Manual del usuario. Lea detenidamente el Manual del usuario que acompaña al sistema de infusión antes de usarlo. El intervalo de cambio del sistema es de 24 horas. Cambio del Recipiente de Fluido 1. Pulse el interruptor MARCHA/ESPERA para poner la bomba en espera. 2. Retire el trócar del sistema de infusión del recipiente vacío o utilizado. Deseche el recipiente vacío o utilizado de acuerdo con el protocolo del hospital. 3. Inserte el trócar en el nuevo recipiente. 4. Apriete la cámara de goteo hasta que se llene con líquido hasta la mitad o hasta la línea de llenado (si la cámara de goteo dispone de una marca). 5. Reinicie la infusión; consulte 'Inicio de la Infusión'. A Al cambiar el sistema de infusión o el recipiente de fluido utilice una técnica aséptica de acuerdo con el protocolo del hospital. Se recomienda que los sistemas de infusión se cambien de acuerdo con el Manual del Usuario. Lea detenidamente el Manual del usuario que acompaña al sistema de infusión antes de usarlo. 1000DF00641 Edición 2 12/26 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Características básicas Instrucciones del Sistema sin Aguja SmartSite® La válvula sin aguja SmartSite® se ha diseñado para permitir el flujo de gravedad y automatizado, la inyección y aspiración de fluidos de forma segura y sin uso de agujas mediante conectores luer lock y luer slip. A Precauciones: Descarte la válvula si el embalaje no está intacto o las tapas de protección se han retirado. Si se accede a la válvula sin aguja SmartSite® mediante una aguja en caso de urgencia, la válvula se dañará y provocará fugas. Reemplace la válvula sin aguja SmartSite® inmediatamente. La válvula sin aguja está contraindicada para sistemas de cánula roma. NO deje las jeringas luer slip sin supervisión. INSTRUCCIONES - Utilice una Técnica Aséptica 1. Antes de cada acceso, limpie la parte superior de la válvula sin aguja con alcohol isopropílico al 70% (1 o 2 segundos) y deje que se seque (aproximadamente 30 segundos). NOTA: El tiempo de secado depende de la temperatura, la humedad y la ventilación del área. 2. Purgue el puerto de la válvula. Si procede, acople la jeringa al puerto de la válvula sin aguja y aspire las minúsculas burbujas de aire. 3. En el caso de las válvulas independientes, realice la sustitución cada 72 horas. Sin embargo, si la válvula forma parte del sistema, el intervalo de cambio es cada cambio completo del sistema o cada 100 activaciones, lo que primero ocurra. En lo que se refiere a las infusiones de sangre, productos sanguíneos o emulsiones de lípidos, reemplace la válvula cada 24 horas. NOTA: Mientras utilice el puerto de la válvula sin aguja, podrá observar fluido entre la carcasa y el pistón azul. Este fluido no entrará en la vía de fluidos, por lo que no será necesario llevar a cabo ninguna acción a este respecto. NOTA: Si tiene alguna duda sobre los productos o desea recibir material informativo sobre el uso de las válvulas sin aguja, póngase en contacto con su representante de CareFusion. Consulte los protocolos de su centro y otras instituciones que publican directrices útiles que pueden servir como referencia para elaborar las directrices de su propio centro. 1000DF00641 Edición 2 13/26 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Mensajes de Alarma y de Pantalla Mensajes de Alarma y de Pantalla Si la bomba emite una alarma sonora, anote el mensaje de la alarma y pulse el interruptor MARCHA/ESPERA para ponerla en espera y silenciar la alarma. Utilice la siguiente guía para eliminar la causa de la alarma. Una vez corregido el problema, pulse el interruptor MARCHA/ESPERA de nuevo para reiniciar la infusión. Muestra un Mensaje Intermitente con una Alarma Sonora Pantalla Causa Acción P2 Oclusión en la parte alta Busque en la línea, la pinza y el recipiente las posibles causas y corríjalas. (La repetición de las alarmas podría indicar que el mecanismo de la bomba necesita una limpieza. Consulte la sección 'Limpieza y almacenamiento' de este Manual del usuario). P2.1 Muy pocas o ninguna gota El sensor de flujo ha detectado que el flujo es insuficiente o inexistente. Busque en la línea, la pinza, el recipiente y el sensor de flujo las posibles causas y corríjalas. P2.2 Problema en la cámara de goteo. Se detectaron gotas anómalas. La cámara de goteo está empañada o llena en exceso. Agite la cámara de goteo para limpiar los laterales; reduzca el nivel de fluido de la cámara de goteo. Conecte el sensor de flujo en el conector situado en la parte posterior del instrumento. P2.3 El sensor de flujo se desconectó mientras la bomba estaba en funcionamiento. Demasiadas gotas. Es posible que el sensor de flujo sea defectuoso. Se ha detectado un flujo superior a la velocidad establecida. Se ha detectado flujo cuando la bomba está en espera o en modo de inicio. Compruebe si la línea del sistema está completamente instalada en el mecanismo, que el mecanismo está ajustado a la línea y que la cámara de goteo no oscila excesivamente ni está llena sobrecargada. P7 Oclusión en la parte baja. Compruebe si la línea está doblada o el filtro atascado. (La repetición de las alarmas podría indicar que el mecanismo de la bomba necesita una limpieza. Consulte la sección 'Limpieza y almacenamiento' de este Manual del usuario). P6 El adaptador del sistema no se ha cargado correctamente en el detector de aire. Vuelva a cargar el adaptador en el detector de aire. Pulse con firmeza hasta que se nivele. P6 - - - - P5 El detector de aire detecta aire en la línea, Asegúrese de que el detector de aire está limpio. Vuelva a cargar el adaptador del sistema en el detector de aire. Pulse con firmeza hasta que se nivele. P5 El detector de aire detecta aire en la línea o el adaptador del sistema se desconectó del detector de aire. Quite el aire de acuerdo con el protocolo del hospital. Asegúrese de que el detector de aire está limpio. P1 La puerta se abrió durante la infusión o al entrar en modo de funcionamiento. Compruebe que el sistema está correctamente instalado. Cierre la puerta y vuelva a iniciar la bomba. P4 La batería no tiene suficiente carga para hacer funcionar la bomba Conecte el cable de alimentación en una toma de CA. La bomba estará operativa inmediatamente. P3 Han transcurrido dos minutos desde que la bomba se puso en espera o en modo de inicio, o es posible que un interruptor esté atascado. Si la bomba está en modo de inicio y con alimentación mediante batería, se apagará automáticamente si esta alarma permanece durante 3 minutos. Pulse el interruptor MARCHA/ESPERA una vez para silenciar la alarma y púlselo de nuevo para reiniciar la bomba. Si hay un interruptor atascado, póngase en contacto con personal técnico especializado. MVA005 o menos La bomba está en modo MVA. Establezca el VAI en un valor distinto de cero. o bien, El adaptador del sistema no se ha cargado correctamente en el detector de aire. (dos señales) 1000DF00641 Edición 2 14/26 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Mensajes de Alarma y de Pantalla E Posible mal funcionamiento de la bomba. En El mecanismo de la bomba necesita una Consulte la sección 'Limpieza y almacenamiento' de este Manual del limpieza. usuario La pantalla desaparece momentáneamente poco después de encenderse. La bomba se apaga automáticamente debido a que hay poca carga de batería. Conecte el cable de alimentación en una toma de CA. La bomba podrá volver a funcionar en unos segundos. Pantalla Causa Acción P4 Poca batería; a la batería sólo le queda aproximadamente 1 hora o menos de carga útil. Conecte el cable de alimentación en una toma de CA. La bomba está en espera. No se trata de una condición de alarma. Pulse el interruptor MARCHA/ESPERA una vez para reiniciar la infusión. La bomba está en modo de ajuste de la velocidad. No se trata de una condición de alarma. Pulse el interruptor MARCHA/ESPERA o VOL A INF para cambiar al modo de ajuste del volumen a infundir (VAI). La bomba está en modo de ajuste de VAI. No se trata de una condición de alarma. Pulse el interruptor MARCHA/ESPERA una vez para reiniciar la infusión. Pantalla Causa Acción A2 El valor de VAI es cero. Establezca el VAI en un valor distinto de cero o utilice la bomba con un sensor de flujo y establezca VAI en OFF. A3 La velocidad tiene un valor cero. Introduzca una velocidad distinta de cero. (seguido de una letra o un número) Apáguela y vuélvala a encender. Si el problema persiste, no utilice la bomba. Póngase en contacto con personal técnico especializado. Mensajes Alternos (alterna con la lectura del flujo, la bomba continúa funcionando) H1 (alterna con el valor de la velocidad) A3 (alterna con el valor del flujo) A2 (alterna con el valor de VAI) Mensajes 1000DF00641 Edición 2 15/26 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Funcionamiento del Sensor de Flujo (Opcional) Funcionamiento del Sensor de Flujo (Opcional) A El sensor de flujo detecta automáticamente la caída de las gotas en la cámara de goteo. El sensor de flujo hará que suene una alarma en la bomba si se produce una desviación significativa con respecto al flujo de infusión. El sensor de flujo también será capaz de detectar recipientes vacíos. Por este motivo, se recomienda el uso de un sensor de flujo siempre que sea posible. Sensor de flujo IVAC® modelo 192 Asas retráctiles Asas Rebordes Cámara de goteo 1. Conecte el sensor de flujo en la interfaz de sensor de flujo situada en la parte posterior superior de la bomba. 2. Conecte el Sensor de flujo modelo IVAC®192 a la cámara de goteo del sistema de infusión, tirando hacia atrás de las asas. Consulte la ilustración anterior. 3. Continúe tal y como se indica en las instrucciones de carga, purgado y ajuste de la sección 'Puesta en marcha'. NOTE: Asegúrese de que la cámara de goteo está llena hasta la mitad y en posición vertical. A Acople siempre el sensor de flujo antes de iniciar una infusión. Evite utilizar el sensor de flujo bajo la luz directa del sol. Asegúrese siempre de que la lente está limpia. 1000DF00641 Edición 2 16/26 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Especificaciones Especificaciones Protección eléctrica Clase I, Tipo CF. Seguridad eléctrica/mecánica Cumple con IEC/EN60601-1 e IEC/EN60601-2-24. Compatibilidad electromagnética (EMC) Cumple con IEC/EN60601-1-2 e IEC/EN60601-2-24. Seguridad eléctrica IEC/EN60601-1; Corriente de desviación a tierra (condiciones normales) Máximo 100 µA rms (sin tierra) a 220 V rms. Clasificación Modo de funcionamiento continuo, equipo portátil. Corriente 220 a 240 V AC; 50/60 Hz; 0,07 A; sistema de 3 cables con tierra. Tipo de fusible 2 X T63 mA 250 V. Dimensiones 133 mm (ancho) x 193 mm (alto) x 184 mm (fondo). Peso: aproximadamente 2,7 kg (sin incluir el cable de alimentación). Hermeticidad IPX1 - Protegido frente a la caída vertical de gotas de agua. Especificaciones Ambientales Condición Funcionamiento Transporte y almacenamiento Temperatura +10°C a +40°C -40°C a +70°C Humedad 30% a 75% sin condensación 0% a 100% Presión 700hPa - 1060 hPa 500hPa - 1060hPa Exactitud de la bomba: ±5% en las condiciones especificadas. Nota: la exactitud se especificó en las siguientes condiciones: Altura máxima: 30”/76,2 cm. Solución de prueba: agua destilada. Factores ambientales: temperatura ambiente. Retropresión: aguja de calibre 20. Sistema de infusión: Modelo 59073 (el modelo 59073 ha sido reemplazado por G59073, que es idéntico al sistema de infusión anterior). A El uso de soluciones muy viscosas o sistemas no CareFusion puede influir negativamente en la precisión. Inicio de la infusión / Configuración Parámetro de infusión Intervalo Flujo de infusión 1 - 999 ml/h en pasos de 1 ml/h VAI (0 - OFF), 1 - 9999 ml en incrementos de 1 ml Volumen infundido (total) 0 - 9999 ml Flujo MVA 5 ml/h o la velocidad actual si es inferior a 5 ml/h en una operación primaria Especificaciones de la Batería Ácido de plomo sellada y recargable. Se carga automáticamente cuando la bomba está conectada a la red. Duración de la batería - 6 horas a 125 ml/h. Carga de la batería - 24 horas. Condiciones de Alarma Las condiciones de alarma provocan que la bomba muestre mensajes de alarma específicos, que suene una alarma sonora y, excepto en las alertas de batería baja y modo MVA, que cese en funcionamiento. Los mensajes de alarma y pantalla son: P2, P1, P3, H2, P4, P7, P6, P5 y E. (Consulte la sección 'Mensajes de Alarma y Pantalla' de este Manual del usuario para ver una descripción de los mensajes). 1000DF00641 Edición 2 17/26 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Especificaciones Retención de memoria A 25 °C, la memoria electrónica de la bomba se conservará durante un mínimo de 6 meses cuando no se encienda. Sensor de Aire Sensor ultrasónico integral. Tiempo máximo para activación de alarma de oclusión: El tiempo para que salte la alarma a 1 ml/h es de 35 minutos. El tiempo para que salte la alarma a 100 ml/h es de 0,31 minutos. Exactitud de Aire en la Línea: 100 µl ±50 µl. Presión Máxima de Alarma de Oclusión: 775 mmHg; Nominal: 310 mmHg a 413 mmHg. Bolo postoclusión: Volumen de bolo generado a 1 ml/h cuando se alcanza el umbral de alarma de oclusión de 0,5 ml. Volumen de bolo generado a 100 ml/h cuando se alcanza el umbral de alarma de oclusión de <0,5 ml. Volumen crítico 25 ml a 999 ml/h es el volumen incremental máximo que se puede dar en caso de un único punto de fallo. 1000DF00641 Edición 2 18/26 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Mantenimiento Mantenimiento Procedimientos de Mantenimiento Rutinario Para garantizar que esta bomba se mantiene en buenas condiciones de funcionamiento, es importante mantenerla limpia y realizar los procedimientos rutinarios que se describen a continuación. Todas las operaciones deben ser llevadas a cabo únicamente por personal técnico especializado y según el Manual de mantenimiento técnico. Los diagramas de circuitos y las listas de piezas, así como otra información de mantenimiento que servirán de ayuda al personal técnico especializado para la reparación de piezas diseñadas como piezas que pueden repararse, se encuentran disponibles previa petición a CareFusion. Consulte el Manual de mantenimiento técnico para obtener el código de acceso para el servicio técnico. Intervalo Procedimiento de Mantenimiento Rutinario Según la política del hospital. Limpie a fondo las superficies externas de la bomba antes y después de un periodo largo de almacenamiento. 1. Inspeccione el cable y el enchufe de suministro eléctrico para comprobar si hay daños. Al menos una vez al año (Consulte la identificación de los componentes en el Manual de mantenimiento técnico) 2. Realice las pruebas de funcionamiento tal y como se describe en el Manual de mantenimiento técnico. 3. Ponga la bomba en funcionamiento con la batería hasta que salte la alarma de batería baja; después, cargue la batería para confirmar que funciona y que se carga. 4. Supervise el mecanismo para comprobar si hay daños o un desgaste excesivo. Limpie y lubrique el mecanismo como se indica en el Manual de mantenimiento técnico. A Si esta bomba se cae al suelo, sufre algún daño, se expone a una humedad o temperatura excesivas, retírela del servicio inmediatamente y envíela para que la revise personal técnico especializado. Todo el mantenimiento preventivo y correctivo, así como las actividades correspondientes, se realizarán en un espacio de trabajo conforme y de acuerdo con la información suministrada. CareFusion, Alaris® Products no será responsable si no se siguen las instrucciones o información suministradas por CareFusion para realizar alguna de estas acciones. Si desea instrucciones sobre el mantenimiento preventivo y correctivo, consulte el Manual de mantenimiento técnico. Todo el mantenimiento preventivo y correctivo, así como las actividades correspondientes, lo habrá de realizar solamente personal técnico cualificado con el Manual de mantenimiento técnico como referencia. A Consulte el Manual de mantenimiento técnico para obtener información sobre los procedimientos de calibración. Las unidades de medida utilizadas en el procedimiento de calibración son unidades del SI (Sistema internacional de unidades) estándar. Funcionamiento con Batería La batería interna recargable permite continuar el funcionamiento cuando no se dispone de corriente eléctrica, por ejemplo durante el traslado de un paciente o en caso de fallo de corriente. Una batería completamente cargada proporciona un mínimo de 6 horas de funcionamiento con una velocidad de infusión de 125 ml/h. El paquete de baterías se carga completamente cuando se conecta al suministro eléctrico durante 24 horas, independientemente de que la bomba se esté usando o no. La batería no necesita mantenimiento, es de ácido de plomo sellada, y no requiere revisiones. Sin embargo, para obtener un funcionamiento óptimo, asegúrese de que la batería está completamente cargada después de una descarga completa, antes de su almacenamiento, y a intervalos regulares de 3 meses durante el mismo. La retención de la carga se degradará paulatinamente. Cuando la retención de la carga sea crítica, la batería interna se deberá sustituir cada 3 años. Se recomienda que la sustitución de la batería se realice exclusivamente por personal técnico especializado. Para más información sobre la sustitución de la batería, consulte el Manual de mantenimiento técnico. Desecho Información acerca de la eliminación por parte del usuario de equipos con residuos eléctricos y electrónicos El símbolo U en el producto o los documentos adjuntos significa que los productos eléctricos y electrónicos utilizados no deben mezclarse con los residuos domésticos. Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor u oficina de CareFusion para obtener más información. La correcta eliminación de este producto ayudará a conservar los valiosos recursos naturales y evitar así cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio ambiente que, de otro modo, podría surgir como consecuencia de la manipulación incorrecta de residuos. 1000DF00641 Edición 2 19/26 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Mantenimiento Información sobre desechos en países no pertenecientes a la Unión Europea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Para desechar el producto, tenga en cuenta los factores ambientales. Para evitar riesgos, retire la batería recargable interna y la batería de níquel-hidruro metálico del panel de control y siga las normas nacionales sobre residuos. Los demás componentes se pueden desechar del modo habitual. Limpieza y Almacenamiento Antes de utilizar la bomba con un paciente nuevo, y periódicamente durante su uso, límpiela con un paño que no suelte pelusa, ligeramente humedecido con agua tibia y con una solución desinfectante o detergente normal. No utilice los siguientes tipos de desinfectantes: • No se deben utilizar desinfectantes que se sabe son corrosivos para el metal, entre los que se incluyen: • NaDcc (como PRESEPT) • Hipocloritos (como CHLORASOL) • Aldehídos (como CIDEX) • Surfactantes catiónicos (como cloruro de benzalconio) • El uso de yodo (como Betadine) provocará la decoloración de la superficie. • Los productos de limpieza cuyo componente principal es el alcohol isopropílico concentrado degradan las partes plásticas. Limpiadores recomendados: Marca Concentración Hibiscrub 20% (v/v) Virkon 1% (w/v) Los siguientes productos están comprobados y son aceptables para su uso con la bomba si se utilizan en conformidad con las directrices proporcionadas por el fabricante. • • • • • • • • • • • • • Agua caliente con jabón Detergente suave en agua (p. ej., Young's Hospec) Alcohol isopropílico al 70% en agua Chlor-Clean Paños esporicidas Clinell Hibiscrub TriGene ADVANCE Bolsitas Tristel Fuse Sistema de toallitas Tristel Trio Paño Tuffie 5 Desinfectante Virkon Virusolve+ (listo para usar) Virusolve+ (toallitas) A Apague la bomba y desconéctela de la red antes de limpiarla. No permita que entren líquidos en la carcasa y evite que se acumule un exceso de fluidos en la bomba. No utilice detergentes fuertes ya que pueden dañar la superficie de la bomba. No esterilice en autoclave ni con óxido de etileno, ni sumerja la bomba en ninguna clase de líquido. No limpie la bomba si observa grietas o deterioro de la carcasa y retírela del servicio inmediatamente y envíela para que la revise personal técnico especializado. El sistema de infusión es un dispositivo desechable de un solo uso y se debe desechar según el protocolo del hospital. Si se tiene que almacenar la bomba durante un periodo de tiempo prolongado, límpiela primero y cargue completamente la batería. Almacénela en un ambiente limpio y seco a temperatura ambiente y, si es posible, utilice el embalaje original para su protección. Durante el almacenamiento, lleve a cabo cada 3 meses las pruebas de funcionamiento y de alarmas descritos en el Manual de mantenimiento técnico, y asegúrese de que la batería interna está completamente cargada. Limpieza del Sensor de Flujo: Antes de transferir el sensor de flujo a un nuevo sistema de infusión y periódicamente durante su uso, límpielo con un paño que no suelte pelusa, ligeramente humedecido con agua tibia y con una solución desinfectante o detergente normal. Asegúrese de que el conector no se moja. Seque el sensor de flujo antes de utilizarlo. Para limpiar sensores de flujo muy ensuciados, contaminados o si el asa no se desplaza libremente, el sensor de flujo se puede sumergir en agua limpia con jabón (consulte A). El interior del mecanismo de resorte se puede limpiar si se activa mientras está sumergido en agua. Tras la limpieza, deje que el sensor se seque por completo antes de usarlo. A El conector del sensor de flujo no se debe sumergir en agua, ya que podría sufrir daños. 1000DF00641 Edición 2 20/26 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Sistemas de infusión exclusivos de CareFusion Sistemas de infusión exclusivos de CareFusion La bomba volumétrica IVAC® 598 utiliza sistemas de infusión estándar desechables de un solo uso. El usuario es responsable de verificar la idoneidad del producto utilizado, si no es del sistema recomendado por CareFusion. A Si desea obtener información sobre la disponibilidad de estos productos, póngase en contacto con su representante local de CareFusion, ya que no dejamos de desarrollar nuevos sistemas para nuestros clientes. Se recomienda cambiar los sistemas de infusión según las instrucciones del apartado 'Cambio del sistema de infusión'. Lea detenidamente el Manual del Usuario que acompaña al sistema de infusión antes de usarlo. Sistemas de Infusión Estándar G59033E • 2 Puertos para válvulas sin agujas SmartSite® • Filtro de 15 micras y filtro en línea de 0,2 micras • Longitud: 265cm G59123E • 2 Puertos para válvulas sin agujas SmartSite® • Filtro de 15 micras y filtro en línea de 1,2 micras • Longitud: 260cm G59027E • 3 Puertos para válvulas sin agujas SmartSite® • Sin filtro • Longitud: 260cm G59073 • Sin filtro • Longitud: 260cm G59093 • Filtro de 15 micras • Longitud: 260cm G59103E • 2 Puertos para válvulas sin agujas SmartSite® • 1 bureta (150ml) • Longitud: 270cm G59173E • 1 puerto para válvulas sin agujas SmartSite® • Sin filtro • Longitud: 260cm G59273E • 2 Puertos para válvulas sin agujas SmartSite® • Sin filtro • Longitud: 260cm G59293E • 2 Puertos para válvulas sin agujas SmartSite® • Sin filtro • Longitud: 260cm G59593 • Filtro de 15 micras • Longitud: 270cm G59693E • 1 puerto para válvulas sin agujas SmartSite® • Filtro de 15 micras • Longitud: 255cm G59793E • 2 Puertos para válvulas sin agujas SmartSite® • Filtro de 15 micras • Longitud: 255cm G59903 • Filtro de 15 micras • Longitud: 250cm G59394 • Filtro de 15 micras • Longitud: 270cm G59016 • Filtro de 15 micras • Longitud: 275cm G59953 • Filtro de 15 micras • Sistema de infusión de baja absorción • Longitud: 260cm G59643 • Filtro de 15 micras • Sistema de infusión de PVC blanco opaco • Longitud: 250cm G59024 • Filtro de 200 micras • Longitud: 295cm G59393E • 2 Puertos para válvulas sin agujas SmartSite® • Filtro de 200 micras • Longitud: 270cm G59980 • Filtro de 200 micras • Longitud: 250cm G59895 • Filtro de 200 micras • Longitud: 255cm Sistemas de Transfusión de Sangre G59893E • 1 puerto para válvulas sin agujas SmartSite® • Filtro de 200 micras • Longitud: 255cm Se debe tener en cuenta que estos dibujos no están a escala. 1000DF00641 Edición 2 21/26 G59894 • Filtro de 200 micras • Longitud: 255cm Bomba Volumétrica IVAC® 598 Curvas de Trompeta y Velocidad de Flujo Curvas de Trompeta y Velocidad de Flujo Con esta bomba, como con todos los sistemas de infusión, la acción del mecanismo de bombeo y las variaciones producen breves fluctuaciones de la exactitud del flujo. En las siguientes curvas, el funcionamiento típico del sistema se muestra de dos formas: 1) midiendo la exactitud de la dispensación del fluido a lo largo de distintos periodos de tiempo (curvas de trompeta) y 2) midiendo el retraso en el inicio del flujo del fluido al comenzar la infusión (curvas de arranque). Las curvas de trompeta se denominan así por su forma característica. Muestran datos discretos promediados a lo largo de periodos concretos de tiempo o “ventanas de observación”, y no datos continuos frente al tiempo de funcionamiento. En las ventanas de observación grandes, las fluctuaciones a corto plazo tienen poco efecto sobre la exactitud, como se representa en la parte plana de la curva. Al reducirse la ventana de observación, las fluctuaciones a corto plazo tienen un efecto mayor, tal y como se representa en la “boca” de la trompeta. El conocimiento de la exactitud del sistema en distintas ventanas de observación puede ser importante cuando se administran algunos fármacos. Las fluctuaciones a corto plazo en la exactitud del flujo pueden tener un impacto clínico, dependiendo de la semivida del fármaco que se está infundiendo y el grado de integración intervascular, por lo que el efecto clínico no se puede determinar únicamente a partir de las curvas de trompeta. En las curvas de arranque, el flujo continuo se representa frente al tiempo de funcionamiento de dos horas desde el inicio de la infusión. Representan el retraso en el inicio de la administración debido a la adaptación mecánica y proporcionan una representación visual de la uniformidad. Las curvas de trompeta se obtienen a partir de los datos de la segunda hora. Las pruebas se llevan a cabo según la norma IEC/EN60601-2-24. Gráfica de arranque a 1,0 ml/h (periodo inicial) Gráfica de arranque a 1,0 ml/h (24 horas) 2.0 Velocidad de flujo (ml/h) Velocidad de flujo (ml/h) 2.0 1.8 1.6 1.4 1.2 1.0 0.8 0.6 0.4 0.2 0.0 0 20 40 60 80 100 120 1.8 1.6 1.4 1.2 1.0 0.8 0.6 0.4 0.2 0.0 1320 1340 Tiempo (minutos) 20.0 15.0 10.0 5.0 A A A A -10.0 -15.0 -20.0 -25.0 -30.0 2 7 12 17 22 27 32 Ventana de observación (minutos) Error de velocidad de flujo (%) Error de velocidad de flujo (%) 25.0 A 1400 1420 1440 Gráfica de trompeta a 1,0 ml/h (24 horas) 30.0 -5.0 1380 Tiempo (minutos) Gráfica de trompeta a 1,0 ml/h (periodo inicial) 0.0 1360 30.0 25.0 20.0 15.0 10.0 5.0 0.0 -5.0 -10.0 -15.0 -20.0 -25.0 -30.0 2 7 12 17 22 27 32 Ventana de observación (minutos) D Error de flujo mínimo G Error de flujo máximo A Error promedio total Gráfica de arranque a 100 ml/h (periodo inicial) Gráfica de arranque a 100 ml/h (24 horas) 100.0 Velocidad de flujo (ml/h) Velocidad de flujo (ml/h) D Error de flujo mínimo G Error de flujo máximo A Error promedio total 80.0 60.0 40.0 20.0 0.0 0 20 40 60 80 100 120 100.0 80.0 60.0 40.0 20.0 0.0 0 20 Tiempo (minutos) 1000DF00641 Edición 2 40 60 80 Tiempo (minutos) 22/26 100 120 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Curvas de Trompeta y Velocidad de Flujo Gráfica de trompeta a 100 ml/h (24 horas) 10.0 5.0 0.0 A A A -5.0 -10.0 2 7 12 17 22 27 32 37 Ventana de observación (minutos) Error de velocidad de flujo (%) Error de velocidad de flujo (%) Gráfica de trompeta a 100 ml/h (periodo inicial) 10.0 5.0 0.0 -5.0 -10.0 2 7 12 17 22 27 32 Ventana de observación (minutos) D Error de flujo mínimo G Error de flujo máximo A Error promedio total D Error de flujo mínimo G Error de flujo máximo A Error promedio total Gráfica de arranque a 999 ml/h (periodo inicial) Gráfica de arranque a 999 ml/h (24 horas) 1 Velocidad de flujo (l/h) Velocidad de flujo (l/h) 1 0.8 0.6 0.4 0.2 0 0.8 0.6 0.4 0.2 0 0 20 40 60 80 100 120 0 20 40 Tiempo (minutos) 10 8 8 6 4 2 0 D A G D A G D A G A G 80 100 120 Gráfica de trompeta a 999 ml/h (24 horas) 10 D A G -4 -6 -8 -10 Error de velocidad de flujo (%) Error de velocidad de flujo (%) Gráfica de trompeta a 999 ml/h (periodo inicial) -2 60 Tiempo (minutos) 6 4 2 0 -2 G A D G A D G A D G A D G A D -4 -6 -8 -10 2 6 10 14 18 22 26 30 Ventana de observación (minutos) D Error de flujo mínimo G Error de flujo máximo A Error promedio total 2 6 10 14 18 22 26 Ventana de observación (minutos) D Error de flujo mínimo G Error de flujo máximo A Error promedio total Nota: Las curvas de trompeta y de velocidad de flujo típicas se obtienen utilizando un sistema de infusión recomendado 1000DF00641 Edición 2 30 23/26 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Repuestos Repuestos En el Manual de mantenimiento técnico se incluye una lista completa de piezas de repuesto para esta bomba. El Manual de mantenimiento técnico (1000SM00016) se encuentra ahora disponible en formato electrónico en la World Wide Web en: http://www.carefusion.com/alaris-intl/ Son necesarios un nombre de usuario y una contraseña para acceder a nuestros manuales. Póngase en contacto con el representante local de atención al cliente para obtener los datos detallados para la conexión. 1000DF00641 Edición 2 24/26 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Servicios Técnicos Servicios Técnicos Para el mantenimiento de la unidad, póngase en contacto con la oficina o distribuidor local asociado: AE CN GB NZ CareFusion, PO Box 5527, Dubai, United Arab Emirates. CareFusion, Shanghai Representative Office, Suite A, Floor 24, Shanghai Times Square Office Building, No.500 Zhangyang Road, Shanghai 200122, China. CareFusion, The Crescent, Jays Close, Basingstoke, Hampshire, RG22 4BS, United Kingdom. CareFusion, 14B George Bourke Drive, Mt Wellington 1060, PO Box 14-518, Panmure 1741, Auckland, New Zealand Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (86) 21 58368028 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420 Freephone: 0508 422734 Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285 AU DE HU SE CareFusion, 3/167 Prospect Highway, PO Box 355 Seven Hills, NSW 2147, Australia. CareFusion, Pascalstr. 2, 52499 Baesweiler, Deutschland. CareFusion, Döbrentei tér 1, H-1013 Budapest, Magyarország. CareFusion, Hammarbacken 4B, 191 46 Sollentuna, Sverige. Tel: (61) 2 9838 0255 Tel: (49) 2401 604 0 Tel: (36) 14 88 0232 Tel: (36) 14 88 0233 Tel: (46) 8 544 43 200 Fax: (61) 2 9674 4444 Fax: (49) 2401 604 121 Fax: (36) 12 01 5987 Fax: (46) 8 544 43 225 BE DK IT US CareFusion, Leuvensesteenweg 248 D, 1800 Vilvoorde, Belgium. CareFusion, Firskovvej 25 B, 2800 Lyngby, Danmark. CareFusion, Via Ticino 4, 50019 Sesto Fiorentino, Firenze, Italia. CareFusion, 10020 Pacific Mesa Blvd., San Diego, CA 92121, USA. Tel: (32) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (1) 800 854 7128 Fax: (32) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (1) 858 458 6179 CA ES NL ZA CareFusion, 235 Shields Court, Markham, Ontario L3R 8V2, Canada. CareFusion, Edificio Veganova, Avenida de La Vega, nº1, Bloque 1 - Planta 1, 28108 Alcobendas, Madrid, España. CareFusion, De Molen 8-10, 3994 DB Houten, Nederland. CareFusion, Unit 2 Oude Molen Business Park, Oude Molen Road, Ndabeni, Cape Town 7405, South Africa. Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: (31) 30 228 97 11 Tel: (27) (0) 860 597 572 Tel: (27) 21 510 7562 Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (31) 30 225 86 58 Fax: (27) 21 5107567 CH FR NO CareFusion Switzerland 221 Sàrl Critical Care A-One Business Centre Zone d’activitiés Vers-la-Pièce n° 10 1180 Rolle / Switzerland CareFusion, Parc d’affaire le Val Saint Quentin 2, rue René Caudron 78960 Voisins le Bretonneux France CareFusion, Solbråveien 10 A, 1383 ASKER, Norge. Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 1 30 05 34 00 Tel: (47) 66 98 76 00 Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 1 30 05 34 43 Fax: (47) 66 98 76 01 1000DF00641 Edición 2 25/26 Bomba Volumétrica IVAC® 598 Histórico del documento Histórico del documento Revisión Nº solicitud de modificación Fecha 1 10649 Mayo 2010 2 10809 Julio 2010 1000DF00641 Edición 2 26/26 SmartSite e IVAC son marcas registradas de CareFusion Corporation o una de sus filiales. Reservados todos los derechos. Las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. ©2007 - 2010 CareFusion Corporation o una de sus filiales. Reservados todos los derechos. Este documento contiene información de marca registrada de CareFusion Corporation o una de sus filiales y el hecho de recibirla o disponer de ella no conlleva ningún derecho a reproducir su contenido, ni a fabricar o vender ninguno de los productos descritos. Queda estrictamente prohibida su reproducción, revelación o uso distinto del previsto sin la autorización específica de CareFusion Corporation o una de sus filiales. t CareFusion Switzerland 317 Sàrl, CH-1180, Rolle EC REP CareFusion U.K. 305 Ltd., RG22 4BS, UK 1000DF00641 Edición 2 carefusion.com