Bomba volumétrica IVAC® 598

Anuncio
Bomba volumétrica
IVAC® 598
s
Manual del
usuario
es
Bomba Volumétrica IVAC® 598

Contenido
Página
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Acerca de este Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Controles e Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Definición de Los Símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Precauciones de Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Puesta en Marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Carga de un Sistema de Infusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Inicio de la Infusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Características básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mensajes de Alarma y de Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funcionamiento del Sensor de Flujo (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sistemas de infusión exclusivos de CareFusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Curvas de Trompeta y Velocidad de Flujo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Servicios Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Histórico del documento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1000DF00641 Edición 2
1/26
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Introducción
Introducción
Este Manual del usuario es para la bomba volumétrica IVAC® 598.
La bomba volumétrica IVAC® 598 (a partir de ahora “bomba”) es una bomba de infusión volumétrica de pequeño tamaño y peso
reducido que permite realizar infusiones precisas y fiables en un amplio rango de velocidades.
La bomba volumétrica IVAC® 598 regula automáticamente la velocidad de infusión de las soluciones intravenosas. La bomba, basada
en un microprocesador, utiliza un mecanismo de desplazamiento de volumen peristáltico y lineal para regular el flujo del fluido a la
velocidad deseada. Algunas de las numerosas características de la bomba son:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Fácil instalación y manejo:
Mensajes con sugerencias para ayudarle en la instalación y manejo.
Modo de inicio rápido.
Mensajes de alarma de diagnóstico para simplificar el manejo y la resolución de problemas.
Fácil visualización de los ajustes de velocidad y volumen a infundir (VAI).
Amplia gama de velocidades de infusión: 1 a 999 ml/h en incrementos de 1 ml/h.
Entrada de flujo volumétrico.
Posibilidad de volumen a infundir con cambio automático a flujo “mantener vena abierta” (MVA).
Detección integral y ultrasónica de aire en la línea.
Detección de oclusiones por encima y por debajo de la bomba.
Presiones de oclusión bajas (6 a 8 psi nominal).
Ligero y portátil con batería recargable autocontenida.
Cierre automático del flujo con activación de alarmas sonoras y visuales.
Alerta sonora y visual de batería baja una hora antes de la alarma de batería.
Sensor de flujo opcional (modelo 192).
Posibilidad de monitorización informática remota opcional.
Uso previsto
La bomba de infusión IVAC® 598 está concebida para su utilización por el personal médico con el fin de controlar la velocidad y el
volumen de infusión.
Condiciones de uso
La bomba solamente la deben utilizar médicos competentes en el uso de bombas de infusión automatizadas y el manejo de catéteres
intravenosos ya colocados. Sólo se debe utilizar sistemas de infusión exclusivos de CareFusion.
Indicaciones
La bomba de infusión IVAC® 598 está indicada para la infusión de productos terapéuticos, tales como:
•
•
•
•
•
analgésicos
antimicrobianos
productos sanguíneos
quimioterapia
nutrición
Contraindicaciones
La bomba de infusión IVAC® 598 está contraindicada para la alimentación enteral, la circulación extracorpórea de la sangre y para usos
diagnósticos, entre ellos:
•
•
•
•
angiografía
urodinámica
cavernosometría
cavernosongrafía
1000DF00641 Edición 2
2/26
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Acerca de este Manual
Acerca de este Manual
Se recomienda a los usuarios realizar una lectura comprensiva de este manual y familiarizarse con la bomba antes de ponerlas en
funcionamiento.
Todas las ilustraciones que se presentan en este manual muestran ajustes y valores normales que pueden utilizarse al programar las
funciones de la bomba.
Estos ajustes y valores se incluyen exclusivamente a efectos ilustrativos. Puede ver la lista completa de velocidades de infusión, lecturas
y valores en la sección de 'Especificaciones'.
Convenciones utilizadas en este manual
NEGRITA
Se utiliza para mostrar los nombres, comandos de software, controles e indicadores referenciados en este
manual como por ejemplo, Indicador de corriente CA, H1, Interruptor ON/OFF.
'Comillas simples'
Se utilizan para indicar referencias cruzadas realizadas en otra sección de este manual.
Cursiva
Se utiliza para hacer referencia a otros documentos o manuales. También se utilizan para enfatizar.
A
Información importante: cuando aparezca este símbolo, se incluye una nota importante. Estas notas
resaltan un aspecto de uso que es importante que el usuario tenga en cuenta cuando esté utilizando
la bomba.
1000DF00641 Edición 2
3/26
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Acerca de este Manual
Características de la bomba
Pantalla principal
Indicadores
de pantalla
VTBI
VOL
ml
KVO
RATE
ml/hr
CLEAR
VOL
Teclado
READ
VOL
Puerta
VOL
TO BE
INF
RUN/
HOLD
Mecanismo
ON /
OFF
Pestillo del
mecanismo
Indicador de
corriente CA
Model 598
Vo l u m e t r i c P u m p
Pinza de sujeción
al palo
Sensor de aire
en línea
Conector de PE
Cubierta del conector
de pruebas
Conector de
corriente CA
Conector del sensor
de flujo
Portafusibles
1000DF00641 Edición 2
4/26
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Controles e Indicadores
Controles e Indicadores
Controles:
Símbolo
Descripción
Interruptor ON/OFF: pulse una vez para encender la bomba. Manténgalo pulsado durante 3 segundos
aproximadamente para apagar la bomba.
Interruptor MARCHA/ESPERA: inicia y detiene las infusiones de la bomba. Silencia o cancela las
alarmas..
Interruptor VOLUMEN A INFUNDIR: establece el valor del volumen a infundir (VAI).
Interruptor RESTABLECER VOLUMEN: restablece a cero el valor del volumen infundido.
Interruptor MOSTRAR VOLUMEN: muestra el valor del volumen infundido.
Interruptores de flecha: flechas dobles o sencillas para aumentar o disminuir los valores de velocidad
de infusión y volumen.
Indicadores:
Símbolo
Descripción
Indicador de corriente CA: cuando se ilumina, la bomba está conectada a una toma de corriente CA y
la batería se está cargando.
VAI
El valor mostrado es el volumen a infundir.
MVA
La bomba está infundiendo a la velocidad “mantener la vena abierta” (MVA) de 5 ml/hr (o velocidad
actual, la que sea menor).
VOL
El valor mostrado es el volumen infundido.
FLUJO
El valor mostrado es la velocidad de infusión actual.
ml
(Mililitros) El valor mostrado es el VAI o el volumen infundido.
ml/hr
(Mililitros/hora) El valor mostrado es el flujo de infusión.
Indicador de infusión. Tres barras horizontales situadas a la izquierda de la pantalla parpadean
secuencialmente cuando la bomba está infundiendo.
Indicador de infusión con sensor de flujo en uso. Las dos barras horizontales superiores se convierten en
un cuadrado cuando el sensor de flujo detecta una gota en la cámara de goteo.
Pantalla intermitente
Cuando la bomba está funcionando con baterías, la pantalla se enciende y se apaga.
1000DF00641 Edición 2
5/26
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Definición de Los Símbolos
Definición de Los Símbolos
Símbolos de etiquetado:
Símbolo
w
x
k
IPX1
r
s
T
t
U
W
EC REP
Descripción
Atención (consulte documentos adjuntos)
Conector de ecualización de potencial (PE)
Tipo de parte aplicada CF. (Grado de protección contra descarga eléctrica)
Protegido frente a la caída vertical de gotas de agua
El dispositivo cumple los requisitos de la Directiva 93/42/EEC de la UE. Registrado con la marca CE.
Fecha de fabricación
Fabricante
Información importante
No desechar en contenedores municipales
Valor nominal de fusibles
Representante autorizado en la Comunidad Europea
1000DF00641 Edición 2
6/26
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Precauciones de Funcionamiento
Precauciones de Funcionamiento
Sistemas de infusión desechables
A fin de garantizar un funcionamiento correcto y preciso, utilice los sistemas de infusión exclusivos de
CareFusion descritos en estas instrucciones de uso.
Se recomienda que los sistemas de infusión se cambien de acuerdo con las instrucciones de la sección
‘Cambio del sistema de infusión’. Lea detenidamente el Manual del usuario que acompaña al sistema de
infusión antes de usarlo.
La utilización de sistemas de infusión no especificados puede afectar negativamente al funcionamiento de la
bomba y a la precisión de la infusión.
Si se combinan distintos equipos o instrumentos con sistemas de infusión y otras líneas, por ejemplo, a
través de llaves de 3 vías, el funcionamiento de la bomba puede verse afectado, por lo que debe vigilarse
atentamente.
Se puede producir un flujo incontrolado si el sistema de infusión no se aísla correctamente del paciente, es
decir, si no se cierra una llave del sistema o si no se activa una pinza de la línea o pinza de rodillo de goteo.
El sistema de infusión puede llevar una pinza de la línea, que se puede utilizar para ocluir la línea en caso de
que sea necesario para detener el flujo de fluido.
La bomba volumétrica IVAC® 598 es una bomba de presión positiva, que se debe emplear con sistemas de
infusión con conectores luer lock o conectores de bloqueo equivalentes.
Para realizar la infusión desde una bureta, cierre la pinza de rodillo por encima de la bureta y abra la
abrazadera en la entrada de aire de la parte superior de la bureta.
Descarte el sistema de infusión si el embalaje no está intacto o la tapa de protección está suelta. Asegúrese
de que los sistemas no están doblados, ya que esto podría obstruir la línea.
Uso de bolsas colapsables, botellas de vidrio y recipientes semirrígidos
Se recomienda que la válvula de entrada de aire permanezca abierta si se utilizan botellas de vidrio o
recipientes semirrígidos en la bomba volumétrica IVAC® 598, con el fin de reducir el vacío parcial que se
produce cuando se realiza la infusión del fluido desde el recipiente. Con ello garantizará que la bomba
mantenga la precisión volumétrica mientras se vacía el recipiente. Por lo que se refiere a los recipientes
semirrígidos, la apertura de la válvula de entrada de aire se efectuará después de perforar el recipiente y
rellenar la cámara de goteo.
Procedimiento de uso de las bolsas
Siga los pasos del 1 al 3 descritos
anteriormente para los recipientes
seimirrígidos, sin embargo, no
abra la válvula de entrada de aire
como en el paso 4 pero purgue
el sistema como se describe en el
paso 5. Asegúrese de que la salida
de la toma esté completamente
perforada antes de rellenar la
cámara de goteo.
Procedimiento de uso de los recipientes semirrígidos
2.
Perfore el
recipiente
3.
4.
Rellene la
cámara de
goteo hasta
la línea de
llenado
Abra la válvula de
entrada de aire para
facilitar la compensación
de presión. El sistema
está preparado para la
infusión.
5.
Purgue el sistema
abriendo o cerrando
la pinza de rodillo.
1.
Cierre la pinza
de rodillo
Entorno de funcionamiento
Se recomienda poner especial cuidado al utilizar cualquier bomba de infusión junto con otras bombas o
dispositivos que requieran acceso vascular. Las sustanciales variaciones de presión dentro de los canales de
fluidos de dichas bombas pueden ocasionar una administración errónea de medicación o fluidos. Ejemplos
típicos son las bombas utilizadas en diálisis, bypass o en aplicaciones de asistencia cardiaca.
La bomba es adecuada para su utilización en entornos hospitalarios y clínicos que no sean establecimientos
domésticos ni conectados directamente a la red pública de suministro eléctrico de CA de una sola fase que
suministre a edificios utilizados para fines domésticos. No obstante, puede utilizarse en establecimientos
domésticos bajo la supervisión de profesionales médicos con las medidas necesarias adicionales. (Consulte
el Manual de mantenimiento técnico, al personal técnico con la formación adecuada o a CareFusion para
obtener información adicional.). La calidad de la toma de corriente debería ser del tipo ámbito comercial u
hospitalario.
Esta bomba no está diseñada para utilizarse en presencia de mezclas de anestésicos inflamables con aire,
oxígeno u óxido nitroso.
Presión de funcionamiento
El sistema de alarma de la presión de bombeo no está diseñado para evitar o detectar extravasación o
complicaciones de los tejidos que puedan producirse.
1000DF00641 Edición 2
7/26
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Precauciones de Funcionamiento
Condiciones de alarma
Determinadas condiciones de alarma detectadas por esta bomba harán que se detenga la infusión y se
generen alarmas sonoras y visuales. El usuario debe llevar a cabo pruebas periódicas para garantizar que la
infusión se está desarrollando correctamente y que no se ha activado ninguna alarma.
Riesgos
B
A
Existe riesgo de explosión si la bomba se utiliza en presencia de anestésicos inflamables. Tenga la precaución
de situar la bomba lejos de este tipo de fuentes.
Voltaje peligroso: existe el riesgo de descarga eléctrica al abrir o retirar la carcasa de la bomba. Diríjase al
personal técnico especializado para cualquier asistencia técnica.
La bomba volumétrica IVAC® 598 es un dispositivo de clase I, por lo que debe conectarse a tierra al realizar la
conexión a la red eléctrica.
Esta bomba también dispone de una fuente de alimentación interna.
d
Cuando se conecte a una fuente de alimentación externa, se debe utilizar una toma de tres cables (corriente,
neutro y tierra). Si se duda de la integridad del conductor exterior de protección del cable de alimentación, la
bomba se debe desconectar de la red eléctrica y utilizar con la batería interna.
Si esta bomba se cae al suelo, se expone a una humedad o temperatura excesivas, o si se sospecha que ha
sufrido algún daño, retírela del servicio y envíela para que la revise personal técnico especializado. Cuando
se transporte o se almacene la bomba, utilice si es posible el embalaje original, y respete los rangos de
temperatura, humedad y presión indicados en la sección Especificaciones y en el exterior del embalaje.
Interferencias y compatibilidad electromagnética
M
Esta bomba está protegida frente a los efectos de interferencias externas, incluyendo emisiones de radiofrecuencia,
campos magnéticos y descargas electrostáticas de alta energía (por ejemplo, la generada por equipos de
electrocirugía y de cauterización, grandes motores, radios portátiles, teléfonos móviles, etc.), y está diseñada para que
continúe siendo segura cuando se encuentren niveles excesivos de interferencias.
Equipo de radiación terapéutica: No utilice la bomba en las cercanías de un equipo de radiación terapéutica.
Los niveles de radiación generados por los equipos de radiación terapéutica (tales como un acelerador lineal)
pueden afectar severamente el funcionamiento de la bomba. Consulte las recomendaciones del fabricante
con respecto a la distancia de seguridad y otras precauciones necesarias. Si desea más información, póngase
en contacto con su representante local de CareFusion.
Imagen por resonancia magnética (IRM): La bomba contiene materiales ferromagnéticos que pueden
interferir con el campo magnético generado por los dispositivos de IRM. Por lo tanto, la bomba no se
considera del tipo compatible con IRM. Si es inevitable utilizar la bomba en un entorno de IRM, CareFusion
recomienda encarecidamente fijar la bomba a una distancia segura del campo magnético y fuera del área
identificada como de "acceso controlado", a fin de evitar tanto cualquier interferencia magnética en la
bomba o distorsión de la imagen de IRM. Esta distancia de seguridad deberá establecerse de acuerdo con
las recomendaciones del fabricante relativas a interferencias electromagnéticas (EMI). Para más información,
consulte el manual de mantenimiento técnico del producto (TSM). O bien, póngase en contacto con su
representante local de CareFusion si desea más detalles.
Accesorios: No utilice con la bomba ningún accesorio distinto de los recomendados. La compatibilidad
de la bomba con las características de EMC pertinentes sólo se ha comprobado utilizando los accesorios
recomendados. El uso de cualquier accesorio, transductor o cable diferente de los especificados por CareFusion
puede resultar en un aumento de emisiones o una disminución de la inmunidad de la bomba.
Bajo determinadas circunstancias la bomba puede verse afectada por una descarga electrostática a través del aire,
a niveles cercanos o superiores a 15 kv, o por la radiación de la radiofrecuencia a niveles cercanos o superiores
a 10 v/m. Si la bomba se ve afectada por esta interferencia externa, permanecerá en un modo seguro, detendrá
debidamente la infusión y avisará al usuario mediante la generación de una combinación de alarmas sonoras
y visuales. Si alguna condición de alarma detectada persiste incluso después de la intervención del usuario, se
recomienda sustituir esa bomba determinada y ponerla en cuarentena a la espera de ser reparada por parte de
personal técnico con la formación adecuada.
Esta bomba es un dispositivo CISPR 11 Grupo 1 Clase A y utiliza energía de RF únicamente para su funcionamiento
interno en la configuración normal del producto. Por tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable
que provoque interferencias a los equipos electrónicos cercanos. Sin embargo, esta bomba emite un determinado
nivel de radiación electromagnética que se encuentra dentro de los niveles especificados por IEC/EN60601-2-24 e
IEC/EN60601-1-2. En caso de que la bomba interfiera con otro equipo, se deben tomar las medidas adecuadas para
reducir al mínimo los efectos, por ejemplo, cambiarla de posición o de ubicación.
1000DF00641 Edición 2
8/26
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Puesta en Marcha
Puesta en Marcha
Configuración inicial
A
Antes de utilizar la bomba, lea detenidamente este Manual del usuario.
1. Verifique que la bomba está completa, sin daños y que el voltaje que se especifica en la etiqueta es compatible con su suministro
eléctrico.
2. Esta bomba se suministra con los siguientes elementos:
• Bomba volumétrica IVAC® 598
• Manual del usuario (CD)
• Cable de conexión a la red (según pedido)
• Embalaje protector
3. Conecte la bomba a la red durante al menos 6 horas para asegurarse de que la batería interna se carga (compruebe que el indicador
de corriente CA está encendido).
A
A
Si la bomba se enciende sin estar conectada a la red, funcionará automáticamente con la batería interna.
Si la bomba no funcionara correctamente, vuelva a introducirla en su embalaje protector original, si es posible, y
póngase en contacto con el servicio técnico especializado para su revisión.
Instalación de la pinza de sujeción al palo
Una pinza de sujeción al palo se suministra montada en la parte
posterior de la bomba y proporcionará una fijación segura a los palos
de goteo IV de entre 12 y 26 mm de diámetro.
Pinza de sujeción al palo
1. Desatornille la pinza para dejar suficiente espacio para el tamaño
del palo.
2. Coloque la bomba en el palo y apriete el tornillo hasta que la pinza
quede asegurada correctamente.
A
Nunca monte la bomba de manera que el palo de
goteo resulte demasiado pesado o inestable.
1000DF00641 Edición 2
9/26
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Carga de un Sistema de Infusión
Carga de un Sistema de Infusión
A
Asegúrese de haber seleccionado el sistema de infusión adecuado para el suero o fármaco que se va a infundir.
Siga las instrucciones suministradas con el sistema de infusión elegido.
Utilice únicamente los sistemas de infusión de la bomba volumétrica IVAC® 598 (consulte la sección ‘Sistemas de
infusión’ del Manual del usuario)
Coloque el recipiente de fluido de forma que se evite que se derrame sobre la bomba.
Asegúrese de que el sistema esté totalmente insertado en el retenedor superior a través de la guía del sistema, y
evite que quede holgado.
1. Purgue el sistema de infusión IV lentamente y cierre la llave
reguladora de goteo.
2. Abra la puerta.
3. Carga del sistema de infusión IV purgado:
• Abra el pestillo
• Cargue el segmento superior del sistema en el retenedor
superior
• Inserte el segmento inferior del sistema en el sensor de
aire en línea
• Cierre el pestillo para asegurarse de que el sistema queda
cerrado
Retenedor
superior del
sistema
4. Cierre la puerta.
5. Abra la llave reguladora de goteo. Asegúrese de que no sale
ningún fluido.
Sistema de
infusión IV
purgado
Pestillo
(abierto)
Sensor de aire
en línea
Segmento
inferior de la
línea
1000DF00641 Edición 2
10/26
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Inicio de la Infusión
Inicio de la Infusión
A
Purgue y cargue el sistema (Consulte ‘Carga de un sistema de infusión’)
1. Asegúrese de que la bomba está conectada a una toma de corriente CA (también funciona con batería).
2. Si es necesario, conecte el sensor de flujo. (Consulte ‘Funcionamiento del sensor de flujo’)
3. Pulse el interruptor ON/OFF para encender la bomba. Se encenderán la bomba y los indicadores de velocidad y de ml/hr. La pantalla
mostrará, alternativamente, flujo y su valor.
4. Utilice los interruptores de flecha (I, J, L y K) para establecer o cambiar la velocidad de infusión.
5. Para leer el volumen total infundido, mantenga pulsado el interruptor ml? Para borrar el volumen total infundido, mantenga pulsado
el interruptor ml hasta que la pantalla muestre 0000 (cuatro ceros). 6. Pulse VOL A INF si fuera necesario. Se encenderán los indicadores VAI y ml. La pantalla mostrará, alternativamente, VAI y el
valor actual del volumen a infundir. Cuando la bomba funciona sin un sensor de flujo, debe introducirse un VAI. Este valor es
independiente de los volúmenes ya infundidos. Si el valor de VAI es 0000 y el interruptor MARCHA/ESPERA está pulsado, se
mostrará VAI. Cuando la bomba funciona con un sensor de flujo y no se desea un volumen a infundir, pulse el interruptor L hasta
que aparezca OFF.
7. Utilice los interruptores de flecha (I, J, L y K) para establecer el VAI.
8. Conecte el sistema de infusión al acceso del paciente.
9. Pulse MARCHA/ESPERA para iniciar la infusión. Cuando la bomba comienza a funcionar, se muestra el indicador de funcionamiento.
Cambio del Flujo de Infusión
1. Pulse el interruptor MARCHA/ESPERA para poner la bomba en espera.
2. Ajuste la velocidad con los interruptores de flecha.
3. Reinicie la bomba pulsando las teclas MARCHA/ESPERA.
Borrado del volumen total infundido
4. Pulse el interruptor MARCHA/ESPERA para poner la bomba en espera.
5. Mantenga pulsado ml durante 2 segundos, hasta que la pantalla muestre 0000.
6. Reinicie la bomba pulsando las teclas MARCHA/ESPERA.
Cambio del Volumen a Infundir
1. Pulse el interruptor MARCHA/ESPERA para poner la bomba en espera.
2. Pulse el interruptor VOL A INF.
3. Establezca el nuevo volumen pulsando los interruptores de flecha. OFF también se puede seleccionar cuando se está utilizando un
sensor de flujo (vea las Notas más adelante).
4. Reinicie la bomba pulsando el interruptor MARCHA/ESPERA.
Notas:
• Si no se está utilizando un sensor de flujo, debe introducirse el valor del VAI; en caso contrario, se mostrará VAI al reiniciar la
bomba.
• Si se está utilizando un sensor de flujo, no es necesario el valor del VAI y se puede seleccionar OFF si fuera necesario.
1000DF00641 Edición 2
11/26
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Características básicas
Características básicas
Flujo MVA (Mantener Vena Abierta)
Cuando se utiliza un sensor de flujo y se vacía el recipiente de la solución, la bomba emite una alarma y se muestra P2.
Cuando no se utiliza un sensor de flujo y la bomba termina la cuenta atrás hasta cero desde el valor de volumen a infundir,
automáticamente cambia a un flujo MVA de 5 ml/h (o velocidad actual, la que sea menor), se enciende el indicador MVA y se emiten dos
señales sonoras cada 5 segundos.
1. Para salir del modo MVA, pulse el interruptor MARCHA/ESPERA para poner la bomba en espera.
2. Pulse el interruptor VAI. Establezca el VAI en un valor mayor que cero.
3. Pulse MARCHA/ESPERA para reanudar el funcionamiento de la bomba.
Cambio del Sistema de Infusión
Pulse el interruptor MARCHA/ESPERA para poner la bomba en espera.
Cierre la pinza de la línea y asegúrese de que el acceso al paciente está cerrado.
Desconecte el sistema de infusión del paciente.
Abra la puerta de la bomba, retire el sistema de infusión de ésta y deseche el sistema y el recipiente de fluido de acuerdo con el
protocolo del hospital.
5. Prepare el nuevo sistema de infusión, cárguelo en la bomba y cierre la puerta; consulte “Carga del sistema de infusión”.
6. Reinicie la infusión; consulte 'Inicio de la Infusión'.
1.
2.
3.
4.
A
Al cambiar el sistema de infusión o el recipiente de fluido utilice una técnica aséptica de acuerdo con el protocolo
del hospital.
Se recomienda que los sistemas de infusión se cambien de acuerdo con el Manual del usuario.
Lea detenidamente el Manual del usuario que acompaña al sistema de infusión antes de usarlo.
El intervalo de cambio del sistema es de 24 horas.
Cambio del Recipiente de Fluido
1. Pulse el interruptor MARCHA/ESPERA para poner la bomba en espera.
2. Retire el trócar del sistema de infusión del recipiente vacío o utilizado. Deseche el recipiente vacío o utilizado de acuerdo con el
protocolo del hospital.
3. Inserte el trócar en el nuevo recipiente.
4. Apriete la cámara de goteo hasta que se llene con líquido hasta la mitad o hasta la línea de llenado (si la cámara de goteo dispone
de una marca).
5. Reinicie la infusión; consulte 'Inicio de la Infusión'.
A
Al cambiar el sistema de infusión o el recipiente de fluido utilice una técnica aséptica de acuerdo con el protocolo
del hospital.
Se recomienda que los sistemas de infusión se cambien de acuerdo con el Manual del Usuario.
Lea detenidamente el Manual del usuario que acompaña al sistema de infusión antes de usarlo.
1000DF00641 Edición 2
12/26
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Características básicas
Instrucciones del Sistema sin Aguja SmartSite®
La válvula sin aguja SmartSite® se ha diseñado para permitir el flujo de gravedad y automatizado, la inyección y aspiración de fluidos de
forma segura y sin uso de agujas mediante conectores luer lock y luer slip.
A
Precauciones:
Descarte la válvula si el embalaje no está intacto o las tapas de protección se han retirado.
Si se accede a la válvula sin aguja SmartSite® mediante una aguja en caso de urgencia, la válvula se dañará y
provocará fugas. Reemplace la válvula sin aguja SmartSite® inmediatamente.
La válvula sin aguja está contraindicada para sistemas de cánula roma.
NO deje las jeringas luer slip sin supervisión.
INSTRUCCIONES - Utilice una Técnica Aséptica
1. Antes de cada acceso, limpie la parte superior de la válvula sin aguja con alcohol
isopropílico al 70% (1 o 2 segundos) y deje que se seque (aproximadamente 30
segundos).
NOTA: El tiempo de secado depende de la temperatura, la humedad y la ventilación del
área.
2. Purgue el puerto de la válvula. Si procede, acople la jeringa al puerto de la válvula sin
aguja y aspire las minúsculas burbujas de aire.
3. En el caso de las válvulas independientes, realice la sustitución cada 72 horas. Sin
embargo, si la válvula forma parte del sistema, el intervalo de cambio es cada cambio
completo del sistema o cada 100 activaciones, lo que primero ocurra. En lo que se refiere
a las infusiones de sangre, productos sanguíneos o emulsiones de lípidos, reemplace la
válvula cada 24 horas.
NOTA: Mientras utilice el puerto de la válvula sin aguja, podrá observar fluido entre la
carcasa y el pistón azul. Este fluido no entrará en la vía de fluidos, por lo que no
será necesario llevar a cabo ninguna acción a este respecto.
NOTA: Si tiene alguna duda sobre los productos o desea recibir material informativo
sobre el uso de las válvulas sin aguja, póngase en contacto con su representante
de CareFusion. Consulte los protocolos de su centro y otras instituciones que
publican directrices útiles que pueden servir como referencia para elaborar las
directrices de su propio centro.
1000DF00641 Edición 2
13/26
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Mensajes de Alarma y de Pantalla
Mensajes de Alarma y de Pantalla
Si la bomba emite una alarma sonora, anote el mensaje de la alarma y pulse el interruptor MARCHA/ESPERA para ponerla en espera y
silenciar la alarma.
Utilice la siguiente guía para eliminar la causa de la alarma.
Una vez corregido el problema, pulse el interruptor MARCHA/ESPERA de nuevo para reiniciar la infusión.
Muestra un Mensaje Intermitente con una Alarma Sonora
Pantalla
Causa
Acción
P2
Oclusión en la parte alta
Busque en la línea, la pinza y el recipiente las posibles causas
y corríjalas. (La repetición de las alarmas podría indicar que el
mecanismo de la bomba necesita una limpieza. Consulte la sección
'Limpieza y almacenamiento' de este Manual del usuario).
P2.1
Muy pocas o ninguna gota
El sensor de flujo ha detectado que el flujo es insuficiente o
inexistente. Busque en la línea, la pinza, el recipiente y el sensor de
flujo las posibles causas y corríjalas.
P2.2
Problema en la cámara de goteo.
Se detectaron gotas anómalas. La cámara de goteo está empañada
o llena en exceso. Agite la cámara de goteo para limpiar los laterales;
reduzca el nivel de fluido de la cámara de goteo. Conecte el sensor
de flujo en el conector situado en la parte posterior del instrumento.
P2.3
El sensor de flujo se desconectó
mientras la bomba estaba en
funcionamiento.
Demasiadas gotas.
Es posible que el sensor de flujo sea defectuoso.
Se ha detectado un flujo superior a la velocidad establecida. Se ha
detectado flujo cuando la bomba está en espera o en modo de inicio.
Compruebe si la línea del sistema está completamente instalada en
el mecanismo, que el mecanismo está ajustado a la línea y que la
cámara de goteo no oscila excesivamente ni está llena sobrecargada.
P7
Oclusión en la parte baja.
Compruebe si la línea está doblada o el filtro atascado. (La repetición
de las alarmas podría indicar que el mecanismo de la bomba necesita
una limpieza. Consulte la sección 'Limpieza y almacenamiento' de
este Manual del usuario).
P6
El adaptador del sistema no se ha
cargado correctamente en el detector
de aire.
Vuelva a cargar el adaptador en el detector de aire. Pulse con firmeza
hasta que se nivele.
P6
- - - - P5
El detector de aire detecta aire en la
línea,
Asegúrese de que el detector de aire está limpio. Vuelva a cargar el
adaptador del sistema en el detector de aire. Pulse con firmeza hasta
que se nivele.
P5
El detector de aire detecta aire en la
línea o el adaptador del sistema se
desconectó del detector de aire.
Quite el aire de acuerdo con el protocolo del hospital. Asegúrese de
que el detector de aire está limpio.
P1
La puerta se abrió durante la infusión o
al entrar en modo de funcionamiento.
Compruebe que el sistema está correctamente instalado. Cierre la
puerta y vuelva a iniciar la bomba.
P4
La batería no tiene suficiente carga para
hacer funcionar la bomba
Conecte el cable de alimentación en una toma de CA. La bomba
estará operativa inmediatamente.
P3
Han transcurrido dos minutos desde
que la bomba se puso en espera o
en modo de inicio, o es posible que
un interruptor esté atascado. Si la
bomba está en modo de inicio y con
alimentación mediante batería, se
apagará automáticamente si esta
alarma permanece durante 3 minutos.
Pulse el interruptor MARCHA/ESPERA una vez para silenciar la alarma
y púlselo de nuevo para reiniciar la bomba. Si hay un interruptor
atascado, póngase en contacto con personal técnico especializado.
MVA005 o menos
La bomba está en modo MVA.
Establezca el VAI en un valor distinto de cero.
o bien,
El adaptador del sistema no se ha
cargado correctamente en el detector
de aire.
(dos señales)
1000DF00641 Edición 2
14/26
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Mensajes de Alarma y de Pantalla
E
Posible mal funcionamiento de la
bomba.
En
El mecanismo de la bomba necesita una Consulte la sección 'Limpieza y almacenamiento' de este Manual del
limpieza.
usuario
La pantalla
desaparece
momentáneamente
poco después de
encenderse.
La bomba se apaga automáticamente
debido a que hay poca carga de batería.
Conecte el cable de alimentación en una toma de CA. La bomba
podrá volver a funcionar en unos segundos.
Pantalla
Causa
Acción
P4
Poca batería; a la batería sólo le queda
aproximadamente 1 hora o menos de
carga útil.
Conecte el cable de alimentación en una toma de CA.
La bomba está en espera. No se trata de
una condición
de alarma.
Pulse el interruptor MARCHA/ESPERA una vez para reiniciar la
infusión.
La bomba está en modo de ajuste de la
velocidad. No se trata de una condición
de alarma.
Pulse el interruptor MARCHA/ESPERA o VOL A INF para cambiar al
modo de ajuste del volumen a infundir (VAI).
La bomba está en modo de ajuste de
VAI. No se trata de una condición de
alarma.
Pulse el interruptor MARCHA/ESPERA una vez para reiniciar la
infusión.
Pantalla
Causa
Acción
A2
El valor de VAI es cero.
Establezca el VAI en un valor distinto de cero o utilice la bomba con
un sensor de flujo y establezca VAI en OFF.
A3
La velocidad tiene un valor cero.
Introduzca una velocidad distinta de cero.
(seguido de una
letra o un número)
Apáguela y vuélvala a encender. Si el problema persiste, no utilice la
bomba. Póngase en contacto con personal técnico especializado.
Mensajes Alternos
(alterna con la
lectura del flujo, la
bomba continúa
funcionando)
H1
(alterna con el valor
de la velocidad)
A3
(alterna con el valor
del flujo)
A2
(alterna con el valor
de VAI)
Mensajes
1000DF00641 Edición 2
15/26
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Funcionamiento del Sensor de Flujo (Opcional)
Funcionamiento del Sensor de Flujo (Opcional)
A
El sensor de flujo detecta automáticamente la caída de las gotas en la cámara de goteo. El sensor de flujo hará que
suene una alarma en la bomba si se produce una desviación significativa con respecto al flujo de infusión. El sensor
de flujo también será capaz de detectar recipientes vacíos. Por este motivo, se recomienda el uso de un sensor de
flujo siempre que sea posible.
Sensor de flujo IVAC® modelo 192
Asas retráctiles
Asas
Rebordes
Cámara de
goteo
1. Conecte el sensor de flujo en la interfaz de sensor de flujo situada en la parte posterior superior de la bomba.
2. Conecte el Sensor de flujo modelo IVAC®192 a la cámara de goteo del sistema de infusión, tirando hacia atrás de las asas. Consulte la
ilustración anterior.
3. Continúe tal y como se indica en las instrucciones de carga, purgado y ajuste de la sección 'Puesta en marcha'.
NOTE: Asegúrese de que la cámara de goteo está llena hasta la mitad y en posición vertical.
A
Acople siempre el sensor de flujo antes de iniciar una infusión.
Evite utilizar el sensor de flujo bajo la luz directa del sol.
Asegúrese siempre de que la lente está limpia.
1000DF00641 Edición 2
16/26
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Especificaciones
Especificaciones
Protección eléctrica
Clase I, Tipo CF.
Seguridad eléctrica/mecánica
Cumple con IEC/EN60601-1 e IEC/EN60601-2-24.
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Cumple con IEC/EN60601-1-2 e IEC/EN60601-2-24.
Seguridad eléctrica
IEC/EN60601-1;
Corriente de desviación a tierra (condiciones normales) Máximo 100 µA rms (sin tierra) a 220 V rms.
Clasificación
Modo de funcionamiento continuo, equipo portátil.
Corriente
220 a 240 V AC; 50/60 Hz; 0,07 A; sistema de 3 cables con tierra.
Tipo de fusible
2 X T63 mA 250 V.
Dimensiones
133 mm (ancho) x 193 mm (alto) x 184 mm (fondo). Peso: aproximadamente 2,7 kg (sin incluir el cable de alimentación).
Hermeticidad
IPX1 - Protegido frente a la caída vertical de gotas de agua.
Especificaciones Ambientales
Condición
Funcionamiento
Transporte y almacenamiento
Temperatura
+10°C a +40°C
-40°C a +70°C
Humedad
30% a 75% sin condensación
0% a 100%
Presión
700hPa - 1060 hPa
500hPa - 1060hPa
Exactitud de la bomba:
±5% en las condiciones especificadas.
Nota: la exactitud se especificó en las siguientes condiciones:
Altura máxima: 30”/76,2 cm.
Solución de prueba: agua destilada.
Factores ambientales: temperatura ambiente.
Retropresión: aguja de calibre 20.
Sistema de infusión: Modelo 59073 (el modelo 59073 ha sido reemplazado por G59073, que es idéntico al sistema de infusión anterior).
A
El uso de soluciones muy viscosas o sistemas no CareFusion puede influir negativamente en la precisión.
Inicio de la infusión / Configuración
Parámetro de infusión
Intervalo
Flujo de infusión
1 - 999 ml/h en pasos de 1 ml/h
VAI
(0 - OFF), 1 - 9999 ml en incrementos de 1 ml
Volumen infundido (total)
0 - 9999 ml
Flujo MVA
5 ml/h o la velocidad actual si es inferior a 5 ml/h en una operación primaria
Especificaciones de la Batería
Ácido de plomo sellada y recargable. Se carga automáticamente cuando la bomba está conectada a la red.
Duración de la batería - 6 horas a 125 ml/h.
Carga de la batería - 24 horas.
Condiciones de Alarma
Las condiciones de alarma provocan que la bomba muestre mensajes de alarma específicos, que suene una alarma sonora y, excepto en
las alertas de batería baja y modo MVA, que cese en funcionamiento. Los mensajes de alarma y pantalla son: P2, P1, P3, H2, P4, P7, P6, P5
y E.
(Consulte la sección 'Mensajes de Alarma y Pantalla' de este Manual del usuario para ver una descripción de los mensajes).
1000DF00641 Edición 2
17/26
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Especificaciones
Retención de memoria
A 25 °C, la memoria electrónica de la bomba se conservará durante un mínimo de 6 meses cuando no se encienda.
Sensor de Aire
Sensor ultrasónico integral.
Tiempo máximo para activación de alarma de oclusión:
El tiempo para que salte la alarma a 1 ml/h es de 35 minutos.
El tiempo para que salte la alarma a 100 ml/h es de 0,31 minutos.
Exactitud de Aire en la Línea:
100 µl ±50 µl.
Presión Máxima de Alarma de Oclusión:
775 mmHg; Nominal: 310 mmHg a 413 mmHg.
Bolo postoclusión:
Volumen de bolo generado a 1 ml/h cuando se alcanza el umbral de alarma de oclusión de 0,5 ml.
Volumen de bolo generado a 100 ml/h cuando se alcanza el umbral de alarma de oclusión de <0,5 ml.
Volumen crítico
25 ml a 999 ml/h es el volumen incremental máximo que se puede dar en caso de un único punto de fallo.
1000DF00641 Edición 2
18/26
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Mantenimiento
Mantenimiento
Procedimientos de Mantenimiento Rutinario
Para garantizar que esta bomba se mantiene en buenas condiciones de funcionamiento, es importante mantenerla limpia y realizar los
procedimientos rutinarios que se describen a continuación. Todas las operaciones deben ser llevadas a cabo únicamente por personal
técnico especializado y según el Manual de mantenimiento técnico.
Los diagramas de circuitos y las listas de piezas, así como otra información de mantenimiento que servirán de ayuda al personal técnico
especializado para la reparación de piezas diseñadas como piezas que pueden repararse, se encuentran disponibles previa petición a
CareFusion.
Consulte el Manual de mantenimiento técnico para obtener el código de acceso para el servicio técnico.
Intervalo
Procedimiento de Mantenimiento Rutinario
Según la política del hospital.
Limpie a fondo las superficies externas de la bomba antes y después de un periodo largo de
almacenamiento.
1. Inspeccione el cable y el enchufe de suministro eléctrico para comprobar si hay daños.
Al menos una vez al año (Consulte la
identificación de los componentes en
el Manual de mantenimiento técnico)
2. Realice las pruebas de funcionamiento tal y como se describe en el Manual de
mantenimiento técnico.
3. Ponga la bomba en funcionamiento con la batería hasta que salte la alarma de batería
baja; después, cargue la batería para confirmar que funciona y que se carga.
4. Supervise el mecanismo para comprobar si hay daños o un desgaste excesivo. Limpie y
lubrique el mecanismo como se indica en el Manual de mantenimiento técnico.
A
Si esta bomba se cae al suelo, sufre algún daño, se expone a una humedad o temperatura excesivas, retírela del
servicio inmediatamente y envíela para que la revise personal técnico especializado.
Todo el mantenimiento preventivo y correctivo, así como las actividades correspondientes, se realizarán en un
espacio de trabajo conforme y de acuerdo con la información suministrada. CareFusion, Alaris® Products no será
responsable si no se siguen las instrucciones o información suministradas por CareFusion para realizar alguna
de estas acciones. Si desea instrucciones sobre el mantenimiento preventivo y correctivo, consulte el Manual de
mantenimiento técnico.
Todo el mantenimiento preventivo y correctivo, así como las actividades correspondientes, lo habrá de realizar
solamente personal técnico cualificado con el Manual de mantenimiento técnico como referencia.
A
Consulte el Manual de mantenimiento técnico para obtener información sobre los procedimientos de calibración.
Las unidades de medida utilizadas en el procedimiento de calibración son unidades del SI (Sistema internacional de
unidades) estándar.
Funcionamiento con Batería
La batería interna recargable permite continuar el funcionamiento cuando no se dispone de corriente eléctrica, por ejemplo durante
el traslado de un paciente o en caso de fallo de corriente. Una batería completamente cargada proporciona un mínimo de 6 horas
de funcionamiento con una velocidad de infusión de 125 ml/h. El paquete de baterías se carga completamente cuando se conecta al
suministro eléctrico durante 24 horas, independientemente de que la bomba se esté usando o no.
La batería no necesita mantenimiento, es de ácido de plomo sellada, y no requiere revisiones. Sin embargo, para obtener un
funcionamiento óptimo, asegúrese de que la batería está completamente cargada después de una descarga completa, antes de su
almacenamiento, y a intervalos regulares de 3 meses durante el mismo.
La retención de la carga se degradará paulatinamente. Cuando la retención de la carga sea crítica, la batería interna se deberá sustituir
cada 3 años.
Se recomienda que la sustitución de la batería se realice exclusivamente por personal técnico especializado. Para más información sobre
la sustitución de la batería, consulte el Manual de mantenimiento técnico.
Desecho
Información acerca de la eliminación por parte del usuario de equipos con residuos eléctricos y electrónicos
El símbolo U en el producto o los documentos adjuntos significa que los productos eléctricos y electrónicos utilizados no deben
mezclarse con los residuos domésticos.
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor u oficina de CareFusion para obtener más
información.
La correcta eliminación de este producto ayudará a conservar los valiosos recursos naturales y evitar así cualquier efecto negativo en la
salud humana y el medio ambiente que, de otro modo, podría surgir como consecuencia de la manipulación incorrecta de residuos.
1000DF00641 Edición 2
19/26
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Mantenimiento
Información sobre desechos en países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Para desechar el producto, tenga en cuenta los factores ambientales. Para evitar riesgos,
retire la batería recargable interna y la batería de níquel-hidruro metálico del panel de control y siga las normas nacionales sobre
residuos. Los demás componentes se pueden desechar del modo habitual.
Limpieza y Almacenamiento
Antes de utilizar la bomba con un paciente nuevo, y periódicamente durante su uso, límpiela con un paño que no suelte pelusa,
ligeramente humedecido con agua tibia y con una solución desinfectante o detergente normal.
No utilice los siguientes tipos de desinfectantes:
• No se deben utilizar desinfectantes que se sabe son corrosivos para el metal, entre los que se incluyen:
• NaDcc (como PRESEPT)
• Hipocloritos (como CHLORASOL)
• Aldehídos (como CIDEX)
• Surfactantes catiónicos (como cloruro de benzalconio)
• El uso de yodo (como Betadine) provocará la decoloración de la superficie.
• Los productos de limpieza cuyo componente principal es el alcohol isopropílico concentrado degradan las partes plásticas.
Limpiadores recomendados:
Marca
Concentración
Hibiscrub
20% (v/v)
Virkon
1% (w/v)
Los siguientes productos están comprobados y son aceptables para su uso con la bomba si se utilizan en conformidad con las directrices
proporcionadas por el fabricante.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Agua caliente con jabón
Detergente suave en agua (p. ej., Young's Hospec)
Alcohol isopropílico al 70% en agua
Chlor-Clean
Paños esporicidas Clinell
Hibiscrub
TriGene ADVANCE
Bolsitas Tristel Fuse
Sistema de toallitas Tristel Trio
Paño Tuffie 5
Desinfectante Virkon
Virusolve+ (listo para usar)
Virusolve+ (toallitas)
A
Apague la bomba y desconéctela de la red antes de limpiarla. No permita que entren líquidos en la carcasa y evite
que se acumule un exceso de fluidos en la bomba. No utilice detergentes fuertes ya que pueden dañar la superficie
de la bomba. No esterilice en autoclave ni con óxido de etileno, ni sumerja la bomba en ninguna clase de líquido.
No limpie la bomba si observa grietas o deterioro de la carcasa y retírela del servicio inmediatamente y envíela para
que la revise personal técnico especializado.
El sistema de infusión es un dispositivo desechable de un solo uso y se debe desechar según el protocolo del hospital.
Si se tiene que almacenar la bomba durante un periodo de tiempo prolongado, límpiela primero y cargue completamente la batería.
Almacénela en un ambiente limpio y seco a temperatura ambiente y, si es posible, utilice el embalaje original para su protección.
Durante el almacenamiento, lleve a cabo cada 3 meses las pruebas de funcionamiento y de alarmas descritos en el Manual de
mantenimiento técnico, y asegúrese de que la batería interna está completamente cargada.
Limpieza del Sensor de Flujo: Antes de transferir el sensor de flujo a un nuevo sistema de infusión y periódicamente durante su uso, límpielo con un paño que no
suelte pelusa, ligeramente humedecido con agua tibia y con una solución desinfectante o detergente normal. Asegúrese de que el
conector no se moja. Seque el sensor de flujo antes de utilizarlo.
Para limpiar sensores de flujo muy ensuciados, contaminados o si el asa no se desplaza libremente, el sensor de flujo se puede sumergir
en agua limpia con jabón (consulte A). El interior del mecanismo de resorte se puede limpiar si se activa mientras está sumergido en
agua.
Tras la limpieza, deje que el sensor se seque por completo antes de usarlo.
A
El conector del sensor de flujo no se debe sumergir en agua, ya que podría sufrir daños.
1000DF00641 Edición 2
20/26
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Sistemas de infusión exclusivos de CareFusion
Sistemas de infusión exclusivos de CareFusion
La bomba volumétrica IVAC® 598 utiliza sistemas de infusión estándar desechables de un solo uso. El usuario es responsable de verificar
la idoneidad del producto utilizado, si no es del sistema recomendado por CareFusion.
A
Si desea obtener información sobre la disponibilidad de estos productos, póngase en contacto con su representante
local de CareFusion, ya que no dejamos de desarrollar nuevos sistemas para nuestros clientes.
Se recomienda cambiar los sistemas de infusión según las instrucciones del apartado 'Cambio del sistema de
infusión'. Lea detenidamente el Manual del Usuario que acompaña al sistema de infusión antes de usarlo.
Sistemas de Infusión Estándar
G59033E
• 2 Puertos para válvulas sin agujas
SmartSite®
• Filtro de 15 micras y filtro en línea de 0,2
micras
• Longitud: 265cm
G59123E
• 2 Puertos para válvulas sin agujas
SmartSite®
• Filtro de 15 micras y filtro en línea de 1,2
micras
• Longitud: 260cm
G59027E
• 3 Puertos para válvulas sin agujas
SmartSite®
• Sin filtro
• Longitud: 260cm
G59073
• Sin filtro
• Longitud: 260cm
G59093
• Filtro de 15 micras
• Longitud: 260cm
G59103E
• 2 Puertos para válvulas sin agujas
SmartSite®
• 1 bureta (150ml)
• Longitud: 270cm
G59173E
• 1 puerto para válvulas sin agujas
SmartSite®
• Sin filtro
• Longitud: 260cm
G59273E
• 2 Puertos para válvulas sin agujas
SmartSite®
• Sin filtro
• Longitud: 260cm
G59293E
• 2 Puertos para válvulas sin agujas
SmartSite®
• Sin filtro
• Longitud: 260cm
G59593
• Filtro de 15 micras
• Longitud: 270cm
G59693E
• 1 puerto para válvulas sin agujas
SmartSite®
• Filtro de 15 micras
• Longitud: 255cm
G59793E
• 2 Puertos para válvulas sin agujas
SmartSite®
• Filtro de 15 micras
• Longitud: 255cm
G59903
• Filtro de 15 micras
• Longitud: 250cm
G59394
• Filtro de 15 micras
• Longitud: 270cm
G59016
• Filtro de 15 micras
• Longitud: 275cm
G59953
• Filtro de 15 micras
• Sistema de infusión de baja absorción
• Longitud: 260cm
G59643
• Filtro de 15 micras
• Sistema de infusión de PVC blanco opaco
• Longitud: 250cm
G59024
• Filtro de 200 micras
• Longitud: 295cm
G59393E
• 2 Puertos para válvulas sin agujas
SmartSite®
• Filtro de 200 micras
• Longitud: 270cm
G59980
• Filtro de 200 micras
• Longitud: 250cm
G59895
• Filtro de 200 micras
• Longitud: 255cm
Sistemas de Transfusión de Sangre
G59893E
• 1 puerto para válvulas sin agujas
SmartSite®
• Filtro de 200 micras
• Longitud: 255cm
Se debe tener en cuenta que estos dibujos no están a escala.
1000DF00641 Edición 2
21/26
G59894
• Filtro de 200 micras
• Longitud: 255cm
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Curvas de Trompeta y Velocidad de Flujo
Curvas de Trompeta y Velocidad de Flujo
Con esta bomba, como con todos los sistemas de infusión, la acción del mecanismo de bombeo y las variaciones producen breves
fluctuaciones de la exactitud del flujo.
En las siguientes curvas, el funcionamiento típico del sistema se muestra de dos formas: 1) midiendo la exactitud de la dispensación
del fluido a lo largo de distintos periodos de tiempo (curvas de trompeta) y 2) midiendo el retraso en el inicio del flujo del fluido al
comenzar la infusión (curvas de arranque).
Las curvas de trompeta se denominan así por su forma característica. Muestran datos discretos promediados a lo largo de periodos
concretos de tiempo o “ventanas de observación”, y no datos continuos frente al tiempo de funcionamiento. En las ventanas de
observación grandes, las fluctuaciones a corto plazo tienen poco efecto sobre la exactitud, como se representa en la parte plana de
la curva. Al reducirse la ventana de observación, las fluctuaciones a corto plazo tienen un efecto mayor, tal y como se representa en la
“boca” de la trompeta.
El conocimiento de la exactitud del sistema en distintas ventanas de observación puede ser importante cuando se administran algunos
fármacos. Las fluctuaciones a corto plazo en la exactitud del flujo pueden tener un impacto clínico, dependiendo de la semivida del
fármaco que se está infundiendo y el grado de integración intervascular, por lo que el efecto clínico no se puede determinar únicamente
a partir de las curvas de trompeta.
En las curvas de arranque, el flujo continuo se representa frente al tiempo de funcionamiento de dos horas desde el inicio de la infusión.
Representan el retraso en el inicio de la administración debido a la adaptación mecánica y proporcionan una representación visual de la
uniformidad. Las curvas de trompeta se obtienen a partir de los datos de la segunda hora. Las pruebas se llevan a cabo según la norma
IEC/EN60601-2-24.
Gráfica de arranque a 1,0 ml/h (periodo inicial)
Gráfica de arranque a 1,0 ml/h (24 horas)
2.0
Velocidad de flujo (ml/h)
Velocidad de flujo (ml/h)
2.0
1.8
1.6
1.4
1.2
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
0.0
0
20
40
60
80
100
120
1.8
1.6
1.4
1.2
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
0.0
1320
1340
Tiempo (minutos)
20.0
15.0
10.0
5.0
A
A
A
A
-10.0
-15.0
-20.0
-25.0
-30.0
2
7
12
17
22
27
32
Ventana de observación (minutos)
Error de velocidad de flujo
(%)
Error de velocidad de flujo
(%)
25.0
A
1400
1420
1440
Gráfica de trompeta a 1,0 ml/h (24 horas)
30.0
-5.0
1380
Tiempo (minutos)
Gráfica de trompeta a 1,0 ml/h (periodo inicial)
0.0
1360
30.0
25.0
20.0
15.0
10.0
5.0
0.0
-5.0
-10.0
-15.0
-20.0
-25.0
-30.0
2
7
12
17
22
27
32
Ventana de observación (minutos)
D Error de flujo mínimo G Error de flujo máximo A Error promedio
total
Gráfica de arranque a 100 ml/h (periodo inicial)
Gráfica de arranque a 100 ml/h (24 horas)
100.0
Velocidad de flujo (ml/h)
Velocidad de flujo (ml/h)
D Error de flujo mínimo G Error de flujo máximo A Error promedio total
80.0
60.0
40.0
20.0
0.0
0
20
40
60
80
100
120
100.0
80.0
60.0
40.0
20.0
0.0
0
20
Tiempo (minutos)
1000DF00641 Edición 2
40
60
80
Tiempo (minutos)
22/26
100
120
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Curvas de Trompeta y Velocidad de Flujo
Gráfica de trompeta a 100 ml/h (24 horas)
10.0
5.0
0.0
A
A
A
-5.0
-10.0
2
7
12
17
22
27
32
37
Ventana de observación (minutos)
Error de velocidad de flujo
(%)
Error de velocidad de flujo
(%)
Gráfica de trompeta a 100 ml/h (periodo inicial)
10.0
5.0
0.0
-5.0
-10.0
2
7
12
17
22
27
32
Ventana de observación (minutos)
D Error de flujo mínimo G Error de flujo máximo A Error promedio total
D Error de flujo mínimo G Error de flujo máximo A Error promedio
total
Gráfica de arranque a 999 ml/h (periodo inicial)
Gráfica de arranque a 999 ml/h (24 horas)
1
Velocidad de flujo (l/h)
Velocidad de flujo (l/h)
1
0.8
0.6
0.4
0.2
0
0.8
0.6
0.4
0.2
0
0
20
40
60
80
100
120
0
20
40
Tiempo (minutos)
10
8
8
6
4
2
0
D
A
G
D
A
G
D
A
G
A
G
80
100
120
Gráfica de trompeta a 999 ml/h (24 horas)
10
D
A
G
-4
-6
-8
-10
Error de velocidad de flujo (%)
Error de velocidad de flujo (%)
Gráfica de trompeta a 999 ml/h (periodo inicial)
-2
60
Tiempo (minutos)
6
4
2
0
-2
G
A
D
G
A
D
G
A
D
G
A
D
G
A
D
-4
-6
-8
-10
2
6
10
14
18
22
26
30
Ventana de observación (minutos)
D Error de flujo mínimo G Error de flujo máximo A Error promedio total
2
6
10
14
18
22
26
Ventana de observación (minutos)
D Error de flujo mínimo G Error de flujo máximo A Error promedio
total
Nota: Las curvas de trompeta y de velocidad de flujo típicas se obtienen utilizando un sistema de infusión recomendado
1000DF00641 Edición 2
30
23/26
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Repuestos
Repuestos
En el Manual de mantenimiento técnico se incluye una lista completa de piezas de repuesto para esta bomba.
El Manual de mantenimiento técnico (1000SM00016) se encuentra ahora disponible en formato electrónico en la World Wide Web en:
http://www.carefusion.com/alaris-intl/
Son necesarios un nombre de usuario y una contraseña para acceder a nuestros manuales. Póngase en contacto con el representante
local de atención al cliente para obtener los datos detallados para la conexión.
1000DF00641 Edición 2
24/26
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Servicios Técnicos
Servicios Técnicos
Para el mantenimiento de la unidad, póngase en contacto con la oficina o distribuidor local asociado:
AE
CN
GB
NZ
CareFusion,
PO Box 5527,
Dubai, United Arab Emirates.
CareFusion,
Shanghai Representative Office, Suite
A, Floor 24,
Shanghai Times Square Office Building,
No.500 Zhangyang Road,
Shanghai 200122, China.
CareFusion,
The Crescent, Jays Close,
Basingstoke,
Hampshire, RG22 4BS,
United Kingdom.
CareFusion,
14B George Bourke Drive,
Mt Wellington 1060,
PO Box 14-518,
Panmure 1741, Auckland,
New Zealand
Tel: (971) 4 28 22 842
Tel: (86) 21 58368028
Tel: (44) 0800 917 8776
Tel: 09 270 2420
Freephone: 0508 422734
Fax: (971) 4 28 22 914
Fax: (86) 21 58368017
Fax: (44) 1256 330860
Fax: 09 270 6285
AU
DE
HU
SE
CareFusion,
3/167 Prospect Highway,
PO Box 355
Seven Hills, NSW 2147,
Australia.
CareFusion,
Pascalstr. 2,
52499 Baesweiler,
Deutschland.
CareFusion,
Döbrentei tér 1,
H-1013 Budapest,
Magyarország.
CareFusion,
Hammarbacken 4B,
191 46 Sollentuna,
Sverige.
Tel: (61) 2 9838 0255
Tel: (49) 2401 604 0
Tel: (36) 14 88 0232
Tel: (36) 14 88 0233
Tel: (46) 8 544 43 200
Fax: (61) 2 9674 4444
Fax: (49) 2401 604 121
Fax: (36) 12 01 5987
Fax: (46) 8 544 43 225
BE
DK
IT
US
CareFusion,
Leuvensesteenweg 248 D,
1800 Vilvoorde,
Belgium.
CareFusion,
Firskovvej 25 B,
2800 Lyngby,
Danmark.
CareFusion,
Via Ticino 4,
50019 Sesto Fiorentino,
Firenze, Italia.
CareFusion,
10020 Pacific Mesa Blvd.,
San Diego, CA 92121,
USA.
Tel: (32) 2 267 38 99
Tlf. (45)70 20 30 74
Tél: (39) 055 30 33 93 00
Tel: (1) 800 854 7128
Fax: (32) 2 267 99 21
Fax. (45)70 20 30 98
Fax: (39) 055 34 00 24
Fax: (1) 858 458 6179
CA
ES
NL
ZA
CareFusion,
235 Shields Court,
Markham,
Ontario L3R 8V2,
Canada.
CareFusion,
Edificio Veganova,
Avenida de La Vega, nº1,
Bloque 1 - Planta 1,
28108 Alcobendas, Madrid,
España.
CareFusion,
De Molen 8-10,
3994 DB Houten,
Nederland.
CareFusion,
Unit 2 Oude Molen Business Park,
Oude Molen Road, Ndabeni,
Cape Town 7405, South Africa.
Tel: (1) 905-752-3333
Tel: (34) 902 555 660
Tel: (31) 30 228 97 11
Tel: (27) (0) 860 597 572
Tel: (27) 21 510 7562
Fax: (1) 905-752-3343
Fax: (34) 902 555 661
Fax: (31) 30 225 86 58
Fax: (27) 21 5107567
CH
FR
NO
CareFusion Switzerland 221
Sàrl
Critical Care
A-One Business Centre
Zone d’activitiés Vers-la-Pièce
n° 10
1180 Rolle / Switzerland
CareFusion,
Parc d’affaire le Val Saint Quentin
2, rue René Caudron
78960 Voisins le Bretonneux
France
CareFusion,
Solbråveien 10 A,
1383 ASKER,
Norge.
Ph.: 0848 244 433
Tél: (33) 1 30 05 34 00
Tel: (47) 66 98 76 00
Fax: 0848 244 100
Fax: (33) 1 30 05 34 43
Fax: (47) 66 98 76 01
1000DF00641 Edición 2
25/26
Bomba Volumétrica IVAC® 598
Histórico del documento
Histórico del documento
Revisión
Nº solicitud de modificación
Fecha
1
10649
Mayo 2010
2
10809
Julio 2010
1000DF00641 Edición 2
26/26
SmartSite e IVAC son marcas registradas de
CareFusion Corporation o una de sus filiales.
Reservados todos los derechos.
Las demás marcas comerciales pertenecen a sus
respectivos propietarios.
©2007 - 2010 CareFusion Corporation o una de sus
filiales. Reservados todos los derechos.
Este documento contiene información de marca
registrada de CareFusion Corporation o una de
sus filiales y el hecho de recibirla o disponer de
ella no conlleva ningún derecho a reproducir
su contenido, ni a fabricar o vender ninguno de
los productos descritos. Queda estrictamente
prohibida su reproducción, revelación o uso
distinto del previsto sin la autorización específica
de CareFusion Corporation o una de sus filiales.
t
CareFusion Switzerland 317 Sàrl,
CH-1180, Rolle
EC REP CareFusion U.K. 305 Ltd., RG22 4BS, UK
1000DF00641 Edición 2
carefusion.com
Descargar