TRANSENER S.A. AMPLIACIÓN DE LA ESTACIÓN TRANSFORMADORA ALMAFUERTE 500/132 kV BASES Y CONDICIONES GENERALES Y PARTICULARES PARA LA CONTRATACIÓN DE LA PROVISIÓN DE EQUIPOS Y MATERIALES Y LA EJECUCIÓN DE LAS OBRAS CIVILES Y LOS MONTAJES 01-045-P-TO-001 Rev.: 1 Al 12/02/2004 TRANSENER S.A. AMPLIACIÓN DE LA ESTACIÓN TRANSFORMADORA ALMAFUERTE 500/132 kV BASES Y CONDICIONES GENERALES Y PARTICULARES PARA LA CONTRATACIÓN DE LA PROVISIÓN DE EQUIPOS Y MATERIALES Y LA EJECUCIÓN DE LAS OBRAS CIVILES Y LOS MONTAJES 01-045-P-TO-001 Rev.: 1 Al 12/02/2004 2 TRANSENER S.A. AMPLIACIÓN DE LA ESTACIÓN TRANSFORMADORA ALMAFUERTE 500/132 kV ÍNDICE GENERAL PARTE I DOCUMENTACIÓN DE CARÁCTER GENERAL DE LA PROPUESTA TOMO 1: BASES Y CONDICIONES, GENERALES Y PARTICULARES, PARA LA CONTRATACIÓN DE LA PROVISIÓN DE EQUIPOS Y MATERIALES Y LA EJECUCIÓN DE LAS OBRAS CIVILES Y LOS MONTAJES. PARTE II DOCUMENTACIÓN DE CARÁCTER TÉCNICO ESTACIÓN TRANSFORMADORA ALMAFUERTE 500/132 kV TOMO 2: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA LA EJECUCIÓN DE LA OBRA CIVIL, MONTAJE ELECTROMECÁNICO Y PROVISIÓN DE MATERIAL COMPLEMENTARIO. TOMO 3: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA LA PROVISIÓN DEL EQUIPAMIENTO PARA PLAYAS DE 500/132 kV. TOMO 4: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA LA PROVISIÓN DEL EQUIPAMIENTO PARA SERVICIOS AUXILIARES, CONTROL, PROTECCIONES Y COMUNICACIONES. TOMO 5: PLANILLAS DE DATOS TÉCNICOS GARANTIZADOS. TOMO 6: PLANOS GENERALES DEL PROYECTO ELÉCTRICO Y ELECTROMECÁNICO. TOMO 7: PLANOS GENERALES DEL PROYECTO DE OBRAS CIVILES. TOMO 8: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA LAS OBRAS CIVILES, MONTAJES Y LAS PROVISIONES DE MATERIALES. PLANOS GENERALES Y PLANILLAS. PLANOS DE PLANIMETRÍA. 3 PARTE I TOMO 1 TRANSENER S.A. AMPLIACIÓN DE LA ESTACIÓN TRANSFORMADORA ALMAFUERTE 500/132 kV BASES Y CONDICIONES GENERALES Y PARTICULARES PARA LA CONTRATACIÓN DE LA PROVISIÓN DE EQUIPOS Y MATERIALES Y LA EJECUCIÓN DE LAS OBRAS CIVILES Y LOS MONTAJES 01-045-P-TO-001 Rev.: 1 Al 12/02/2004 PARTE I TOMO 1 TRANSENER S.A. AMPLIACIÓN DE LA ESTACIÓN TRANSFORMADORA ALMAFUERTE 500/132 kV BASES Y CONDICIONES GENERALES Y PARTICULARES PARA LA CONTRATACIÓN DE LA PROVISIÓN DE EQUIPOS Y MATERIALES Y LA EJECUCIÓN DE LAS OBRAS CIVILES Y LOS MONTAJES 01-045-P-TO-001 Rev.: 1 12/02/2004 5 Departamento Ingeniería SECCIÓN 1 DESCRIPCION GENERAL DEL CONCURSO ÍNDICE 1. TIPO DE CONCURSO. ............................................................................................................................................2 2. OBJETO DEL CONCURSO.....................................................................................................................................2 3. UBICACIÓN DE LA OBRA. .....................................................................................................................................2 4. PLAZO DE ENTREGA. ............................................................................................................................................2 5. LUGAR DE CONSULTA. .........................................................................................................................................3 6. VISITA PREVIA A LA OBRA. ..................................................................................................................................3 7. CRONOGRAMA DE TRABAJOS.............................................................................................................................3 8. ANTECEDENTES Y PERSONAL TÉCNICO. ..........................................................................................................4 9. NORMAS DE SEGURIDAD.......................................................................................................................................5 10. ADJUDICACIÓN Y PERFECCIONAMIENTO DE LA CONTRATACIÓN.................................................................5 11. REPRESENTANTE TÉCNICO. ................................................................................................................................6 12. PERSONAL AFECTADO A LA OBRA.....................................................................................................................6 13. MATERIALES EN CUSTODIA. ................................................................................................................................7 14. NORMAS DE SEGURIDAD. ....................................................................................................................................7 15. HORARIOS DE TRABAJO. .....................................................................................................................................7 16. CONDICIONES AMBIENTALES..............................................................................................................................8 17. CRITERIOS GENERALES DE DISEÑO. .................................................................................................................8 1 Departamento Ingeniería AMPLIACIÓN DE LA E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV DESCRIPCION GENERAL DEL CONCURSO 1. TIPO DE CONCURSO. Concurso por Licitación Publica Internacional. 2. OBJETO DEL CONCURSO. El objeto del presente concurso es contratar el proyecto ejecutivo, las provisiones, el transporte, la construcción de las obras civiles, el montaje electromecánico de equipos y tableros, los ensayos y la puesta en servicio de las ampliaciones de 132 kV y 500 kV en la Estación Transformadora Almafuerte. Las ampliaciones en la Estación Transformadora ALMAFUERTE se resumen en lo siguiente: • • Provisión,Montaje y Puesta en Servicio de un nuevo transformador de potencia de 300/300/50 MVA – 500/132/33 kV y equipos asociados . Incorporación de un campo de salida de 132 kV, para una futura Línea de Alta Tensión (LAT), ubicada en la Provincia de Córdoba. La operación y mantenimiento de las instalaciones quedará a cargo de TRANSENER S.A. 3. UBICACIÓN DE LA OBRA. La AMPLIACIÓN será construida en los predios de la ET Almafuerte, propiedad de TRANSENER, sita en La ET ALMAFUERTE que está ubicada en la Ruta 36 – km 109 Almafuerte – Provincia de Córdoba. E.T. Almafuerte: Desde la ciudad de Córdoba, por Ruta 36 hacia el sur se llega luego a recorrer 109 km. al emplazamiento. Este se encuentra 6,3 km. hacia el oeste de la ciudad de Almafuerte. Alternativa: Desde la Ciudad de Río Cuarto, hacia el norte se llega a la bifurcación con la Ruta Provincial 5 desde allí se recorren 5,6 kms. hacia Almafuerte y se llega al acceso de la E.T. El recorrido es de 119 km 4. PLAZO DE ENTREGA. El plazo de entrega de la AMPLIACION es de DIECINUEVE (19) meses para la finalización de la obra, contados todos desde la fecha de firma del CONTRATO. Al término de dicho plazo o con anterioridad al mismo, el CONTRATISTA deberá haber cumplido con todos los requisitos necesarios para la HABILITACION COMERCIAL PROVISORIA es2 Departamento Ingeniería tablecidos en el CONTRATO y en el PLIEGO y demás legislación aplicable, a satisfacción del COMITENTE. 5. LUGAR DE CONSULTA. Las consultas comerciales y técnicas se podrán realizar a la Gerencia de Suministros y Abastecimientos de TRANSENER SA, exclusivamente vía e-mail a: [email protected] [email protected] [email protected] El plazo para formular consultas quedará cerrado CINCO (5) DÍAS corridos antes de la fecha de apertura de las PROPUESTAS. Las aclaraciones que el COMITENTE realice respondiendo a las consultas o las modificaciones y condiciones adicionales que decida introducir por propia iniciativa, serán realizadas únicamente en forma de circulares y enviadas a la dirección e- mail que cada INTERESADO haya declarado en oportunidad de la recepción del PLIEGO. Hasta el momento de la presentación de la PROPUESTA, el COMITENTE podrá efectuar las aclaraciones y modificaciones que considere pertinentes. 6. VISITA PREVIA A LA OBRA. Se establece como condición obligatoria para la presentación de la propuesta, el reconocimiento previo por parte de los Oferentes del lugar donde se realizarán los trabajos a fin de apreciar la real magnitud de los mismos, dificultades de accesos, manipuleo y consumo de materiales, herramientas y equipos necesarios, etc. A tal efecto deberá comunicarse con el Sector Jefatura de Mantenimiento de Estaciones de TRANSENER S.A. Tel.: (0341) 495-8504 para coordinar la fecha y hora de visita a las instalaciones; extendiéndose el correspondiente certificado cuando se haya cumplimentado la misma. 7. CRONOGRAMA DE TRABAJOS. El OFERENTE deberá presentar junto con la OFERTA, un Cronograma de Barras, con subdivisiones semanales, que contenga todas las provisiones y tareas principales a desarrollar en las Obras. Dentro de los quince (15) días del inicio del plazo contractual, el CONTRATISTA deberá presentar a la Aprobación del COMITENTE, un Cronograma de Trabajos desarrollado por el Método de Camino Crítico, el que constará de los siguientes ítems: 3 Departamento Ingeniería a) Listado codificado de todas las actividades a desarrollar con indicación para cada una de ellas de su duración y relación de ordenamiento con sus precedentes, procedimientos a seguir para su ejecución, personal y equipos a utilizar, jornadas de trabajo, etc. b) Listado de las fechas de comienzo y terminación tempranas y tardías de cada actividad y sus márgenes flotantes, libres y total. c) Red de precedencia con indicación del camino crítico y cronograma de obras o diagrama de barras consignando los eventos de especial significación. d) Descripción sintética del sistema empleado para la determinación del camino crítico. La mención de su utilización con buen resultado, en obras de magnitud semejante a la licitada, será un antecedente importante a tener en cuenta por el COMITENTE. Las actividades en que se proponga desagregar el conjunto de los trabajos estarán perfectamente definidas en una cantidad no menor de sesenta (60) y no mayor de ochenta (80) y serán de significación homogénea con una duración comprendida entre tres (3) y cinco (5) días. Una vez iniciados los trabajos, el CONTRATISTA estará obligado a presentar quincenalmente un informe pormenorizado del avance registrado y a actualizar el Programa de Trabajos y un nuevo plan que contemple las modificaciones necesarias cada vez que la marcha de los trabajos lo exija o lo indique el COMITENTE. Las nuevas programaciones que se efectúen sólo servirán para salvar las alteraciones ocurridas en el plan vigente, y su aprobación en modo alguno servirá para justificar postergaciones en el plazo contractual de ejecución de las obras. 8. ANTECEDENTES Y PERSONAL TÉCNICO. Considerando la complejidad técnica y la situación física de las obras en áreas con tensión, serán especialmente evaluados los antecedentes del contratista en lo que respecta a haber realizado anteriormente trabajos de obras civiles y montajes electromecánicos en estaciones de 500 KV. Se exige acreditar un mínimo de dos (2) obras de construcción parcial (ampliaciones) de obras civiles y electromecánicas de magnitud similar a las que se contratan, desarrollados en los últimos 10 años. En particular nos referimos a obras que comprendan tareas civiles, estructuras, equipos de maniobra, tableros, conexionado y ensayos. A tal efecto dicha experiencia debe ser expresamente indicada y explicada en la oferta debiendo ser comprobable. Para ello el oferente deberá indicar para cada obra: 1. 2. 3. 4. Denominación de cada obra. Comitente, su Dirección y referente. Ubicación física de la obra. Alcance de la participación del oferente en el contrato de construcción. 5. Duración y cumplimiento de plazos contractuales. 4 Departamento Ingeniería El OFERENTE deberá declarar además en la OFERTA la capacidad técnica actual de que dispone, detallando el equipo de personal de que dispone y específicamente de aquel que desarrollará el Proyecto Definitivo y el personal de conducción que destacará en la Obra. Este punto será considerado de máxima importancia para la evaluación de la capacidad del oferente. Deberá acompañar el curriculum - vitae de todos los profesionales citados. Dichos profesionales de ser aprobados y de resultar el oferente adjudicatario del contrato, deberá comprometer la participación de los mismos en este contrato específicamente durante su vigencia en la medida de la real participación. Los profesionales citados solo podrán ser reemplazados durante el transcurso de la Obra con la autorización del COMITENTE. 9. NORMAS DE SEGURIDAD. El CONTRATISTA deberá cumplir estrictamente con las condiciones de seguridad establecidas en las Sección II, debiendo proveer a todo el personal que actúe en la Obra (propios o de subcontratistas) de todos los elementos de seguridad necesarios y obligarlos a su utilización. El “casco de seguridad” deberá usarse en forma permanente por todo el personal interviniente, incluyendo los de dirección. Aquellas personas que no cumplan con lo indicado serán desalojadas de la Obra. En todo momento el CONTRATISTA observará y hará observar a su personal, estrictamente, todas las ordenes e indicaciones que imparta al respecto la inspección y / o los Encargados de la Estación Transformadora de TRANSENER S.A.. Bajo ningún concepto personal alguno del CONTRATISTA podrá permanecer o transitar fuera del radio que se defina para realizar los trabajos. Existiendo instalaciones de Alta Tensión en servicio en las zonas donde se ejecutaran los trabajos, el CONTRATISTA deberá adoptar medidas de rigurosa seguridad para la protección de las personas y de las instalaciones. Deberá instruir a todo el personal sobre los riesgos eléctricos y sus precauciones, proveyendo de todos los elementos de seguridad necesarios y evitando el manipuleo de elementos de grandes longitudes. Al respecto debe tenerse en cuenta que en las playas donde deben desarrollarse los trabajos existen tensiones de hasta 500 KV y todos los equipamientos donde se ejecutarán los trabajos permanecerán bajo tensión. El CONTRATISTA deberá contener una memoria descriptiva de los trabajos donde se describan detalladamente los siguientes aspectos en áreas de playa y en áreas de control. 1. Presentación y antecedentes del Jefe de Seguridad que efectivamente es propuesto para atender estos trabajos. 5 Departamento Ingeniería 2. Determinación de áreas de movimiento de personal y equipos para cada uno de los montajes típicos. (Por Ej. Seccionadores, interruptores, tableros, etc.) 3. Medidas de seguridad a aplicar en cada caso y elementos a utilizar,(cartelería, señalización demarcación, etc.). 4. Equipamiento de seguridad del personal. 5. Croquis indicando en escala y en planos horizontal y vertical las zonas de seguridad, las zonas de trabajo, las dimensiones de los equipos de izaje y transporte, etc.,para cada caso. 6. Tiempos estimados de ejecución de cada tarea indicando duración y horarios de trabajo. 7. Medidas de emergencia. 10. ADJUDICACIÓN Y PERFECCIONAMIENTO DE LA CONTRATACIÓN. El menor precio no será por sí sólo factor determinante de ADJUDICACIÓN. A los efectos de la comparación de las ofertas se tendrán en cuenta los antecedentes de la Empresa y de los Profesionales intervinientes, el nivel tecnológico de los materiales, la capacidad de integrarlos a los planes futuros de la Empresa, la relación costo/prestación y el plazo de entrega. 11. REPRESENTANTE TÉCNICO. El CONTRATISTA deberá estar representado permanentemente en Obra por un (1) profesional INGENIERO con título habilitante, inscripto en el Consejo Profesional de Ingeniería Electromecánica. Dicho Profesional deberá ser aceptado por el COMITENTE, para lo cual el CONTRATISTA realizará la presentación correspondiente, acompañando el “Curriculum Vitae” de éste, quien deberá tener acreditada experiencia técnica en este tipo de Obra. 12. PERSONAL AFECTADO A LA OBRA. El CONTRATISTA deberá presentar una nómina del personal que ingresará a la zona de trabajo, destacando que las edades de los mismos, no podrán ser inferiores a dieciocho (18) años y que deberán contar con Documento Nacional de Identidad. Junto con el listado del personal deberá acompañar las Pólizas o Certificados de la correspondiente ART, por cada una de esas personas, en un todo de acuerdo a lo establecido en la Sección III. La falta de cumplimiento de este requisito, implicará la imposibilidad de acceso a las instalaciones de TRANSENER S.A., siendo imputables al CONTRATISTA las demoras que ello ocasione. El personal empleado deberá ser idóneo. En caso de constatarse negligencia, falta de cuidado de las instalaciones, estado de ebriedad, etc., la Inspección solicitará su inme6 Departamento Ingeniería diato reemplazo. El CONTRATISTA instruirá a su personal para que mantenga en todo momento el buen trato y cordialidad para con todo el personal de TRANSENER S.A. 13. MATERIALES EN CUSTODIA. En el caso que el CONTRATISTA recibiera del COMITENTE diversos materiales y equipos necesarios para la ejecución de los trabajos, los mismos quedarán en guarda y custodia por parte de éste, hasta la firma del acta de Recepción Provisoria de las Obras. Durante el período citado el CONTRATISTA será responsable por cualquier deterioro que sufriera el equipamiento. 14. NORMAS DE SEGURIDAD. El CONTRATISTA deberá cumplir estrictamente con las condiciones de seguridad establecidas en las Sección II, debiendo proveer a todo el personal que actúe en la Obra (propios o de subcontratistas) de todos los elementos de seguridad necesarios y obligarlos a su utilización. El “casco de seguridad” deberá usarse en forma permanente por todo el personal interviniente, incluyendo los de dirección. Aquella persona que no cumpla con lo indicado será desalojada de la Obra. En todo momento el CONTRATISTA observará y hará observar a su personal, estrictamente, todas las órdenes e indicaciones que imparta al respecto la Inspección y/o los Encargados de la Estación Transformadora de TRANSENER S.A.. Bajo ningún concepto personal alguno del CONTRATISTA podrá permanecer o transitar fuera del radio que se defina para realizar los trabajos. Existiendo instalaciones de alta tensión en servicio en las zonas donde se ejecutarán los trabajos, el CONTRATISTA deberá adoptar medidas de rigurosa seguridad para la protección de las personas y de las instalaciones. Deberá instruir a todo su personal sobre los riesgos eléctricos y sus precauciones, proveyendo de todos los elementos de seguridad necesarios y evitando el manipuleo de elementos de grandes longitudes. Al respecto debe tenerse en cuenta que en las playas donde deben desarrollarse los trabajos existen tensiones de hasta 500 kV y todos los equipamientos donde se ejecutarán los trabajos permanecerán bajo tensión. El contratista deberá cumplir con todas las normas vigentes, incluso normas internas de TRANSENER S.A. como el Manual de Seguridad e Higiene. 15. HORARIOS DE TRABAJO. Para las tareas de montaje que requieran fueras de servicio o para trabajos cerca de equipos bajo tensión, el CONTRATISTA deberá contemplar la posibilidad de efectuar dichos trabajos en días sábados o domingo e incluso en horarios nocturnos, sin que ello signifique derecho a reclamos de ninguna índole 7 Departamento Ingeniería 16. CONDICIONES AMBIENTALES. El cuadro adjunto indica los datos ambientales principales válidos para el emplazamiento de las Estaciones Transformadoras. El diseño y/o elección de los elementos provistos por el CONTRATISTA deberá efectuarse tomando las condiciones climáticas más desfavorables. Condición Ambiental Temperatura máxima absoluta Temperatura mínima absoluta Temperatura media anual Humedad relativa máxima Velocidad de viento sostenido máximo (10 min.) Velocidad máxima de viento (ráfaga 5 seg.) Precipitación media anual Manguito hielo Acción sísmica Altura sobre el nivel del mar Unidad Grado C Grado C Grado C % km/h km/h mm mm -m Valor 45 -10 16 100 140 180 1000 No existe Zona 0 <1000 17. CRITERIOS GENERALES DE DISEÑO. a) Criterios Generales de Diseño Eléctrico Los equipos a ser provistos por el CONTRATISTA formarán parte de un sistema eléctrico cuyas tensiones nominales (Un) y máxima de servicio (U máx.) son las siguientes: Un (kV) 500 Umáx. (kV) 525 132 13,2 La frecuencia del sistema es 50 Hz. 145 14,5 Respecto de la coordinación de aislamiento, deberán respetarse los valores que se indican a continuación: SISTEMA DE 500 kV BIL (kVcr) SIL (kVcr) • Nivel de 500 kV - Equipamiento - Aisladores pasantes - Arrollamiento del transformador 1550 1550 1425 1175 1175 1175 • Descargadores de OZn 500 kV - Tensión nominal: 396 kV. 1550 1175 8 Departamento Ingeniería SISTEMA DE 132 kV BIL (kVcr) SIL (kVcr) • Nivel de 132 kV - Equipamiento - Aisladores pasantes - Arrollamiento del transformador 550 550 550 ---- • Descargadores de OZn 132 kV - Tensión nominal: 120kV. 550 -- b) Distancias Eléctricas Las dimensiones principales de pórticos y ubicación de las fases están definidas en los planos del presente Pliego. Para aquellos casos en los que resulte necesario realizar verificaciones para la realización del proyecto de detalle, se dan a continuación las distancias mínimas a cumplir: DISTANCIAS ELECTRICAS PARA LAS INSTALACIONES DISTANCIAS MÍNIMAS (en metros) 500 kV DISTANCIAS FASE – FASE 8,00 Entre ejes de haces de conductores flexibles 8,00 Entre partes rígidas bajo tensión DISTANCIAS FASE – TIERRA 5,20 De conductores flexibles a pórticos y estructuras 3,8 (1) De parte rígida bajo tensión DISTANCIAS DE SEGURIDAD De partes de bajo tensión al piso: 8,50 - General 8,50 - A caminos vehiculares 2,10 Desde base de porcelana de aparatos al piso (1) No admite intervención de personal de mantenimiento 9 132 kV 2,45 1,50 1,60 1,40 4,50 4,50 2,10 SECCIÓN 2 CONDICIONES LEGALES Y COMERCIALES ÍNDICE CAPITULO I.........................................................................................................................................................................1 OBJETO Y CARACTERISTICAS DE LA LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL. ......................................................1 1.1. Llamado a LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL...........................................................................................1 1.2. Objeto de la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL. .......................................................................................1 1.3. Normas Aplicables. ................................................................................................................................................1 1.4. Definiciones. ..........................................................................................................................................................2 1.5. Alcance de la Ampliación.......................................................................................................................................8 1.6. Lugar de Presentación de las OFERTAS. .............................................................................................................9 1.7. Cronograma de la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL...............................................................................9 1.8 Compromiso. .......................................................................................................................................................10 1.9 Compre Trabajo Argentino...................................................................................................................................11 CAPITULO II......................................................................................................................................................................16 CONDICIONES DE PARTICIPACION. .............................................................................................................................16 2.2. OFERENTES.......................................................................................................................................................16 2.3. SOCIEDAD ANÓNIMA. .......................................................................................................................................16 2.4 CONJUNTO ECONÓMICO. ................................................................................................................................17 2.5 SOCIEDAD. .........................................................................................................................................................19 2.6 RESPONSABILIDAD SOLIDARIA. ......................................................................................................................19 CAPITULO III.....................................................................................................................................................................20 COMITÉ.............................................................................................................................................................................20 3.1 FUNCIONES........................................................................................................................................................20 3.2 CONSULTAS Y CIRCULARES. ..........................................................................................................................20 3.3 DISCRECIONALIDAD DEL COMITENTE. ..........................................................................................................21 3.4 Información sobre la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL. ........................................................................21 3.5 INTEGRACIÓN del COMITÉ. ..............................................................................................................................21 CAPITULO IV ....................................................................................................................................................................22 ANTECEDENTES Y PROPUESTA TÉCNICA. .................................................................................................................22 4.1. Antecedentes. ......................................................................................................................................................22 4.2. Propuesta Técnica. ..............................................................................................................................................24 CAPITULO V .....................................................................................................................................................................29 FORMALIDADES DE LAS OFERTAS. .............................................................................................................................29 5.1. Lugar y Fecha de Presentación. ..........................................................................................................................29 5.2. Idioma. .................................................................................................................................................................29 5.3. Cantidad de Ejemplares y Formalidades. ............................................................................................................29 5.4. Los Sobres...........................................................................................................................................................30 5.5. Plazos. .................................................................................................................................................................30 5.6. Representantes Legales o Apoderados...............................................................................................................31 5.7. Unificación de Personería....................................................................................................................................31 CAPITULO VI ....................................................................................................................................................................32 Contenido del Sobre Nº 1. ...............................................................................................................................................32 6.1. Carta de Presentación. ........................................................................................................................................32 6.2. Acreditación de Existencia...................................................................................................................................32 6.3. Actas de Órgano Competente. ............................................................................................................................33 6.4. Acreditación de Personería..................................................................................................................................33 6.5. Pliego...................................................................................................................................................................33 6.6. Declaración Jurada. .............................................................................................................................................34 6.7. Acuerdo de Vinculación. ......................................................................................................................................34 6.8. Documentación de Capacidad Técnica. ..............................................................................................................35 6.9. Capacidad Económico - Patrimonial. ...................................................................................................................36 6.10. Documentación de Referencias Bancarias y Financieras....................................................................................36 6.11. Propuesta Técnica. ..............................................................................................................................................37 6.12. Garantía de Mantenimiento de Oferta..................................................................................................................37 6.13. Pro forma de Garantía de Ejecución de Contrato. ...............................................................................................37 6.14. Pro forma de Seguros..........................................................................................................................................38 CAPITULO VII ...................................................................................................................................................................39 GARANTIAS......................................................................................................................................................................39 7.1. Clases de Garantía ..............................................................................................................................................39 7.2. Modalidades. .......................................................................................................................................................41 7.3. Procedimiento de Admisión. ................................................................................................................................42 7.4. Devolución de las Garantías................................................................................................................................43 7.5 REQUISITOS.......................................................................................................................................................43 CAPITULO VIII ..................................................................................................................................................................45 CONTENIDO DEL SOBRE Nº 2........................................................................................................................................45 8.1. Formalidades. ......................................................................................................................................................45 8.2. Monto Total del Contrato - Cotización..................................................................................................................45 8.3. Plazo de Validez. .................................................................................................................................................45 CAPITULO IX ....................................................................................................................................................................47 PROCEDIMIENTO.............................................................................................................................................................47 9.1. RECEPCIÓN DE OFERTAS Y APERTURA DEL SOBRE Nº 1...........................................................................47 9.2 EVALUACIÓN DEL SOBRE Nº 1 - PRECALIFICACIÓN.....................................................................................47 9.3 NOTIFICACIÓN. ..................................................................................................................................................48 9.4 APERTURA DEL SOBRE Nº 2 Y ORDEN DE MÉRITO......................................................................................48 9.5 PREADJUDICACIÓN...........................................................................................................................................49 9.6. Aprobación del ENRE y ADJUDICACIÓN. ..........................................................................................................49 9.7. Firma del CONTRATO.........................................................................................................................................49 CONTRATO DE CONSTRUCCION ..................................................................................................................................51 10.1 DESCRIPCIÓN ....................................................................................................................................................51 10.2 ESPECIFICACIONES TECNICAS.......................................................................................................................51 CAPITULO XI ....................................................................................................................................................................52 REGIMEN DE EJECUCION DE LA AMPLIACIÓN. ..........................................................................................................52 11.1. MONTO TOTAL DEL CONTRATO. .....................................................................................................................52 11.2 PROPIEDAD DE LAS INSTALACIONES. ...........................................................................................................54 11.3 RÉGIMEN DE PREMIOS, SANCIONES Y MULTAS...........................................................................................54 CAPITULO XII ...................................................................................................................................................................56 SEGUROS. ........................................................................................................................................................................56 12.1. Seguros. Clases...................................................................................................................................................56 12.2. Incumplimiento.....................................................................................................................................................57 12.3 CONDICIONES GENERALES SOBRE SEGUROS. .................................................................................................58 12.3.3 INDEMNIDAD. .....................................................................................................................................................58 L I S T A D O D E A N E X O S .....................................................................................................................................61 CAPITULO I OBJETO Y CARACTERISTICAS DE LA LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL. 1.1. Llamado a LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL. El COMITENTE, convoca, “ad referéndum” de la aprobación del Ente Nacional Regulador de la Electricidad, a la presente LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL para la contratación del proyecto ejecutivo, las provisiones, el transporte, la construcción de las obras civiles, el montaje electromecánico de equipos y tableros, los ensayos y la puesta en servicio de las ampliaciones de 132 KV y 500 KV en la Estación Transformadora Almafuerte, a los efectos de incrementar la capacidad de transporte en la Estación Transformadora Almafuerte, Provincia de Córdoba. El presente llamado se realiza en virtud de lo dispuesto por la Res. ENRE Nº 616/2003 y 149/2004 por la que se otorga el Certificado de Conveniencia y Necesidad Pública de dicha ampliación y lo establecido en el Titulo III del Reglamento de Acceso a la Capacidad Existente y Ampliación del Sistema de Transporte de Energía Eléctrica, aprobado por la Resolución S.E. 137/92 y sus modificatorias. 1.2. Objeto de la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL. Se establece como objeto de la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL la contratación del proyecto ejecutivo, la provisión, el transporte, la construcción de las obras civiles, el montaje electromecánico, los ensayos y la puesta en servicio de los EQUIPOS objeto de la AMPLIACIÓN, entre, por una parte, el COMITENTE y por otra parte, el CONTRATISTA, quién percibirá como única contraprestación, por parte de los BENEFICIARIOS, el MONTO DEL CONTRATO que éste haya ofertado en la presente LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL. 1.3. Normas Aplicables. Forman parte de este PLIEGO y regirán su interpretación y alcance, a falta de disposición expresa, los siguientes documentos en el orden de prelación que se indica: 1.3.1 Circulares emitidas por el COMITÉ y aprobadas por el ENRE (sí las hubiera). 1.3.2 El CONTRATO DE CONSTRUCCIÓN. 1 1.3.3 Las Leyes N° 15.336 y N° 24.065 y sus Decretos Reglamentarios. 1.3.4 El Contrato de Concesión de TRANSENER aprobado por Decretos 2473/92 y 1501/93. 1.3.5 La Resoluciones Ex SEE N° 61/92, SE N° 137/92, SE N° 164/92 y SE N° 35/93, sus modificatorias y complementarias. 1.3.6 Las Resoluciones del ENRE que puedan ser de aplicación. 1.3.7 Los Procedimientos Técnicos de CAMMESA. 1.3.8 En todo lo no previsto serán de aplicación las normas del Derecho Argentino que les sean aplicables. 1.4. Definiciones. Los siguientes términos en mayúsculas tendrán los significados que a continuación se detallan: ADJUDICACIÓN Es el acto por el cual el COMITENTE aprueba la oferta más ventajosa (OFERTA MENOR) y se materializa con la comunicación que efectúa el COMITÉ al PREADJUDICATARIO que el ENRE ha aprobado su oferta. ADJUDICATARIO OFERENTE a quien se comunica que el ENRE ha aprobado la PREADJUDICACIÓN y, por lo tanto, es suya la OFERTA ADJUDICADA. 2 AMPLIACIÓN ANTECEDENTES BENEFICIARIOS CAMMESA MONTO TOTAL DEL CONTRATO Consiste en la provisión y puesta en servicio de un nuevo transformador de 300/300/50 MVA 500/132/33 kV y equipos asociados en la ET Almafuerte y la incorporación de un campo de salida de 132 kV para una futura Línea de Alta Tensión (LAT), ubicada en la Provincia de Córdoba, conforme el alcance determinado en el punto 1.5 del presente PLIEGO y en el CONTRATO. Es el conjunto de documentos a presentar por el OFERENTE por los que acredita capacidad técnica, capacidad económico - patrimonial y las referencias bancarias y financieras. Responsables del pago de la AMPLIACION, en la proporción indicada en el artículo 3° y 4º de la Resolución ENRE Nº 616/2003, o en la que el ENRE determine en el futuro. Compañía Administradora del Mercado Eléctrico Mayorista S.A. Es el monto a percibir por el CONTRATISTA como única contraprestación por la realización de la AMPLIACIÓN, el que será abonado conforme se indica en los numerales 11.1. COMITÉ Órgano integrado, por partes iguales, por los representantes del COMITENTE y representantes del ENRE, según lo indicado en el punto 3.5. del PLIEGO, y creado para cumplir con las funciones indicadas en el PLIEGO. COMITENTE Compañía de Transporte de Energía Eléctrica en Alta Tensión TRANSENER S.A. 3 LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL Esta Licitación Pública Internacional ejecución de la AMPLIACIÓN. para la CONTRATISTA Es el ADJUDICATARIO que, habiendo cumplido satisfactoriamente todos los requisitos del PLIEGO, firma el CONTRATO con el COMITENTE. CONTRATO Acuerdo a celebrarse entre el COMITENTE y el CONTRATISTA para la ejecución de la AMPLIACIÓN, y cuyo modelo integra el presente Pliego como Anexo. CONTRATO DE CONCESIÓN Contrato de Concesión de TRANSENER S.A. aprobado por Decreto Nº 2743/92, Artículo 9. DOCUMENTOS VARIOS Son los documentos listados y descriptos en el presente PLIEGO e identificados en los numerales 6.1. a 6.7. inclusive, y 6.12 a 6.14 inclusive. ENRE Ente Nacional Regulador de la Electricidad creado por Ley 24.065. EQUIPOS El Transformador de 500/132/33 kV-300/300/50 MVA; todos los equipos asociados al de la ET Almafuerte y todos los equipos de los nuevos campos de 132 KV. Es el acto por el cual se dan por concluidos con HABILITACIÓN COMERCIAL PROresultados satisfactorios los ensayos finales para la VISORIA: puesta en servicio de la AMPLIACIÓN y se procede a su energización. Desde la HABILITACIÓN COMERCIAL PROVISORIA hasta la HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA la operación estará a cargo de TRANSENER, mientras que el mantenimiento de equipos e instalaciones será responsabilidad del CONTRATISTA. La energización de la AMPLIACIÓN, sin toma de carga, se considerará como parte de los ensayos finales, previos a la HABILITACIÓN COMERCIAL. 4 HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA Es el acto por el cual se da por concluida en forma satisfactoria la MARCHA INDUSTRIAL de la OBRA. A partir de ésta, el mantenimiento de los equipos e instalaciones será responsabilidad de TRANSENER. INTEGRANTE Cada una de las personas físicas o jurídicas que en forma individual, conjunta o asociada son parte de un OFERENTE. LICITACIÓN INTERNACIONAL PÚBLICA Esta Licitación Pública Internacional ejecución de la AMPLIACIÓN. para la INTERESADO Es la persona física o jurídica que ha adquirido PLIEGO. MARCHA INDUSTRIAL Es el periodo de funcionamiento ininterrumpido que se inicia a partir de la HABILITACION COMERCIAL PROVISORIA por el lapso de 30 días, vencido el cual y de no mediar observaciones por parte de la Supervisión de Obra, se transferirán a la TRANSPORTISTA las instalaciones para su OPERACIÓN y MANTENIMIENTO (O y M). En caso de no lograrse el funcionamiento ininterrumpido durante 30 días por causas no imputables a la Supervisión de Obra, la MARCHA INDUSTRIAL se prolongará hasta cumplir con dicho período de funcionamiento ininterrumpido. MEM Mercado Eléctrico Mayorista. MONTO TOTAL DEL CONTRATO Es el monto a percibir por el CONTRATISTA como única contraprestación por la realización de la AMPLIACIÓN , EL QUE SERÁ ABONADO CONFORSE ME INDICA EN LOS NUMERALES 11.1. OFERENTE Es el INTERESADO que actuando en forma individual, conjunta o asociada presenta OFERTA en la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL. 5 OFERTA Es la declaración unilateral e irrevocable contenida en los Sobres Nº 1 y Nº 2, que comprende DOCUMENTOS VARIOS, ANTECEDENTES y la PROPUESTA TÉCNICA para la Precalificación (Sobre Nº 1) y el MONTO TOTAL DEL CONTRATO (Oferta Económica - Sobre Nº 2). OFERTA ADJUDICADA Es la Oferta calificada como OFERTA MENOR, a cuyo titular se le cursó la notificación de ADJUDICACIÓN, una vez obtenida la aprobación del ENRE. OFERTA PREADJUDICADA Es la Oferta calificada como OFERTA MENOR a cuyo titular el COMITÉ le cursó la notificación de preadjudicación. OFERTA MENOR Es aquella Oferta que contiene el menor MONTO DEL CONTRATO entre todas las OFERTAS precalificadas en el acto de apertura del Sobre Nº 2., conforme el criterio establecido en el punto Es el orden de prioridad que se tendrá en cuenta para determinar la oferta más conveniente (OFERTA MENOR) que será aquella que cotice el menor MONTO TOTAL DEL CONTRATO , la cuál se procederá a calcular, exclusivamente a los efectos de comparar las OFERTAS, del siguiente modo: ORDEN DE MERITO PLIEGO PREADJUDICATARIO PRECIO El presente Pliego de Bases y Condiciones, sus Anexos y Circulares modificatorias y/o aclaratorias. Es el titular de la OFERTA MENOR antes de la aprobación de ésta por parte del ENRE. Es la contraprestación monetaria que recibirá el CONTRATISTA, que implica el IMPORTE EN PESOS más el IMPORTE EN MONEDA EXTRANJERA, convertido a pesos al tipo de cambio vendedor BNRA de Pesos por Dólar Estadounidense correspondiente a la fecha de presentación de la OFERTA. 6 ONC Oficina Nacional de Contrataciones. PRECALIFICACIÓN Es el acto decisorio del COMITÉ por el cual determina el o los OFERENTES que serán admitidos para la apertura del Sobre Nº 2 (Oferta Económica). PROGRAMA DE TRABAJOS Es el programa de trabajos para la ejecución de la AMPLIACIÓN que el OFERENTE propone en su OFERTA para el plazo de ejecución fijado, sobre cuya base aquel debe presentar para la aprobación del COMITENTE el Programa de Trabajos de la AMPLIACIÓN y su Cronograma, en caso de resultar ADJUDICATARIO de la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL. PROPUESTA TÉCNICA Son los documentos presentados en el Sobre Nº 1 que contienen el conjunto de proposiciones técnicas y empresariales a desarrollar por el OFERENTE. Oferta Técnica, Antecedentes para la Precalificación. Oferta Económica Comprende la supervisión e inspección técnica de la AMPLIACION hasta la completa ejecución de los trabajos y su HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA con el alcance establecido en la Res. ENRE Nro. 616/2003, 149/2004 y en el presente PLIEGO y que estará a cargo de la entidad o funcionario designado por la TRANSPORTISTA. SOBRE Nº 1: SOBRE Nº 2: SUPERVISION / INSPECCION: TRANSPORTISTA o TRANSENER Compañía de Transporte de Energía Eléctrica en Alta Tensión TRANSENER S.A. Las palabras definidas en singular y mayúsculas incluyen también el plural y viceversa cuando el contexto así lo requiera. Los títulos y subtítulos de los capítulos, sub capítulos y numerales que figuran en el PLIEGO no deberán considerarse como formando parte de los mismos y no deberán tenerse en cuenta en la interpretación de su contenido. 7 1.5. Alcance de la Ampliación. Los alcances de la AMPLIACIÓN comprenden la ejecución de estudios; la elaboración de la ingeniería básica, de detalle y constructiva, de las memorias de cálculo, de las especificaciones y planos; efectuar las provisiones, el transporte; ejecutar las obras civiles, el montaje electromecánico de equipos y tableros, los ensayos y la puesta en servicio; y realizar cualquier otra actividad necesaria para la correcta ejecución de la AMPLIACIÓN. Con carácter no limitativo, la AMPLIACION comprende las siguientes tareas: Las ampliaciones en la Estación Transformadora ALMAFUERTE se resumen en lo siguiente: • • • • • • • • • • • • • • Instalación de un nuevo transformador 300 MVA 500/132/13,2kV con sus correspondientes campos de acometida de 500 y 132 kV. Instalación de nueva salida de línea de 132kV a Reolin 3. Reemplazo de equipos de playa en campo de acoplamiento existente de 132 kV. Construcción de obras civiles para ampliación campos 11, 12 y 13 de 500kV. Construcción de obras civiles para ampliación campo 02 de 132 KV. Provisión y montaje de estructuras metálicas para el equipamiento en ampliación de campos 11, 12 y 13 de 500 kV. Provisión y montaje de estructura de hormigón para un pórtico de barras de 132 kV. Sistema de medición SMEC en 132 KV para el nuevo transformador de 300 MVA, incluyendo nuevo gabinete metálico, medidores y accesorios de acuerdo al PROCEDIMIENTO TECNICO N° PT-14 (Revisión 1) de CAMMESA. Provisión y montaje de nuevos gabinetes metálicos para alojar los sistemas de protección para el mencionado transformador de 500/132 /13,2 KV. Construcción de nuevo kiosco para nueva playa de 500 kV. Provisión y montaje de nuevos tableros de control en nuevo kiosco de 500 kV. Ampliación y remodelación de servicios auxiliares para 500 kV y 132 kV. Acondicionamiento de tableros existentes en edificio de comando para 132 kV. Ampliación del sistema de iluminación exterior y tomas exteriores para 500 kV y 132 kV. Instalación de la malla de tierra para la ampliación de la playa de 500 kV. La operación y mantenimiento de las instalaciones quedará a cargo de TRANSENER S.A. Está incluido también todo otro suministro y montaje que resulte necesario para el correcto funcionamiento de la AMPLIACIÓN, incluyendo los ensayos finales y la puesta en servicio, y todas las obras civiles necesarias para la instalación del nuevo transformador, entre ellas las siguientes: 9 Batea de Contención de Aceites 8 9 Cámara interceptora de aceites y desagües Estará a cargo del CONTRATISTA, la elaboración del PROYECTO, para lo cual TRANSENER entregará al CONTRATISTA la información necesaria, pudiendo TRANSENER realizar indicaciones específicas. Se hace notar que las dimensiones, especificaciones, detalles, etc., indicados en los planos que forman parte del PLIEGO y el CONTRATO, son a título indicativo e informativo. El Contratista no podrá solicitar mayores costos o mayor plazo de realización de las tareas si, al utilizar dicha información, luego se comprobara que la misma no resultara apta para el fin previsto. Todas las tareas a cargo del ADJUDICATARIO se realizarán conforme las especificaciones técnicas que se adjuntan en el Anexo IV del PLIEGO y a las reglas del buen arte en la materia. 1.6. Lugar de Presentación de las OFERTAS. En la fecha indicada en el punto 1.7.5. del Cronograma, las OFERTAS deberán presentarse en el ENRE, Av. Madero 1020 - 10mo piso Ciudad de Buenos Aires. Todas las consultas, comunicaciones, presentaciones e impugnaciones que se formulen con motivo de la presente LICITACION PUBLICA INTERNACIONAL deberán ser efectuadas al COMITÉ en Av. Paseo Colón 728 piso 5, Ciudad de Buenos Aires, con copia al ENRE. No se dará vista a los Oferentes del contenido de las demás ofertas hasta el acto de Precalificación. En ningún caso se admitirá presentación alguna no prevista específicamente dentro de las admitidas en el presente PLIEGO. 1.7. Cronograma de la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL. 1.7.1 El día .../.../ 2004 Publicación en las paginas web de TRANSENER S.A, en la Oficina Nacional de Contrataciones ONC, en el Boletín Oficial, y Diario Clarín. 1.7.2 El día .../.../ 2004 Visita obligatoria a obra: El INTERESADO deberá solicitar a TRANSENER S.A. el certificado que acredite la visita realizada, que deberá incorporar al sobre N° 1 como condición de validez de la Oferta Técnica. 1.7.3 ...... de ................ de 2004 a las 18 horas: Cierre del período de consultas. 9 1.7.4 A partir del .../.../ 2004 publicación de las Respuestas a las consultas recibidas. 1.7.5 ...... de ............... de 2004 a las 12 horas: Cierre del plazo para la recepción de las Ofertas (Sobres Nº 1 y Nº 2) y acto público de apertura de los Sobres Nº 1. 1.7.6 ...... de ................. de 2004 a las 12 horas: Precalificación de OFERENTES. Publicación en las websites de TRANSENER S.A. y ONC, mediante Circular, de la decisión adoptada por el Comité en relación con quienes han sido Precalificados o rechazados como tales. 1.7.7 ...... de ................. de 2004 a las 18 horas: Vencimiento del plazo de presentación de las impugnaciones a la decisión del Comité con relación a la Precalificación o rechazo de los OFERENTES. 1.7.8 ...... de ................... de 2004 a las 12 horas: En acto público, se procederá a notificar a todos los OFERENTES la decisión del Comité con relación a las impugnaciones que se hayan presentado; a devolver los sobres Nº 2 de los OFERENTES que no hayan sido calificados; a abrir las Ofertas Económicas (Sobre Nº 2) de los Oferentes Precalificados, y labrar el acta correspondiente. 1.7.9 .... de ...........2004, publicar en los websites de TRANSENER S.A. y ONC, el orden de mérito de las ofertas presentadas e identificar como oferta más conveniente a aquella que, satisfaciendo los requisitos establecidos en el apartado IX.1, resulte tener el menor MONTO TOTAL DEL CONTRATO cotizado. 1.7.10…...... de .................. de 2004: Solicitud al ENRE de la aprobación de la oferta preadjudicada. 1.7.11Una vez aprobada por el ENRE la PREADJUDICACIÓN mencionada en el numeral 1.7.9. se procederá a notificar la ADJUDICACIÓN y a firmar el CONTRATO. 1.8 Compromiso. La adquisición del PLIEGO y la presentación de Sobre Nº 1 implicará: 1.8.1 El conocimiento y aceptación de la documentación y de las reglas y requisitos que rigen la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL. 1.8.2 La renuncia a formular objeción o reclamación alguna en caso de que el COMITÉ deje sin efecto o declare desierto la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL en los términos de lo establecido en el numeral 3.3. 10 1.8.3 La aceptación del derecho del COMITÉ a solicitar información adicional a los OFERENTES, a modificar la documentación requerida o efectuar aclaraciones a la misma y / o al PLIEGO y / o prorrogar los plazos. A este efecto, el COMITÉ deberá emitir Circulares conforme con el numeral 3.2 del PLIEGO. 1.8.4 El conocimiento, por parte del OFERENTE, de los emplazamientos donde se ejecutará la AMPLIACIÓN, de todas las informaciones relacionadas con la ejecución de los trabajos, condiciones climáticas y ambientales, medios de comunicación y transporte, precios y facilidades para conseguir materiales, suministros y mano de obra. 1.8.5 La visita a los emplazamientos donde se efectuará la AMPLIACIÓN y haber realizado todos los estudios, relevamientos, pedido de informes, etc., y todo otro estudio o análisis que resultare necesario, en particular aquellos vinculados con las características del suelo de fundación, los eventos sísmicos, condiciones especiales de trabajo en áreas bajo tensión. 1.8.6 El estudio de los planos y demás documentos técnicos y administrativos referentes a la AMPLIACIÓN y las bases de contratación con el objeto de contar con todos los elementos de juicio necesarios para afrontar cualquier contingencia que pudiera presentarse. 1.8.7 La consideración al OFERENTE como técnico experimentado en la índole de las instalaciones y servicios que ofrece y por lo tanto, técnicamente responsable de la AMPLIACIÓN en caso de resultar CONTRATISTA, teniendo la obligación de consultar explícitamente cualquier detalle que, a su juicio, influya sobre el perfecto funcionamiento de las instalaciones ofrecidas. 1.8.8 La obligación de los OFERENTES a mantener actualizados los datos y antecedentes de sus respectivas presentaciones debiendo comunicar al COMITÉ todas las modificaciones que se produzcan con relación a las informaciones oportunamente dadas. 1.8.9 La aplicabilidad excluyente del derecho argentino y la sumisión a la jurisdicción previa y obligatoria del Ente Nacional Regulador de la Electricidad. 1.9 Compre Trabajo Argentino La presente Licitación, se encuentra alcanzada por el Compre Trabajo Argentino (Ley 25.551 y su Decreto Reglamentario Nº 1600/2002). Por lo anterior los OFERENTES, deberán presentar juntamente con su oferta, en concepto de Declaraciones Juradas, la siguiente información: 1.9.1 Origen del Insumo Ofertado. 11 Para cada uno de los Ítem que se ofrezcan, el OFERENTE deberá indicar: Ítem Descripción % Nacional % Importado Origen del Bien 1.9.2 Calificación de la Empresa a la cual representa. Según lo establecido para la calificación de Micro, Pequeña y Mediana Empresa en la Resolución N° 24 de la ex SECRETARÍA DE LA PEQUEÑA Y MEDIANA EMPRESA del MINISTERIO DE ECONOMIA, de fecha 15 de febrero de 2001 y normas modificatorias. 1.9.3 Cumplimiento de La Resolución ENRE N° 378/2003 Los OFERENTES que ya sean subcontratistas directos de TRANSENER S.A. deberán adjuntar a su oferta, una nota en carácter de Declaración Jurada, manifestando el cumplimiento de la Resolución ENRE N° 378/2003. Aquellos Oferentes que aún no sean subcontratistas directos de TRANSENER S.A., deberán adjuntar a su oferta, una nota en carácter de Declaración Jurada, manifestando que cumplirán con la Resolución ENRE N° 378/2003. A continuación se adjunta el modelo de declaración jurada: ENTE NACIONAL REGULADOR DE LA ELECTRICIAD Declaración Jurada de la subcontratista………………………………………………………………… de la empresa concesionaria……………………………………………………………………………….. (sobre el cumplimiento del Régimen de "Compre Trabajo Argentino" establecido por la Ley N° 25.551 y el Decreto Reglamentario N° 1.600/02) 12 Declaro bajo juramento que en las compras y contrataciones de bienes y servicios realizadas durante el período comprendido entre los meses de enero y junio / julio y diciembre (según corresponda) del año……..,la empresa sub-contratista…………..de la concesionaria…………… ha cumplido con todas las obligaciones que el Régimen del "Compre Trabajo Argentino" pone a su cargo. ___________________ Lugar y Fecha ___________________ Firma del Apoderado ___________________ Aclaración 13 TRANSENER S.A. recepcionará, en Paseo Colón 728 5° Piso, Capital Federal, Departamento Suministros y Abastecimiento, el último día hábil de los meses de junio o diciembre, según corresponda, las Declaraciones Juradas y planillas que se adjuntan en correspondencia al Anexo I de dicha Resolución, de parte de los subcontratistas, todo bajo apercibimiento de desafectar al subcontratista del registro de proveedores y considerar la no-presentación de la referida documentación como un incumplimiento contractual según corresponda. 9 La no-presentación, por parte de los Oferentes, en el Sobre N° 1, de lo indicado en los puntos 1.9.1, 1.9.2 y 1.9.3, precedentes, descartará su OFERTA en el mismo acto de apertura. 15 CAPITULO II CONDICIONES DE PARTICIPACION. 2.1. OBTENCIÓN DEL PLIEGO El PLIEGO podrá ser obtenido de la página WEB de TRANSENER S.A., a partir de la fecha indicada en el punto 1.7 Cronograma de la Licitación. La empresa interesada deberá identificarse enviando un correo electrónico a las direcciones mencionadas en el punto 3.2 Consultas, declarando su intención de participar, e indicar si lo hace en nombre de terceros, en cuyo caso los deberá nominar. Deberá, asimismo, constituir domicilio especial en la ciudad de Buenos Aires e indicar números de teléfono, e-mail y de fax donde serán válidas todas las notificaciones hasta tanto se comunique fehacientemente cualquier modificación de dichos datos por parte de los INTERESADOS. 2.2. OFERENTES. 2.2.1 Podrán presentar OFERTA en la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL los Participantes que en forma individual, conjunta o asociada hubieren adquirido el PLIEGO y reúnan las condiciones que más abajo se exigen. 2.2.2 En caso de presentación en forma conjunta, deberá indicarse taxativamente, la participación que corresponda a cada uno de los INTEGRANTES del OFERENTE en el acuerdo que los vincule. 2.2.3 El OFERENTE que se presente en forma individual deberá reunir los requisitos exigidos en el capítulo IV. De presentarse en forma conjunta o asociada dichos requisitos podrán ser individualmente acreditados por cada uno de sus INTEGRANTES sin que los ANTECEDENTES puedan acumularse. 2.3. SOCIEDAD ANÓNIMA. 2.3.1 En caso de que el OFERENTE fuere una Sociedad Anónima constituida en los términos del numeral 2.4, los accionistas de dicha Sociedad Anónima serán, en su totalidad, los INTEGRANTES del OFERENTE y participarán conforme se establezca en el Acuerdo de Vinculación presentado en el Sobre Nº 1. 16 El Objeto Social del OFERENTE deberá ser exclusivamente la ejecución de la AMPLIACIÓN y las restantes obligaciones emergentes de la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL. El plazo de duración será, como mínimo, de diez años contados a partir de la fecha de HABILITACIÓN COMERCIAL. El Capital Social de la Sociedad Anónima estará representado por acciones ordinarias, nominativas y no endosables, las que serán de Clase "A" y Clase "B". Las acciones Clase "A" representarán al menos el cincuenta y uno por ciento (51%) del Capital Social. No podrán prendarse a favor de terceros ni ser dadas en garantía. Tampoco podrán transferirse hasta transcurridos cinco (5) años contados desde la fecha de HABILITACIÓN COMERCIAL, salvo conformidad expresa y por escrito del Ente Nacional Regulador de la Electricidad. Las mismas tendrán mayoría para prevalecer en las decisiones del Directorio, de las Asambleas y de la Sindicatura, y por lo tanto podrán designar los Directores y Síndicos que sea necesario para ello. Las acciones Clase "B" representarán como máximo el cuarenta y nueve por ciento (49%) del Capital Social. Podrán transferirse sólo a partir de la fecha de HABILITACIÓN COMERCIAL y previa conformidad expresa y por escrito del Ente Nacional Regulador de la Electricidad. 2.3.2 Para el caso de Sociedad Anónima en los términos del numeral 2.3., que estuviere constituida con anterioridad a la presente LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL y no tuviere como único objeto la participación en el mismo, no resultará necesario que las mismas cuenten con las limitaciones a la transferencia de acciones mencionadas precedentemente, debiendo acreditar todos los requisitos conforme lo establecido en los capítulos IV, V, VI, VII y VIII. 2.4 CONJUNTO ECONÓMICO. En caso de presentarse como OFERENTE algún Conjunto o Grupo Económico, deberán observarse las siguientes reglas: 2.4.1 El Conjunto o Grupo Económico podrá actuar por sí o a través de una sociedad integrante del mismo que se designe al efecto, la que actuará en representación del Grupo o Conjunto Económico en calidad de OFERENTE, suscribirá el PLIEGO y la carta de presentación en nombre del Grupo o Conjunto Económico. 2.4.2 Si el Conjunto o Grupo Económico es el único INTEGRANTE del OFERENTE, el cumplimiento de los requisitos exigidos en el Capítulo IV se resolverá considerando al Conjunto o Grupo Económico como el OFERENTE. En consecuencia, no se efectuará la ponderación con relación al porcentaje de participación que se informe según lo establecido en el numeral 4.1.2. del PLIEGO respecto de cada uno de los componentes de dicho conjunto económico. Este deberá informar las empresas que conforman el Conjunto o Grupo Económico. 2.4.3 En caso de que el Conjunto o Grupo Económico sea uno de los INTEGRANTES del OFERENTE, la ponderación que se menciona en el numeral 4.1.2. del PLIEGO 17 se efectuará considerando al Conjunto o Grupo Económico como un sólo INTEGRANTE y utilizando al efecto el balance consolidado de los integrantes del Conjunto Económico que al efecto se declare. 2.4.4 Cada uno de los integrantes del Conjunto Económico incluidos en la OFERTA o cuyos antecedentes se invoquen a los efectos de la presentación de ANTECEDENTES deberá cumplir con los requisitos correspondientes a los INTEGRANTES del OFERENTE. 2.4.5 Se admitirá considerar el patrimonio neto de uno o más integrantes del Conjunto Económico, cualquiera sea el integrante del mismo para el que se solicita la PRECALIFICACIÓN, siempre que los integrantes del Conjunto Económico, cuyos antecedentes se invocan, se obliguen ilimitada y solidariamente en forma explícita a través de una decisión del órgano de administración de cada uno de los integrantes del Grupo como OFERENTE o junto con los demás INTEGRANTES del OFERENTE en los términos del numeral 6.3. acompañando la respectiva declaración firmada, debidamente certificada por Escribano Público y legalizada si correspondiere. 2.4.6 El cumplimiento de las condiciones exigidas en el numeral 4.1.1. se considerará satisfecho, siempre que alguna de las sociedades integrantes del Conjunto o Grupo Económico así lo acredite conforme al PLIEGO, cualquiera sea la empresa del Conjunto o Grupo Económico que se proponga integrar el OFERENTE. 2.4.7 Se entiende que hay Conjunto o Grupo Económico cuando: a) El NOVENTA POR CIENTO (90%) o más del capital social y de los votos de cada una de las empresas que se presenten como OFERENTES en el carácter de sucursales, filiales o subsidiarias componentes del Conjunto Económico, pertenezcan, directa o indirectamente al mismo dueño, socio o accionista que las controla a la fecha de efectuar la presentación de los ANTECEDENTES; b) Se acredite lo anterior mediante la correspondiente certificación del mismo Auditor que suscriba los Balances y el Informe a que se refieren los numerales 6.9.1. y 6.9.3. del PLIEGO; c) La empresa, o persona física o jurídica, controlante del Conjunto o Grupo Económico y cada uno de los componentes que se presenten conformando un Conjunto o Grupo Económico declaren la calidad de tal y acrediten su existencia conforme al numeral 6.2. 2.4.8 Si la sociedad designada como OFERENTE, hubiere sido constituida recientemente a los fines de la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL, bastará la presentación del Acta Constitutiva y sus estatutos y constancia de haber iniciado el trámite de inscripción ante la Inspección General de Justicia, el que deberá estar finalizado a la fecha de firma del CONTRATO. 2.4.9 En este supuesto se tendrán en cuenta los antecedentes económicos y técnicos de todos los integrantes de dicho Conjunto o Grupo Económico, que participan en la 18 presentación, a los fines del cumplimiento de los requisitos y condiciones previstos en el PLIEGO. 2.4.10 La presentación efectuada por el Conjunto o Grupo Económico, ya sea como único OFERENTE o como INTEGRANTE del OFERENTE, deberá realizarse unificando la personería para actuar en tal carácter por parte de las empresas cuyos antecedentes económicos y técnicos se invoquen y de la que se designe como OFERENTE, sin perjuicio que, con posterioridad a la PRECALIFICACIÓN, la representación sea ejercida por la empresa designada al efecto actuando en su propio nombre. 2.5 SOCIEDAD. En caso de presentarse como OFERENTE varias personas físicas o jurídicas, en forma asociada, constituyendo entre ellas una Sociedad, a través de la cual sus accionistas desean participar en el LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL, deberán observarse las siguientes reglas: 2.5.1 Deberá acreditarse la existencia de la Sociedad en la forma exigida en el PLIEGO o mediante constancia fehaciente de haber iniciado los trámites de inscripción ante la Inspección General de Justicia. En el segundo caso, el trámite de inscripción deberá estar finalizado a la fecha de la firma del CONTRATO. 2.5.2 Deberá acreditarse la propiedad de las acciones de dicha Sociedad por parte de los accionistas, mediante certificación del mismo Auditor que suscriba los Balances y el Informe a que se refiere los numerales 6.9.1. y 6.9.3. del PLIEGO. 2.5.3 Que la presentación de ANTECEDENTES se realice unificando la personería para efectuar la misma y para actuar en la forma aquí contemplada. 2.5.4 Que algún accionista acredite la capacidad técnica, y todos ellos, los requisitos económicos - patrimoniales y las referencias bancarias y financieras exigidas en el PLIEGO en la forma ponderada como se establece en el numeral 4.1.2. 2.6 RESPONSABILIDAD SOLIDARIA. Todos los INTEGRANTES del OFERENTE serán ilimitadas y solidariamente responsables ante el COMITENTE, por todas las obligaciones y responsabilidades emergentes de esta LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL, debiendo así declararlo expresamente en su carta de presentación y en los poderes otorgados a sus representantes. 19 CAPITULO III COMITÉ. 3.1 FUNCIONES. El COMITÉ, es el órgano que tendrá a su cargo, además de las distintas funciones señaladas en el PLIEGO, las siguientes: 3.1.1. Responder las consultas de los INTERESADOS y emitir Circulares. 3.1.2. Recibir las OFERTAS y evaluarlas. 3.1.3. Decidir sobre las impugnaciones planteadas, ad – referéndum del dictamen del ENRE. 3.1.4. Decidir sobre la PRECALIFICACIÓN, selección, preadjudicación y ADJUDICACIÓN. 3.1.5. Resolver todas las cuestiones relativas al procedimiento establecido en el PLIEGO y cumplir todos los actos necesarios o convenientes a todos estos fines. 3.1.6. Anular la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL en los términos del numeral 3.3. 3.2 CONSULTAS Y CIRCULARES. A los efectos de dar respuesta a las consultas realizadas por los PARTICIPANTES y de tramitar aclaraciones al Pliego el COMITÉ emitirá Circulares que habrán de ser aprobadas posteriormente por el ENRE. Sólo los INTERESADOS podrán efectuar consultas en el PLIEGO y solicitar aclaraciones dentro del plazo establecido en 1.7, las consultas deberán ser dirigidas al domicilio del COMITENTE, Paseo Colón 728 piso 5 Ciudad de Buenos Aires, y las mismas serán recibidas hasta la fecha indicada en el numeral 1.7. Además, las consultas deberán ser emitidas con copia la ENRE. Las respuestas a dichas consultas serán informadas por el COMITE, mediante Circulares que previamente serán aprobadas por el ENRE, las cuales serán publicadas en los websites de TRANSENER S.A. y ONC. El COMITÉ sólo responderá aquellas consultas o solicitudes de aclaración que resulten indispensables, a su sólo juicio, para la correcta interpretación de las bases de la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL. 20 Vencido el plazo indicado en 1.7.2., se entenderá que todos los INTERESADOS están notificados de todas las Circulares. 3.3 DISCRECIONALIDAD DEL COMITENTE. La obtención del PLIEGO, la presentación de OFERTAS o la ejecución de los demás actos previstos en el presente PLIEGO no obligan al COMITENTE a adjudicar el Contrato. El Comité podrá rechazar todas las OFERTAS, declarar desierto el Concurso y / o dejarlo sin efecto en cualquier momento sin derecho a reclamo alguno por parte de los Participantes, ni a resarcimiento económico en su favor. 3.4 Información sobre la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL. Toda la información del PLIEGO y la que se proporcione a solicitud de los eventuales OFERENTES, es de carácter general y orientativa y se brinda al sólo efecto de colaborar en la determinación de las posibilidades de participación de los INTERESADOS en la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL. Las conclusiones que de ella puedan obtenerse son de exclusiva incumbencia de los INTERESADOS, no pudiendo generar acción alguna en contra del COMITENTE. Los planos e informes contenidos en los Anexos de este PLIEGO son meramente ilustrativos, no responsabilizándose el COMITENTE en caso de discrepancia de éstos con la realidad. Los OFERENTES efectuarán todos los estudios y verificaciones que consideren necesarios para la formulación de sus OFERTAS, asumiendo los gastos que ello implique. 3.5 INTEGRACIÓN del COMITÉ. El COMITÉ estará integrado por igual número de representantes del COMITENTE y representantes del ENRE. Sin perjuicio de ello, el acto de adjudicación deberá estar refrendado por el directorio del ENRE. 21 CAPITULO IV ANTECEDENTES Y PROPUESTA TÉCNICA. 4.1. Antecedentes. La acreditación de ANTECEDENTES que hacen a la capacidad técnica, económicopatrimonial y capacidad financiera del OFERENTE abarcará los puntos que siguen, pudiendo incluir, además, todo otro dato o elemento que a su juicio, permita documentar con mayor claridad los requisitos exigidos en este capítulo. 4.1.1. Capacidad Técnica. El OFERENTE o al menos uno de sus integrantes deberá poseer experiencia específica en la construcción, montaje y puesta en servicio de estaciones transformadoras o ampliaciones de estaciones transformadoras en 500 kV de características similares a la que es objeto de esta LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL. El OFERENTE acompañará a su oferta constancias que demuestren su competencia técnica indicando, sobre las provisiones y montajes más importantes que hubiese efectuado, el lugar donde se encuentren, la fecha de puesta en servicio, el nombre del usuario y todo otro dato que pudiera ser ilustrativo de la calidad de los equipos provistos y / o de los trabajos de montaje realizados. En el estudio de las ofertas se tendrán en cuenta los antecedentes de los OFERENTES en la fabricación de equipos similares al equipamiento a ofrecer. En especial, los OFERENTES deberán probar haber diseñado y fabricado equipos de similar importancia a los que se requieren, sobre todo en los niveles de tensión y potencia especificados para cada caso en particular. Sólo se considerarán aquellos trabajos y provisiones que, comprendiendo los rubros antes indicados, hayan sido completados dentro de los últimos quince años. El COMITENTE podrá adjudicar a un OFERENTE O INTEGRANTE de la industria Nacional que posean antecedentes de fabricación de provisiones similares, que se hubieran realizado bajo una licencia de otro fabricante y que en la actualidad no cuente con la misma. 22 En función de los antecedentes presentados, se evaluará la capacidad de los oferentes, determinando si los mismos pueden ser adjudicatarios de la provisión. 4.1.2 Personal técnico y de dirección. El OFERENTE o al menos uno de sus INTEGRANTES deberá acreditar experiencia específica en obras de similares características al objeto de la LICITACIÓN INTERNACIONAL y detallar el personal técnico y de dirección que participará efectivamente en la AMPLIACIÓN. Toda la documentación que el oferente presente con su oferta deberá llevar la firma de un ingeniero con título habilitante, inscripto en el consejo profesional que corresponda según la respectiva especialidad (COPIME), quien tendrá las facultades suficientes para representarlo en todos los asuntos que tengan lugar hasta la finalización de las obligaciones que la presentación de la oferta impone al OFERENTE. Deberá acreditar experiencia técnica en el tipo de suministro que se licite lo que quedará demostrado con el agregado a la propuesta de su curriculum vitae, que tendrá el carácter de declaración jurada. 4.1.2.1 Capacidad Económico - patrimonial. El OFERENTE y el o los INTEGRANTES, según corresponda, deberán acreditar como mínimo, la siguiente capacidad económico - patrimonial. 4.1.2.2. El OFERENTE deberá acreditar: a) Un Patrimonio Neto Consolidado Mínimo de VEINTIOCHO MILLONES DE PESOS ($ 28.000.000.-) y b) Un Activo Total Consolidado Mínimo de CUARENTA Y DOS MILLONES DE PESOS ($ 42.000.000.-) Los requisitos antes mencionados deberán acreditarse con el Balance o Estado patrimonial de cada uno de los Integrantes correspondiente al último ejercicio anual cerrado antes de la LICITACIÓN INTERNACIONAL. Dichos requisitos deberán ser satisfechos por el conjunto de los INTEGRANTES del OFERENTE ponderando a cada uno de ellos por el porcentaje de participación calculado 23 sobre las que le correspondiere en el Acuerdo de Vinculación mencionado en el numeral 6.7. La consolidación respectiva, a los efectos de lo estipulado en el párrafo anterior deberá ser acompañada por un informe de contador público que se hará responsable de la misma, firmando el Anexo VI Planilla de Patrimonio Consolidado. 4.1.2.3. Los INTEGRANTES deberán acreditar: a) Un Patrimonio Neto Mínimo de DIECISIETE MILLONES DE PESOS ($ 17.000.000) y, b) Un Activo Mínimo de CUARENTA MILLONES DE PESOS ($ 40.000.000.) Los requisitos antes mencionados deberán acreditarse con el Balance o Estado patrimonial de cada uno de los Integrantes correspondiente al último ejercicio anual cerrado antes del LICITACIÓN INTERNACIONAL. 4.1.3. Referencias Bancarias y Financieras. El OFERENTE deberá presentar referencias Bancarias y Financieras que permitan apreciar su calificación crediticia y las líneas de financiación con que cuenta para la ejecución de la AMPLIACIÓN. 4.2. Propuesta Técnica. El OFERENTE deberá presentar una propuesta técnica que comprenda el soporte técnico referente a repuestos, personal y equipamiento, herramientas e instrumentos a utilizar; una memoria técnica sobre la tecnología ofrecida; una garantía de los EQUIPOS y su disponibilidad; el PROGRAMA DE TRABAJOS; la capacitación para el personal de la TRANSPORTISTA, el listado de subcontratistas, el listado de personal técnico y de dirección, y el Plan de Gestión Ambiental, de conformidad con las normas vigentes para la protección del medio ambiente. 4.2.1. Soporte Técnico. Los OFERENTES deberán acreditar disponer en el país, por sí o a través del fabricante de los EQUIPOS, de un adecuado y permanente soporte técnico que incluya: - Los repuestos críticos correspondientes a la AMPLIACIÓN. 24 - Personal especializado que pueda brindar asistencia técnica inmediata en los emplazamientos al COMITENTE o LA TRANSPORTISTA, al solo requerimiento de éstas. - Equipamiento, instrumentos y herramientas adecuados a la AMPLIACIÓN. En caso de no disponer en el país de los repuestos más arriba mencionados, deberá indicar en su propuesta el plazo de reposición, comprendido entre la fecha de efectiva solicitud y la entrega en el lugar de instalación, que compromete para proveer repuestos que le sean requeridos durante la etapa de instalación y durante la etapa de explotación de la instalación. Llamamos EQUIPOS, al transformador de potencia, los equipos de maniobra en 500/132 kV, y todos los elementos asociados a ellos. 4.2.2. Memoria Técnica. a) La presentación deberá incluir una completa descripción técnica de la tecnología ofrecida, indicando el origen de los EQUIPOS e incluyendo certificados de cumplimiento de las normas técnicas de los respectivos países y los correspondientes planos, manuales, folletos, etc. En ningún caso se aceptará que los EQUIPOS sean prototipos. b) Formulario. Para la descripción detallada de los EQUIPOS a suministrar y de las normas técnicas respectivas, los OFERENTES deberán remitirse a las Especificaciones Técnicas respectivas. 4.2.3. Garantía de los EQUIPOS. El OFERENTE, por sí o a través del fabricante de los EQUIPOS, deberá presentar una garantía de los EQUIPOS que observe las siguientes condiciones: 9 Plazo: Los EQUIPOS suministrados deberán ser garantizados por su fabricante durante un período mínimo de dos (2) años, contados a partir de la fecha de HABILITACIÓN COMERCIAL. 9 Alcance de la garantía: El CONTRATISTA será responsable de, por sí o a través del fabricante de los EQUIPOS, reemplazar cualquier componente que falle, a su cargo y dentro de treinta (30) días de producida la falla del mismo, siempre y cuando no exista una mala operación o un inadecuado mantenimiento por parte de la TRANSPORTISTA. 25 9 Gastos: Quedan a cargo del CONTRATISTA, los gastos derivados de: a) Traslado del personal vinculado al reemplazo. b) Los costos de importación, transporte y reexportación de instrumental o equipos que resultaren necesarios para dicho reemplazo. 9 Vigencia de la garantía de los componentes de reemplazo: Todo componente de reemplazo deberá ser garantizado por un período idéntico al del componente original, contado aquel a partir del momento de su instalación y correcto funcionamiento. 9 No se admitirá la aplicación de cláusulas de garantía estándar del fabricante, que vulneren lo dispuesto en el presente numeral. 9 Este documento deberá ser entregado al COMITENTE antes de la firma del Acta de Recepción provisoria y deberá presentarse una pro forma de su texto en el Sobre Nº 1. 4.2.4. PROGRAMA DE TRABAJOS. El OFERENTE deberá presentar un PROGRAMA DE TRABAJOS para la ejecución de la AMPLIACIÓN, debiendo tener en cuenta que: a) La AMPLIACIÓN se realizará en terrenos propiedad de la TRANSPORTISTA y utilizando la infraestructura existente propiedad de la misma. b) Deberá ajustarse TRANSPORTISTA c) El CONTRATISTA deberá elaborar un plan de trabajos, con su cronograma, el que deberá ser aprobado por el COMITENTE antes del inicio de los trabajos de la AMPLIACIÓN, y, en los siguientes aspectos: a las normas de seguridad establecidas por la - El programa definitivo de trabajos con especial énfasis en aquellas actividades que afecten o que pudieran afectar a los equipos existentes en servicio y entre las mismas, muy particularmente, los ensayos previos a la puesta en servicio, la conexión de los equipos nuevos a la adecuación de los existentes. - Los desplazamientos del equipamiento a utilizar por el CONTRATISTA, dentro de los emplazamientos y en sus proximidades. 26 - La ubicación de depósitos, instalaciones varias para el personal, etc. deberá contar, además, con la aprobación de la TRANSPORTISTA. Para la descripción detallada de los trabajos a realizar y de las normas técnicas a observar, los OFERENTES deberán remitirse a las Especificaciones Técnicas de Montaje correspondientes. 4.2.5. Capacitación del Personal de la TRANSPORTISTA. El OFERENTE deberá presentar disponibilidad de elementos adecuados y personal especializado en condiciones de capacitar gratuitamente al personal de Operación y Mantenimiento que la TRANSPORTISTA asignará a la AMPLIACIÓN. Dicha capacitación se llevará a cabo en los respectivos emplazamientos o en lugar que designe la TRANSPORTISTA, y en idioma español. A los efectos de la capacitación, deberá incluirse como mínimo: - Especialistas en instalaciones afectados a la capacitación; identificación y experiencia de cada uno. - Programa de capacitación, indicando temario a tratar, especialista a cargo de cada tema y cantidad de horas asignadas. 4.2.6. Personal Técnico y de Dirección. El OFERENTE deberá acompañar el listado del personal técnico y de dirección que asignará a la ejecución de la AMPLIACIÓN, junto con los antecedentes y el compromiso de los mismos a desempeñarse en las posiciones para las cuales se los nomina. 4.2.7. Subcontratistas. La propuesta técnica deberá contener la lista de subcontratistas nominados, para los cuales se deberá acompañar sus antecedentes en la provisión y / o fabricación y / o montaje de instalaciones de características y magnitud similares a las que le serán encomendadas por el OFERENTE en cumplimiento del objeto de la LICITACIÓN INTERNACIONAL, en caso de convertirse éste en CONTRATISTA. El COMITENTE podrá vetar a aquellos subcontratistas nominados que, a su sólo juicio, no reúnan las condiciones necesarias. El CONTRATISTA podrá proponer, en caso necesario, otros subcontratistas, pero los mismos deberán contar con la aprobación previa 27 del COMITÉ y LA TRANSPORTISTA antes de comenzar a realizar trabajos relacionados con la AMPLIACIÓN. 4.2.8. Protección del Medio Ambiente. La propuesta técnica incluirá el compromiso de cumplir con todos los requisitos de la normativa vigente para la protección del medio ambiente, incluyendo aquellos vinculados con la generación, traslado y / o disposición final de los residuos peligrosos existentes o que se generaren en la AMPLIACIÓN. 4.2.9. Plazo de Ejecución El plazo de ejecución de la AMPLIACION es de DIECIOCHO (18) meses para la finalización de la obra, contados todos desde la fecha de firma del CONTRATO. Al término de dicho plazo o con anterioridad al mismo, el CONTRATISTA deberá haber cumplido con todos los requisitos necesarios para la HABILITACION COMERCIAL PROVISORIA establecidos en el CONTRATO y en el PLIEGO y demás legislación aplicable, a satisfacción del COMITENTE. 28 CAPITULO V FORMALIDADES DE LAS OFERTAS. 5.1. Lugar y Fecha de Presentación. Las OFERTAS podrán presentarse hasta la fecha y hora, y en el domicilio del ENRE, sito en Madero 1020 piso 7°, Capital Federal. En ningún caso se aceptarán OFERTAS por correspondencia. 5.2. Idioma. Las OFERTAS deberán ser redactadas en idioma castellano. La documentación extranjera podrá ser presentada en su idioma de origen siempre que se adjunte la correspondiente traducción al castellano. Dicha traducción deberá ser efectuada por traductor público nacional matriculado y debidamente certificada por el Colegio de Traductores. De existir divergencias entre el texto en idioma extranjero y su traducción al idioma castellano prevalecerá esta última. Sólo la documentación impresa de carácter técnico, tales como folletos y catálogos, podrá estar redactada en idioma extranjero y en tal caso, preferentemente en inglés. El COMITÉ está facultado a requerir a los OFERENTES la traducción de aquella documentación que considere relevante, lo cual deberá ser cumplimentado dentro de un plazo a determinar por el mismo. 5.3. 5.3.1. Cantidad de Ejemplares y Formalidades. La documentación a incluir en el Sobre Nº 1 se emitirá por triplicado, marcando con claridad el "original" y las: "copia Nº 1"; "copia Nº 2" y "copia Nº 3". Todos los ejemplares se incluirán en el Sobre Nº 1. En caso de duda o discrepancia, el texto del "original" prevalecerá sobre el de las copias. 29 La documentación a incluir en el Sobre Nº 2 se emitirá en dos ejemplares. 5.3.2. La totalidad de las hojas de la OFERTA y sus copias, deberán estar foliadas correlativamente en el ángulo superior derecho. 5.3.3. La totalidad de las hojas de la OFERTA, deberá ser firmada al pie por el o los representantes legales o apoderados del OFERENTE. 5.3.4. Toda la documentación deberá ser presentada en original. Cuando se presenten copias de documentos, las mismas serán aceptadas siempre que se certifique adecuadamente la autenticidad de dicho escrito. Cuando se requiera la certificación de las firmas, éstas deberán ser cumplidas por Escribano Público y / o funcionario o autoridad equivalente legalizada y consularizada o legalizada mediante el procedimiento de la Apostille. Todos los documentos emitidos requerirán la legalización de la firma del profesional actuante. Además, cuando se trate de documentos emitidos y / o certificados en el exterior se requerirá su legalización y consularización o legalización mediante el procedimiento de la "Apostille". 5.4. Los Sobres. El Sobre Nº 1 y el Sobre Nº 2 (Oferta Económica), se presentarán cerrados, lacrados y debidamente firmados por el o los representantes legales o apoderados, según corresponda, indicando en su exterior: “LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL PARA LA AMPLIACIÓN DE LA ESTACIÓN TRANSFORMADORA ALMAFUERTE 500/132 KV. 5.5. Plazos. Todos los plazos establecidos para la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL se contarán por días corridos. Cuando el vencimiento del plazo coincida con un día feriado, se extenderá dicho vencimiento hasta el primer día hábil inmediato siguiente. Los plazos se contarán conforme lo establecido en el Código Civil. 30 5.6. Representantes Legales o Apoderados La representación del OFERENTE y / o sus INTEGRANTES será ejercida únicamente a través de apoderado, quién deberá contar, para acreditar su personería, con un poder especial, extendido ante Escribano Público o funcionario equivalente de acuerdo con la legislación del país de origen del OFERENTE o sus INTEGRANTES. El poder expresamente deberá contener las siguientes facultades para: a) Firmar la carta de presentación de la OFERTA y el resto de las hojas de la misma. b) Firmar el Acuerdo de Vinculación, si correspondiere. d) e) f) g) Firmar del CONTRATO/ LICENCIA TECNICA. Unificar personería. Asumir responsabilidad solidaria e ilimitada de los INTEGRANTES por las obligaciones del OFERENTE. Realizar todos los INTERNACIONAL. actos necesarios durante la LICITACIÓN PÚBLICA Todas las firmas que fueren puestas en ejercicio de representación, deberán estar debidamente aclaradas, con indicación del nombre y apellido, así como la calidad del representante. Será alternativa a la certificación notarial, la de otro órgano que conforme a la legislación del país de origen dé fe de la autenticidad del respectivo documento, debiendo en dicho caso, acompañarse dictamen legal que certifique las facultades del firmante. 5.7. Unificación de Personería. Se deberá acompañar la unificación de personería de los INTEGRANTES del OFERENTE, designando éstos apoderados con las facultades detalladas en el numeral 5.6. para actuar en la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL. El instrumento de unificación deberá ser extendido ante Escribano Público. 31 CAPITULO VI Contenido del Sobre Nº 1. A los efectos de cumplir con los requisitos exigidos en la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL y para la evaluación de las presentaciones de Sobre Nº 1, y sin perjuicio de la documentación adicional que pueda requerir el COMITÉ en ejercicio de la facultad que le confiere el numeral 9.2., los OFERENTES deberán presentar la documentación que se detalla a continuación, incluyendo un índice con indicación de su contenido y una hoja en la que se identificará al OFERENTE y a sus INTEGRANTES, indicándose también los números de fax y teléfono, y la dirección e-mail. 6.1. Carta de Presentación. Una carta de presentación que deberá contener los siguientes elementos: 6.2. a) Nombre del OFERENTE y de los INTEGRANTES del OFERENTE y nombre del representante del OFERENTE. b) Domicilio especial constituido. c) La aceptación de todas las cláusulas del PLIEGO. d) La asunción expresa de la responsabilidad solidaria e ilimitada de los INTEGRANTES por las obligaciones del OFERENTE. Acreditación de Existencia. Los documentos que acrediten la existencia como persona jurídica del OFERENTE y cada INTEGRANTE del OFERENTE. A estos efectos deberá acompañarse: a) Copia certificada del contrato constitutivo y el estatuto vigente u otro documento equivalente e indicar el domicilio legal. 32 6.3. b) Si fueran sociedades extranjeras, una certificación emanada de la autoridad de control u otro organismo competente del estado o país de cada uno de ellos. c) Si fueran sociedades constituidas en la República Argentina, si las constancias acompañadas no lo indicaran, deberán acompañar, además, una declaración jurada indicando número y fecha de inscripción en el respectivo Registro Público de Comercio. d) En el caso de personas físicas, se precisará su nombre completo, fecha de nacimiento, nacionalidad, profesión, domicilio real, estado civil y documento de identidad. Actas de Órgano Competente. El OFERENTE y sus INTEGRANTES deberán acompañar copia del acta de órgano competente en la que conste expresamente: 6.4. a) Decisión de participar en la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL y la autorización de la modalidad utilizada para la presentación. b) La designación de apoderados o representantes legales con facultades suficientes para actuar en la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL y, expresamente, para unificar personería y c) La asunción de la responsabilidad solidaria e ilimitada de los INTEGRANTES por las obligaciones del OFERENTE. Acreditación de Personería. Originales o Copia certificada de los poderes otorgados a los representantes o apoderados que representarán al OFERENTE o a los INTEGRANTES del OFERENTE, extendidos conforme al numeral 5.6. del PLIEGO. 6.5. Pliego a) El ejemplar del PLIEGO adquirido y Circulares, o sus copias certificadas, debidamente firmadas. 33 6.6. Declaración Jurada. Una declaración jurada, firmada por el representante debidamente certificada ante Escribano Público, de cada uno de los INTEGRANTES del OFERENTE y, en su caso, del OFERENTE que se presenta individualmente, con las siguientes declaraciones: a) Veracidad y exactitud de toda información aportada a su respecto y compromiso de actualizarla conforme al numeral 1.8.8. del PLIEGO; b) La inexistencia de incompatibilidad para contratar con el COMITENTE. c) Inexistencia de procesos de quiebra o convocatoria de acreedores en los últimos diez (10) años. d) Inexistencia de juicios por cobro de deudas provisionales y / o impositivas con decisión judicial o administrativa pasada en autoridad de cosa juzgada e impaga; e) Inexistencia de inhabilitación vigente de la empresa o de sus directores por condena judicial pasada en autoridad de cosa juzgada; f) Existencia o no de rescisión en los últimos diez años, de algún contrato referido a proyectos similares al de la AMPLIACIÓN. La no-presentación de lo solicitado en el presente punto, descartará la oferta en el mismo acto de apertura. 6.7. Acuerdo de Vinculación. Si la presentación de OFERTA se realizare en forma conjunta, se deberá incluir el convenio que vincule a los INTEGRANTES del OFERENTE así como la documentación de la cual resulte: 6.7.1. El porcentaje de acciones, con mención del capital y votos resultantes, que cada uno de ellos suscribió e integró en la Sociedad que llevará adelante la AMPLIACIÓN. 34 6.7.2. La designación del representante único, con facultades para obligar a todos los INTEGRANTES del OFERENTE con los alcances de los puntos numerales 5.6. y 5.7. 6.7.3. La asunción de responsabilidad solidaria e ilimitada por las obligaciones emergentes de la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL. 6.7.4. La constitución de un domicilio especial único en la Ciudad de Buenos Aires. Las firmas de los representantes legales o apoderados de cada uno de los INTEGRANTES deberán estar certificadas por Escribano Público. 6.8. Documentación de Capacidad Técnica. Se acompañará la documentación que acredite la capacidad técnica exigida en el numeral 4.1.1. A tal efecto, se requerirá: 6.8.1. Copia certificada de contratos o documentación equivalente relativa a la ejecución de contratos para la fabricación, provisión y montaje de equipamiento de características similares al del objeto de la presente LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL. 6.8.2. Copia certificada de comprobantes otorgados por Comitentes de contratos de características similares al del objeto de esta LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL o documentación equivalente que acrediten el cumplimiento contractual de los proyectos a su cargo. 6.8.3. A los efectos de los numerales 6.8.1. y 6.8.2. se entenderá por "documentación equivalente", las certificaciones de consultores o auditores internacionales de reconocido prestigio o de organismos gubernamentales correspondiente al país de origen, que permitan a juicio del COMITÉ garantizar fehacientemente el cumplimiento de los requisitos exigidos en el numeral 4.1.1. 6.8.4. Con carácter optativo y al sólo efecto ilustrativo, el OFERENTE y / o los INTEGRANTES del OFERENTE podrán acompañar otros documentos demostrativos de la idoneidad, experiencia y capacidad técnica que consideren de interés. 35 6.9. Capacidad Económico - Patrimonial. Se acompañará la documentación que acredite la capacidad económica - patrimonial exigida en el numeral 4.1.2. A tal efecto se adjuntará: 6.9.1. Cuadro detallado de resultados del último ejercicio con indicación de las variaciones del patrimonio neto y destino de las utilidades en su caso, firmado por contador público cuya firma debe estar legalizada en el Consejo Profesional correspondiente en el caso que la legislación del país del OFERENTE exija tal recaudo de validez. Dicho estado contable deberá: 6.9.2. a) Estar aprobado por el órgano societario competente a cuyos efectos deberán acompañar copia certificada del acta del órgano societario en la que conste la aprobación. b) Poseer dictamen de auditor teniendo en cuenta las Normas de la Federación Argentina de Consejos Profesionales de Ciencias Económicas y / o Consejo Profesionales de Ciencias Económicas u organismos similares del exterior. El esquema resultante del último balance o estado patrimonial referidos en el numeral 4.1.2. conforme al formulario que se adjunta en Anexo II del PLIEGO, debidamente certificado. A tales efectos, el balance se expresará o convertirá a dólares estadounidenses cuando correspondiere, utilizando el tipo de cambio de la fecha de cierre del ejercicio anual. 6.9.3 Informe debidamente certificado del auditor certificando que la situación y la solvencia patrimonial del OFERENTE y de los INTEGRANTES del OFERENTE no han variado en forma sustancialmente negativa para el período comprendido entre la fecha del último balance y la de este llamado a LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL. 6.10. Documentación de Referencias Bancarias y Financieras. El OFERENTE deberá acompañar la documentación exigida en el numeral 4.1.3 que acredite las referencias bancarias y financieras. Las firmas y el cargo de los 36 representantes de las entidades bancarias y financieras deberán estar certificados por Escribano Público. 6.11. Propuesta Técnica. El OFERENTE deberá acompañar la documentación relativa a su propuesta técnica, incluyendo: a) Documentación que acredite el soporte técnico. b) Memoria técnica. c) Documento pro forma de garantía de EQUIPOS, mencionado en el numeral 4.2.3. d) PROGRAMA DE TRABAJO e) Documentación sobre la capacitación del personal de la TRANSPORTISTA. f) Listado de personal y de dirección del OFERENTE asignado a la ejecución de la ampliación, cargo asignado y sus antecedentes. g) Listado de subcontratistas nominados según lo indicado en el numeral 4.2.7. h) Protección del medio ambiente. 6.12. Garantía de Mantenimiento de Oferta. Deberá acompañar la garantía de mantenimiento de oferta en los términos indicados en el numeral 7.1.1. Dicha garantía será a satisfacción del COMITENTE. 6.13. Pro forma de Garantía de Ejecución de Contrato. Deberá acompañar un proyecto pro forma de la garantía de ejecución de contrato en los términos indicados en el numeral 7.1.2. Dicha garantía será a satisfacción del COMITENTE. . 37 6.14. Pro forma de Seguros. El OFERENTE deberá presentar un proyecto pro forma de seguros de los indicados en los numerales 11.1.1. a 11.1.4. indicando, además, el nombre de las compañías aseguradoras. Dicha garantía será a satisfacción del COMITENTE. 6.15. Garantía por montos entregados en la etapa de obra. El oferente deberá otorgar una garantía por los montos entregados en la etapa de obra a satisfacción del COMITÉ y CAMMESA. Está última será notificada de los términos de dicha garantía por el COMITÉ a efectos de que ésta manifieste su aprobación u observaciones para la emisión de la póliza definitiva. 38 CAPITULO VII GARANTIAS. 7.1. Clases de Garantía 7.1.1. Garantía de Mantenimiento de Oferta Para afianzar el mantenimiento de la OFERTA, cada OFERENTE deberá presentar en el Sobre Nº 1, una garantía por la suma de PESOS CIENTO CINCUENTA MIL ($150.000)., cuya vigencia será por un plazo de ciento ochenta días (180 días) contados a partir de la presentación de la OFERTA. Llegado el caso el COMITENTE, podrá solicitar la renovación de la misma y extensión del plazo. 7.1.2. Garantía de Ejecución del Contrato. Para afianzar el cumplimiento de las obligaciones del ADJUDICATARIO bajo el CONTRATO, el OFERENTE deberá presentar en el Sobre Nº 1, un proyecto pro-forma de garantía por una suma igual al diez por ciento (10%) de monto del CONTRATO, la que deberá ser mantenida en vigencia desde el momento de la firma del CONTRATO y durante el año siguiente a la fecha de HABILITACIÓN COMERCIAL. En cualquier momento el COMITENTE podrá exigir al CONTRATISTA la presentación de las constancias que acrediten el pago puntual y el cumplimiento de cualquier obligación de la que dependa la vigencia de la Garantía de Ejecución del Contrato otorgada. 7.1.3 Fondo de Reparo. En forma previa a la fecha de HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA, y como condición para la devolución de la garantía de Ejecución del Contrato, el ADJUDICATARIO deberá presentar una garantía en concepto de Fondo de Reparo, con alguna de las modalidades especificadas en el punto VII.2 del presente PLIEGO, por el CINCO POR CIENTO (5 %) del MONTO TOTAL DEL CONTRATO. 39 Esta garantía, tendrá vigencia hasta el vencimiento de la garantía de los equipos a ser provisto por el CONTRATISTA requerida en el apartado VII.1.5, en la que de no mediar inconvenientes será devuelta. 7.1.4 Garantía de Impugnación. Los Participantes que deseen efectuar impugnaciones, deberán constituir dentro del plazo señalado una garantía de impugnación de una suma en pesos equivalente a U$S 100.000 (cien mil dólares estadounidenses), al tipo de cambio vendedor del banco de la Nación Argentina 2 (dos) días hábiles previos a la constitución de la garantía, mediante cheque certificado a entregar el día de presentación de la impugnación. 7.1.5 Garantía de los Equipos Los equipos y los trabajos a ser provistos por el CONTRATISTA para la AMPLIACION, deberán contar con un plazo de garantía de buen funcionamiento de cinco años contados a partir de la fecha de HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA. En caso de deficiencias y / o anomalías de cualquier componente durante dicho período, el CONTRATISTA por sí o a través del fabricante de los equipos, deberá reemplazar tal componente y realizar los trabajos y provisiones necesarias para el correcto funcionamiento del mismo a satisfacción de TRANSENER, todo a cargo del CONTRATISTA. Los lapsos de tiempo que durante el período de garantía medien entre la detección de anomalías y la reparación completa de éstas y puesta en marcha nuevamente a satisfacción de TRANSENER, no serán computados al período de garantía, y se adicionarán al mismo. Durante el período de garantía el CONTRATISTA deberá reparar, reponer, o fabricar (si ello fuera necesario) por su cuenta y cargo cualquier desperfecto o deficiencia detectada, incluyendo tanto en fábrica como en obra, transportes, manipuleo, seguros, montajes, desmontajes, ensayos, viajes y estadía de los inspectores de TRANSENER a planta, etc. Asimismo, deberá indicar además el lugar para formular reclamos dentro del ámbito de Capital Federal y responder a esos reclamos, concurriendo en un tiempo no mayor de 48 horas. El CONTRATISTA deberá aceptar la primer intervención de TRANSENER S.A. para la localización de la falla sin que ello afecte las condiciones de la garantía. El no-cumplimiento en tiempo y forma de lo acordado, dará derecho a TRANSENER a ejecutar la Garantía del punto 20.1. y a eliminar al CONTRATISTA y/o fabricante como proveedor de equipos y provisiones en los registros de TRANSENER. Dicho precedente en si mismo implicará la descalificación del CONTRATISTA y/o fabricante para futuras licitaciones. Sin perjuicio de lo expuesto, para el caso del equipamiento mayor de alta tensión, entendiéndose por tal a los transformadores de potencia y de medida, reactores, interruptores y seccionadores, el CONTRATISTA también deberá garantizar el buen funcionamiento ininterrumpido de los equipos mencionados por un plazo de 40 dos años, pudiéndose de esta manera extender el plazo establecido en el primer párrafo hasta seis años. La necesidad de garantizar el buen funcionamiento ininterrumpido de los equipos por el plazo indicado en el párrafo anterior será únicamente respecto de los casos de reparación mayor de los mismos, conforme a continuación se define para cada equipo: Transformadores y Reactores: Implica toda reparación que involucre la intervención sobre los arrollamientos y conexionados internos de la máquina. Transformadores de Medida: Implica toda reparación que involucre la intervención sobre los arrollamientos y conexionados internos Interruptores de Alta Tensión: Implica toda reparación derivada de una falla que hubiera provocado un proceso de cierre o apertura insatisfactorio Seccionadores de Alta Tensión: Implica toda reparación derivada de una falla que hubiera provocado una apertura intempestiva o daño en los contactos principales del seccionador sin que mediaran acciones deliberadas o fortuitas, a excepción del paso de la corriente y las acciones meteorológicas. En tanto, para el caso de equipamiento menor entre los que se incluye las protecciones y control, los servicios auxiliares y las comunicaciones y obras civiles y electromecánicas, el CONTRATISTA deberá garantizar el buen funcionamiento ininterrumpido de los equipos mencionados por un plazo de dos años. Una vez cumplido tal requerimiento, expirará el plazo de garantía previsto en el primer párrafo de cinco años. 7.1.6 Garantía por los Montos Entregados en durante la Etapa de OBRA Para efectivizar los pagos que recibirá durante la etapa de obra, el ADJUDICATARIO deberá hacer entrega de una garantía por los montos facturados en alguna de las formas especificadas en el PLIEGO y a satisfacción de CAMMESA. Dicha garantía se mantendrá vigente hasta la HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA. 7.2. Modalidades. Cada OFERENTE deberá presentar tanto la Garantía de Mantenimiento de Oferta como el proyecto pro forma de la Garantía de Ejecución del Contrato, extendidas a favor del COMITENTE y/o EPEC de acuerdo a alguna de las siguientes modalidades: 41 7.3. a) En dinero efectivo, mediante el depósito de dólares estadounidenses en el Banco de la Nación Argentina a cuyo efecto se acreditará el depósito en la cuenta que oportunamente se indicará o bien, se entregará un certificado de depósito a plazo fijo, a nombre del COMITENTE. Los intereses sobre el monto de la garantía exigida, en este caso, formarán parte de la misma. b) Fianza Bancaria, mediante el correspondiente documento afianzando al OFERENTE, emitido en carácter de fiador liso y llano y principal pagador con renuncia a los beneficios de división y excusión y a toda interpelación previa al deudor principal, en los términos del artículo 2013 del Código Civil y artículo 480 del Código de Comercio. El texto de la fianza deberá indicar la identificación de esta LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL y el objeto de la AMPLIACIÓN por la cual se oferta, además de cualquier otra norma o documento que exija la emisión de la misma, debiendo indicar el período de vigencia, que en ningún caso será inferior al período exigido en el PLIEGO, y sus eventuales prórrogas. Las firmas de los representantes legales del fiador deberán hallarse certificadas por el Banco Central de la República Argentina. El Banco ofrecido como fiador deberá ser a satisfacción del COMITÉ, quien podrá solicitar su reemplazo en caso contrario. La falta de observaciones por parte del COMITÉ no significará asumir ninguna responsabilidad por parte de este último. c) Apertura de una "Carta de Crédito Stand by" irrevocable, pagadera a la vista, otorgada por un banco de primera línea a satisfacción del COMITÉ en carácter de fiador liso y llano y principal pagador con renuncia a los beneficios de división y excusión y a toda interpelación previa al deudor principal, en los términos del artículo 2013 del Código Civil y artículo 480 del Código de Comercio y depositada en una Sucursal del Banco de la Nación Argentina, constituida a favor del COMITENTE. d) Póliza de Caución, extendida por una empresa aseguradora de primera línea, a satisfacción del COMITÉ. Procedimiento de Admisión. Los textos de las garantías y las entidades que otorguen las garantías identificadas en los numerales 7.1.1. y 7.1.2. deberán ser aprobadas por el COMITÉ. 42 Si los textos de las garantías o las entidades otorgantes no fueran aceptados, los OFERENTES deberán adecuar su texto o sustituir la entidad a satisfacción del COMITÉ con anterioridad al acto de apertura de la oferta económica - Sobre Nº 2, en el caso de la garantía de mantenimiento de oferta y con anterioridad a la firma del CONTRATO, en el caso de la garantía de ejecución del CONTRATO. De no presentarse la garantía con las modificaciones exigidas se tendrá por inadmisible la OFERTA y / o la garantía de ejecución de CONTRATO según corresponda. 7.4. Devolución de las Garantías. 7.4.1. Garantía de Mantenimiento de Oferta. La garantía será devuelta a todos los Oferentes salvo al ADJUDICATARIO de la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL, dentro de los diez (10) días posteriores a la firma del CONTRATO. En el caso del Oferente que resultare ADJUDICATARIO, la Garantía de Mantenimiento de Oferta será devuelta con la firma del CONTRATO. 7.4.2. Garantía de Ejecución del CONTRATO. La Garantía de Ejecución del Contrato será devuelta a su respectivo vencimiento, descontándosele previamente los montos adeudados que hubiere lugar por aplicación de las penalidades previstas en el CONTRATO. 7.4.3 Garantía de Fondo de Reparo. La Garantía de Fondo de Reparo será devuelta a su respectivo vencimiento, descontándosele previamente los montos adeudados que hubiere lugar por aplicación de las penalidades previstas en el CONTRATO. 7.4.4 Garantía por montos entregados en la etapa de obra La Garantía por los montos entregados en la etapa de obra será entregada al momento de la HABILITACIÓN COMERCIAL PROVISORIA de la AMPLIACIÓN. 7.5 REQUISITOS 43 Lo enunciado y solicitado en las presentes bases de licitación, como obligatorio y descalificatorio por su no-presentación, en el mismo acto de recepción de ofertas y apertura del sobre N° 1, deberá presentarse en éste sobre, en forma separada, en una sola carpeta, debidamente ordenado, según detalle: En el mismo acto de recepción de OFERTAS y apertura del SOBRE N° 1, cada OFERENTE deberá presentar, en forma separada y en una sola carpeta debidamente ordenada, la información enunciada y solicitado en el PLIEGO como obligatorio y descalificatoria por su falta de presentación, según el siguiente detalle: Carta de presentación. VI.1 Declaración Jurada. VI.6 Garantía de mantenimiento de oferta. VI.12 Pro forma garantía ejecución de contrato. VI.13 Compre Trabajo Argentino. Numeral I.9.1, Origen del Insumo ofertado; Numeral I.9.2, Calificación de la Empresa, y Numeral I.9.3, Cumplimiento Resolución ENRE 378/2003. ¾ Comprobante de visita obligatoria a obra, emitido por TRANSENER S.A. ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 44 CAPITULO VIII CONTENIDO DEL SOBRE Nº 2. 8.1. Formalidades. El Sobre Nº 2 deberá reunir todas las formalidades señaladas en el capítulo V que resulten de aplicación. 8.2. Monto Total del Contrato - Cotización. Los OFERENTES deberán cotizar el monto en Dólares Estadounidenses (U$S), para los suministros de origen importado, y el resto en Pesos ($), para lo que deberán completar la Planilla de cotización indicada en el Anexo III. Las OFERTAS cuyo monto supere el monto máximo establecido en el artículo 2° de la Resolución ENRE 616/2003 , de Dólares Cinco millones ochocientos ochenta y cuatro mil trescientos noventa y tres (U$S 5.884.393),más I.V.A., y Pesos Cuatro millones ciento treinta mil novecientos dieciocho ($ 4.130.918), más I.V.A., serán rechazadas. Asimismo los OFERENTES deberán indicar claramente el plazo de ejecución de la AMPLIACIÓN. La Oferta Económica (Sobre Nº2) no podrá ser condicionada en ningún aspecto y deberá ser presentada en el formulario que se agrega como Anexo III. El incumplimiento de este requisito habilitará al COMITE para ejecutar la garantía de mantenimiento de Oferta. Asimismo los OFERENTES deberán indicar claramente el plazo de ejecución de la AMPLIACIÓN. 8.3. Plazo de Validez. La OFERTA tendrá una validez de 90 (noventa) días a partir de la fecha de vencimiento establecida para la recepción de las OFERTAS. 45 Las OFERTAS cuya validez sea de menor duración serán rechazadas. El desistimiento de la OFERTA antes del plazo señalado, o el incumplimiento de las obligaciones inherentes a la misma, facultará al COMITENTE a ejecutar la Garantía de Mantenimiento de Oferta y en consecuencia causará la pérdida del importe de la misma a favor del COMITENTE, sin derecho a reclamo alguno. El COMITÉ podrá solicitar a los OFERENTES que extiendan el período de validez de las OFERTAS. Esta solicitud y las respuestas serán efectuadas mediante comunicación fehaciente. La Garantía de Mantenimiento de Oferta, en caso de que el OFERENTE decida extender el período de validez de su OFERTA, deberá ser prorrogada por idéntico período que el de la prórroga, bajo apercibimiento de ser rechazada la OFERTA. El OFERENTE podrá negarse a la solicitud del COMITÉ de extensión del período de validez de su OFERTA, sin que ello signifique consecuencia alguna para el OFERENTE, quedando sin efecto la OFERTA presentada por éste y devolviéndosele la Garantía de Mantenimiento de Oferta oportunamente presentada. El OFERENTE que acepte la extensión del período de validez de su OFERTA, no podrá modificar el contenido de la misma. 46 CAPITULO IX PROCEDIMIENTO. 9.1. RECEPCIÓN DE OFERTAS Y APERTURA DEL SOBRE Nº 1. Las ofertas se recepcionarán en el lugar indicado en el ítem 1.6 y hasta el día y hora indicados en el ítem 1.7.4., donde se labrara un Acta por Escribano Público con el listado de las ofertas presentadas y de los Participantes. Abierto el acto, el que será presidido por el responsable designado de TRANSENER S.A. y una persona designada por el COMITÉ, se procederá a la recepción de las OFERTAS dando un número correlativo a las mismas. 9.2 EVALUACIÓN DEL SOBRE Nº 1 - PRECALIFICACIÓN. La Precalificación consiste en la determinación de cuáles son los OFERENTES admitidos para la apertura de la Oferta Económica Sobre Nº 2 (Participante Precalificado). A los efectos de la PRECALIFICACIÓN, el COMITÉ considerará los DOCUMENTOS VARIOS, los ANTECEDENTES, la PROPUESTA TÉCNICA y demás documentación presentada por el OFERENTE contenidos en el Sobre Nº 1. Durante el proceso de Precalificación, el Comité podrá requerir a los Oferentes información complementaria de la naturaleza que considere conveniente, con la finalidad de aclarar acabadamente contenidos de las Ofertas, que a juicio del Comité presenten aspectos incompletos o no suficientemente explícitos. Los OFERENTES deberán suministrar los informes requeridos en un plazo perentorio de cinco (5) días a las requisitorias que se les formulen, bajo apercibimiento de tener por desistida la OFERTA. Ninguna modificación, aclaración, ajuste o complementos de las Ofertas podrá implicar alteraciones al Sobre Nº 2. El Comité, decidirá sobre la Precalificación de los OFERENTES y procederá a efectuar la correspondiente notificación, según lo indicado en el punto 1.7.6. 47 En la fecha fijada en el numeral 1.7.5., se labrará en acto público, un acta con el listado de cada una de las Ofertas presentadas, de los representantes de los Oferentes que hayan concurrido y de los rechazados como tales. Dicha acta será labrada ante escribano público y refrendada por los integrantes del Comité y los Participantes presentes que así lo deseen, y quedará notificada a todos los Oferentes. Notificados los Participantes de la decisión sobre la Precalificación, según lo indicado en el punto 1.7.6, se abrirá el período para la recepción de las impugnaciones a la decisión adoptada por el Comité hasta el día y hora señalado en el numeral 1.7.7. Los Participantes que deseen efectuar impugnaciones, deberán constituir dentro del plazo señalado una garantía de impugnación mediante cheque certificado y de una suma en pesos equivalente a U$S 100.000 (cien mil dólares estadounidenses) al tipo de cambio vendedor del banco de la Nación Argentina 2 (dos) días hábiles previos a la constitución de la garantía. La realización del depósito mencionado es condición habilitante para poder efectuar impugnaciones, no aceptándose presentación alguna que en modo explícito o implícito cuestione la Precalificación efectuada en caso de no acreditarse debidamente dicho depósito. En él supuesto que la impugnación sea rechazada, la garantía constituida no será devuelta al impugnante y este no tendrá derecho a reclamo alguno. Por el contrario, en caso de ser acogida la impugnación, la garantía será devuelta. La impugnación deberá ser escrita y fundada. La decisión del Comité respecto de las impugnaciones que se hubieran planteado no será recurrible en sede administrativa o judicial e importará la calificación o descalificación definitiva de la Oferta o solución propuesta. Sólo los Participantes que han resultado Precalificados quedarán habilitados para que se proceda a la apertura de su Oferta Económica (Sobre Nº2). 9.3 NOTIFICACIÓN. En la fecha y hora fijados en el numeral, 1.7.6 el COMITÉ notificará la lista de los OFERENTES que han resultado precalificados. 9.4 APERTURA DEL SOBRE Nº 2 Y ORDEN DE MÉRITO. El COMITÉ, en el acto de apertura del Sobre Nº 2, notificará a todos los OFERENTES con relación a las eventuales impugnaciones que se hubieren presentado, así como devolverá en ese mismo acto los Sobres Nº 2 de los OFERENTES no precalificados. 48 En el día hora y lugar señalados en el numeral 1.7.8. el COMITE abrirá en acto PUBLICO y labrará un Acta ante Escribano Público, las OFERTAS de los OFERENTES precalificados, leyendo las ofertas económicas presentadas. Con posterioridad, en la fecha indicada en el punto 1.7.9, se publicará el orden de mérito de las mismas en función del MONTO TOTAL DEL CONTRATO cotizado y resuelto en primer lugar en el ORDEN DE MERITO. La oferta más conveniente (OFERTA MENOR) será aquella que cotice el menor MONTO TOTAL DEL CONTRATO resultando primera en el orden de méritos, la cuál se procederá a calcular, exclusivamente a los efectos de comparar las OFERTAS, del siguiente modo: a) Los montos cotizados en pesos se convertirán a dólares estadounidenses en virtud del tipo de cambio establecido por el Banco Nación Argentina para el tipo vendedor correspondiente al día anterior de la fecha de la presentación de los Sobres Nros. 1 y 2 . b) Se considerará la menor oferta económica la que no superando los valores máximos en pesos ($) y dólares estadounidenses (U$S) y efectuada la sumatoria de los montos en dólares estadounidenses (U$S) y los montos en pesos ($) convertidos según punto a), dé como resultado el menor monto total en dólares estadounidenses (U$S). 9.5 PREADJUDICACIÓN. Será notificada en forma fehaciente, previa autorización del ENRE. 9.6. Aprobación del ENRE y ADJUDICACIÓN. Una vez determinada la OFERTA PREADJUDICADA, se elevarán las actuaciones al ENRE para que éste expida una resolución sobre su aprobación o rechazo. En caso de que el ENRE dictara una resolución aprobatoria de la OFERTA PREADJUDICADA, el COMITÉ notificará al titular de la misma que ha resultado ADJUDICATARIO. 9.7. Firma del CONTRATO. 9.7.1. Firma del CONTRATO. 49 Dentro de los cinco (5) días de notificada la aprobación de la ADJUDICACIÓN por parte del ENRE, el ADJUDICATARIO comparecerá en el domicilio indicado en el numeral 5.1. a fin de firmar el CONTRATO, cuyo modelo se adjunta como Anexo I. A tales efectos, el ADJUDICATARIO deberá acompañar: a) La garantía de ejecución del CONTRATO y adelantos debidamente constituidas a satisfacción del COMITENTE. b) Las pólizas de los seguros mencionados en el capítulo XI. c) La documentación que acredite la inscripción de la Sociedad si hubiere adoptado tal modalidad. Si el ADJUDICATARIO no compareciese a firmar el CONTRATO, se negare a firmar o si no presentare la Garantía de Ejecución del Contrato de acuerdo al modelo aprobado por el COMITÉ, éste procederá: a) A dejar sin efecto la ADJUDICACIÓN, labrando acta ante Escribano Público de lo actuado; b) A ejecutar la garantía de mantenimiento de Oferta. c) A citar para la firma del CONTRATO al Oferente que le siga en el orden de méritos. 50 CAPITULO X CONTRATO DE CONSTRUCCION 10.1 DESCRIPCIÓN El objeto del CONTRATO consiste en la construcción de la AMPLIACION de acuerdo a las condiciones establecidas en el presente PLIEGO y la documentación técnica que lo integra. El modelo del CONTRATO forma parte del PLIEGO como Anexo I. 10.2 ESPECIFICACIONES TECNICAS Se adjunta como anexo IV las Especificaciones técnicas que deberá cumplir el OFERENTE y las planillas de datos técnicos garantizados de las provisiones para la AMPLIACION. 51 CAPITULO XI REGIMEN DE EJECUCION DE LA AMPLIACIÓN. 11.1. MONTO TOTAL DEL CONTRATO. 11.1.1 Características. El MONTO TOTAL DEL CONTRATO resultará la única contraprestación que percibirá el CONTRATISTA por la realización de la AMPLIACIÓN, sin que se le reconozcan mayores costos de ningún tipo. 11.1.2 Forma de Liquidación. La liquidación y percepción del MONTO DEL CONTRATO estarán sujetas a la metodología de liquidación, plazos y fechas utilizados por CAMMESA para las liquidaciones y pagos dentro del MEM. 11.1.3 Facturación y Pago El MONTO TOTAL DEL CONTRATO se pagará al contratista de la siguiente manera: El monto equivalente hasta el 70 % del MONTO TOTAL DEL CONTRATO se pagará con fondos SALEX del corredor Centro – Litoral, según se detalla a continuación. 9 30% al momento de la firma del CONTRATO. 9 25% al momento de la entrega en obra del transformador. 9 15% al momento de la entrega en obra de la totalidad de los interruptores y seccionadores de 500 kV y 132 kV. 9 15% al momento de la entrega en obra de la totalidad de los Transformadores de medida de 500kV y 132 kV. 9 7% al momento de la entrega en obra de la totalidad de las protecciones para 500 kV y 132 kV. 9 8% a la finalización y puesta en marcha industrial de las nuevas instalaciones. 52 El saldo restante hasta completar el MONTO TOTAL DEL CONTRATO a cargo de los beneficiarios de la AMPLIACIÓN se pagará de la siguiente forma: A. Diez (10) cuotas en dólares estadounidenses, mensuales y consecutivas a partir de la firma del CONTRATO y equivalentes hasta el 12% del MONTO TOTAL DEL CONTRATO sujeto al estricto cumplimiento del cronograma. B. Diez (10) cuotas en pesos, mensuales a partir del mes 9 desde la firma del CONTRATO, y equivalentes hasta el 18% del MONTO TOTAL DEL CONTRATO sujeto al estricto cumplimiento del cronograma. Las facturas serán emitidas a nombre de TRANSENER S.A. y entregadas en Av. Paseo Colón 728 6° Piso. Las facturas correspondientes a las cuotas mensuales, serán emitidas a mes vencido, luego del día 10 del mes siguiente y canceladas antes de transcurridos TREINTA días. Los pagos de las facturas expresadas en dólares estadounidenses se realizarán en pesos equivalentes, calculados a la cotización del día hábil inmediato anterior, conforme a la cotización del dólar estadounidense tipo vendedor del Banco de la Nación Argentina. Será facultad de TRANSENER efectuar los pagos en forma directa o gestionar su pago por intermedio de CAMMESA. Queda entendido que el pago de los importes indicados, IMPORTE EN MONEDA LOCAL, e IMPORTE EN MONEDA EXTRANJERA, es la única contraprestación que corresponde al CONTRATISTA por los servicios objeto del CONTRATO, renunciando éste expresamente a efectuar reclamos posteriores por mayores costos y / o de cualquier otra índole. Cualquier eventual demora en que incurriese TRANSENER con relación a los pagos al CONTRATISTA, no significará de manera alguna el relevamiento de las responsabilidades asumidas por éste en el CONTRATO, en particular aquéllas que presuponen la presencia del CONTRATISTA, por sí o a través del fabricante de los equipos, en los emplazamientos donde se efectúa la AMPLIACION, previa o posterior a la HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA, ante la necesidad de reparaciones o reemplazos de elementos defectuosos contemplada en el Capítulo VII - GARANTÍAS. A los efectos del pago de la REMUNERACIÓN al CONTRATISTA, TRANSENER actuará por cuenta y orden de los beneficiarios determinados en la Resolución ENRE N° 616/2003, sus modificatorias y complementarias, teniendo éstos y CAMMESA la responsabilidad final por dicho pago, limitándose la responsabilidad de TRANSENER únicamente al análisis de las ofertas, la INSPECCIÓN y SUPERVISIÓN de los trabajos, energización y puesta en servicio de la AMPLIACIÓN. 53 11.1.4 Pago a TRANSENER Durante el período de construcción, CAMMESA facturará como un monto adicional a los BENEFICIARIOS el importe que debe percibir el TRANSPORTISTA en concepto de Supervisión e Inspección de Obra de acuerdo a lo establecido en la Resolución ENRE N° 616/03 y 149/04. 11.1.5 Impuestos. En los importes cotizados, el CONTRATISTA manifiesta haber considerado e incluido todos los tributos, impuestos, tasas, contribuciones, derechos y gravámenes y servicios nacionales, provinciales o municipales que resulten de aplicación con motivo del CONTRATO y vigentes a la fecha de la presentación de la Oferta, sus modificaciones y los que se creen en el futuro, como asimismo los gastos y costos aduaneros necesarios para la ejecución de la AMPLIACION, encontrándose comprendidas las exportaciones temporarias y / o definitivas, gestiones aduaneras y todo otro gasto emergente por este concepto para los trabajos. En el MONTO TOTAL DEL CONTRATO que se cotice se considerarán comprendidos todos los tributos, impuestos, tasas, contribuciones, derechos y gravámenes y servicios nacionales, provinciales o municipales que resulten de aplicación y vigentes a la fecha de apertura de OFERTAS, como asimismo los gastos y costos aduaneros que sean necesarios para la ejecución de la AMPLIACIÓN, encontrándose comprendidas las exportaciones temporarias y / o definitivas, gestiones aduaneras y todo otro gasto emergente por este concepto para los trabajos en la zona de Buenos Aires. Lo antedicho no se aplicará al Impuesto al Valor Agregado (IVA), el cual será consignado por separado en la Planilla de Cotización a incluir en el Sobre Nº 2 y será abonado de conformidad con la alícuota vigente al momento del pago. 11.2 PROPIEDAD DE LAS INSTALACIONES. Desde la fecha de HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA, las instalaciones objeto de la AMPLIACIÓN pasarán a ser propiedad de la TRANSPORTISTA, la que tendrá a su cargo su operación y mantenimiento por todo el plazo de vigencia del CONTRATO DE CONCESIÓN. 11.3 RÉGIMEN DE PREMIOS, SANCIONES Y MULTAS. El régimen de premios por adelanto en el plazo de ejecución de la AMPLIACIÓN y las penalidades por el atraso en el mismo, será el que se establece en el CONTRATO. 54 CAPITULO XII SEGUROS. 12.1. Seguros. Clases. El ADJUDICATARIO deberá presentar copia certificada de las pólizas que acrediten haber contratado con compañías aseguradoras a completa satisfacción del COMITENTE, los siguientes seguros: 12.1.1. Contra el Riesgo de la Construcción y Montaje. El CONTRATISTA deberá tomar a su costo un seguro a su nombre endosado a favor del COMITENTE, que responda frente a "Todo Riesgo de Construcción y Montaje" y cubra del MONTO TOTAL DEL CONTRATO, desde el momento del ingreso de su personal y / o equipamientos a los emplazamientos hasta su retiro definitivo de los mismos. Dicho seguro deberá cubrir, a partir del comienzo de su vigencia, los daños o pérdidas materiales ocasionados por el CONTRATISTA en el curso de cualquier operación realizada por él con el propósito de cumplir sus obligaciones emergentes del CONTRATO y deberá incluir una Cláusula de "Responsabilidad civil cruzada". Serán a cargo del CONTRATISTA los montos de las franquicias establecidas en la respectiva póliza y, en general, aquellos derivados de cualquier daño del tipo y origen mencionados más arriba no cubiertos por la póliza. 12.1.2. Contra Responsabilidad Civil. El CONTRATISTA deberá tomar a su costo un seguro de responsabilidad civil a su nombre y al del COMITENTE por cualquier daño, pérdida o lesión que pudiera sobrevenir a cualquier bien (inclusive los del COMITENTE y los de la TRANSPORTISTA) o cualquier persona (inclusive los empleados del COMITENTE) por hechos ocurridos dentro de los emplazamientos como consecuencia de las actividades del CONTRATISTA. Serán a cargo del CONTRATISTA los montos de las franquicias establecidas en la respectiva póliza y, en general, aquellos derivados de cualquier daño del tipo y origen mencionados más arriba no cubiertos por la póliza. 56 12.1.3. Seguro de Accidentes de Trabajo. El CONTRATISTA será responsable, por los accidentes de trabajo que sufra su personal y, en su caso el de su subcontratista, dejando indemne a TRANSENER de cualquier reclamo que pudiera surgir como consecuencia de un eventual accidente de trabajo. Asimismo el CONTRATISTA deja constancia que su personal y el del CONTRATISTA seleccionado para la construcción de la AMPLIACIÓN en las instalaciones de TRANSENER, cuentan con seguros en una ART, conforme lo establece la Ley 24.557. La ART designada por el CONTRATISTA deberá remitir a TRANSENER, una comunicación en los siguientes términos: "La ART ............................ renuncia en forma expresa a su derecho de repetición contra TRANSENER S.A., sus funcionarios, empleados u obreros, ya sea con fundamento en el art. 39 inciso 5 de la Ley 24.557, o en cualquier otra norma jurídica con motivo de las indemnizaciones y / o prestaciones en especie o dinerarias que se encontrare obligada a otorgar o abonar al personal dependiente del CONTRATISTA." 12.1.4. Seguro de Vehículos del CONTRATISTA. El CONTRATISTA se hará cargo de la contratación de los seguros correspondientes a los vehículos de su propiedad, de acuerdo a las leyes en vigencia. 12.2. Incumplimiento. En caso de incumplimiento por parte del CONTRATISTA respecto de los seguros a su cargo exigidos por este Capítulo o cualquier seguro que le pudiese ser exigido de acuerdo con los términos del CONTRATO, el COMITENTE podrá, sin perjuicio de la reclamación de daños y perjuicios que pudieren corresponder, contratar y mantener en vigencia dichos seguros y pagar las primas necesarias para estos fines, deduciendo oportunamente los montos pagados de las sumas devengadas a favor del CONTRATISTA o bien recuperarlos como deuda del CONTRATISTA. La contratación por parte del COMITENTE y / o de la TRANSPORTISTA de los seguros aquí mencionados no relevará al CONTRATISTA de sus responsabilidades emergentes del CONTRATO. 57 12.3 CONDICIONES GENERALES SOBRE SEGUROS. 12.3.1 Información. Será obligación del CONTRATISTA informar al COMITENTE, con anterioridad a la contratación de los seguros más arriba descriptos y a efectos de obtener la aprobación del COMITENTE, la / las compañía / s con las cuales se contratarán las respectivas coberturas y de los términos de las pólizas respectivas, de manera tal de permitirles a éstos las observaciones que correspondieran. Al respecto, el punto 12.3.4 se detalla un listado de las compañías aprobadas por el COMITENTE. El CONTRATISTA será responsable por todas las pérdidas, reclamos demandas, actuaciones judiciales y las costas, costos y gastos de cualquier índole originados o resultantes de cualquier incumplimiento por su parte de este requerimiento. Una vez obtenida la conformidad, por escrito, del COMITENTE, el CONTRATISTA les presentará los originales de las pólizas o notas de cobertura, los endosos a favor del COMITENTE y los comprobantes de pago total de los seguros contratados. 12.3.2 Empresas Aseguradoras. Todos los seguros a cargo del CONTRATISTA deberán tomarse con empresas aseguradoras legalmente habilitadas en la República Argentina, a satisfacción del COMITENTE y de la TRANSPORTISTA. El CONTRATISTA deberá exhibir en cualquier momento, a requerimiento de cualquiera de ellos, las pólizas de seguro y los recibos de pago de las primas en curso. Todas las compañías aseguradoras propuestas por los OFERENTES estarán sujetas a la aprobación previa del COMITÉ, como condición para la PRECALIFICACIÓN de los mismos. 12.3.3 INDEMNIDAD. Si se efectuara algún reclamo contra el COMITENTE o la TRANSPORTISTA, emergente de las actividades del CONTRATISTA relacionadas con la AMPLIACIÓN y por el cual el CONTRATISTA fuera responsable, este será notificado de ello sin demora, pudiendo el COMITENTE realizar todas las negociaciones para la solución del reclamo y de cualquier litigio que pudiera surgir del mismo. El COMITENTE podrá luego reclamar al CONTRATISTA la restitución de los gastos y costas incurridos. 58 Bancos y Compañías aseguradoras autorizadas por TRANSENER. 12.3.4 Listado de entidades bancarias aceptadas por TRANSENER S.A.: - CITIBANK N.A. - BANK BOSTON N.A. - JP MORGAN CHASE - CREDIT LYONNAIS. - BNP PARIBAS - BANCO SUDAMERIS. - LLOYDS BANK. - BANK OF TOKIO-MITSUBISHI - A.B.N.-AMRO BANK - H.S.B.C. BANK ARGENTINA - DEUTSCHE BANK A.G. - BANCO RIO DE LA PLATA - BBVA BANCO FRANCES - BANCO GALICIA. - BANCO ITAU - REPUBLIC NATIONAL BANK OF N. YORK - SOCIETE GENERALE ARGENTINA - BANCA NAZIONALE DEL LAVORO - ING BANK Listado de entidades aseguradoras aceptadas por TRANSENER: 1- Operaciones hasta U$S 50.000.-(cincuenta mil dólares) ALBA CIA. ARGENTINA DE SEGUROS GLES. S.A. LA EQUITATIVA S.A. 2- Operaciones hasta U$S 100.000.- (cien mil dólares): BOSTON SEGUROS S.A. LA CONSTRUCCION S.A. LA HOLANDO SUDAMERICANA S.A. AGF CIA DE SEGUROS MERCANTIL ANDINA LA REPUBLICA LA CAJA S.A. FEDERACION PATRONAL St PAUL ARGENTINA CIA. DE SEGUROS S.A. AXA 59 3- Operaciones mayores a U$S 100.000. -(cien mil dólares.ASEGURADORAS DE CREDITOS Y GARANTIAS S.A. CHUBB DE FIANZAS Y GARANTIAS S.A. ASEGURADORA DE CAUCIONES GENERALI CIA. DE SEGUROS ZURICH SEGUROS S.A.S.A. HSBC LA BUENOS AIRES SEGUROS S.A. MAPFRE ACONCAGUA CIA DE SEGUROS PROVINCIA SEGUROS LA MERIDIONAL CIA DE SEGUROS ( A.I.G.) ACE SEGUROS S.A. WINTERTHUR INTERNATIONAL. 60 LISTADO DE ANEXOS I Modelo de Contrato de Construcción. II Datos Económico - Financieros. III Planilla de Cotización. 61 ANEXO I Modelo de Contrato de Construcción. 62 CONTRATO DE CONSTRUCCIÓN TRANSENER S.A. - ………………….. ESTACIÓN TRANSFORMADORA ALMAFUERTE En la ciudad de Buenos Aires se reúnen, por una parte ................................. .......................en adelante el CONTRATISTA, representada en este acto por .............................................., quienes lo hacen de acuerdo a las facultades otorgadas en el Poder General de Administración y Disposición de Bienes mediante escritura N° ....... de fecha ....................................., con domicilio en …………………………………, y por la otra parte la COMPAÑÍA DE TRANSPORTE DE ENERGÍA ELÉCTRICA EN ALTA TENSIÓN - TRANSENER S.A., en adelante indistintamente TRANSENER o EL COMITENTE o LA TRANSPORTISTA, representada en este acto por el ................. y por el ....................., quienes lo hacen de acuerdo con las facultades otorgadas por el Poder General de Administración y Disposición, según Escritura …….. de fecha ………., con domicilio en Av. Paseo Colón 728 Piso 6to. Capital Federal, en conjunto, en adelante las PARTES, y considerando: a) Que TRANSENER presentó al ENRE una Solicitud de Ampliación de la Capacidad de Transporte consistente en la Provisión y Puesta en servicio de un nuevo transformador de potencia de 300/300/50 MVA – 500/132/33 kV y equipos asociados en la ET ALMAFUERTE, con la incorporación de un campo de salida de 132 kV para una futura Línea de Alta Tensión (LAT), ubicada en la Provincia de Córdoba. la cual tramita en Expediente ENRE Nro. 12019/02. b) Que la referida ampliación será realizada en los términos establecidos en el Título III del Reglamento de Acceso a la Capacidad Existente y Ampliación del Sistema de Transporte en Alta Tensión. c) Que el ENRE mediante Resolución Nro. 616/2003 de fecha 09/12/2003 y 149/2004 de fecha 01/03/2004 ha aprobado la solicitud de la referida ampliación y otorgado el Certificado de Conveniencia y Necesidad Pública. d) Que como resultado del referido Concurso Público, resulto adjudicada a _________, en adelante el CONTRATISTA, la realización de los trabajos que comprenden la referida AMPLIACION, debido a que ha cumplimentado los requerimientos previstos en el PLIEGO. e) Que dicha adjudicación fue convalidada por el ENRE mediante Resolución Nro. ……/2004. f) Que la operación y mantenimiento de la AMPLIACION quedará a cargo de TRANSENER S.A.. g) Que el ENRE mediante Resolución Nro. 616/2003 de fecha 09/12/2003 y 149/2004 de fecha 01/03/2004 ha asignando a la TRANSPORTISTA el rol de COMITENTE de la AMPLIACION. 1 En consecuencia, las PARTES acuerdan las condiciones que regirán la construcción de la AMPLIACIÓN con arreglo a los siguientes artículos: 1 DEFINICIONES. AMPLIACIÓN: Consiste en la provisión y puesta en servicio de un nuevo transformador de 300/300/50 MVA 500/132/33 kV y equipos asociados en la ET Almafuerte y la incorporación de un campo de salida de 132 kV para una futura Línea de Alta Tensión (LAT), ubicada en la Provincia de Córdoba, conforme el alcance detallado en el punto 1.5 del PLIEGO y en el presente CONTRATO. CAMMESA: Compañía Administradora del Mercado Eléctrico S.A., Entidad responsable de la programación y despacho de la generación en el Mercado Eléctrico Mayorista. CA: Corriente Alterna. CC: Corriente Continua. COT: Centro de Operaciones de TRANSENER. CONTRATISTA: Es el titular del CONTRATO DE CONSTRUCCIÓN para la provisión, montaje y puesta en servicio de LA AMPLIACIÓN. COORDINADOR: Es la persona designada por el CONTRATISTA para representarlo a todos los efectos del CONTRATO. OFERTA: Oferta presentada por el CONTRATISTA en Concurso para la ejecución de la AMPLIACIÓN. COMITENTE: TRANSENER S.A. CONTRATO: Es el presente Contrato y comprende la totalidad de los trabajos necesarios para construir la AMPLIACIÓN. ENRE: Ente Nacional Regulador de la Electricidad. HABILITACIÓN COMERCIAL PROVISORIA: Es el acto por el cual se dan por concluidos con resultados satisfactorios los ensayos finales para la puesta en servicio de la AMPLIACIÓN y se procede a su energización. Desde la HABILITACIÓN COMERCIAL PROVISORIA hasta la HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA la operación de la AMPLIACION estará a cargo de 2 el TRANSENER S.A., mientras que el mantenimiento de equipos e instalaciones será responsabilidad del CONTRATISTA. La energización de la AMPLIACIÓN, sin toma de carga, se considerará como parte de los ensayos finales, previos a la HABILITACIÓN COMERCIAL. HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA: Es el acto por el cual se da por concluida en forma satisfactoria la MARCHA INDUSTRIAL de la OBRA. A partir de ésta, el mantenimiento de los equipos e instalaciones será responsabilidad de TRANSENER S.A.. INSPECCIÓN: Es la tarea a cargo de TRANSENER, descripta en el Anexo II del CONTRATO. MARCHA INDUSTRIAL: Es el periodo de funcionamiento ininterrumpido que se inicia a partir de la HABILITACION COMERCIAL PROVISORIA por el lapso de 30 días, vencido el cual y de no mediar observaciones por parte de la INSPECCION de Obra, se transferirán a TRANSENER.S.A. las instalaciones para su OPERACIÓN y MANTENIMIENTO (O y M). En caso de no lograrse al funcionamiento ininterrumpido durante 30 días por causas no imputables a la INSPECCION de Obra, la MARCHA INDUSTRIAL se prolongará hasta cumplir con dicho período de funcionamiento ininterrumpido. MONTO TOTAL DEL CONTRATO: Es el monto a percibir por el CONTRATISTA como única contraprestación por la realización de la AMPLIACIÓN, el que será abonado conforme se indica en los numerales 18.1. PLIEGO: Es el conjunto de documentos que conforman el Pliego de Bases y Condiciones para la realización de la AMPLIACIÓN y las Circulares que se emitan con posterioridad. PROYECTO: Es el conjunto de documentos técnicos (planos, memorias de cálculos, informes técnicos, planillas, etc.) que elaborará el CONTRATISTA, para la CONSTRUCCIÓN de la AMPLIACIÓN. CRONOGRAMA: Detalle de los trabajos necesarios para la construcción y puesta en marcha de la AMPLIACIÓN y su desarrollo a lo largo del tiempo, conforme a lo especificado en el Punto 15.12 REGLAMENTO ACCESO: DE Reglamento de Acceso a la Capacidad Existente y Ampliación del Sistema de Transporte de Energía 3 Eléctrica, obrante en la Resolución SE N° 137/92, sus modificatorias y complementarias. 2 SSAA: Servicios Auxiliares. SUPERVISIÓN: Es la tarea a cargo de TRANSENER descripta en el Anexo II del presente CONTRATO, que incluye la INSPECCIÓN. ORDEN DE PRELACIÓN. Forman parte de este CONTRATO y regirán su interpretación y alcance, a falta de disposición expresa, los siguientes documentos en el orden de prelación que se indica: 3 2.1 El PLIEGO y sus circulares. 2.2 Las Leyes N° 15.336 y N° 24.065 y sus Decretos Reglamentarios. 2.3 El Contrato de Concesión de TRANSENER. 2.4 Las Resoluciones Ex SEE N° 61/92, SE N° 137/92, SE N° 164/92 y SE N° 35/93, sus modificatorias y complementarias. 2.5 Las Resoluciones del ENRE que puedan ser de aplicación. 2.6 Los Procedimientos Técnicos de CAMMESA. OBJETO DEL CONTRATO. El CONTRATO tiene por objeto establecer las condiciones técnicas, el monto de la inversión, condiciones de pago de los servicios y provisiones pactadas entre las PARTES, responsabilidades de cada una de ellas, régimen de sanciones, y los derechos y obligaciones que surgen de este CONTRATO DE CONSTRUCCIÓN para la puesta en servicio de la AMPLIACIÓN. En tal sentido, el COMITENTE encomienda al CONTRATISTA, y éste acepta, realizar la AMPLIACIÓN conforme las condiciones técnicas y económicas establecidas en el CONTRATO, el PLIEGO y demás normas aplicables. 4 ALCANCE DE LA AMPLIACION. Los alcances de la AMPLIACIÓN comprenden la ejecución de estudios; la elaboración de la ingeniería básica, de detalle y constructiva, de las memorias de cálculo, de las especificaciones y planos; efectuar las provisiones, el transporte; ejecutar las obras civiles, el montaje electromecánico de equipos y tableros, los ensayos y la puesta en servicio; y realizar cualquier otra actividad necesaria para la correcta ejecución de la AMPLIACIÓN, conforme a lo indicado en el PLIEGO. 4 Con carácter no limitativo, la AMPLIACION comprende las siguientes tareas: Las ampliaciones en la Estación Transformadora ALMAFUERTE se resumen en lo siguiente: Las ampliaciones en la Estación Transformadora Almafuerte se resumen en lo siguiente: • Instalación de un nuevo transformador 300 MVA - 500/132/13,2kV con sus correspondientes campos de acometida de 500 y 132 kV. • Instalación de nueva salida de línea de 132kV a Reolin 3. • Reemplazo de equipos de playa en campo de acoplamiento existente de 132 kV. • Construcción de obras civiles para ampliación campos 11, 12 y 13 de 500kV. • Construcción de obras civiles para ampliación campo 02 de 132 KV. • Provisión y montaje de estructuras metálicas para el equipamiento en ampliación de campos 11, 12 y 13 de 500 kV. • Provisión y montaje de estructura de hormigón para un pórtico de barras de 132 kV. • Construcción de nuevo kiosco para nueva playa de 500 kV. • Sistema de medición SMEC en 132 KV para el nuevo transformador de 300 MVA, de acuerdo al PROCEDIMIENTO TECNICO N° PT-14 (Revisión 1) de CAMMESA. • Provisión y montaje de nuevos tableros de sistemas de protección para el mencionado transformador de 500/132 /13,2 KV. • Provisión y montaje de nuevos tableros de control en nuevo kiosco de 500 kV. • Ampliación y remodelación de servicios auxiliares para 500 kV y 132 kV. • Acondicionamiento de tableros existentes en edificio de comando para 132 kV. • Ampliación del sistema de iluminación exterior y tomas exteriores para 500 kV y 132 kV. • Instalación de la nuevos descargadores. • Instalación de celdas de 13,2KV y nuevo transformador de servicios auxiliares T3AXM de 315 KVA - 13,2/0,4KV. • Instalación de la malla de tierra para la ampliación de la playa de 500 kV. La operación y mantenimiento de las instalaciones quedará a cargo de TRANSENER S.A. Está incluido también todo otro suministro y montaje que resulte necesario para el correcto funcionamiento de la AMPLIACIÓN, incluyendo los ensayos finales y la puesta en servicio, y todas las obras civiles necesarias para la instalación del nuevo transformador, entre ellas las siguientes: 9 Batea de Contención de Aceites 9 Cámara interceptora de aceites y desagües Estará a cargo del CONTRATISTA, la elaboración del PROYECTO, para lo cual TRANSENER entregará al CONTRATISTA la información necesaria, pudiendo TRANSENER realizar indicaciones específicas. 5 Se hace notar que las dimensiones, especificaciones, detalles, etc., indicados en los planos que forman parte del PLIEGO y el CONTRATO, o los que sean entregados por TRANSENER S.A., son a título indicativo e informativo. El Contratista no podrá solicitar mayores costos o mayor plazo de realización de las tareas si, al utilizar dicha información, luego se comprobara que la misma no resultara apta para el fin previsto. En este sentido, los aparatos de maniobra que conformarán la AMPLIACIÓN tendrán la posibilidad de ser comandados desde el COT, asimismo todas las alarmas, los estados de posición y las mediciones serán también controladas desde el COT. A tal fin se deberán realizar todas las adecuaciones, provisiones y ampliaciones necesarias para posibilitar dicho control. De conformidad a la normativa vigente se deberá incluir un Estudio del Impacto Ambiental de la AMPLIACIÓN y el Plan de Gestión Ambiental para la construcción de la AMPLIACION conforme lo indicado en el apartado 14. Toda la documentación que se elabore deberá ser sometida a TRANSENER para su aprobación conforme lo establecido en el Anexo I “Alcances de la Supervisión e Inspección de Obra”. No podrá ejecutarse ningún trabajo hasta tanto no se cuente con la documentación correspondiente aprobada. El contenido de la documentación emergente del presente CONTRATO deberá estar en idioma español, o en su defecto se deberá adjuntar la respectiva traducción. La documentación a elaborar deberá comprender toda la ingeniería correspondiente a la AMPLIACIÓN, inclusive la elaboración de nuevos planos actualizados de las instalaciones existentes que sufran modificaciones. 5 CRITERIOS DE DISEÑO El diseño y fabricación de equipos, el proyecto y construcción de las obras, el montaje electromecánico y el conexionado eléctrico se ajustarán estrictamente a lo especificado en el PLIEGO, en el CONTRATO DE CONSTRUCCIÓN, y la filosofía general de las instalaciones existentes, debiendo requerirse la expresa aprobación de TRANSENER ante cualquier apartamiento del mismo. El CONTRATISTA no podrá realizar, sin previa autorización de TRANSENER, modificaciones en los esquemas unifilares, en las condiciones generales de diseño, ni en la filosofía general de los sistemas de protecciones, comando y control que están indicados en el PLIEGO y en el CONTRATO. El CONTRATISTA deberá utilizar metodologías de trabajo que no generen peligros para las instalaciones existentes y / o el personal que se desempeña en la misma. Para ello, deberá presentar para la aprobación un plan de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente. 6 CONDICIONES AMBIENTALES. El cuadro adjunto indica los datos ambientales principales válidos para el emplazamiento de la Estación Transformadora Almafuerte. El diseño y / o elección de los elementos provistos por el CONTRATISTA deberá efectuarse tomando las condiciones climáticas más desfavorables. 6 Condición Ambiental Temperatura máxima absoluta Temperatura mínima absoluta Temperatura media anual Humedad relativa máxima Velocidad de viento sostenido máximo (10 min.) Velocidad máxima de viento (ráfaga 5 seg.) Precipitación media anual Unidad Valor Grado C Grado C Grado C % 100 km/h 140 km/h 180 mm 45 -10 16 Manguito hielo mm Acción sísmica -- 1000 No existe Zona 0 Altura sobre el nivel del mar m <1000 7 PLAZO DE EJECUCIÓN. El plazo de ejecución de la AMPLIACION es de DIECIOCHO (18) meses para la finalización de la obra, contados todos desde la fecha de firma del CONTRATO. Al término de dicho plazo o con anterioridad al mismo, el CONTRATISTA deberá haber cumplido con todos los requisitos necesarios para la HABILITACION COMERCIAL PROVISORIA establecidos en el CONTRATO y en el PLIEGO y demás legislación aplicable, a satisfacción del COMITENTE. 8 ESPECIFICACIONES PARA EL CONTRATISTA El CONTRATISTA ejecutará todos los trabajos relacionados con la AMPLIACION contemplados en el PLIEGO y en el CONTRATO, y declara expresamente que no podrá ser considerado como agente y / o empleado del COMITENTE y que lo mantendrá indemne frente a cualquier reclamo judicial o extrajudicial que, eventualmente, puedan plantear terceros con motivo u ocasión de la construcción de la AMPLIACIÓN. 9 CRITERIOS GENERALES. El CONTRATISTA deberá suministrar la Ingeniería completa, así como todos los servicios de construcción y montaje, materiales, equipos, suministros y toda otra acción de índole administrativa y de gerenciamiento del proyecto para completar la AMPLIACION de manera tal que la misma: 7 a) sea consistente con el alcance de los trabajos fijados en el PLIEGO y cualquier otro requerimiento establecido en el presente CONTRATO. b) sea consistente con la descripción de los emplazamientos que constan en el PLIEGO y las condiciones reales que existen en los mismos, tales como han sido observadas y determinadas fehacientemente por el CONTRATISTA en su visita y ensayos diversos llevados a cabo en los mismos, inmediatamente antes de la firma del presente CONTRATO. c) la ejecución de la AMPLIACION sea suficiente, completa y adecuada en todos los aspectos necesarios de modo tal de permitirle al CONTRATISTA la obtención de la HABILITACIÓN COMERCIAL PROVISORIA cumpliendo con todas las actividades necesarias del PROYECTO, dentro de los plazos establecidos en el CRONOGRAMA. d) cumpla con todas las leyes, reglas, normas, especificaciones técnicas y códigos aplicables de construcción, seguridad, ambientales e instalaciones eléctricas de vigencia nacional, provincial y / o municipal y todas las normas vigentes para el lugar donde se realice la ampliación, además de aquellas normas y códigos de origen extranjero citadas en el PLIEGO. 10 CONOCIMIENTO DE LOS EMPLAZAMIENTOS. El CONTRATISTA declara que ha recorrido y examinado los terrenos propiedad de TRANSENER donde se ejecutará la AMPLIACION y ha llevado a cabo todos los estudios, relevamientos, pedidos de informes, evaluaciones, y ha realizado todos los análisis que resultan necesarios y todas las mediciones y ensayos para la determinación de las características geológicas y sísmicas del subsuelo, para la zonificación sísmica del emplazamiento, así como el estudio de mecánica de suelos con las correspondientes recomendaciones fijando los parámetros de cálculo necesarios para la ejecución de la ingeniería de detalle pertinente. El CONTRATISTA declara asimismo haber evaluado adecuadamente el estado de los caminos de acceso a los emplazamientos, las facilidades para la obtención de materiales, agua de construcción, mano de obra, energía eléctrica, y todo otro suministro necesario para la correcta ejecución de la AMPLIACION. El CONTRATISTA manifiesta que llevará a cabo los trabajos de la AMPLIACION en un todo de acuerdo con los datos obtenidos de las investigaciones, estudios, ensayos y recomendaciones más arriba mencionados y con todo lo estipulado en el PLIEGO. El CONTRATISTA renuncia expresamente a todo reclamo por desconocimiento del terreno, de las condiciones climáticas, de los ecosistemas involucrados, del proyecto, del tipo de servicio a prestar y de toda otra condición física, jurídica y / o de cualquier otras naturaleza que pudiese incidir en la ejecución de la AMPLIACIÓN o en el cumplimiento de las obligaciones asumidas. 8 11 INMUEBLES. La AMPLIACIÓN será construida en los predios de la ET Almafuerte, propiedad de TRANSENER, sita en La ET ALMAFUERTE que está ubicada en la Ruta 36 – km 109 Almafuerte – Provincia de Córdoba. E.T. Almafuerte: Desde la ciudad de Córdoba, por Ruta 36 hacia el sur se llega luego a recorrer 109 km. al emplazamiento. Este se encuentra 6,3 km. hacia el Oeste de la ciudad de Almafuerte. Alternativa: Desde la Ciudad de Río Cuarto, hacia el norte se llega a la bifurcación con la Ruta Provincial 5 desde allí se recorren 5,6 kms. hacia Almafuerte y se llega al acceso de la E.T. El recorrido es de 119 km. Todos los tributos y tasas derivados de la propiedad del inmueble que deban abonarse estarán a cargo de TRANSENER. 12 TAREAS A CARGO DEL CONTRATISTA. Estará a cargo del CONTRATISTA, la construcción de las obras civiles, el montaje electromecánico, los conexionados en alta y baja tensión, los ensayos y verificaciones finales, así como todo trabajo necesario para la puesta en servicio de la AMPLIACIÓN, los que deberán ser efectuados conforme el PLIEGO y las reglas del buen arte en la materia. Se indican a continuación los criterios generales que el CONTRATISTA deberá respetar en la elaboración del proyecto de detalle de la AMPLIACIÓN. 12.1 Configuración de las Playas de 500 kV. La AMPLIACION se deberá ajustar a la configuración eléctrica de las instalaciones existentes, en todas las tensiones 500 y 132 KV. Todas las tareas a realizar por el CONTRATISTA se realizarán de acuerdo a lo establecido en los criterios fijados por LA TRANSPORTISTA para las instalaciones del Sistema de Transporte en Alta Tensión especificados en sus “Guías de Diseño” y que fueran aprobadas por Resolución ENRE Nº 558/03, sus modificatorias y complementarias. El CONTRATISTA deberá entregar a la TRANSPORTISTA copia de los manuales de los equipamientos a instalar en la ET Almafuerte, con una anticipación no menor a los dos (2) meses respecto de la HABILITACIÓN COMERCIAL PROVISIORIA. Dichos manuales deberán contener la información necesaria para actualizar la Base de Datos de los equipamientos que conforman el Sistema de Transporte en Alta Tensión. 9 12.2 Parámetros Principales para el Equipamiento Los equipos a ser provistos por el CONTRATISTA formarán parte de un sistema eléctrico cuyas tensiones nominales (Un) y máxima de servicio (Umáx.) son las siguientes: Un (kV) 500 Umáx. (kV) 525 132 33 145 34.5 La frecuencia del sistema es 50 Hz. Respecto de la coordinación de aislamiento, deberán respetarse los valores que se indican a continuación: SISTEMA DE 500 kV • • Nivel de 500 kV Equipamiento Aisladores pasantes Arrollamiento del transformador Descargadores de OZn 500 kV Tensión nominal: 396 kV. SISTEMA DE 132 kV • • Nivel de 132 kV Equipamiento Aisladores pasantes Arrollamiento del transformador Descargadores de OZn 132 kV Tensión nominal: 120kV. 10 BIL (kVcr) SIL (kVcr) 1550 1550 1425 1175 1300 1175 1550 1175 BIL (kVcr) SIL (kVcr) 550 550 550 ---- 550 -- SISTEMA DE 33 kV • • BIL (kVcr) Nivel de 33 kV Equipamiento Aisladores pasantes Arrollamiento del transformador Descargadores de OZn 33 kV Tensión nominal: 120kV. 170 170 SIL (kVcr) ---- 170 -- -- Las dimensiones principales de pórticos y ubicación de las fases están definidas en los planos del presente Pliego. 12.3 Distancias Eléctricas para Estaciones Para aquellos casos en los que resulte necesario realizar verificaciones para la realización del proyecto de detalle, se dan a continuación las distancias mínimas a cumplir: DISTANCIAS ELECTRICAS PARA LAS INSTALACIONES DISTANCIAS MÍNIMAS (en metros) 500 132 33 kV kV Kv (1) DISTANCIAS FASE – FASE Entre ejes de haces de conductores 8,00 flexibles 8,00 Entre partes rígidas bajo tensión 5,20 DISTANCIAS FASE – TIERRA De conductores flexibles a pórticos y 3,8 (1) estructuras De parte rígida bajo tensión 8,50 DISTANCIAS DE SEGURIDAD De partes de bajo tensión al piso: 8,50 - General 2,10 - A caminos vehiculares Desde base de porcelana de aparatos al piso No admite intervención de personal de mantenimiento 2,45 1,50 0 0 1,60 1,40 0 0 4,50 4,50 2,10 0 0 0 Dentro de la estación transformadora, los elementos con tensión deberán respetar las mínimas distancias eléctricas indicadas en el cuadro anterior. 11 13 NORMAS DE SEGURIDAD 13.1 Condiciones Generales. Antes de iniciar la obra, el CONTRATISTA deberá entregar para la aprobación de la TRANSPORTISTA el “Plan de Seguridad de la Obra”, el cual deberá ser elaborado en función de lo estipulado en el Decreto 911/96 y las Resoluciones asociadas Nros. 051/97; 231/96; 035/98 y 319/99 dictadas por la Superintendencia de Riesgos del Trabajo, y de aquellas normas que en el futuro las reemplacen, modifiquen o aclaren, debiendo ser aprobado por su ART. Para la ejecución del mismo deberá tener en consideración el “Manual de Normas de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente” de la TRANSPORTISTA, como así también toda legislación a Nivel Nacional relativa a Seguridad e Higiene en el Trabajo vigente al momento de ejecución de los trabajos y las indicaciones específicas que le comunique la TRANSPORTISTA. Asimismo, el CONTRATISTA también deberá cumplimentar, en lo que se refiere a normas de seguridad industrial e higiene, la ley 19.587 de Seguridad e Higiene en el Trabajo y su Decreto Reglamentario 4.160/73 y, supletoriamente, la publicación de la Organización Internacional del Trabajo: "Seguridad e Higiene en la Construcción y las Obras Públicas" y la Resolución 1069/91, y toda otra norma complementaria y / o modificatoria. El COMITENTE podrá ordenar la suspensión temporaria de trabajos de la AMPLIACION que se estuvieren llevando a cabo en condiciones de infracción de las disposiciones fijadas en este numeral o que, a su solo juicio, se realizaren en condiciones inseguras para las personas y para las instalaciones. Los trabajos sólo podrán reiniciarse una vez que el CONTRATISTA haya adoptado las medidas correctivas del caso. Las demoras incurridas por las razones mencionadas no serán consideradas como causal de prórroga del plazo de terminación de la AMPLIACION. Durante la etapa de preparación de oferta se podrá consultar dicho manual en oficinas de la TRANSPORTISTA: Av. Paseo Colón 728 7° Piso. A tales efectos una vez firmado el CONTRATO, el CONTRATISTA podrá solicitar un ejemplar de dicho manual en oficinas de la TRANSPORTISTA. 13.2 Trabajos en Áreas con Tensión. El CONTRATISTA tendrá especialmente en cuenta que deberá realizar trabajos en áreas con instalaciones bajo tensión y en servicio. En función de ello, el CONTRATISTA deberá adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar riesgos de accidentes de personas que trabajen en la zona, como así también, evitar sacar involuntariamente de servicio, total o parcialmente, dichas instalaciones. 12 13.3 Ingreso del Personal a la Obra. TRANSENER y el CONTRATISTA, previo al inicio de la OBRA, realizarán una reunión en la cual acordarán las normas de seguridad a ser cumplidas en la etapa de obra y las modalidades para solicitar y obtener Permisos de Trabajo. El CONTRATISTA deberá aislar adecuadamente la zona de obra comprendida en la ET Almafuerte y el área asignada al obrador. El personal, vehículos y equipos deberán ingresar a la zona de obra en forma independiente al ingreso de la ET. El CONTRATISTA deberá tomar a su cargo el sistema de vigilancia de la zona de obra, y respetar las indicaciones de la SUPERVISION DE OBRA, en cuanto al desplazamiento del personal y equipos en los edificios de comando y playas de maniobra. 14 MEDIO AMBIENTE Como criterio general el CONTRATISTA contemplará en todo el proceso de la AMPLIACION el cumplimiento de la totalidad de las normas, procedimientos y preceptos de conservación ambiental tendientes a disminuir el impacto que las obras producen sobre su medio. El CONTRATISTA deberá cumplir con las Resoluciones SE N° 15/92 y SE N° 77/98 respecto del Manual de Gestión Ambiental del Sistema de Transporte Extra Alta Tensión, ya que la AMPLIACIÓN formará parte de dicho sistema, y con la Resolución del ENRE 546/99 “Procedimientos Ambientales para la Construcción de Instalaciones del Sistema de Transporte de Energía Eléctrica que Utilicen Tensiones de 132 kV o Superiores”. En especial, el CONTRATISTA elaborará los Planes de Gestión Ambiental requeridos por el Artículo 4º de la Resolución ENRE Nº 1725/98 y la Resolución ENRE N° 555/01, los que deberán encuadrarse dentro de los lineamientos establecidos en esta última Resolución, sus modificatorias y complementarias. Para la etapa de construcción, provisión y montaje, el CONTRATISTA remitirá el Plan de Gestión Ambiental a la TRANSPORTISTA para su aprobación y comunicación al ENRE, previo al comienzo de la OBRA. Será responsabilidad del CONTRATISTA su estricto cumplimiento. Asimismo, el CONTRATISTA deberá cumplir con lo indicado en la Ley 24.051 y toda otra norma nacional, provincial y / o municipal que establezcan disposiciones respecto a la preservación, conservación y recomposición del medio ambiente. Por otra parte, el CONTRATISTA deberá dar cumplimiento a las normas nacionales, provinciales y / o municipales que rigen la generación, manipulación, transporte y tratamiento de residuos peligrosos. Como criterio general, se hacen extensivos al CONTRATISTA los criterios, condiciones, requerimientos y sanciones que se establecen en el apéndice referido a cláusulas ambientales del Reglamento de Diseño y Calidad de Servicio del Sistema de Transporte en Alta Tensión para la etapa de construcción y hasta la HABILITACION COMERCIAL DEFINITIVA de la AMPLIACION. 13 El CONTRATISTA tiene la obligación de permitir el acceso a sus instalaciones y brindar asistencia a todos los organismos gubernamentales y de control que sobre la materia tengan injerencia y que requieran la verificación del cumplimiento de las disposiciones vigentes. 14.1 Residuos Peligrosos. Para el caso que el CONTRATISTA, durante la ejecución de la AMPLIACION, encontrase sustancias que pudieran calificarse como residuos peligrosos, de acuerdo a la legislación vigente, deberá comunicarlo de inmediato al COMITENTE, quien indicará el procedimiento a seguir. En el supuesto que el CONTRATISTA, a los efectos de la ejecución de los trabajos a su cargo, tuviese que ingresar a los emplazamientos de la AMPLIACION sustancias consideradas como peligrosas, de acuerdo a la legislación vigente, el mismo deberá comunicarlo previamente al COMITENTE, quien deberá autorizar su utilización. El CONTRATISTA deberá proceder con la mayor cautela y, una vez terminado su empleo, deberá transportar el sobrante en las máximas condiciones de seguridad hacia el exterior de los emplazamientos de la ET Almafuerte, y disponer el mismo a una distancia no inferior a cinco (5) kilómetros conforme las técnicas de disposición final contempladas en la legislación vigente. Dichas tareas se realizarán siempre por intermedio de las empresas habilitadas a tal fin, o luego de haber obtenido las autorizaciones correspondientes. 15 EJECUCIÓN DE LA AMPLIACION. 15.1 INSPECCIÓN y SUPERVISIÓN. Estará a cargo de TRANSENER la INSPECCIÓN y SUPERVISIÓN de la OBRA, el seguimiento de sus contratos y la verificación del cumplimiento de los cronogramas de suministros y de OBRA. TRANSENER realizará dichas tareas, conforme lo establecido en el ANEXO I "Alcances de la Inspección y Supervisión de Obra", que incluye la supervisión prevista en el REGLAMENTO. En tal sentido, estará a cargo de TRANSENER la revisión y, de corresponder, la aprobación de: • Los documentos técnicos (planos, memorias técnicas, especificaciones, etc.) que sean necesarios para realizar la AMPLIACIÓN. • La calidad de los materiales. • El montaje electromecánico y conexionados. • Ensayos finales para la puesta en servicio. • Las modificaciones en los tableros de protecciones y control existentes. 14 15.2 PERSONAL A UTILIZAR POR EL CONTRATISTA. El CONTRATISTA está obligado a contar con el personal técnico especializado que las leyes, reglamentos, normas y / o códigos contemplados en el PLIEGO le requieren. El COMITENTE podrá exigir al CONTRATISTA el inmediato reemplazo de todo aquel personal técnico que, a su solo juicio, no cumpliera con dicho requisito o, cumpliéndolo, no se desempeñara adecuadamente. 15.3 SUBCONTRATACIÓN. El CONTRATISTA deberá nominar en la presentación de su Oferta las subcontrataciones y / o provisiones con las que se propone desarrollar la OBRA. El CONTRATISTA no podrá subcontratar ningún trabajo o provisión relacionado con la AMPLIACION, en parte o en su totalidad, sin haber obtenido previamente aprobación por escrito del COMITENTE, salvo que los Subcontratistas hayan sido incluidos en la OFERTA del CONTRATISTA en la lista de Subcontratistas y Proveedores nominados. En éste último caso, y en todos los supuestos, el CONTRATISTA mantendrá su plena responsabilidad ante TRANSENER y terceros que pudieren corresponder por cualquier falta, hecho u omisión de cualquier naturaleza que cometiera el subcontratista o proveedor, sus representantes o dependientes con motivo o en ocasión de la AMPLIACION. Todas las subcontrataciones y / o provisiones posteriores a la firma del CONTRATO, cuya nominación no estuviera declarada en la OFERTA, deberán ser aprobadas por TRANSENER. A tal efecto, el CONTRATISTA presentará los aspectos substanciales del subcontrato sin datos económicos. Todos los subcontratistas y / o proveedores deben cumplir plenamente los requisitos de antecedentes técnicos para la actividad parcial o total para la que son convocados y que son solicitados en el PLIEGO. Ningún subcontrato se pondrá en ejecución sin la autorización previa de TRANSENER, circunstancia que no podrá ser invocada por el CONTRATISTA para eximirse de su responsabilidad ante el COMITENTE de cualquier falta, error o negligencia que cometiere el Subcontratista, sus representantes y / o dependientes, los que serán considerados como si fueran propios. Todos los subcontratos y / o provisiones que efectúe el CONTRATISTA, cualquiera sea su tipo o naturaleza, deberán tener en cuenta el CRONOGRAMA de la AMPLIACIÓN y permitir su fiel cumplimiento. En ningún caso el COMITENTE estará obligado a recibir en transferencia obligaciones contraídas por el CONTRATISTA en ocasión o con motivo de las obligaciones a su cargo. Ningún subcontratista y / o proveedor es o podrá ser considerado como tercera parte beneficiaria de este CONTRATO. 15 15.4 CONTROL DE LOS TRABAJOS. El CONTRATISTA será el único responsable por todos los medios, métodos, técnicas, secuencias y procedimientos constructivos, programas de seguridad y precauciones a tomar vinculados con la ejecución de la AMPLIACION. El CONTRATISTA será responsable por el adecuado almacenamiento de todos los equipos, repuestos y herramientas provistos por el fabricante, tanto para aquellos a ser utilizados en la ejecución de la AMPLIACION, como para aquellos que se utilizarán en su operación y mantenimiento posterior. 15.5 MANO DE OBRA, MATERIALES, SUMINISTROS Y SERVICIOS. El CONTRATISTA deberá procurar y abonar toda la Mano de Obra, materiales, equipos, herramientas, dirección de obra, ensayos, inspección, iluminación de la zona de trabajo y todo otro servicio necesario para la ejecución de la AMPLIACION, ya sea por sí misma o a través de los subcontratistas y / o proveedores que empleare. Adicionalmente, el CONTRATISTA deberá proveerse y pagar por toda el agua, calefacción, refrigeración, electricidad, gas y transporte de su personal, equipos, herramientas, materiales, necesarios para la ejecución apropiada de la AMPLIACION y finalización de la misma dentro del plazo previsto, sean los mismos de carácter permanente o temporario, y sean o no para su incorporación definitiva a la AMPLIACION. 15.6 EQUIPOS A UTILIZAR. El equipo de construcción a utilizar por el CONTRATISTA en la ejecución de la AMPLIACION debe encontrarse en perfectas condiciones de operación y seguridad, y ser adecuado para los usos a los cuales se los asigna. Todo equipo del CONTRATISTA que sea rechazado por el COMITENTE, como consecuencia de no cumplir con los requisitos antes mencionados deberá ser prontamente retirado de los emplazamientos y reemplazado a la brevedad por otro aceptable para TRANSENER, sin que dicho hecho justifique demora alguna en el cumplimiento del CRONOGRAMA y sin costo adicional alguno para el COMITENTE. 15.7 DOCUMENTACIÓN. El CONTRATISTA deberá mantener en buen estado una copia del presente CONTRATO en el emplazamiento de la OBRA, conjuntamente con todos los planos, especificaciones, planillas, resultados de ensayos y otros documentos que hagan a la ejecución de la AMPLIACION. Adicionalmente, el CONTRATISTA deberá contar y poner a disposición del COMITENTE toda la documentación contable, previsional, de seguros e impositiva que establecen las leyes vigentes, este CONTRATO y el PLIEGO. 16 15.8 CONDICIONES DE LOS EMPLAZAMIENTOS. Durante la ejecución de la AMPLIACION, el CONTRATISTA deberá en todo momento mantener el área afectada a la misma en condiciones de adecuada limpieza y carente de todo elemento que pueda configurar riesgos. Asimismo, el CONTRATISTA deberá retirar de la misma todo elemento de demolición y / o residuos originados por su actividad, procediendo a depositar los mismos a suficiente distancia de los emplazamientos, en condiciones tales que sean respetadas las Normas nacionales, provinciales y municipales vigentes de protección del medio ambiente. Con anterioridad a la HABILITACION COMERCIAL PROVISORIA de la AMPLIACION, el CONTRATISTA deberá retirar de los emplazamientos todas las herramientas, equipos, materiales sobrantes, residuos y todo otro tipo de elementos que no formen parte integrante de la AMPLIACION excepto el equipo asociado o el que resulte necesario para la ejecución de los trabajos que se señalen como pendientes en un Acta, los repuestos y herramientas necesarias para el mantenimiento, dejando dichos emplazamientos listos para su utilización normal, limpios y seguros. Todas las áreas de trabajo propiamente dichas, utilizadas por el CONTRATISTA o sus Subcontratistas, deberán quedar en su estado original. Para el caso que el CONTRATISTA no realizara las labores de limpieza descriptas, TRANSENSER podrá realizar o hacer realizar las mismas, previo aviso al CONTRATISTA y a su costo. 15.9 EMERGENCIAS Para el caso que ocurriese cualquier acontecimiento que pusiera en peligro las vidas o las instalaciones en los emplazamientos donde se realiza la AMPLIACION, el CONTRATISTA deberá tomar de inmediato aquellas acciones que corresponda para prevenir, evitar o mitigar los daños, lesiones o pérdidas y deberá informar por escrito a TRANSENER, con la mayor brevedad posible, de tales incidentes, incluyendo un informe sobre las medidas tomadas. Cuando, en la opinión de TRANSENER, el CONTRATISTA no hubiese tomado las precauciones suficientes para garantizar la seguridad de las personas o la protección de las instalaciones o de cualquier equipamiento vinculado a la AMPLIACION o existente en la E.T., o en sus inmediaciones, TRANSENER, previa notificación al CONTRATISTA, podrá tomar las medidas y realizar las tareas que considere necesarias, siendo los costos de los materiales y mano de obra empleados para tal fin a cargo del CONTRATISTA. 15.10 PERMISOS Y LICENCIAS. Será responsabilidad del CONTRATISTA obtener todos los permisos y autorizaciones necesarios para importar y transportar los equipos a instalar, trasladar maquinaria, construir, montar y poner en servicio la AMPLIACION, haciéndose cargo de la totalidad de los gastos, derechos de importación, tasas de estadística y cualquier otro gravamen que correspondiera, que demande su obtención. 17 Están exceptuados los permisos necesarios para indisponer las instalaciones afectadas al servicio de transporte, los cuales serán gestionados por TRANSENER ante CAMMESA, ante la solicitud fehaciente del CONTRATISTA. 15.11 DESIGNACIÓN DEL COORDINADOR. El CONTRATISTA, a los fines de su representación ante TRANSENER en los aspectos técnicos y administrativos vinculados con la AMPLIACION, actuará a través del COORDINADOR, quien será el único interlocutor válido que dirigirá y a quien se le dirigirán las comunicaciones relativas a dichos aspectos. El COORDINADOR actuará como mandatario del CONTRATISTA, con plenas facultades para representarlo en todos los aspectos antes mencionados. De este COORDINADOR dependerán representantes técnicos delegados que podrán actuar en los ensayos de recepción de equipos en fábrica. El COORDINADOR solo podrá ser sustituido con previa aprobación de TRANSENER, quien a su vez puede exigir su sustitución, con justa causa, debiendo ser reemplazado en un plazo no mayor de DIEZ (10) días de notificada esta decisión. La designación del COORDINADOR deberá ser informada por escrito al COMITENTE, al momento de la presentación del CRONOGRAMA. 15.12 COORDINACIÓN DEL CRONOGRAMA DE LA AMPLIACION. El CONTRATISTA elaborará el CRONOGRAMA, que deberá coordinar con TRANSENER antes del inicio de las tareas de la AMPLIACION. En el mismo se identificarán y detallarán en particular las actividades que afecten o puedan afectar a instalaciones en servicio. Se pondrá especial énfasis en las actividades relacionadas con las tareas a cargo del CONTRATISTA, los ensayos previos a la puesta en servicio, la conexión del nuevo autotransformador, etc.. Sobre la base del Programa de Trabajos presentado por el CONTRATISTA en la OFERTA y dentro de los siete (7) días corridos contados a partir de la fecha de firma del presente CONTRATO, el CONTRATISTA presentará al COMITENTE para su aprobación un CRONOGRAMA detallado de la ejecución de los trabajos correspondientes a la AMPLIACION. El CRONOGRAMA deberá contener como mínimo con una discriminación pormenorizada de las actividades de: - Fabricación de los equipos. - Ensayos en fábrica de los equipos. - Embarque. despacho a plaza y arribo a los emplazamientos. - Ingeniería. incluyendo Obras Civiles. 18 - Montaje de los equipos. - Tendido y conexionado. - Ensayos de sistema. - Puesta en servicio. Para cada actividad se indicarán las fechas de comienzo más tempranas y más tardías, y las fechas de terminación correspondientes. En este apartado se deberá tener especial consideración en los tiempos y la manera en que se llevaran a cabo los trabajos, ya que, dadas las características de las instalaciones existentes, muchos de los mismos se deberán realizar con las barras bajo tensión debiéndose minimizar y coordinar con los organismos que corresponda aquellos cortes que se demuestren imprescindibles para la realización de los trabajos. Esta circunstancia debe ser tenida muy en cuenta ya que la negación y reprogramación de alguno de los cortes solicitados por parte de terceros no promoverá ni mayor plazo, ni adicional en el monto final de la OBRA. En tal sentido, deberá tenerse en cuenta que: - La fecha prevista para la HABILITACIÓN COMERCIAL PROVISORIA de la AMPLIACIÓN es ……………… - La fecha prevista para la HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA de la AMPLIACIÓN es ……………... Además, se indicarán, entre otros datos, los siguientes: - Cantidad de personal afectado a cada etapa de la AMPLIACION. - Equipo a utilizar y vehículos. - Ubicación dentro del predio, rutas de desplazamiento. - Instalaciones varias para el personal del CONTRATISTA. - Ubicación de depósitos. - Horario de trabajos, en días hábiles y en días feriados. Deberá describir también las previsiones que adopte para: - No perturbar innecesariamente el acceso y el uso, por TRANSENER, o terceros, de los caminos aledaños a los emplazamientos. 19 - Evitar causar daños en caminos, accesos, puentes, etc., por el tránsito de sus vehículos, equipos y personal dentro del emplazamiento y en las inmediaciones. Cualquier situación no contemplada deberá ser resuelta por el COORDINADOR con TRANSENER. El CONTRATISTA no podrá dar comienzo a los trabajos de ejecución de la AMPLIACION, hasta no haber aprobado TRANSENER el CRONOGRAMA. En caso de controversia entre el CONTRATISTA y TRANSENER por la coordinación del CRONOGRAMA ésta deberá ser sometida a resolución del ENRE. Ningún trabajo realizado por el CONTRATISTA, entre la fecha de firma del presente y la fecha de aprobación definitiva del CRONOGRAMA, vinculado o no a la AMPLIACION, dará derecho a reclamos, para el caso que dicha aprobación definitiva fuera denegada y no suspenderá el plazo de ejecución de la AMPLIACION. La eventual denegación deberá ser fundada y motivo de notificación escrita. 15.13 INFORMES DE AVANCE. Una vez aprobado el CRONOGRAMA y con una frecuencia mensual, el CONTRATISTA deberá presentar un Informe de Avance a TRANSENER sobre el progreso real de los trabajos de la AMPLIACION, comparando en el mismo el avance real de los trabajos con el que se desprende del CRONOGRAMA. TRANSENER y el CONTRATISTA acordarán sobre los medios, tipo de soporte magnético, software comercial y metodologías que se emplean para mantener actualizado el CRONOGRAMA y su control. El CONTRATISTA se obliga a mantener informada a TRANSENER sobre cualquier alteración del CRONOGRAMA durante el desarrollo de la OBRA. Cualquier modificación en el mismo será comunicada por escrito a TRANSENER, dentro de los 5 (cinco) días corridos de producida. Si TRANSENER estimara que el ritmo de los trabajos resultase insuficiente para el cumplimiento de los plazos establecidos, podrá requerir al CONTRATISTA que asigne mayores recursos humanos y / o materiales, incremente el número de turnos de trabajo, habilite horas extras o implemente cualquier otra medida que conduzca al cumplimiento del CRONOGRAMA, todo lo anterior sin costo adicional alguno para TRANSENER. 15.14 DOCUMENTACIÓN CONFORME A OBRA. Estará a cargo del CONTRATISTA la confección de la documentación conforme a obra de la AMPLIACIÓN y de aquellas instalaciones existentes que como consecuencia de la AMPLIACIÓN, sufrieran modificaciones (en especial los planos correspondientes a planta general cortes, unifilares, servicios auxiliares, canales, caminos y desagües). Para este último caso el CONTRATISTA podrá solicitar a TRANSENER originales correspondientes para su actualización. 20 los Una vez revisada y aprobada la documentación por la TRANSPORTISTA, el CONTRATISTA entregará a TRANSENER los originales y cantidad de copias establecidos en la Especificación Técnica de TRANSENER N° 42, “Documentación Técnica de Obra”, que tendrá entre otros el siguiente detalle: • • • • • • • • • • • • • Planos correspondientes a Obras Civiles. Planos correspondientes a Montaje Electromecánico. Esquemas Unifilares. Esquemas Bifilares y Trifilares. Esquemas Funcionales. Esquemas de Conexionado. Lista de cables. Listas varias. Planos de suministro a cargo del Contratista. Memorias Técnicas - Obras Civiles. Memorias Técnicas - Montaje Electromecánico. Memorias Técnicas - Control y conexionado. Manuales de Operación y Mantenimiento. Dicha documentación deberá ser entregada a TRANSENER, en un todo de acuerdo a la especificación técnica N° 42 de TRANSENER, quien deberá acusar recibo de la misma. TRANSENER será la propietaria y custodia de la documentación elaborada. Para el caso que el CONTRATISTA no pudiera hacer entrega de la totalidad de la documentación, podrá acordársele un plazo adicional de hasta 60 días, siempre y cuando, al solo juicio de TRANSENER, la documentación faltante no impida el correcto mantenimiento y operación de la AMPLIACION por parte de ésta. 15.15 DOCUMENTACIÓN TÉCNICA PARA MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN Con una anticipación no menor a 60 días corridos de la fecha prevista para la HABILITACION COMERCIAL PROVISORIA, el CONTRATISTA entregará cuatro (4) juegos del Manual de Mantenimiento y del Manual de Instrucciones Operativas de los equipos a ser provistos por él. 15.16 HERRAMIENTAS ESPECIALES E INSTRUMENTAL De ser necesaria alguna herramienta especial para efectuar el mantenimiento y verificaciones recomendados por los proveedores de equipos de la AMPLIACION en sus manuales de mantenimiento los mismos deberán ser otorgados previo a la HABILITACIÓN COMERCIAL PROVISORIA. 15.17 CURSO DE INSTRUCCIÓN EL CONTRATISTA deberá dictar, a cargo de personal especializado que deberá ser acreditado previamente ante TRANSENER, un curso de capacitación sobre los temas 21 desarrollados en los Manuales de Mantenimiento y de Instrucciones Operativas de los de equipos de la AMPLIACION. La programación y duración del curso estará a cargo del CONTRATISTA quien tomará como referencia una duración aproximada de 5 a 7 días. El curso estará dirigido al personal que tendrá a su cargo el mantenimiento de los equipos principales y complementarios. 15.18 PLAN DE ENERGIZACIÓN El contratista deberá elaborar el plan de energización y puesta en servicio de la AMPLIACION bajo la premisa de evitar en lo posible restricciones al suministro de energía eléctrica, para lo cual, el Contratista deberá estudiar, evaluar y tomar las medidas necesarias que le permitan cumplir con ello. En caso que al momento del conexionado del equipamiento por las condiciones operativas del sistema de transporte se requiera la necesidad efectuar cortes de carga y / o restricciones a la demanda el CONTRATISTA deberá informar oportunamente las medidas a adoptar para alimentar el nodo Almafuerte al momento de la conexión del equipamiento a incorporar en la mencionada ET. 15.19 PUESTA EN SERVICIO. Una vez finalizadas las verificaciones y ensayos finales, a satisfacción de la SUPERVISIÓN, se energizarán las instalaciones, otorgándose a partir de ese momento la HABILITACIÓN COMERCIAL PROVISORIA y el inicio de la MARCHA INDUSTRIAL. 16 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 16.1 AFECTACIÓN AL RÉGIMEN DE SERVICIO PÚBLICO Las instalaciones que componen LA AMPLIACIÓN quedarán afectadas al Régimen del Servicio Público de Transporte de Energía Eléctrica en Alta Tensión en los términos del Art. 13 del Reglamento de Conexión y Uso que forma parte de la Resolución 137/92. 16.2 MANTENIMIENTO. La HABILITACIÓN COMERCIAL PROVISORIA otorgada por la TRANSPORTISTA, facultará al CONTRATISTA a iniciar el Período de MARCHA INDUSTRIAL de la AMPLIACION, el que será de TREINTA (30) días corridos e ininterrumpidos. A partir de la HABILITACIÓN COMERCIAL PROVISORIA, y durante el periodo de MARCHA INDUSTRIAL, la operación de la AMPLIACION estará a cargo de TRANSENER, mientras que el mantenimiento correctivo y preventivo de equipos e 22 instalaciones de la AMPLIACION (reparación de fallas y reposición de elementos) estará a cargo del CONTRATISTA. El contratista se hará cargo del dictado de un curso de capacitación sobre la operación y mantenimiento de los equipos incorporados, a cargo de personal especializado, cuyos nombres y antecedentes profesionales deberán ser comunicados previamente a TRANSENER. El curso estará orientado al personal que tendrá a cargo el mantenimiento y deberá ser dictado en el emplazamiento donde se ejecuta la AMPLIACIÓN o en otra ubicación a establecer entre las PARTES. 17 TRANSFERENCIA DE LA AMPLIACION A TRANSENER Una vez finalizada la MARCHA INDUSTRIAL de la AMPLIACION, se transferirán las instalaciones de la misma en propiedad a TRANSENER y quedarán afectadas al servicio público de transporte de energía en alta tensión, a efectos de asumir ésta la operación y mantenimiento según las condiciones establecidas en la Resolución ENRE Nº 616/03, 149/2004 y el presente CONTRATO. La AMPLIACIÓN se transferirá libre de toda deuda, gravamen o reclamo por cualquier concepto y, previamente, el CONTRATISTA deberá haber superado la etapa de MARCHA INDUSTRIAL. Una vez concluida la MARCHA INDUSTRIAL de la AMPLIACION, se firmará el Acta de Transferencia de las instalaciones de la AMPLIACION a TRANSENER. A partir de ésta, el mantenimiento de los equipos e instalaciones que se incorporan en la ET Almafuerte será responsabilidad de TRANSENER conforme los términos de la Licencia Técnica otorgada por TRANSENER, sin perjuicio de las responsabilidades correspondientes al CONTRATISTA de acuerdo a lo indicado en el apartado 13.3 del presente CONTRATO. 18 REMUNERACIONES AL CONTRATISTA. 18.1 MONTO TOTAL DEL CONTRATO El MONTO TOTAL DEL CONTRATO se pagará al contratista de la siguiente manera: El monto equivalente hasta el 70 % del MONTO TOTAL DEL CONTRATO se pagará con fondos SALEX del corredor Centro – Litoral, según se detalla a continuación. 9 30% al momento de la firma del CONTRATO. 9 25% al momento de la entrega en obra del transformador. 9 15% al momento de la entrega en obra de la totalidad de los interruptores y seccionadores de 500 kV y 132 kV. 23 9 15% al momento de la entrega en obra de la totalidad de los Transformadores de medida de 500kV y 132 kV. 9 7% al momento de la entrega en obra de la totalidad de las protecciones para 500 kV y 132 kV. 9 8% a la finalización y puesta en marcha industrial de las nuevas instalaciones. El saldo restante hasta completar el MONTO TOTAL DEL CONTRATO a cargo de los beneficiarios de la AMPLIACIÓN se pagará de la siguiente forma: A. Diez (10) cuotas en dólares estadounidenses, mensuales y consecutivas a partir de la firma del CONTRATO y equivalentes hasta el 12% del MONTO TOTAL DEL CONTRATO sujeto al estricto cumplimiento del cronograma. B. Diez (10) cuotas en pesos, mensuales a partir del mes 9 desde la firma del CONTRATO, y equivalentes hasta el 18% del MONTO TOTAL DEL CONTRATO sujeto al estricto cumplimiento del cronograma. 18.2 FACTURACIÓN Y PAGO: Las facturas serán emitidas a nombre de TRANSENER S.A. y entregadas en Av. Paseo Colón 728 6° Piso. En cada oportunidad de pago durante la etapa de obra, el CONTRATISTA deberá hacer entrega de una Garantía por los montos facturados en alguna de las formas especificadas en el PLIEGO, y a entera satisfacción de CAMMESA y el COMITÉ, Capítulo VII, de las Condiciones Legales y Comerciales. Dicha garantía se mantendrá vigente hasta la HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA. Las facturas serán emitidas a mes vencido, luego del día 10 del mes siguiente y canceladas antes de transcurridos TREINTA días. Los pagos de las facturas expresadas en dólares estadounidenses se podrán realizar en pesos equivalentes, calculados a la cotización del día hábil inmediato anterior, conforme a la cotización del dólar estadounidense tipo vendedor del Banco de la Nación Argentina. Queda entendido que el pago de los importes indicados, IMPORTE EN MONEDA LOCAL, o el IMPORTE EN MONEDA EXTRANJERA, es la única contraprestación que corresponde al CONTRATISTA por los servicios objeto del CONTRATO, renunciando éste expresamente a efectuar reclamos posteriores por mayores costos y / o de cualquier otra índole. En los importes cotizados, el CONTRATISTA manifiesta haber considerado e incluido todos los tributos, impuestos, tasas, contribuciones, derechos y gravámenes y servicios nacionales, provinciales o municipales que resulten de aplicación con motivo del CONTRATO y vigentes a la fecha de la presentación de la Oferta, sus modificaciones y los que se creen en el futuro, como asimismo los gastos y costos aduaneros necesarios para la ejecución de la AMPLIACION, encontrándose 24 comprendidas las exportaciones temporarias y / o definitivas, gestiones aduaneras y todo otro gasto emergente por este concepto para los trabajos. Cualquier eventual demora en que incurriese TRANSENER con relación a los pagos al CONTRATISTA, no significará de manera alguna el relevamiento de las responsabilidades asumidas por éste en el CONTRATO, en particular aquéllas que presuponen la presencia del CONTRATISTA, por sí o a través del fabricante de los equipos, en los emplazamientos donde se efectúa la CONSTRUCCIÓN, previa o posterior a la HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA, ante la necesidad de reparaciones o reemplazos de elementos defectuosos contemplada en el Artículo 10GARANTÍAS. 18.3 CONDICIONES DE PAGO A los efectos del pago de la remuneración al CONTRATISTA, TRANSENER actuará por cuenta y orden de los BENEFICIARIOS determinados en la Resolución ENRE N° 616/2003, sus modificatorias y complementarias, siendo la responsabilidad final por dicho pago de éstos y de CAMMESA, limitándose la responsabilidad de TRANSENER únicamente al análisis de las ofertas, la INSPECCIÓN y SUPERVISIÓN de los trabajos, energización y puesta en servicio de la AMPLIACIÓN. Para el pago de los anticipos, el CONTRATISTA deberá presentar: ¾ Factura comercial por el importe correspondiente. ¾ Certificación de TRANSENER S.A. de los informes de Avances Mensuales conforme el CRONOGRAMA. ¾ Póliza de garantía, por el monto pagado. Los pagos al CONTRATISTA se realizarán en condiciones “Pari Pasu” con los pagos recibidos de CAMMESA y estarán efectivamente disponibles para su cobro una vez que los fondos estén debidamente acreditados en las cuentas de TRANSENER. Dichos pagos serán netos de los descuentos que pudieran corresponder por los conceptos que se derivan de la ejecución del CONTRATO. 18.4 REEMBOLSO POR GASTOS Y / O INVERSIONES DE CAMMESA. A los efectos de la determinación de la distribución de gastos e inversiones de CAMMESA, en la eventualidad que CAMMESA incluya en la remuneración de TRANSENER los montos a abonar al CONTRATISTA, éste deberá hacerse cargo de la proporción de los gastos e inversiones de CAMMESA correspondiente a dichos pagos. 18.5 PAGO DIRECTO TRANSENER podrá, a su solo criterio y previa deducción de los descuentos que pudieran corresponder de acuerdo al presente CONTRATO, gestionar ante CAMMESA la liquidación directa al CONTRATISTA de la remuneración que le corresponda percibir. 25 18.6 IMPUESTOS Estará a cargo del CONTRATISTA según corresponda, el pago de impuestos, tasas y contribuciones que sean aplicables por las autoridades Nacionales, Provinciales y / o Municipales con motivo de la ejecución de la AMPLIACION. El CONTRATISTA se obliga a mantener indemne al COMITENTE frente a cualquier reclamo que efectúen las autoridades nacionales, provinciales o municipales al COMITENTE por este concepto y a reintegrar a éste cualquier suma que haya debido abonar por los referidos tributos, incluyendo gastos, costas y honorarios judiciales y / o extrajudiciales. 19 PAGOS DEL CONTRATISTA. 19.1 REMUNERACIONES A LA TRANSPORTISTA 19.1.1 Durante el Período de Construcción. Durante el período de construcción, CAMMESA facturará a los BENEFICIARIOS los montos que debe percibir el TRANSPORTISTA en concepto de SUPERVISIÓN E INSPECCION DE OBRA de acuerdo a lo establecido en la Resolución ENRE Nº 616/03 y 149/2004, pagadero en tantas cuotas mensuales iguales como meses se estipule para su construcción de acuerdo al CRONOGRAMA. De otorgarse la HABILITACION COMERCIAL PROVISORIA con anterioridad a la fecha establecida en el CRONOGRAMA, corresponderá la facturación de la totalidad de las cuotas que resten, en tanto que si la duración de la obra supere el plazo fijado en el CRONOGRAMA por causas no imputables a la TRANSPORTISTA, ésta tendrá derecho a continuar percibiendo el monto equivalente a tantas cuotas mensuales como meses se extienda el plazo de obra. 19.2 INCUMPLIMIENTOS EN EL PAGO 19.2.1 Mora en el Pago La falta de pago integro en tiempo y forma de los montos facturados por la TRANSPORTISTA, en los términos establecidos en el CONTRATO, producirá la mora automática y de pleno derecho sin necesidad de notificación o interpelación judicial ni extrajudicial previa alguna. 19.2.2 Intereses La falta de pago íntegro en tiempo y forma de los montos facturados por la TRANSPORTISTA, devengará un interés equivalente a la tasa fijada por el BANCO NACIÓN DE LA REPÚBLICA ARGENTINA para sus operaciones de descuento a treinta días de plazo más un interés punitorio mensual equivalente a una tasa mensual de 1,5 % sobre saldo. 26 20.1 GARANTÍA DE EJECUCIÓN DEL CONTRATO. El CONTRATISTA deberá constituir a favor de TRANSENER y/o EPEC una Garantía de Ejecución del Contrato, renovable anualmente, por un valor igual a DÓLARES ESTADOUNIDENSES ___________________ (U$S __________), equivalente al diez por ciento (10%) del MONTO TOTAL DEL CONTRATO, la que se mantendrá en vigencia hasta la fecha de HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA, luego de la cual será reemplazada por la GARANTIA DE FONDO DE REPARO, la que mantendrá vigente durante el plazo de garantía de los equipos establecida en el punto siguiente. En cualquier momento TRANSENER podrá exigir al CONTRATISTA la presentación de las constancias que acrediten el pago puntual y el cumplimiento de cualquier obligación de la que dependa la vigencia de la Garantía de Ejecución del Contrato otorgada. 20.2 GARANTÍA DE LOS EQUIPOS Los equipos y los trabajos a ser provistos por el CONTRATISTA para la AMPLIACION, deberán contar con un plazo de garantía de buen funcionamiento de cinco años contados a partir de la fecha de HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA. En caso de deficiencias y / o anomalías de cualquier componente durante dicho período, el CONTRATISTA por sí o a través del fabricante de los equipos, deberá reemplazar tal componente y realizar los trabajos y provisiones necesarias para el correcto funcionamiento del mismo a satisfacción de TRANSENER, todo a cargo del CONTRATISTA. Los lapsos de tiempo que durante el período de garantía medien entre la detección de anomalías y la reparación completa de éstas y puesta en marcha nuevamente a satisfacción de TRANSENER, no serán computados al período de garantía, y se adicionarán al mismo. Durante el período de garantía el CONTRATISTA deberá reparar, reponer, o fabricar (si ello fuera necesario) por su cuenta y cargo cualquier desperfecto o deficiencia detectada, incluyendo tanto en fábrica como en obra, transportes, manipuleo, seguros, montajes, desmontajes, ensayos, viajes y estadía de los inspectores de TRANSENER a planta, etc. Asimismo, deberá indicar además el lugar para formular reclamos dentro del ámbito de Capital Federal y responder a esos reclamos, concurriendo en un tiempo no mayor de 48 horas. El CONTRATISTA deberá aceptar la primer intervención de TRANSENER S.A. para la localización de la falla sin que ello afecte las condiciones de la garantía. El no-cumplimiento en tiempo y forma de lo acordado, dará derecho a TRANSENER a ejecutar la Garantía del punto 20.1. y a eliminar al CONTRATISTA y/o fabricante como proveedor de equipos y provisiones en los registros de TRANSENER. Dicho precedente en si mismo implicará la descalificación del CONTRATISTA y/o fabricante para futuras licitaciones. Sin perjuicio de lo expuesto, para el caso del equipamiento mayor de alta tensión, entendiéndose por tal a los transformadores de potencia y de medida, reactores, interruptores y seccionadores, el CONTRATISTA también deberá garantizar el buen funcionamiento ininterrumpido de los equipos mencionados por un plazo de dos años, 27 pudiéndose de esta manera extender el plazo establecido en el primer párrafo hasta seis años. La necesidad de garantizar el buen funcionamiento ininterrumpido de los equipos por el plazo indicado en el párrafo anterior será únicamente respecto de los casos de reparación mayor de los mismos, conforme a continuación se define para cada equipo: • Transformadores y Reactores: Implica toda reparación que involucre la intervención sobre los arrollamientos y conexionados internos de la máquina. • Transformadores de Medida: Implica toda reparación que involucre la intervención sobre los arrollamientos y conexionados internos • Interruptores de Alta Tensión: Implica toda reparación derivada de una falla que hubiera provocado un proceso de cierre o apertura insatisfactorio • Seccionadores de Alta Tensión: Implica toda reparación derivada de una falla que hubiera provocado una apertura intempestiva o daño en los contactos principales del seccionador sin que mediaran acciones deliberadas o fortuitas, a excepción del paso de la corriente y las acciones meteorológicas. En tanto, para el caso de equipamiento menor entre los que se incluye las protecciones y control, los servicios auxiliares y las comunicaciones y obras civiles y electromecánicas, el CONTRATISTA deberá garantizar el buen funcionamiento ininterrumpido de los equipos mencionados por un plazo de dos años. Una vez cumplido tal requerimiento, expirará el plazo de garantía previsto en el primer párrafo de cinco años. 20.3 Fondo de Reparo. En forma previa a la fecha de HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA, y como condición para la devolución de la garantía de Ejecución del Contrato, el CONTRATISTA deberá presentar una garantía en concepto de FONDO DE REPARO, conforme alguna de las modalidades especificadas en el PLIEGO, por el CINCO POR CIENTO (5 %) del MONTO TOTAL DEL CONTRATO. Dicha garantía, deberá ser mantenida en vigencia por el CONTRATISTA hasta el vencimiento de la garantía de los equipos a ser provistos por éste conforme lo indicado en el PLIEGO y en el presente CONTRATO. 20.4- DEVOLUCIÓN DE LAS GARANTIAS. La Garantía de Ejecución del Contrato y la Garantía Sustitutiva del Fondo de Reparo serán devueltas a su respectivo vencimiento, siempre y cuando no existan importes adeudados por aplicación de penalidades, y/o incumplimiento de obligaciones del CONTRATISTA previstas en este CONTRATO. 28 20.5- EJECUCION DE LAS GARANTIAS. TRANSENER podrá ejecutar las garantías de este CONTRATO, si se diera alguna de las siguientes circunstancias: a) Cuando el CONTRATISTA incumpliese sus obligaciones contractuales y habiendo sido intimada por TRANSENER a regularizar tal situación dentro de un plazo prudencial de quince días, no lo hiciere. b) Por desobediencia, reticencia u ocultamientos reiterados en relación con el ejercicio de las atribuciones de la COMITENTE. c) Por abandono de los trabajos de la AMPLIACION sin causa justificada. d) Por rescisión del CONTRATO. e) Vicios en el equipamiento entregado o en el trabajo ejecutado por el CONTRATISTA. f) Por multas impagas 21 PENALIDADES. SANCIONES. 21.1 PENALIDADES POR INDISPONIBILIDADES DE EQUIPAMIENTO. El CONTRATISTA asume la responsabilidad del pago de los importes que por penalizaciones y / o pérdidas de remuneración apliquen el ENRE y CAMMESA respectivamente a TRANSENER, como consecuencia de las indisponibilidades programadas y / o forzadas que se produzcan en sus instalaciones por los siguientes motivos: a) Durante la etapa de construcción: Por la desconexión (programada o forzada) de instalaciones para posibilitar la construcción, ensayos, puesta en servicio y toda otra tarea para la HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA de la AMPLIACION. En este sentido, LAS PARTES se comprometen a coordinar las configuraciones operativas que reduzcan al mínimo las indisponibilidades, considerando que las mismas no impliquen riesgos operativos. b) Durante la MARCHA INDUSTRIAL: Por indisponibilidades derivadas de fallas en los equipos suministrados por el CONTRATISTA. Respecto de las penalidades se tendrá en cuenta los montos por indisponibilidades que informe el ENRE y en cuanto a las pérdidas de remuneración se estará a los tiempos dispuestos por CAMMESA en el documento de Calidad de Servicio de Transporte – Provisorio. Para el supuesto que el CONTRATISTA deba presentar alguna solicitud de indisponibilidad bastará la presentación de un fax, nota o cualquier otro medio fehaciente escrito de comunicación firmado por el COORDINADOR en el que se efectúe la solicitud. TRANSENER, según corresponda, emitirán una factura por los montos que por las penalizaciones y / o pérdidas de remuneración le apliquen a TRANSENER, conforme 29 lo dispuesto en el presente artículo, que será descontada de la remuneración mensual que le corresponda percibir al CONTRATISTA y, en caso de no alcanzar, de la remuneración inmediata posterior sucesivamente hasta compensar el monto que resulte de las multas. 21.2 SANCIONES EN ETAPA DE OBRA. Cuando el CONTRATISTA no cumpla con las obligaciones emergentes del CONTRATO, sus Anexos correspondientes, o del PLIEGO, corresponderá la aplicación de sanciones para lo cual se aplicará el régimen establecido en el Anexo I del presente CONTRATO. 22 REQUISITOS PARA LA HABILITACIÓN COMERCIAL 22.1 HABILITACIÓN COMERCIAL PROVISORIA. Para que la TRANSPORTISTA otorgue la correspondiente HABILITACIÓN COMERCIAL, el CONTRATISTA deberá cumplir con las siguientes condiciones: a) Haber solicitado por escrito a la TRANSPORTISTA, con una anticipación no menor a DIEZ (10) días, la correspondiente HABILITACIÓN COMERCIAL. b) Haber dado cumplimiento a la totalidad de las obligaciones técnicas asumidas en el PLIEGO y en el CONTRATO, previas a la HABILITACIÓN COMERCIAL, en forma satisfactoria a criterio de la TRANSPORTISTA. c) Haber finalizado con la totalidad de las verificaciones finales y ensayos para la puesta en servicio (incluyendo la energización de todas las instalaciones) en forma satisfactoria al solo criterio de la TRANSPORTISTA. d) La AMPLIACION hubiere sido construida de acuerdo a los requerimientos de este CONTRATO y del PLIEGO, y todos los sistemas que la componen se comporten de modo tal que la misma funcione como una unidad integral, siendo capaz de desempeñarse de acuerdo a lo establecido en la documentación pertinente del PLIEGO y en este CONTRATO. e) El CONTRATISTA hubiese entregado a TRANSENER en su favor la póliza de Garantía de Ejecución del Contrato, con fecha de vigencia automática a partir de la fecha de HABILITACION COMERCIAL de la AMPLIACION y por un monto igual al establecido en el PLIEGO. f) Contar con el Acta de Autorización de PROVISORIA firmada por la TRANSPORTISTA. HABILITACIÓN COMERCIAL g) Haber cancelado todas las obligaciones de pago derivadas del CONTRATO con fecha de vencimiento anterior a la HABILITACIÓN COMERCIAL PROVISORIA. 30 h) Haber entregado la totalidad de la documentación conforme a obra de la AMPLIACIÓN y de aquellas instalaciones existentes que como consecuencia de la AMPLIACIÓN sufrieron modificaciones. i) Haber entregado a la TRANSPORTISTA los juegos de Manuales e instrucciones operativas de los equipos instalados de acuerdo a lo requerido en el presente CONTRATO. j) El CONTRATISTA hubiere coordinado con TRANSENER los ajustes de las protecciones correspondientes a la AMPLIACION con las del resto del corredor de transporte y del Sistema de Transporte por Distribución Troncal. Dichos valores de ajuste se incorporarán al informe final que presentará el CONTRATISTA a TRANSENER con los resultados de las verificaciones finales y ensayos para la puesta en servicio. k) Retirar la totalidad de sus equipos, personal e instalaciones de su obrador, con la excepción de un técnico calificado que haya participado en el montaje, el cual permanecerá en el emplazamiento de la ET Almafuerte a disposición de la TRANSPORTISTA, durante el periodo de MARCHA INDUSTRIAL. Dicho período de treinta (30) días se extenderá por un plazo adicional idéntico para el caso que los desperfectos no pudieran ser subsanados y / o que la frecuencia de ocurrencia de los mismos y su importancia haga suponer, al sólo juicio de TRANSENER, la existencia de deficiencias de relevancia. l) Haber entregado a la TRANSPORTISTA la documentación respaldatoria de la garantía de los equipos, que conforman las instalaciones de la AMPLAICION, por parte de los proveedores o fabricantes. m) Dejar el lugar de asentamiento de la obra en perfecto estado, respetando la totalidad de las normas en materia de higiene y seguridad. n) Haber concluido con el dictado del curso de capacitación al personal requerido en apartado 15.17. o) Haber entregado la totalidad de los repuestos que figuran en el PLIEGO y las herramientas especiales e instrumental para verificaciones y testeos solicitados en el CONTRATO. p) Haber dado cumplimiento a las obligaciones previstas en el CONTRATO. De quedar trabajos o provisiones pendientes, el CONTRATISTA podrá solicitar a la TRANSPORTISTA, y ésta decidirá a su solo criterio la HABILITACIÓN COMERCIAL PROVISORIA en función de las implicancias de las obligaciones pendientes, garantizando el cumplimiento de tales obligaciones mediante una garantía a satisfacción de la TRANSPORTISTA, que no podrá ser inferior al 1% del monto de obra, ni del doble del valor de los equipos y / o trabajos pendientes. Esta garantía será devuelta una vez cumplimentados los pendientes. De existir pendientes, los mismos no deberán comprometer el funcionamiento de la AMPLIACION ni de las instalaciones a las cuales la misma se conecta, a sólo juicio 31 de TRANSENER. Dichos pendientes deberán ser resueltos por el CONTRATISTA, antes la HABILITACION COMERCIAL DEFINITIVA. 22.2 HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA Para requerir la HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA de la AMPLIACIÓN, el CONTRATISTA deberá haber cumplido los siguientes requisitos: a) Todas las observaciones y pendientes señalados en el Acta HABILITACION COMERCIAL PROVISORIA hubieren sido subsanadas. de b) Se cumplimente satisfactoriamente, a sólo juicio de TRANSENER la MARCHA INDUSTRIAL. c) Se entreguen las garantías requeridas en el PLIEGO y el CONTRATO. La HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA de la AMPLIACIÓN, no implica liberar al CONTRATISTA de la responsabilidad que pudiere corresponderle derivada de vicios ocultos, defectos de los materiales, falencia en la construcción o cualquier otra causal vinculada con la construcción, instalación y puesta en servicio de la AMPLIACIÓN, que no hubiera podido ser razonablemente advertida por TRANSENER como consecuencia de su carácter de vicio oculto conforme los términos del Código Civil, computándose los plazos aplicables a partir de la HABILITACIÓN COMERCIAL DEFINITIVA. En tal caso, las penalidades que el ENRE aplique a TRANSENER, estarán a cargo del CONTRATSITA, obligándose este a reintegrar a Transener, el monto que corresponde en concepto de penalidades. 23 RESPONSABILIDAD. 23.1 Responsabilidad por Accidentes de Trabajo. El CONTRATISTA será responsable, por los accidentes de trabajo que sufra su personal y, en su caso el de su subcontratista, dejando indemne a TRANSENER de cualquier reclamo que pudiera surgir como consecuencia de un eventual accidente de trabajo. Asimismo el CONTRATISTA deja constancia que su personal y el del CONTRATISTA seleccionado para la construcción de la AMPLIACIÓN en las instalaciones de TRANSENER, cuentan con seguros en una ART, conforme lo establece la Ley 24.557. La ART designada por el CONTRATISTA deberá remitir a TRANSENER, una comunicación en los siguientes términos: "La ART ............................ renuncia en forma expresa a su derecho de repetición contra TRANSENER S.A., sus funcionarios, empleados u obreros, ya sea con fundamento en el art. 39 inciso 5 de la Ley 24.557, o en cualquier otra norma jurídica 32 con motivo de las indemnizaciones y / o prestaciones en especie o dinerarias que se encontrare obligada a otorgar o abonar al personal dependiente del CONTRATISTA." 23.2 RESPONSABILIDAD CIVIL. INDEMNIDAD. El CONTRATISTA será el único responsable por cualquier daño o perjuicio que ocasione a TRANSENER, y / o a sus empleados y / o terceros, sea en su persona y / o bienes y / o derechos, con motivo o en ocasión de la ejecución del CONTRATO. El CONTRATISTA deberá mantener indemne e indemnizar a TRANSENER frente a cualquier reclamo por daños y perjuicios previstos en este artículo. Deberá hacerse cargo de todo reclamo que por estos conceptos efectúen los damnificados, el Estado Nacional, las Provincias, los Municipios, y / o entes u órganos administrativos dependientes de ellos, y /o cualquier tercero. El CONTRATISTA deberá reintegrar a TRANSENER toda suma de dinero que se viera obligado a pagar a la que fuera condenado por los conceptos referidos en la presente cláusula, asumiendo a su cargo todas las costas y costos, judiciales y / o administrativos, derivados de ella. La responsabilidad del CONTRATISTA por este concepto se mantendrá aun después de la finalización del CONTRATO. 24 SEGUROS. El CONTRATISTA, antes de dar comienzo a los trabajos de la AMPLIACION en el emplazamiento y sin que ello implique modificación alguna del plazo de ejecución, deberá presentar copia certificada de las pólizas que acrediten haber contratado con compañías aseguradoras a completa satisfacción del de TRANSENER, los siguientes seguros: 24.1 Seguro contra todo Riesgo de Construcción y Montaje. Sin limitar las obligaciones y responsabilidades del CONTRATISTA que surgen del CONTRATO, éste deberá tomar a su costo un seguro a su nombre endosado a favor de TRANSENER, en forma conjunta, que responda a la cobertura conocida como "Todo Riesgo de Construcción y Montaje" y cubra el VALOR DEL CONTRATO, desde el momento del ingreso de su personal y / o equipamiento a los emplazamientos hasta su retiro definitivo de los mismos. Dicho seguro deberá cubrir, a partir del comienzo de su vigencia, los daños o pérdidas materiales ocasionados por el CONTRATISTA en el curso de cualquier operación realizada por él con el propósito de cumplir sus obligaciones emergentes del CONTRATO y deberá incluir una Cláusula de "Responsabilidad civil cruzada" Serán a cargo del CONTRATISTA los montos de las franquicias establecidas en la respectiva póliza y, en general, aquellos derivados de cualquier daño del tipo y origen mencionados más arriba no cubiertos por la póliza. 24.2 Seguro de Responsabilidad Civil. Sin limitar las obligaciones y responsabilidades del CONTRATISTA que surgen del CONTRATO, el CONTRATISTA deberá contratar una póliza de Responsabilidad Civil 33 Comprensiva amplia, considerando la cobertura de incendio, rayo, explosión, daños a la propiedad existente y / o daños a terceras personas y / o cosas por un límite máximo de indemnización de dólares estadounidenses SEISCIENTOS MIL ( U$S 600.000.- ), por todo el período de vigencia del contrato. La póliza deberá considerar a TRANSENER como coasegurado y como tercero a la vez por los daños que le puedan causar a sus instalaciones, a su propiedad, actividad comercial y / o a sus dependientes. La cobertura deberá incluir una cláusula de Responsabilidad civil Cruzada para Contratistas, Subcontratistas y / o los coasegurado de la póliza. La póliza deberá considerar también la Responsabilidad Civil emergente del uso de automotores propios y / o de terceros en exceso de las coberturas específicas. Serán a cargo del CONTRATISTA los montos de las franquicias establecidas en la respectiva póliza y, en general, aquellos derivados de cualquier daño del tipo y origen mencionados más arriba no cubiertos por la póliza. 24.3 Seguro de vehículos del CONTRATISTA. El CONTRATISTA se hará cargo de la contratación de los seguros correspondientes a los vehículos de su propiedad, de acuerdo a las leyes en vigencia. Tanto el CONTRATISTA con sus eventuales subcontratistas, tomarán un seguro de Responsabilidad Civil hacia terceros transportados y no transportados manteniéndolo vigente durante el tiempo que dure el contrato. La póliza deberá considerar la siguiente cláusula: “Se hace constar que no obstante lo indicado en el ART. 80 de la ley de seguros Nº 17.418, el asegurador no hará uso de la subrogación otorgada en la misma por siniestros que fueran imputables a TRANSENER, y / o sus funcionarios, empleados y / u obreros renunciando el asegurador a las acciones legales que pudieran corresponder por tales hechos. En caso de que un tercero reclame en forma directa o indirectamente a TRANSENER por un siniestro indemnizable a dicha póliza, los citados serán considerados asegurados por la misma”. 25 Observancia de las Disposiciones Aplicables. El CONTRATISTA está obligado a cumplir con todas las leyes, decretos, Resoluciones, Códigos y normas, ya sean de orden nacional, provincial o municipal, vigentes y aquellas que rijan en el futuro, aplicables a la CONSTRUCCIÓN de la AMPLIACIÓN. Esta obligación incluye la realización de todas las gestiones, trámites, pedidos de habilitación y / o autorización ante los entes u órganos que correspondan para posibilitar o facilitar la ejecución del CONTRATO y la de afrontar a su exclusivo cargo los costos, aranceles, impuestos, derechos o sumas debidas por cualquier concepto a fin de cumplir fielmente con el ordenamiento jurídico. Si se efectuara algún reclamo contra TRANSENER emergente de las actividades del CONTRATISTA relacionadas con la AMPLIACION, éste será notificado del mismo sin demora, pudiendo TRANSENER realizar todas las negociaciones para la solución del reclamo y de cualquier litigio que pudiera surgir del mismo. 34 El CONTRATISTA será responsable asimismo por el fiel cumplimiento del ordenamiento jurídico por parte de sus empleados, subcontratistas, empleados de los subcontratistas y demás personas de las que se valga para la ejecución del CONTRATO. El CONTRATISTA se obliga a mantener indemne a TRANSENER de toda acción legal y / o administrativa y / o reclamos, incluyendo los honorarios profesionales y / o gastos incurridos en su / s defensa / s derivados del incumplimiento de las mismas y que surjan por el desarrollo del presente contrato. 26 OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA y DEL COMITENTE El CONTRATISTA asume el compromiso de cumplir con todas las obligaciones establecidas en presente CONTRATO y el PLIEGO y de dedicar especial atención al cumplimiento de las siguientes obligaciones: a) Realizar la construcción de la AMPLIACIÓN, en los términos y condiciones acordadas en el presente CONTRATO. a) Montar las instalaciones y / o equipos de forma tal que no constituya un peligro para la seguridad pública, respetando las Normas de seguridad que regulan la materia. b) Adecuar su accionar al objetivo de preservar y / o mejorar los ecosistemas involucrados con el desarrollo de su actividad, cumpliendo las Normas destinadas a la protección del medio ambiente actualmente vigentes o que se dicten en el futuro. c) Poner a disposición del ENRE y de TRANSENER todos los documentos e información necesaria que éstos le requieran para el cumplimiento de sus funciones. d) Acatar las instrucciones que imparta TRANSENER a menos que su cumplimiento ponga en serio riesgo sus instalaciones o la seguridad de su personal y respetar las normas aplicables al transporte de energía eléctrica. e) Aceptar la SUPERVISIÓN E INSPECCIÓN DE OBRAS que realizará TRANSENER, con el alcance establecido en el presente CONTRATO. f) Entregar a TRANSENER los originales y copias de la totalidad de los planos conforme a obra y un juego de Manuales y con instrucciones operativas de los equipos instalados de acuerdo a lo requerido en el PLIEGO, y CONTRATO DE CONSTRUCCIÓN. g) El CONTRATISTA se obliga a mantener indemne a TRANSENER de cualquier daño y perjuicio o erogación, incluyendo gastos judiciales y / o administrativos, honorarios y costas, con motivo o en ocasión de reclamos ocasionados por los incumplimientos de las obligaciones contraídas en el PLIEGO y el CONTRATO DE CONSTRUCCIÓN. h) Hacerse cargo de las penalizaciones y pérdidas de remuneración de TRANSENER, por indisponibilidades derivadas de los trabajos que se deben efectuar para la conexión de la AMPLIACIÓN a las instalaciones existentes. i) El CONTRATISTA será responsable por los daños y perjuicios derivados de la existencia de vicios ocultos en las provisiones, obras civiles y / o montajes electromecánico por el término fijado por la ley para el reclamo de vicios ocultos. Por otra parte, la TRANSPOSTISTA en su carácter de COMITENTE deberá: 35 a) Efectuar la INSPECCIÓN de la OBRA, incluyendo la verificación del cumplimiento de los cronogramas de suministros y de OBRA, conforme lo establecido en el PLIEGO y el presente CONTRATO. b) Otorgar la HABILITACIÓN COMERCIAL PROVISORIA y DEFINITIVA de la AMPLAICION una vez cumplidos por parte del CONTRATISTA los requisitos establecidos en el PLIEGO y el presente CONTRATO. c) Actuar por cuenta y orden de los BENEFICIARIOS determinados en la Resolución ENRE N° 495/2003, sus modificatorias y complementarias, en el pago de la remuneración al CONTRATISTA conforme lo previsto en el presente CONTRATO. d) Aplicar las sanciones previstas en el CONTRATO cuando el CONTRATISTA no cumpla con las obligaciones asumidas. 27 RESCISIÓN DEL CONTRATO El COMITENTE podrá declarar rescindido el CONTRATO: a) Cuando el CONTRATISTA incurra en una demora de la fecha prevista para la HABILITACIÓN COMERCIAL PROVISORIA y DEFINITIVA de la AMPLIACION superior a dos meses. b) Cuando la suma de puntos acumulados en la cuenta de deméritos constituya conforme lo establecido en el Anexo I una violación grave de los términos del presente CONTRATO. b) Por interrupción de la ejecución de la AMPLIACION sin causa justificada, a juicio del COMITENTE, por un plazo de treinta días corridos o acumulados. c) Por incumplimientos, desobediencia, reticencia, y ocultamientos reiterados en relación con el ejercicio de las atribuciones del COMITENTE en relación con el CONTRATO. c) Por cesión total o parcial del CONTRATO, sin autorización previa del COMITENTE. e) Por presentación del CONTRATATISTA en concurso o a la quiebra, por sí ó por terceros. f) Por pérdida de la personería jurídica del CONTRATISTA. Decidida la rescisión del CONTRATO, el COMITENTE tomará posesión de la AMPLIACION sin oposición y sin lugar a recurso alguno por parte del CONTRATISTA. Dentro de los 30 (TREINTA) días de la toma de posesión, con intervención del ENRE, llamará a nueva Licitación Pública para obtener un nuevo Contratista que continúe con la AMPLIACION. 36 28 CESION DEL CONTRATO. Los derechos y obligaciones del CONTRATISTA no podrán ser cedidos a ningún tercero sin el consentimiento de TRANSENER. 29 IMPUESTO DE SELLOS Queda establecido que el pago del impuesto de sellos derivado del presente CONTRATO será soportado por el CONTRATISTA en su totalidad. A este efecto se considera como VALOR DEL CONTRATO, la suma de PESOS____________. 30 RESOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS. Las disputas o diferencias que pudieran surgir por interpretación de las obligaciones y normas de este CONTRATO, deberán ser resueltas, dentro de lo posible, mediante discusiones de buena voluntad; en su defecto, la cuestión deberá ser sometida a jurisdicción del ENRE por aplicación de lo dispuesto en el Artículo N° 72 de la ley Nº 24 065. 31 JURISDICCIÓN. Respecto de las cuestiones en que el ENRE no resulte competente, las PARTES acuerdan la jurisdicción de los Tribunales Federales con asiento en Capital Federal, renunciando a todo otro fuero o jurisdicción. 32 DOMICILIO LEGAL. LAS PARTES constituyen domicilio especial a los efectos del presente CONTRATO en: TRANSENER S.A.: Av. Paseo Colón 728, 6° Piso, Bs. As. El CONTRATISTA: ……………………… En dichos domicilios serán válidas las notificaciones judiciales y extrajudiciales que se practiquen, hasta tanto cualquiera de ellas notifique fehacientemente a la otra, la constitución de uno nuevo. 33 DOMICILIO COMERCIAL LAS PARTES manifiestan que a efectos de la correspondencia comercial fijan los siguientes domicilios: TRANSENER S.A.: Paseo Colón 728 (1063), 6° Piso, Bs. As. Tel. 4342-6925 Fax N° 4342-4861 El CONTRATISTA: ……………………… TRANSENER es responsable inscripto ante la DGI con CUIT N° 30-66314877-6. 37 El CONTRATISTA: ……………………… 34 es responsable inscripto ante la DGI con CUIT N° VIGENCIA. El presente CONTRATO estará vigente desde la fecha de firma hasta la fecha de cumplimiento de todas las obligaciones asumidas por LAS PARTES. 35 LISTADO DE ANEXOS. Forman parte de este CONTRATO los Anexos que se detallan a continuación: Anexo I En prueba de conformidad se firman dos (2) ejemplares de un mismo tenor y a un solo efecto, en la ciudad de Buenos Aires, a los …… días del mes de ………. del año ………….. Por CONTRATISTA por CONTRATISTA 38 por TRANSENER por TRANSENER ANEXO I SANCIONES Corresponderá la aplicación de sanciones cuando el CONTRATISTA no cumpla con las obligaciones emergentes del CONTRATO, sus Anexos correspondientes, del PLIEGO y de toda otra norma vigente o instrucción de TRANSENER. No podrá aplicarse más de una sanción de deméritos por un mismo incumplimiento, dentro del plazo que el COMITENTE fije para su solución. Se utilizará un coeficiente de mayoramiento de las sanciones igual a uno (1). 1.- CUENTA DE DEMERITOS A los efectos de evaluar el grado de incumplimiento del CONTRATISTA, se establecerá una cuenta de deméritos, en donde se asentará el puntaje que reflejará las faltas cometidas por el mismo. A partir del inicio del CONTRATO, el COMITENTE pondrá en vigencia dicha cuenta de deméritos y la aplicará a la etapa de la Ejecución de la AMPLIACIÓN. Los puntos se acumularán en esta etapa desde la vigencia del CONTRATO hasta la HABILITACION COMERCIAL DEFINITIVA de la OBRA. Si la sumatoria llegase a alcanzar los quince mil (15.000) puntos, este hecho será considerado como violación grave de los términos del CONTRATO y autorizará al COMITENTE a su sólo juicio, a la rescisión del mismo, sin perjuicio de las causales autónomas de rescisión previstas el CONTRATO. 2.- MULTAS Como consecuencia de la acumulación de puntos en la cuenta de deméritos se aplicará multas por las faltas o incumplimientos que dieron origen a esa acumulación. Se establece que los montos de las multas se determinarán según la siguiente relación: M = A x MTC / 100.000 donde: M: Monto de la multa A: Puntaje correspondiente a las faltas cometidas MTC: MONTO TOTAL DEL CONTRATO. 1 3.- PROCEDIMIENTO PARA LA APLICACION DE SANCIONES Producido el hecho sancionable, el COMITENTE pondrá al CONTRATISTA en conocimiento del mismo y con la mayor brevedad lo emplazará, de manera fehaciente, para que en el término de diez (10) días hábiles presente su descargo y toda la prueba que al efecto estime pertinente. Una vez presentado el descargo, que el CONTRATISTA crea conveniente, el COMITENTE deberá expedirse definitivamente dentro de los quince (15) días hábiles subsiguientes a su presentación. En caso de resolución condenatoria, el COMITENTE aplicará la sanción, según los procedimientos descriptos. Si el CONTRATISTA no presentara su descargo dentro del plazo previsto, el COMITENTE aplicará las sanciones correspondientes, las que quedarán firmes. El cumplimiento tardío de las obligaciones impuestas al CONTRATISTA sin que hasta dicho momento se haya iniciado un procedimiento para la aplicación de la multa respectiva, no implica renuncia del COMITENTE a su aplicación, importando el presente la reserva expresa de esta facultad del COMITENTE y, en su caso, percepción del monto que correspondiera aplicar en aquel concepto. 4.- APLICACION DE LAS SANCIONES El total de las multas aplicadas se convertirá a valores monetarios de acuerdo con la equivalencia: 100.000 puntos = MONTO TOTAL DEL CONTRATO. Las multas se descontarán de la remuneración mensual que le corresponda percibir al CONTRATISTA en el mes que le sea aplicada la misma, y, en caso de no alcanzar, de la remuneración inmediata posterior sucesivamente hasta compensar el monto que resulte de las multas. Las sanciones a aplicar son: a) POR INCUMPLIMIENTO DE LOS PLAZOS DE ENTREGA DE DOCUMENTACION Si el CONTRATISTA no diera cumplimiento a los plazos establecidos para la entrega de la documentación, se hará pasible de un incremento en la cuenta de deméritos, de cinco puntos (5) puntos por cada día de mora, por cada documento. b) POR INCUMPLIMIENTO DEL CRONOGRAMA. En el caso de que el CONTRATISTA no diere cumplimiento a establecidos en el CRONOGRAMA, se hará pasible en la cuenta (cincuenta) puntos por cada día de mora y por tarea, durante el atraso. En especial, para el caso de incumplimiento del plazo HABILITACIÓN COMERCIAL PROVISORIA. 2 los hitos en tiempo de deméritos de 50 período que dure el establecido para la c) POR INCUMPLIMIENTO DEL PLAZO ESTABLECIDO PARA LA HABILITACION COMERCIAL El plazo de ejecución de los trabajos será el establecido en el Artículo Quinto del CONTRATO. En el caso de que el CONTRATISTA no habilitara la AMPLIACIÓN en la fecha establecida en el CONTRATO, se incrementará la cuenta de deméritos en la forma siguiente: • TRESCIENTOS (300) PUNTOS por día, durante las cuatro (4) primeras semanas. • CUATROCIENTOS CINCUENTA (450) PUNTOS por día, durante las cuatro (4) semanas siguientes al período anterior. • SEISCIENTOS (600) PUNTOS por día, durante las ocho (8) semanas siguientes al período anterior. • MIL QUINIENTOS (1500) PUNTOS por día, durante las semanas siguientes al período anterior. d) POR MORA EN EL CUMPLIMIENTO DE LAS ORDENES DE SERVICIO La dilación sin causa justificada por parte del CONTRATISTA en el cumplimiento de las órdenes de servicio, se penalizará con un incremento en la cuenta de deméritos de cincuenta (50) puntos por cada día de mora y por cada orden de servicio incumplida. El COMITENTE, o sus representantes autorizados, serán siempre quienes pongan en conocimiento del CONTRATISTA el hecho punible y, quienes se expidan definitivamente sobre la aplicación de la pena. e) POR AUSENCIA DE LOS REPRESENTANTES DEL CONTRATISTA La ausencia injustificada del COORDINADOR designado por el CONTRATISTA lo hará pasible de un incremento en la cuenta de deméritos de cincuenta (50) puntos por cada día de ausencia. Se incluye en este concepto la inasistencia a reuniones citadas por el COMITENTE o sus representantes, o acordadas entre las partes. f) POR NO ACUSAR RECIBO DE ORDENES DE SERVICIO La mora injustificada en acusar recibo de las ordenes de servicio, hará pasible al CONTRATISTA de un demérito de cincuenta (50) puntos por cada día de retraso y por cada orden de servicio no recepcionada. 3 g) POR INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE PRESERVACION AMBIENTAL La no-presentación en fecha del Plan de Gestión Ambiental, se penalizará con un incremento en la cuenta de deméritos de doscientos cincuenta (250) puntos por cada día de mora. En caso de incumplimientos de las normas vigentes y / o del Plan de Gestión Ambiental, éstos serán notificados al CONTRATISTA y requerida su reparación mediante órdenes de servicio. La dilación por parte del CONTRATISTA en el cumplimiento de estas órdenes de servicio, se penalizará con un incremento en la cuenta de deméritos de ciento cincuenta (150) puntos por cada día de mora y por cada orden de servicio incumplida. h) POR REALIZAR TAREAS QUE NO CUENTEN CON LA DOCUMENTACION TECNICA CORRESPONDIENTE APROBADA. La iniciación de tareas por parte del CONTRATISTA que no cuenten con la documentación técnica correspondiente aprobada, dará lugar a un incremento de la cuenta de deméritos de cincuenta (50) puntos por cada tarea y por cada día que transcurra sin tal aprobación. En caso que el CONTRATISTA decidiese paralizar la tarea, se contarán los puntos acumulados hasta el momento de la efectiva paralización. Lo indicado precedentemente será aplicable siempre que: 1) El COMITENTE no haya autorizado por orden de servicio al CONTRATISTA, a pedido expreso y por escrito de éste último, a realizar la tarea sin su documentación técnica aprobada. 2) No exista demora por quien está a cargo de la aprobación técnica documentación. i) POR NO DISPONER EN LOS LUGARES DE EMPLAZAMIENTO DE LA OBRA DE UN JUEGO COMPLETO DE LA DOCUMENTACION TECNICA. Si el CONTRATISTA no tuviera el archivo con la documentación técnica necesaria para la realización de los trabajos, en forma completa y ordenada, de modo que pueda ser consultada, dará lugar a un incremento de la cuenta de deméritos de cincuenta (50) puntos por día y por lugar de emplazamiento que se incurra en falta. A efectos de considerar si la documentación está completa, se tendrá en cuenta la documentación necesaria para las tareas que en ese momento se estén realizando en el emplazamiento o la correspondiente a aquellas que ya fueron realizadas. 4 j) CONDONACION DE MULTAS En el caso que el CONTRATISTA cumpla el plazo establecido en el artículo quinto, y atento a la calidad determinada en el PLIEGO y en el CONTRATO, a sólo juicio de TRANSENER, se le condonarán las multas acumuladas, salvo las originadas en infracciones previstas en los puntos D, E, F, G y H del presente Anexo. 5 ANEXO II ALCANCE DE LA SUPERVISIÓN E INSPECCIÓN DE OBRA 1.1 ASPECTOS GENERALES. El CONTRATISTA realizará la construcción y el montaje de las instalaciones que conforman la AMPLIACIÓN bajo la supervisión e inspección técnica de la TRANSPORTISTA. Considerando que los trabajos a desarrollar por el CONTRATISTA son complejos y dependen además de factores intrínsecos a su condición empresaria, el texto del presente Capítulo es solo ilustrativo de aquellas situaciones que se estiman podrán presentarse con mayor frecuencia y no puede interpretarse, por ende, como abarcativo de la totalidad de las situaciones factibles de tener lugar. En consecuencia, la TRANSPORTISTA está facultada para definir, caso por caso, el procedimiento a respetar por parte del CONTRATISTA ante situaciones no previstas en este Capítulo, pero cuyas consecuencias puedan afectar la calidad de los trabajos a cargo del CONTRATISTA y de las instalaciones existentes. Esta SUPERVISIÓN e INSPECCION DE OBRA tiene por objeto verificar el cumplimiento de los criterios técnicos, niveles de calidad de las provisiones y de los trabajos a ser realizados por el CONTRATISTA, conforme a los criterios establecidas en el PLIEGO y el CONTRATO DE CONSTRUCCION, con el alcance que se indica en el presente Capítulo. 1.2 PLAZOS PARA PRESENTACIÓN DE LA DOCUMENTACIÓN Los plazos que se indican para la presentación de la documentación y posteriormente para la revisión y aprobación por parte de la TRANSPORTISTA, fueron estimados considerando que dicha documentación será presentada en unidades completas. En consecuencia, es responsabilidad del CONTRATISTA agrupar la información en unidades que reúnan en sí toda la información necesaria para su completa evaluación. 1.3 NORMAS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS A EMPLEAR El CONTRATISTA tendrá en cuenta, según corresponda, parte o la totalidad de las normas IEC e IRAM, y las Especificaciones Técnicas y Guías de Diseño de TRANSENER que se citan en el ANEXO I “Lista de Norma y Especificaciones Técnicas Aplicables”, referidas a los equipos de maniobra, medición, sistemas de control, sistemas de protecciones, sistemas de comunicaciones, montajes electromecánicos, conexionados eléctricos, etc. Durante la etapa de preparación de oferta se podrán consultar las Especificaciones Técnicas y Guías de Diseño de Transener en oficinas de la TRANSPORTISTA: Av. Paseo Colón 728 3° Piso. Para el diseño y cálculo de las obras civiles serán de aplicación las Normas CIRSOC. Las especificaciones técnicas del PLIEGO y del CONTRATO COM, por el cual se regirán los trabajos del CONTRATISTA, respetarán estas especificaciones técnicas y / o Guías de Diseño, pudiendo éste adecuarlas, con conformidad de la TRANSPORTISTA, según el caso particular del cual traten las Obras. 1 1.4 REPRESENTANTE TÉCNICO El CONTRATISTA deberá estar representado en la relación con la INSPECCION o la TRANSPORTISTA en el lugar de la OBRA por su COORDINADOR que será el mismo que se haya indicado en la OFERTA y en el CONTRATO DE CONSTRUCION. En el emplazamiento de la OBRA el COORDINADOR, o los jefes de obra que el CONTRATISTA designe, deberán tener presencia permanente y cada vez que la TRANSPORTISTA requiera de su asistencia. La TRANSPORTISTA podrá solicitar al CONTRATISTA la sustitución COORDINADOR cuando estime que no cumple adecuadamente con su cometido. del Asimismo, el CONTRATISTA deberá contar con representación en la Sede Central en la ciudad de Buenos Aires. 1.5 RELACIÓN ENTRE CONTRATISTA LA INSPECCIÓN-SUPERVISIÓN DE OBRA Y EL La relación entre la INSPECCION-SUPERVISION DE OBRA y el CONTRATISTA se regirá por lo siguiente: i. La TRANSPORTISTA se relacionará en forma directa con el CONTRATISTA en todo lo referido a la INSPECCIÓN y SUPERVISIÓN DE OBRA a través de la INSPECCIÓN. A tales efectos, el alcance de la INSPECCION y SUPERVISION DE OBRA será el descrito en el CONTRATO COM. ii. La documentación técnica elaborada por el CONTRATISTA será aprobada por la INSPECCION. iii. La TRANSPORTISTA colocará el sello de calificación que le corresponda, según lo indicado en el apartado 1.6 junto con la firma del responsable a fin de evitar la ejecución de trabajos y / o prestaciones sin documentos calificados. iv. Aquella documentación que no fuera calificada por la TRANSPORTISTA, se considerará, a todos los efectos, como no aprobada, hasta que se haya cumplido el plazo fijado en los dos apartados siguientes. v. La TRANSPORTISTA se expedirá sobre la documentación de ingeniería de las obras y / o cualquier otra documentación dentro de los treinta (30) días de recibida la documentación. Transcurrido dicho plazo sin haber merecido calificación por parte de la TRANSPORTISTA, se considerará automáticamente aprobada. vi. En supuestos excepcionales que por su complejidad lo ameriten, la TRANSPORTISTA podrá comunicar al CONTRATISTA, la extensión del plazo para la calificación de documentación. Tal extensión deberá ser razonable, compatible con los cronogramas de la AMPLIACION y comunicada al 2 CONTRATISTA dentro de los cinco (5) días de recibida la documentación. Esta extensión en ningún caso será superior a quince (15) días corridos. vii. La TRANSPORTISTA y el CONTRATISTA, realizarán reuniones periódicas tanto en la Ciudad de Buenos Aires como en el emplazamiento de la AMPLIACION con el objeto de examinar en el terreno la marcha de las tareas y los eventuales puntos de desacuerdo que pudieran plantearse. La periodicidad de estas reuniones la determinará oportunamente la TRANSPORTISTA. En cualquier caso se establece que las reuniones se harán como mínimo cada Treinta (30) días. Sin perjuicio de lo expuesto precedentemente, la TRANSPORTISTA y / o el CONTRATISTA podrán convocar a reuniones no programadas en aquellos supuestos en que uno o más hechos pudieran poner en peligro el cumplimiento de los cronogramas de la AMPLIACION, la calidad de las prestaciones y / o trabajos, o se trate de cualquier otro tema que por su importancia justifique la realización de esa reunión. viii. La INSPECCION tendrá el poder de decisión final en toda controversia que pueda suscitarse con el CONTRATISTA, que no pueda resolverse en tiempos compatibles con las necesidades de la AMPLIACION. ix. Si el CONTRATISTA no compartiera la decisión de la INSPECCION, podrá observar dicha decisión por escrito dentro de los cinco (5) días hábiles siguientes a la comunicación de la decisión cuestionada, caso contrario se entenderá que el CONTRATISTA consiente la decisión adoptada por la INSPECCION. x. En caso que el CONTRATISTA observe la decisión de la INSPECCION, se procederá de la siguiente forma: - Se efectuará en forma inmediata, a pedido del CONTRATISTA una reunión en sede de la TRANSPORTISTA, o en obra según se acuerde en cada oportunidad, y en la cual se expondrán las razones de la calificación y de la disconformidad. - En toda ocasión LAS PARTES se comprometen a prestar su máxima colaboración para resolver en tiempo y forma los diferendos que puedan presentarse atendiendo no ocasionar demoras en el cronograma de obra. - De no resolverse el diferendo en la instancia anterior dentro de un plazo de treinta (30) días, el CONTRATISTA podrá presentar dicho diferendo a la consideración del ENRE con especial solicitud de tratamiento urgente. - Hasta tanto el ENRE resuelva el diferendo, se estará al criterio de la INSPECCION. 1.6 METODOLOGIA PARA LA APROBACIÓN DE LA DOCUMENTACIÓN DE LA INGENIERIA DE DETALLE Para la aprobación de los planos y especificaciones técnicas correspondientes al PROYECTO DE DETALLE se especifica lo siguiente: 3 ¾ El CONTRATISTA enviará a la TRANSPORTISTA tres copias (3) de la documentación a revisar. ¾ Una vez revisada la documentación por la TRANSPORTISTA, esta la devolverá con la calificación que pudiera merecer (“aprobada” – “aprobada con observaciones” – “rechazada”) de la siguiente forma: - 1 copias al CONTRATISTA - 1 copia al SUPERVISOR DE OBRA. - 1 copia a Sede Central de TRANSENER. ¾ En caso de disconformidad por parte del CONTRATISTA sobre la calificación obtenida de la TRANSPORTISTA se procederá según lo descrito en la Cláusula1.5 del presente Anexo. ¾ Los plazos para la aprobación de la documentación que conforma el PROYECTO DE DETALLE, se indica en la Cláusula 1.5 del presente Anexo. Se realizará en las oficinas de LA TRANSPORTISTA o del COMITENTE, cita en la ciudad de Buenos Aires, una primer reunión, de carácter global, para analizar los aspectos técnicos fundamentales del PROYECTO DE DETALLE a desarrollar. La reunión se realizará dentro de los quince días siguientes al otorgamiento de la presente LICENCIA TECNICA. 1.7 FLUJO DE COMUNICACIONES a) En Obra El flujo de comunicaciones en los emplazamientos de la OBRA, entre el CONTRATISTA y la TRANSPORTISTA, se realizará a través de notas numeradas y foliadas. Las notas a emitir por la SUPERVISIÓN DE OBRA se llamarán “Comunicaciones de la Supervisión e Inspección”, mientras que las emitidas por el CONTRATISTA se llamarán “Comunicaciones del Contratista”. Las “Comunicaciones de Supervisión e Inspección” y “Notas del Contratista” serán emitidas en original - elaborados mediante recursos informáticos -, entregándose una copia impresa. Los dos ejemplares deberán contener firmas y sellos originales. b) En Sede Las comunicaciones entre la sede central de TRANSENER y la del CONTRATISTA, se realizará mediante notas que deberán estar numeradas en forma correlativa. 1.8 INGENIERÍA DE DETALLE EL PROYECTO DE DETALLE estará a cargo del CONTRATISTA. La TRANSPORTISTA revisará y aprobará la documentación recibida y en caso de considerarlo necesario, a su solo juicio, podrá requerir aclaraciones antes de emitir la calificación correspondiente, de acuerdo al procedimiento establecido en la Especificación Técnica Nº 42 de TRANSENER, “Documentación de Obra”. 4 El CONTRATISTA planificará la documentación que habrá de producir, tanto por ejecución de las nuevas instalaciones como para la actualización de la existente que se vean afectadas, organizando un listado o elenco de documentos unificado que será sometido a la aprobación de la TRANSPORTISTA. Este listado incluirá planos, memorias de cálculo, especificaciones técnicas, manuales, protocolos, etc. El sistema de codificación alfanumérico, que se emplee para identificar cada documento, se ajustará al vigente en la TRANSPORTISTA por lo cual el CONTRATISTA solicitará las indicaciones pertinentes. El listado y la codificación alcanzarán a la totalidad de los documentos, incluyendo aquellos elaborados por los eventuales subcontratistas y / o proveedores. El CONTRATISTA estará habilitado para consultar la documentación técnica existente y disponible en la TRANSPORTISTA y hacer luego referencia a la misma en la documentación a ser elaborada por ella para la AMPLIACIÓN. La TRANSPORTISTA no se responsabiliza por la falta de correspondencia entre la documentación conforme a Obra que le sea requerida para la AMPLIACIÓN, y lo realmente ejecutado en las instalaciones existentes. Por lo tanto, quedarán a cargo del CONTRATISTA las verificaciones y relevamientos necesarios para la adecuación, realizando las modificaciones en dichos documentos. La documentación del PROYECTO DE DETALLE, será elaborada por el CONTRATISTA respetando lo establecido en la Especificación de TRANSENER N° 42 “Documentación de Obra” y conforme la legislación nacional, provincial y / o municipal vigente. Preferentemente la documentación a ser elaborada vendrá soportada en disco láser para lector CD-ROM, conforme las indicaciones dadas en la Especificación Técnica N° 42 “Documentación de Obra”. No se admitirá la ejecución de aquella parte de la AMPLIACIÓN que no se encuentre avalada previamente por los correspondientes documentos aprobados por la TRANSPORTISTA, incluyendo en los mismos, la correspondiente memoria de cálculo, planillas, planos, etc. La aprobación de la documentación técnica por parte de la TRANSPORTISTA, no eximirá al CONTRATISTA de la responsabilidad contraída, conforme lo establecido en el CONTRATO DE CONSTRUCCIÓN, sobre todas y cada una de las facetas y partes de la OBRA. TRANSENER procederá a la revisión y aprobación de la documentación técnica presentada por el CONTRATISTA, partiendo de los siguientes conceptos indicativos: 1.8 A Obras Civiles Se evaluarán minuciosamente la teoría y los procedimientos intermedios de las memorias de cálculo utilizadas. No obstante y a su solo juicio, la TRANSPORTISTA, podrá efectuar dicha revisión parcial o totalmente. 5 Si se utilizaran modelos de cálculo diferentes a los corrientes, la TRANSPORTISTA está facultada a solicitar una memoria descriptiva del modelo utilizado y a la cesión de una copia autorizada del programa correspondiente por un tiempo a determinar para el testeado del mismo. Se revisarán los informes correspondientes a estudios de suelo. Se controlarán las hipótesis de carga y parámetros característicos del terreno, aplicados a las memorias de cálculo y la compatibilidad de los diseños evaluados con tales memorias. El CONTRATISTA deberá presentar para la aprobación de la TRANSPORTISTA la totalidad de la documentación elaborada, entre otros, los planos de implantación, de las fundaciones (encofrado y armadura), edificios (estructura, detalles constructivos, etc.) y canales. La revisión que realizará la TRANSPORTISTA podrá incluir, las planillas de doblado de hierros y cualquier otra documentación que se estime necesaria. 1.8 B Proyecto Electromecánico y Eléctrico Se revisará la totalidad de la documentación a ser elaborada por el CONTRATISTA, entre otras, los planos de: esquemas unifilares, plantas, cortes, diagramas funcionales de protecciones, control, comando, señalización, alarma, sistemas de SSAA, telecontrol, comunicaciones, iluminación, planos de montajes de equipos, etc. La revisión, a solo criterio de la TRANSPORTISTA, podrá incluir los planos de conexionado, planillas de borneras, topográficos de cableado y lista de cables actualizados. 1.8 C Proyecto de Provisiones y otros Suministros Se revisarán los planos constructivos de la totalidad de las provisiones con destino a la AMPLIACIÓN. Se considerarán incluidos en este rubro: los planos de detalle de los equipos propiamente dichos que permitan apreciar su funcionalidad mecánica y eléctrica, la de las cajas de comando y de distribución asociadas, de los armarios de protecciones y comunicaciones, relés intermediarios y otros dispositivos y equipos menores (tales como luminarias, cajas de toma, etc.), de la morsetería, etc. Se consideran contemplados los planos de detalle individuales y de conjunto. Con respecto a los pórticos y estructuras soporte de aparatos, se controlarán las hipótesis de carga y la compatibilidad de los diseños evaluados con los planos constructivos correspondientes. Para la verificarán de los procedimientos intermedios vale lo mencionado en el apartado I.8.A., segundo párrafo. Se revisarán los manuales de instrucción de los equipos a ser ubicados en edificios y playa que así lo requieran. 6 1.9 SUPERVISIÓN DE LA CALIDAD 1.9 A Inspecciones y Ensayos en Fábrica. Para las provisiones, la TRANSPORTISTA supervisará e inspeccionará los ensayos y pruebas que se realicen en fábricas del país y del exterior, verificando que los equipos y materiales se ajusten a las normas de fabricación, planos, especificaciones técnicas y datos garantizados visados. De no tener observaciones a los resultados obtenidos, se darán por visados. 1.9 B Verificaciones Previas a la Recepción. Para cada una de las provisiones, que por su importancia así lo justifiquen, el CONTRATISTA confeccionará un programa de verificaciones de ensayos y pruebas. El mismo estará desagregado, de manera que sea un instrumento eficaz para el seguimiento de la fabricación y realizar el control de calidad tanto de materiales como de los procesos de fabricación. De acuerdo a la naturaleza y a la tecnología de fabricación de los equipos y materiales, se fijarán los puntos claves, dentro del proceso de fabricación, en donde se prevén realizar controles, verificaciones y ensayos previos a la finalización del proceso de fabricación. La TRANSPORTISTA, en su carácter de COMITENTE, tendrá libre acceso a las instalaciones del CONTRATISTA y de sus proveedores, subcontratistas y subproveedores para efectuar visitas a sus fábricas durante cualquier etapa del proceso productivo que corresponda a las provisiones asignadas a la AMPLIACIÓN. El libre acceso incluirá a los eventuales consultores de que se valga la TRANSPORTISTA para el cumplimiento de sus funciones, y los funcionarios del ENRE y / o personas que éste designe a tal efecto. 1.9 C Ensayos de Recepción de Equipos. Cuando corresponda el CONTRATISTA solicitará realizar los ensayos de recepción en fábrica, por medio fehaciente (nota ó fax) con una anticipación de DIEZ (10) días para ensayos en el interior del país y de TREINTA (30) días cuando se realicen en el exterior. La solicitud deberá contener la siguiente información: • Lugar, fecha y hora donde se realizarán los ensayos. • Descripción y cantidad de los materiales o equipos que serán ensayados y / o recepcionados. • Enumeración de los ensayos que habrán de efectuarse o referencia a Protocolo de Ensayo previamente aprobado por la TRANSPORTISTA. • Confirmación del CONTRATISTA que han concluido o estarán concluidas todas las tareas de fabricación, que el equipo estará en el lugar adecuado para la realización de los ensayos y que se dispondrá de equipos e instrumental 7 necesarios para la realización de los mismos. Esta manifestación deberá ser confirmada con una anterioridad no menor a un día de la fecha prevista para la realización de los ensayos. • Duración prevista de los ensayos. • Persona de contacto, teléfono y / o fax correspondientes. Los ensayos se realizarán de acuerdo a lo establecido en los protocolos pro forma. Los mismos serán confeccionados por el CONTRATISTA tomando en consideración las normas nacionales e internacionales de uso corriente, vigentes al momento de la presentación de los protocolos y las Especificaciones Técnicas que rijan para el suministro, y contendrán como mínimo la siguiente información: 1. Listado de chequeos y verificaciones de aplicación general (ensayos de rutina). 2. Listado de chequeos y verificaciones de aplicación particular (ensayos de tipo), de corresponder. 3. Descripción de cada uno de los ensayos. 4. Descripción de los circuitos y dispositivos a utilizar. 5. Secuencia a emplear. 6. Elementos e instrumentos necesarios. 7. Documentación de referencia (especificaciones técnicas, normas, planos, manuales, etc.). 8. Resultados especificados, tolerancias, etc.. 9. Espacio reservado para: resultados obtenidos, identificación de la provisión y del personal participante, fecha, factores climáticos, observaciones, firmas, etc.. El CONTRATISTA presentará a la TRANSPORTISTA, con una anticipación no menor de TREINTA (30) días, de la fecha prevista para la realización del ensayo, los protocolos pro forma para su revisión, quien, de corresponder, los visará. En caso de merecer observaciones, conforme las normas y especificaciones técnicas establecidas en la LICENCIA TÉCNICA, la TRANSPORTISTA procederá a calificar los protocolos con criterio similar al establecido para la Ingeniería de Detalle. Las observaciones que TRANSENER pueda hacer a un protocolo, serán formuladas por escrito dentro de un plazo máximo de QUINCE (15) días, a contar desde la fecha de recibido. Acordada la fecha para la realización de los ensayos de un equipo, estando aprobado el protocolo pro forma y contando con la confirmación para la realización de los ensayos, la TRANSPORTISTA dispondrá de un supervisor que presenciará la ejecución de los mismos siguiendo el orden cronológico, las normas y especificaciones técnicas establecidas en el protocolo pro forma aprobado. De ser los resultados obtenidos satisfactorios, se completarán los protocolos con los resultados obtenidos y se firmarán las actas correspondientes. En caso de no ser satisfactorios o merecer observaciones, las mismas se incluirán en actas. El CONTRATISTA deberá abstenerse de ingresar materiales y / o equipos a los emplazamientos de obra que no hayan sido recepcionados correctamente en fábrica, siendo de su exclusiva responsabilidad las consecuencias dañosas que pudieren resultar 8 por tal motivo. La TRANSPORTISTA podrá requerir al representante del CONTRATISTA en el emplazamiento las correspondientes Actas que avalen las recepciones efectuadas. En los eventuales casos que la TRANSPORTISTA considere innecesaria su presencia, autorizará igualmente por medio fehaciente al CONTRATISTA para realizar los ensayos con su sola presencia y a remitir a TRANSENER una copia de los protocolos de ensayo correspondientes debidamente conformados. El CONTRATISTA será la responsable de verificar el correcto embalaje de los equipos para su traslado desde fábrica a obra y, en caso de no haberse cumplido con las condiciones mínimas, no deberá autorizar el despacho a obra. 1.10 SUPERVISIÓN EN EL EMPLAZAMIENTO DE OBRA. El objetivo de la SUPERVISIÓN E INSPECCION, es el de asegurar que se implementen correctamente todas las hipótesis de cálculo que hayan sido consideradas al momento de confeccionar las Memorias de Cálculo con los estados definitivos y los estados intermedios (constructivos y de montajes) de los diversos elementos estructurales. Asimismo incluye la facultad de realizar el control de calidad sobre los materiales y mano de obra a emplear para la construcción de la OBRA, a efectos de garantizar que los mismos se ajusten a las condiciones técnicas estipuladas en el PLIEGO, a las reglas del buen arte, y a la filosofía de las instalaciones existentes. Para efectuar su tarea de control, la TRANSPORTISTA podrá realizar inspecciones visuales, y utilizar equipos o aparatos que deberán estar disponibles en obra por parte del CONTRATISTA ya que los mismos serán necesarios para su labor de montaje, o de uso normal para este tipo de ensayos. En los casos que se requiera de algún instrumental especial, se acordará con el CONTRATISTA el momento adecuado para su disponibilidad en obra. Asimismo la TRANSPORTISTA, podrá hacer uso de sus propios instrumentos. Se prestará especial atención en verificar la calidad de los materiales y la ejecución de las tareas, el uso de herramientas y equipos, la disponibilidad de personal calificado. La TRANSPORTISTA comunicará por escrito al CONTRATISTA cualquier situación que a su criterio ponga en riesgo la calidad y seguridad de la obra o que pueda afectar la posterior operación. La TRANSPORTISTA podrá requerir información y documentación de los trabajos que se realicen en obra y de los equipos a ser montados, por esta razón el CONTRATISTA deberá disponer en el obrador, de un archivo completo y ordenado conteniendo un juego completo de planos, pliegos, protocolos de ensayos en fábrica, manuales de proveedores para montajes, manuales de Mantenimiento, memorias de cálculo, etc., en su última versión. Como parte de la inspección y supervisión, la TRANSPORTISTA podrá controlar el almacenamiento, desplazamiento e izado de bultos y el cumplimiento de las recomendaciones dadas por los fabricantes. 9 1.11 ENSAYOS FINALES PARA LA PUESTA EN SERVICIO. Los ensayos finales para la HABILITACION COMERCIAL PROVISORIA tienen por finalidad probar que todos los equipos, mecanismos y automatismos que conforman la AMPLIACIÓN, funcionen en forma correcta, confiable y segura. El CONTRATISTA será responsable por la ejecución de los ensayos finales para la HABILITACION COMERCIAL PROVISORIA, por lo cual se establecerá un esquema de responsabilidades con la formulación de las distintas obligaciones que le competen. Designará un responsable general de ensayos el que será encargado de coordinar la realización de los mismos, de requerir la presencia de supervisores de los proveedores de equipos, de disponer de todo el instrumental, equipamiento y medios necesarios en tiempo y forma, y de interpretar los resultados obtenidos. Con un mínimo de SESENTA (60) días de anticipación a la fecha prevista para los ensayos, el CONTRATISTA deberá presentar el Cronograma General de Verificaciones y Ensayos para la Puesta en Servicio el que deberá ser aprobado por la TRANSPORTISTA. En caso de merecer observaciones, por parte de la TRANSPORTISTA, las mismas serán formuladas por escrito dentro de un plazo máximo de QUINCE (15) días, a contar de la fecha de recibido. Las observaciones serán fundamentadas. El cronograma estará confeccionado con indicación del camino crítico y con grado de detalle tal que permita evaluar los siguientes aspectos: • Cantidad de grupos de ensayos. • Duración total del Período de ensayos y verificaciones con indicación de la fecha prevista para la puesta en servicio. • Duración de los ensayos correspondientes a cada tipo de equipos o instalación. • Secuencia para la realización de los ensayos. • Necesidad del instrumental o equipos especiales. • Normas de seguridad generales a adoptar durante la realización de los ensayos. Para el inicio de los ensayos sobre un equipo en particular, se deberá tener en cuenta que los trabajos de montaje y cableado de ese equipo hayan sido completamente finalizados y que previamente a requerir la presencia de TRANSENER se hayan realizado las verificaciones previas a efectos de detectar componentes o conexiones faltantes, roturas, discontinuidad de circuitos y / o no-correspondencia con los planos del proyecto de detalle. Estas verificaciones previas serán realizadas por el CONTRATISTA Una vez comenzada la etapa de los ensayos finales para la puesta en servicio, se realizarán reuniones semanales con la siguiente finalidad: • Evaluación de los ensayos realizados, resultados obtenidos, aprobación de ensayos y firma de protocolos. • Materiales y componentes faltantes, modificaciones de circuito y correcciones a efectuar 10 • • • • Evaluación de ensayos para la semana siguiente. Trabajos a encarar por cada grupo de ensayos. Estado de avance en la elaboración de protocolos pro forma. Análisis de los circuitos, instrumental y equipos a utilizar en la realización de los ensayos próximos a iniciarse. • Normas de seguridad a adoptar. Solamente se autorizará la ejecución de ensayos y pruebas sobre equipos o conjuntos cuyos protocolos pro forma hayan sido aprobados. Los protocolos de ensayos serán completados “in situ” durante las pruebas, e inicialados a su finalización. El CONTRATISTA deberá presentar, como mínimo con 60 días de anticipación a la fecha prevista para los ensayos, el listado de señales, de alarmas y de mediciones que conectará a la Unidad Terminal Remota, las que deberán cumplir con las Normas del SORT. Este listado deberá estar completado con una descripción detallada del significado de las señales, a fin de permitir a la TRANSPORTISTA definir la presentación y el agrupamiento que considere conveniente. El CONTRATISTA deberá presentar, como mínimo con 30 días de anticipación a la fecha prevista para los ensayos, los protocolos de ensayos de los equipos y sistemas que deberá aprobar la TRANSPORTISTA. Los protocolos de verificación de Sistemas deberán confeccionarse mediante planillas lógicas que tengan en cuenta las distintas secuencias del comando, enclavamiento, señalización y alarma, basándose en el criterio de habilitación de la maniobra permitida y confirmación de no-habilitación de las maniobras prohibidas. 1.11.A ENSAYOS Para puesta en servicio de la AMPLIACION el CONTRATISTA deberá realizar los ensayos de los equipamientos, de la funcionalidad integral de los campos, y verificación del funcionamiento de la AMPLIACION bajo la Inspección y supervisión de la TRANSPORTISTA conforme lo especificado en el PLIEGO. 1.12 ENERGIZACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO. Estará a cargo del CONTRATISTA elaborar la rutina de energización. Dicha rutina se confeccionará con el esquema unifilar vigente, donde conste la nomenclatura de los diversos aparatos involucrados en la energización y tendrá toda la información necesaria referida a: • Medidas especiales de seguridad a ser implementadas (personal de vigilancia, barreras, carteles indicadores, etc.). 11 • Secuencia pormenorizada de todas las maniobras de aparatos de cualquier tipo a ser llevadas a cabo y el estricto orden de las maniobras en cada secuencia prevista. • Metodología y secuencia a emplear para la habilitación de los servicios auxiliares, sistemas de supervisión y de control. • Sistema de comunicaciones con los diversos centros de control involucrados. • Registro de los contadores de maniobra y de operación de aparatos. • Habilitación de los sistemas de medición comercial. • Responsables de las diversas acciones (jefe de puesta en servicio, operadores, responsables en distintos puntos de la playa). • Verificaciones y controles a efectuar antes de iniciar y durante la secuencia de operaciones. La energización de las instalaciones estará a cargo del CONTRATISTA con la supervisión de la TRANSPORTISTA, para lo cual se coordinará con el COT la rutina de energización. 12 ANEXO II Datos Económico – Financieros. 63 ANEXO II – (Hoja 1 de 3) Datos Económico-Financieros. FORMULARIO DE BALANCE SINTÉTICO IDENTIFICACION DEL OFERENTE. Importes en miles de pesos ACTIVO Fecha de cierre del ejercicio. Disponibilidades e inversiones Créditos Bienes de Cambio Otros activos corrientes TOTAL DEL ACTIVO CORRIENTE Bienes de Uso Otros Activos no corrientes TOTAL DEL ACTIVO NO CORRIENTE TOTAL DEL ACTIVO PASIVO Y PATRIMONIO NETO Pasivo corriente Pasivo no corriente TOTAL DEL PASIVO 64 ANEXO II – (Hoja 2 de 3) Datos Económico - Financieros. FORMULARIO DE BALANCE SINTÉTICO (Continuación) Capital y Reservas. Resultados acumulados TOTAL DEL PATRIMONIO NETO TOTAL IGUAL AL ACTIVO 65 ANEXO II - (Hoja 3 de 3) Datos Económico-Financieros. CUADRO DE RESULTADOS IDENTIFICACION DEL OFERENTE Importes en miles de pesos Ventas Costo de Ventas Otros Gastos Resultado ganancias antes de impuesto a las 66 ANEXO III Planilla de Cotización. 67 ANEXO III Planilla de Cotización. AMPLIACION DE LA ESTACION TRANSFORMADORA ALMAFUERTE 500/132kV SEGÚN RESOLUCION ENRE 0616 / 2003 y 149/2004 PLANILLA DE PROPUESTA RUBRO 1 : 500 KV 1 PRECIO CANTIDAD UNITARIO U$S/$(1) DESCRIPCION ITEM PLAYA 500 kV.,CAMPO 013 1.1 TRANSFORMADOR 500/132/33 kV - 300/300/50 MVA 1.2 EQUIPAMIENTO DE 500 kV Global 1.3 TABLEROS CONTROL Y PROTECCIONES Global 1.4 TABLEROS DE SERVICIOS AUXILIARES Global 1.5 CABLES BT/AT Global 1.6 MORSETERIA / ILUMINACION Global 1.7 ESTRUCTURAS METALICAS PARA SOPORTE DE EQUIPOS Global 1.8 FUNDACION DE TRANSFORMADOR Y EQUIPOS DE PLAYA Global 1.9 CAMINOS Y CANALES Global 2 PRECIO TOTAL U$S/$(1) 1 PLAYA 132 Kv., campo 14 2.1 EQUIPAMIENTO DE 132 kV Global 2.2 TABLEROS CONTROL Y PROTECCIONES Global 2.3 Global 2.4 CABLES BT/AT ESTRUCTURAS METALICAS PARA PORTICOS Y SOPORTE DE EQUIPOS 2.5 FUNDACION DE PORTICOS Y EQUIPOS DE PLAYA Global Global (1) Los precios indicados comprenderán, la ingeniería, los ensayos en fábrica y en el lugar, la provisión, la realización del montaje electromecánico, las obras civiles, las pruebas y puesta en servicio hasta el funcionamiento comercial. AMPLIACION DE LA ESTACION TRANSFORMADORA ALMAFUERTE 500/132 kV 68 SEGÚN RESOLUCION ENRE 0616 / 2003 y 149/2004 PLANILLA DE PROPUESTA RUBRO 2 : 132 KV DESCRIPCION ITEM 1 PRECIO CANTIDAD UNITARIO U$S/$(1) ACTUAL PLAYA DE 132 kV., CAMPO 02 1.1 EQUIPAMIENTO DE 132 kV Global 1.2 TABLEROS CONTROL Y PROTECCIONES Global 1.3 TABLEROS DE SERVICIOS AUXILIARES Global 1.4 CABLES BT/AT Global 1.5 MALLA PAT / MORSETERIA / ILUMINACION Global 1.6 ESTRUCTURAS METALICAS PARA PORTICOS Y SOPORTE DE EQUIPOS Global 1.7 FUNDACION DE PORTICOS Y EQUIPOS DE PLAYA Global 1.8 CAMINOS Y CANALES Global 1.9 NUEVO KIOSCO DE 132 kV 2 PRECIO TOTAL U$S/$(1) 1 ACTUAL PLAYA DE 132 Kv., campo 10 2.1 NUEVO EQUIPAMIENTO DE 132kV Global 2.2 DESMONTAJE Y TRASLADO EQUIPAMIENTO EXISTENTE DE 132 Kv. Global 2.3 Global 2.4 TABLEROS CONTROL Y PROTECCIONES DESMONTAJE Y TRASLADO RELES DE PROTECCIONES Y MEDIDORES SMEC Global 2.5 CABLES BT/AT Global 2.6 MORSETERIA Global (1) Los precios indicados comprenderán, la ingeniería, los ensayos en fábrica y en el lugar, la provisión, la realización del montaje electromecánico, las obras civiles, las pruebas y puesta en servicio hasta el funcionamiento comercial. 69 PARTE II TOMO 2 TRANSENER S.A. AMPLIACIÓN DE LA ESTACIÓN TRANSFORMADORA ALMAFUERTE 500/132 kV ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA LA EJECUCION DE LA OBRA CIVIL, MONTAJE ELECTROMECANICO Y PROVISION DE MATERIAL COMPLEMENTARIO PARA PLAYAS DE 500 Y 132 kV 01-AMT3-P-TO-002 Rev.: 1 21/04/2004 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc PARTE II TOMO 2 TRANSENER S.A. AMPLIACIÓN DE LA ESTACIÓN TRANSFORMADORA ALMAFUERTE 500/132 kV ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA LA EJECUCION DE LA OBRA CIVIL, MONTAJE ELECTROMECANICO Y PROVISION DE MATERIAL COMPLEMENTARIO PARA PLAYAS DE 500 Y 132 kV 01-AMT3-P-TO-002 Rev.: 1 21/04/2004 2 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc PARTE II TOMO 2 TRANSENER S.A. AMPLIACIÓN DE LA ESTACIÓN TRANSFORMADORA ALMAFUERTE 500/132 kV ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA LA EJECUCION DE LA OBRA CIVIL, MONTAJE ELECTROMECANICO Y PROVISION DE MATERIAL COMPLEMENTARIO PARA PLAYAS DE 500 Y 132 kV ÍNDICE 11 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA LA EJECUCION DE LA OBRA CIVIL, MONTAJE ELECTROMECANICO Y PROVISION DE MATERIAL COMPLEMENTARIO .................................................................5 1 2 3 4 5 6 INTRODUCCION.................................................................................................................................................5 CONDICIONES CONSTRUCTIVAS....................................................................................................................5 CONDICIONES AMBIENTALES .........................................................................................................................5 CRITERIOS GENERALES DE DISEÑO..............................................................................................................5 INGENIERIA DE DETALLE DE LAS OBRAS......................................................................................................5 ENSAYOS .........................................................................................................................................................10 2 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES PARA LA EJECUCIÓN DE LAS OBRAS CIVILES...............11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 GENERALIDADES ............................................................................................................................................11 ESTUDIOS DE SUELOS...................................................................................................................................12 RELEVAMIENTO TOPOGRÁFICO Y REPLANTEO .........................................................................................13 MOVIMIENTO DE SUELOS ..............................................................................................................................13 CAMINOS INTERIORES ...................................................................................................................................14 CANALES PARA CABLES ................................................................................................................................15 DESAGÜES PLUVIALES ..................................................................................................................................16 HORMIGÓN ARMADO......................................................................................................................................16 OBRAS DE ARQUITECTURA PARA EDIFICIOS .............................................................................................22 ESTRUCTURAS METALICAS PARA PORTICOS DE 500 KV. ........................................................................29 ESTRUCTURAS DE HORMIGON ARMADO ....................................................................................................39 3 - ESPECIFICACIONES TECNICAS PARTICULARES PARA EL MONTAJE ELECTROMECANICO Y PROVISION DE MATERIAL COMPLEMENTARIO DE ESTACIONES TRANSFORMADORAS........................................................41 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 GENERALIDADES ............................................................................................................................................41 MONTAJE DE EQUIPOS DE 500 KV Y 132 kV ................................................................................................41 EQUIPOS DE 500 kV ........................................................................................................................................41 EQUIPOS DE 132 kV ........................................................................................................................................45 SUMINISTRO Y MONTAJE DEL TRANSFORMADOR DE POTENCIA............................................................47 SUMINISTRO Y MONTAJE DE AISLADORES PARA 500 Y 132 kV................................................................47 SUMINISTRO Y MONTAJE DE MORSETERIA PARA CONEXIONADO DE POTENCIA DE 500 Y 132 kV ....48 SUMINISTRO Y MONTAJE DE CONDUCTORES DE 500 Y 132 kV ...............................................................49 MONTAJE Y MODIFICACIONES DE EQUIPOS PARA SERVICIOS AUXILIARES .........................................50 MONTAJE Y ADECUACION DE TABLEROS Y ARMARIOS DE MEDICION, PROTECCION Y SISTEMA DE CONTROL .........................................................................................................................................................52 3 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc 11 12 13 14 15 16 17 18 SUMINISTRO, TENDIDO Y CONEXIONADO DE CABLES DE BAJA TENSION DE POTENCIA, CABLES MULTIFILARES Y CABLES DE FIBRA OPTICA...............................................................................................53 SUMINISTRO Y EJECUCION CORRESPONDIENTE A LA MALLA DE PUESTA A TIERRA, CONEXIONADO DE CABLES Y MORSETERIA PARA ACOMETIDA A ESTRUCTURAS Y EQUIPOS......................................58 SUMINISTRO Y MONTAJE DEL SISTEMA DE ILUMINACION EXTERIOR ....................................................60 SUMINISTRO Y MONTAJE DE ALIMENTADORES PARA LA RED DE TRATAMIENTO DE ACEITE Y TOMACORRIENTES EXTERIORES.................................................................................................................62 AMPLIACION DEL SISTEMA TELEFONICO ....................................................................................................63 SUMINISTRO Y MONTAJE DEL SISTEMA DE DETECCION DE INCENDIO .................................................63 SUMINISTRO Y MONTAJE DE CARTELES INDICADORES ...........................................................................64 ENSAYOS PARA PUESTA EN SERVICIO - MARCHA INDUSTRIAL ..............................................................67 4 - ESPECIFICACIONES TECNICAS PARTICULARES PARA EL MONTAJE ELECTROMECANICO DE ANTENAS Y BARRAS PRINCIPALES DE 500 y 132 kV ....................................................................................................................74 1 OBJETO ............................................................................................................................................................74 2 DESCRIPCION GENERAL................................................................................................................................74 3 TAREAS A REALIZAR EN ZONAS ENERGIZADAS O BAJO TENSIÓN ...............................................................75 ANEXOS ANEXO 1: CÁLCULO DE ESFUERZOS MECÁNICOS SOBRE ESTRUCTURAS 4 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc 1 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA LA EJECUCION DE LA OBRA CIVIL, MONTAJE ELECTROMECANICO Y PROVISION DE MATERIAL COMPLEMENTARIO 1 INTRODUCCION Los siguientes aspectos técnicos generales se aplican a la totalidad de los equipos y componentes electromecánicos en las diversas y sucesivas etapas de la construcción, incluyendo las estructuras metálicas y de hormigón como así también a las obras civiles en aquellos aspectos que sean de aplicación. En este Tomo se describirán en forma general las condiciones de proyecto y / o Ingeniería de detalle, criterios de diseño eléctrico y mecánico, criterio de montaje electromecánico, normas y ensayos. 2 2.1 CONDICIONES CONSTRUCTIVAS NORMAS El proyecto ejecutivo, los equipos electromecánicos, los materiales complementarios a emplear, las obras civiles asociadas, los procedimientos para el montaje, conexionado y los ensayos se ajustarán a las indicaciones de las últimas ediciones o revisiones de las normas técnicas respectivas indicadas. Cuando no se mencione ninguna norma en particular, el Contratista adoptará las del Instituto Argentino de Racionalización de Materiales (IRAM). En aquellos temas en que no haya una norma adecuada el Contratista puede proponer la utilización de otras normas reconocidas internacionalmente, siendo de su responsabilidad las razones de su elección. 2.2 INTERCAMBIABILIDAD Se deberán adoptar elementos intercambiables, tanto mecánicos como eléctricos, con el objeto de facilitar la operación de mantenimiento de los equipos suministrados. Las piezas de repuesto deberán ser intercambiables e idénticas a los correspondientes componentes originales instalados en los equipos y / o materiales complementarios utilizados en el montaje Electromecánico. 3 CONDICIONES AMBIENTALES Para las condiciones ambientales ver cuadro en Tomo 1. 4 CRITERIOS GENERALES DE DISEÑO Por resumen de criterios generales de diseño y distancias eléctricas consultar el Tomo 1 5 5.1 INGENIERIA DE DETALLE DE LAS OBRAS INTRODUCCIÓN Estará a cargo del Contratista la confección de la Ingeniería de Detalle correspondiente a las obras que involucra el presente contrato. La misma tendrá un grado de detalle tal que permita la realización de todas las tareas constructivas y su posterior operación en funcionamiento confiable, sin vicios y / o interferencias. Las tareas previstas en esta sección serán básicamente las descriptas a continuación, entendiéndose que la lista no es limitativa ya que el Contratista estará obligado a elaborar todas las memorias, cálculos y planos necesarios a los efectos de lograr la correcta ejecución de las obras. 5 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc 5.2 CONSIDERACIONES ACERCA DE INSTALACIONES EXISTENTES Y NUEVAS Dado que las presentes ampliaciones se realizan modificando o ampliando instalaciones existentes, el Contratista tendrá que verificar que las nuevas cargas impuestas por las modificaciones sean soportadas por las actuales instalaciones. Si la resistencia de las instalaciones existentes resultaren comprometidas o superadas, el Contratista deberá realizar las modificaciones, cambios y / o refuerzos necesarios para que la instalación resista las nuevas condiciones. Se deberá tener especial atención en la verificación de los siguientes elementos: - Columnas reticuladas de acero galvanizado de pórticos pertenecientes a la playa de 500 kV, sobre la cual se anclarán las vigas de los nuevos pórticos. Igual consideración respecto a las correspondientes bases de H°A°. Pórticos de hormigón centrifugado para la playa de 132 kV, en los cuales se prolongara el doble juego de barras. Igual consideración respecto a las correspondientes bases de H°A°. Soportes metálicos reticulados para los equipos de playa de 500 y 132 kV. Igual consideración respecto a las correspondientes bases de H°A°. El Contratista realizará en el sitio las inspecciones, relevamientos, mediciones, estudios, ensayos, etc., a los efectos de que los datos obtenidos en estas tareas sirvan como datos de entrada de memorias y cálculos que demuestren la estabilidad y resistencia de las instalaciones existentes. Las tareas de obtención de datos de entrada serán supervisadas por personal de TRANSENER, como así también los documentos citados anteriormente, a realizar por el Contratista, y que serán remitidos para su calificación. También, toda nueva instalación estará avalada por inspecciones, relevamientos, mediciones, estudios, ensayos, etc., a realizar en el campo, y a utilizar como datos de partida para la ejecución de memorias y cálculos que demuestren la estabilidad y resistencia de las nuevas instalaciones. Las tareas de obtención de datos de entrada serán supervisadas por personal de TRANSENER, como así también los documentos citados anteriormente, a realizar por el Contratista, y que serán remitidos para su calificación. Se hace notar que las dimensiones, especificaciones, detalles, etc. indicados en los planos que forman parte del presente Pliego son a título indicativo e informativo. El Contratista no podrá solicitar mayores costos o mayor plazo de finalización de las tareas si, al utilizar información inserta en el Pliego, luego se comprobara que la misma no resultara apta para el fin previsto. 5.3 LISTA DE DOCUMENTACIÓN A ELABORAR POR EL CONTRATISTA Y / O SUS PROVEEDORES A modo de guía se indican los documentos que deberán incluirse como mínimo: 5.3.1 Información general Elenco general de documentación. 5.3.2 Obras civiles a) Planos: - Movimiento de suelo y explanación general. Replanteo general de playas de 500 y 132KV. Fundación de pórticos en playa de 500 y 132 kV. Fundaciones de equipos de playa de 500 y 132 kV. Fundación de Transformador de Potencia. Pórticos para la ampliación de las playas de 500 y 132 kV. Estructuras metálicas para el soportes de equipos de playa de 500 y 132 KV. Drenajes de playas y canales de cables. Ductos y cañeros para cruces de cables bajo pavimentos. Plantas, cortes y fachadas edificio para celdas de 13,2KV. Fundaciones y estructuras de edificio para celdas de 13,2KV. Instalación eléctrica edificio para celdas de 13,2KV. Detalles de soportes de celdas de 13,2KV. Plantas, cortes y fachadas de kiosco de 500KV. Fundaciones y estructuras de kiosco de 500KV. Instalación eléctrica y aire acondicionado de kiosco de 500KV. Detalles de soportes de tableros en kiosco de 500KV. Carpintería de edificios y kioscos . b) Memorias de cálculo: 6 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc - Soportes de equipamiento de playas. Fundación de pórticos playa de 500 y 132 kV. Sistema de drenaje de playas. Ductos para cruces de cables. Fundaciones y estructuras de kiosco y edificio para celdas de 13,2KV. Fundaciones de equipos de playas de 500 y 132 kV. Fundación de Transformador de Potencia. Pórticos metálicos para la ampliación de las playas de 500 y 132 kV. Estructuras metálicas para el soporte del equipamiento de 500 y 132 KV. c) Planillas de armaduras correspondientes a las estructuras de hormigón armado. d) Planos de taller de las estructuras metálicas de playas. 5.3.3 Montaje electromecánico a) Planos - Plantas y cortes generales de las playas de 500 y 132 kV. Plantas y cortes generales para determinación de grapería de 500 y 132 kV. Planta general de la malla de puesta a tierra y detalles de puesta a tierra. Planos de montaje de los siguientes equipos: Transformador de potencia, interruptores, seccionadores, transformadores de medición, aisladores soporte y descargadores para las playas de 500 y 132 kV. Detalles de montaje. Tableros, bastidores, cajas de bornes, detalles mecánicos de taller y montaje, dimensiones y detalle de sus componentes, esquemas funcionales y planilla de borneras. Conexión de A.T. entre equipos y bajada a equipos. Detalles y tablas de tendido verificándose los esfuerzos establecidos. Detalles de bajada a la malla de puesta a tierra. Planos de dimensiones y detalle de accesorios de los conductores y herrajes. Ubicación de los mismos. Bandejas portacables. Ubicación y detalles de montaje e indicación de recorrido de cables sobre bandejas. Plano de detalle de iluminación exterior normal y de emergencia. Tomacorrientes exteriores. Instalación telefónica. Sistema de detección de incendios. b) Memorias de cálculo - Esfuerzos sobre aparatos en playas de 500 y 132 kV. Esfuerzos sobre pórticos en playas de 500 y 132 kV. Iluminación normal y de emergencia de playas, kiosco y edificio de celdas. Cálculo mecánico de cables aéreos y tablas de tendido. 5.3.4 Control, protección y conexionado. a) Planos - Esquemas unifilares de 500 , 132 y 13,2 KV incluyendo las Mediciones y Protecciones. Esquemas unifilares de servicios auxiliares de corriente alterna y corriente continua, uno o más planos según corresponda, para cada uno de los sistemas. Esquemas eléctricos funcionales, involucrando comando, protección, señalización, mediciones y alarmas, etc. Esquemas eléctricos de distribución de tensiones para circuitos de servicios auxiliares de corriente alterna y corriente continua. Esquemas eléctricos funcionales de enclavamiento y sincronización de 500, 132 y 13,2 KV. Esquemas eléctricos de conexionado completos, planos de interconexión eléctrica de todos los aparatos, equipos, tableros, etc., a partir de las correspondientes borneras de acometida. Listas de cables en playas de maniobras, en edificio de control y kioscos, con indicación de: Destino de los 2 extremos. Recorrido. Longitud. Formación del cable. Conductores utilizados. b) Memorias 7 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc - Funcionamiento de los sistemas de Sincronización. Selectividad de protecciones de los sistemas de baja tensión. Ajuste y programación de las protecciones. 5.3.5 De los proveedores a) Equipos de maniobra y medición a.1) Planos - Planta a nivel fundaciones Planta a nivel superior Vista frontal y lateral Bornes, accesorios, acometidas de cables, etc. Cajas de polos y de conjunción tripolar - Esquemas trifilares o bifilares de alimentación de fuerza motriz, calefacción, iluminación y otros servicios. Esquemas funcionales de CC.: comando, señalización y alarma. Vistas y cortes de cajas con disposición topográfica de los elementos en su interior. Esquemas de cableado interno. Esquemas de vinculación entre polos y caja de conjunción tripolar. Planillas de borneras. Lista de materiales y componentes. Cajas de polos de TC y TV - Esquemas eléctricos de conexión interna de núcleos. Planillas de borneras por cada caja de polo. a.2) Manuales de montaje, operación y mantenimiento. El Contratista preparará, por sí mismo o a través de los respectivos fabricantes, manuales de instrucciones que servirán de guía durante la ejecución del trabajo de montaje y, ulteriormente, orientarán en su labor al personal de operación y mantenimiento de los equipos e instalaciones que integran la presente licitación. Cada manual contendrá una sección con la descripción de los procedimientos, normales y de emergencia, de operación de los diversos equipos e instalaciones e incluirá diagramas fáciles de interpretar para la mejor comprensión de las descripciones. Se incluirá una sección que describa e ilustre el procedimiento de desmontaje, montaje y ajuste de cada componente, subconjunto y conjunto. También se describirán las operaciones de mantenimiento, incluyendo las frecuencias recomendadas de inspección, lubricación y similares. El manual incorporará un listado completo de los planos preparados por el Contratista sobre el equipo o sistema, una lista de las piezas componentes y una lista de piezas de repuestos con su identificación para facilitar el pedido. El manual incluirá copias reducidas de los planos principales de conjunto y folletos de los fabricantes con detalle de las diversas partes del equipo. La versión preliminar del manual será presentada tres meses antes del inicio del montaje, en dos ejemplares para revisión de la Inspección. La versión final, corregida de acuerdo a obra, será presentada en 4 (cuatro) ejemplares, en español. b) Tableros, conductos, protecciones y equipos de comunicaciones y control b.1) Planos - Frentes y vistas y detalles mecánicos de los armarios o tableros. Esquemas funcionales de los mismos. Esquemas funcionales de los relés o elementos. Distribución de elementos en el armario o tablero. Listado de materiales componentes. Cableado. Planilla de borneras con destino interno. b.2) Manuales de operación y mantenimiento 8 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Se tendrá en consideración lo indicado en el punto a.2 descripto anteriormente. 5.4 PROGRAMA GENERAL DE EJECUCIÓN DE LA INGENIERÍA DE DETALLE DE LAS OBRAS 5.4.1 Alcance y presentación Todo lo relativo a la documentación técnica de las obras deberá responder a lo que se especifica en las sub-cláusulas y párrafos siguientes, y para los aspectos no definidos en la presente se responderá a la Especificación Técnica Nº42 de TRANSENER. La confección de los planos se realizará en la simbología IEC, formatos IRAM y rótulos a acordar con TRANSENER. El Contratista deberá ejecutar los planos en CAD de los documentos existentes que correspondan a campos o equipos que se trasladan o amplían, por ejemplo: plantas, cortes, unifilares y cualquier otro plano que se intervenga. El alcance de los planos e información técnica que se debe presentar para la aprobación está determinado en forma general en el punto precedente. Aquel listado (Punto 5.3) debe considerarse como preliminar orientativo y no limitativo ya que se deberán considerar incluidos en esta lista todos aquellos planos y documentos técnicos necesarios para cubrir todos los aspectos de cálculo, diseño y detalles de montaje que la obra requiere. 5.4.2 Presentación de los planos Toda presentación de planos deberá estar precedida por la correspondiente memoria de cálculo u otra memoria técnica, que justifique el diseño o solución propuesta. Todo cálculo o verificación deberá detallar claramente la metodología empleada, en especial aquellos efectuados mediante programas de computadora, los que deberán incluir la descripción del proceso de cálculo empleado en el programa a efectos de realizarse la verificación del mismo. Todas las memorias de cálculo deberán incluir: índice, antecedentes y referencias, descripción, normas aplicadas, esquemas estructurales y de cargas, los datos de ingreso necesarios para las resoluciones digitalizadas, y resúmenes con los resultados y / o diagramas característicos a emplear en los diseños. 5.4.3 Aprobación de planos El Contratista presentará a la Inspección para su revisión cinco (5) copias de cada plano. Dentro de los treinta (30) días se les devolverá una (1) copia con una nota indicando la calificación correspondiente y las observaciones o correcciones necesarias a volcar en el mismo. El Contratista deberá volcar dichas observaciones sobre los planos y presentar nuevamente para supervisión cinco (5) copias con la revisión actualizada, dentro de los diez (10) días. 5.4.4 Planos conforme a fabricación En ocasión de la ejecución de los ensayos de recepción en fábrica de los suministros, el Contratista deberá presentar además de la documentación correspondiente a los mismos, la totalidad de los planos que hayan sido aprobados por la Inspección, actualizados con carácter de "CONFORME A FABRICACIÓN". 5.4.5 Planos conforme a obra La documentación "CONFORME A OBRA” estará integrada por: - Planos correspondientes a obras civiles. Planos correspondientes a montaje electromecánico. Esquemas unifilares. Esquemas bifilares y trifilares. Esquemas funcionales. Esquema de conexionado. Listas de cables. Lista de varios. Planos de suministros. Memorias técnicas - Obras civiles. Memorias técnicas - Montaje electromecánico. 9 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc - 6 Memorias técnicas - Control y conexionado. Manuales de operación y mantenimiento de cada uno de los equipos. ENSAYOS Para puesta en servicio de las instalaciones: El Contratista será responsable de la realización de los ensayos de equipos, de sistemas y de conjunto para la puesta en servicio de las nuevas instalaciones y la Inspección ejercerá el control de los mismos. Las funciones de la Inspección en el control de los ensayos serán las siguientes: - Control de la planificación y del desarrollo. Supervisión de la ejecución. Análisis, evaluación, observación y aprobación de resultados. Para la recepción en fábrica de equipos y materiales: Se realizarán ensayos de recepción en fábrica sobre la totalidad del equipamiento y elementos que suministre el Contratista, realizando sobre los mismos los ensayos de rutina y todo otro adicional que indique este pliego en las especificaciones técnicas particulares correspondientes a cada equipo. La aprobación de los mismos será condición indispensable para su despacho a obra. Esta tarea será efectuada por la Inspección a quien el Contratista facilitará los medios para la realización de su cometido. Las normas a utilizar en los ensayos serán las indicadas para cada caso en el pliego. Cada ensayo que se realice deberá estar acompañado por el protocolo correspondiente, del cual quedarán dos copias para el Comitente. En cuanto a los ensayos de tipo, el Contratista presentará los protocolos de tales ensayos para cada uno de los equipos que ofrezca. 10 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc 2 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES PARA LA EJECUCIÓN DE LAS OBRAS CIVILES 1 GENERALIDADES Todo lo indicado en este documento es de carácter enunciativo, no enumerativo ni limitante, debiendo entender el Contratista que será su responsabilidad realizar el mejor proyecto y la adecuada ejecución de todo lo necesario para lograr el correcto funcionamiento y la durabilidad de las obras durante el período fijado para su vida útil. Todas las tareas, tanto sean de proyecto como de ejecución, deberán realizarse de acuerdo a las normas y reglamentos vigentes en cada caso, atendiendo en primera instancia lo indicado en este documento. Si en algún caso se presentaren diferencias o discrepancias, se asumirá como válido el criterio más exigente. Cualquier apartamiento a lo especificado en este documento que pudiere surgir durante la ejecución de las obras, será sometido al juicio de la Inspección. 1.1 TAREAS A REALIZAR EN CADA PLAYA 1.1.1 - 1.1.2 - Playa de 500 kV Movimiento de suelos Fundaciones de nuevos pórticos: serán directas tipo platea y fustes de hormigón armado y recibirán estructuras metálicas reticuladas. Fundaciones de pórticos existentes: serán verificadas las fundaciones correspondientes a las columnas laterales en el sentido de la ampliación, que recibirán los esfuerzos de la futura viga metálica reticulada. Fundaciones para interruptor: Será directa tipo monobloque de hormigón y recibirán la estructura del interruptor. Fundaciones de equipos: serán directas tipo monobloque de hormigón y recibirán estructuras metálicas reticuladas Fundación con batea para transformador de potencia: será tipo platea. Obras civiles del kiosco K5 de 500 KV, incluyendo las instalaciones de electricidad y aire acondicionado. Obras civiles para el edificio de celdas de 13,2KV. Armado y montaje de estructuras metálicas para pórticos, incluyendo la verificación y eventual refuerzo de las columnas laterales en el sentido de la ampliación. Armado y montaje de estructuras metálicas para soportes de equipos, excepto del interruptor que será provisto por el fabricante. Canales y cañeros para cables. Drenajes pluviales. Terminación superficial de playa Toda otra obra necesaria para el correcto funcionamiento de la E.T. Playa de 132 kV Movimiento de suelos Fundaciones para soportes de equipos: serán directas constituidas por monobloques de hormigón. Fundaciones de pórticos: del tipo descripto para las fundaciones de soportes de equipos. Armado y montaje de pórticos de hormigón y soporte metálicos para equipos de playa. Fundaciones para interruptores: serán directas tipo platea. Canales y cañeros para cables. Terminación superficial de playa. Toda otra obra necesaria para el correcto funcionamiento de la E.T. Nota: Las obras que se ejecuten en las distintas playas, y que deban conectarse entre sí, como ser caminos, canales para cables y para drenajes, movimientos de suelos, etc., deberán ejecutarse de forma que una vez terminadas no presenten discontinuidades. 1.2 ACCESO Y PERMANENCIA El personal afectado a las obras deberá contar con autorización de acceso a la E.T., la que deberá ser solicitada por escrito a la Inspección. 11 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc La Inspección, conjuntamente con el representante del Contratista, fijarán las áreas de trabajo, dentro de las cuales exclusivamente podrá circular y permanecer el personal. Estas áreas deberán delimitarse debidamente. El sistema de marcación propuesto por el contratista será sometido a la calificación de la Inspección. El acatamiento a las indicaciones impartidas por la Inspección, y a las Normas de seguridad de TRANSENER, serán condiciones indispensables para la permanencia en obra de toda persona afectada a ella. 1.3 PRESERVACIÓN DE HECHOS EXISTENTES La Contratista tendrá la responsabilidad de mantener indemne todos los hechos existentes que se encuentran dentro y fuera del predio, teniendo a su cargo la restitución o reparación inmediata de cualquier elemento o servicio que a juicio de la Inspección resulte dañado durante el proceso de la obra. 1.4 OBRADOR El Contratista deberá proveer e instalar un obrador que cuente con los espacios y elementos necesarios para desarrollar sus tareas y oficina con sanitarios para la Inspección de TRANSENER. Se ubicará en el lugar que se acuerde con la Inspección. El suministro de agua potable y la electricidad para el obrador estarán a cargo de TRANSENER. Las casillas, galpones y demás construcciones temporarias, deberán tener las superficies e instalaciones adecuadas a la cantidad de personal afectada a la obra. Deberán presentar un aspecto prolijo, color uniforme, y estar diseñados para soportar las acciones del viento determinadas según el reglamento CIRSOC 102. El obrador deberá mantenerse permanentemente ordenado y en perfectas condiciones de higiene en todas sus dependencias. Deberá contar con instalación eléctrica adecuada, realizada con materiales nuevos, y ejecutada de forma tal de evitar accidentes. Se dispondrán matafuegos de los tipos y en las cantidades adecuados para garantizar seguridad ante posibles siniestros. La custodia del obrador y todo lo que en él se encuentre, será absoluta responsabilidad del Contratista. 2 ESTUDIOS DE SUELOS El Contratista tendrá a su cargo la ejecución de un Estudio de suelos y aguas subterráneas en la zona de ampliación de las playas de 500 y 132 kV. La cantidad mínima de perforaciones exploratorias a realizar, profundidad y ubicación será la siguiente: Playa de 500 kV perforaciones a 9.00 m - en correspondencia con el transformador de potencia - en correspondencia con interruptor tripolar - en correspondencia bajo la base de pórtico Playa de 132 kV perforaciones a 9.00 m - en correspondencia bajo la base de pórtico En cada perforación se efectuarán: a) Ensayo normal de penetración (SPT) cada metro. b) Medición del nivel instantáneo y estabilizado de la napa de agua. c) Obtención de muestras cada metro de avance, identificándolas y acondicionándolas para mantener inalteradas sus condiciones naturales de estructura y humedad. Sobre cada muestra extraída se realizarán las siguientes determinaciones en laboratorio: - Contenido natural de humedad referido al peso de suelo secado a estufa. Límites de Atterberg. Fracción menor de 74 micrones, mediante lavado sobre tamiz Standard Nº 200. Clasificación según sistema unificado de Casagrande. Parámetros de corte. Permeabilidad. 12 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc - Observación macroscópica: color, textura, óxidos, etc. Análisis químicos del suelo, indicando PH, sales solubles totales, sulfatos y cloruros. Indicando su grado de agresividad según CIRSOC 201 Análisis químicos de aguas freáticas, indicando PH, sales totales, sulfatos y cloruros. Indicando su grado de agresividad según CIRSOC 201 d) Ensayo de resistividad eléctrica mediante telurímetro de 4 puntas a 1.00m de profundidad respecto del nivel definitivo de playas. Sobre la base de los resultados obtenidos, se elaborará un informe técnico que contendrá como mínimo: - 3 Planillas y gráficos conteniendo los resultados de todos los ensayos realizados. Descripción del perfil estratigráfico. Recomendaciones para el proyecto de fundaciones, indicando niveles y tipos de fundación, tensiones medias y de borde admisibles. Recomendaciones para evitar efectos perjudiciales debido a la acción de arcillas potencialmente activas detectadas en investigaciones previas. Parámetros para el diseño de fundaciones superficiales. Parámetros de diseño para pavimentos. Recomendaciones para los trabajos de movimientos de suelos. RELEVAMIENTO TOPOGRÁFICO Y REPLANTEO El Contratista deberá verificar las dimensiones indicadas en los planos, e informar a la Inspección en caso de encontrarse diferencias. Deberá realizar a su cargo el relevamiento planialtimétrico del predio y su entorno, localizando los accesos existentes, futuros o posibles y los accidentes naturales o artificiales que puedan influir en el escurrimiento de aguas de lluvia. A efecto del replanteo, fijará puntos y ejes de referencia que no deberán interferir con excavaciones ni obras a ejecutar, y que permanecerán inalterables durante el transcurso de las obras. Las tareas topográficas deberán realizarse con personal especializado y con el instrumental adecuado, cuya aptitud deberá ser verificada antes de cada sesión de trabajo. 4 MOVIMIENTO DE SUELOS Abarca las tareas de preparación del terreno, desmontes, terraplenamientos, excavaciones, rellenos, perfilados, revestimientos superficiales y cualquier otra tarea necesaria para que el terreno se encuentre en condiciones aptas para ejecutar las obras, y en perfectas condiciones de funcionamiento una vez finalizadas, verificándose los niveles y pendientes adecuados para el correcto drenaje de las aguas pluviales. Deberán tomarse las previsiones necesarias para que durante el proceso de la obra, las aguas pluviales se canalicen adecuadamente sin producirse estancamientos ni se depositen en excavaciones aún no rellenadas. 4.1 DESMONTES Se realizarán hasta alcanzar las cotas indicadas en los planos del proyecto. Los excesos deberán ser rellenados observando el mismo criterio especificado para la ejecución de terraplenes. Esta tarea, incluye la ejecución y / o modificación de zanjas, respetando los taludes y cotas de fondo que se indiquen en los planos del proyecto. El material proveniente de estas tareas deberá ser retirado del predio y depositado en lugar acordado con la Inspección. 4.2 RELLENOS Y TERRAPLENES Los rellenos y terraplenes deberán ejecutarse con suelo seleccionado de LL (límite líquido) ≤45 e IP (índice plástico) ≤ 12. En toda superficie de asiento de terraplenes, deberá retirase la capa superior de suelo vegetal en un espesor no menor a 15 cm. Se ejecutarán respetando las cotas del proyecto, en capas sucesivas compuestas de suelo homogéneo, con una densidad de suelo compactado de al menos el 95% de la máxima obtenida del ensayo de compactación Proctor Normal. Se distribuirá el material en capas de espesor uniforme de 15 cm, no debiéndose utilizar suelos con humedad igual o mayor que el Límite Plástico. 13 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Cuando el suelo se presente en forma de terrones o panes, se lo desmenuzará antes de incorporarlo al proceso. Cada capa se compactará hasta obtener el porcentaje de densidad establecido. El control de la compactación, se realizará en cada capa, determinando la densidad y la humedad “in situ”, y se compararán los valores obtenidos, con los determinados en los ensayos de compactación realizados sobre muestras del mismo material. Las determinaciones se harán después de finalizadas las operaciones de compactación y perfilado de cada capa, y antes de transcurridas 24hs. de su finalización. Se logrará la densidad exigida, con una humedad comprendida entre el 98% y el 102% de la óptima según el ensayo de compactación VN E5-93 Método I. De ser necesario, se escarificará y recompactará hasta lograr las densidades y humedad especificadas. No se colocará la capa siguiente hasta tanto la anterior no esté verificada. Deberá utilizarse equipo vial acorde al tipo de material a colocar. 4.3 EXCAVACIONES Las excavaciones, sean estas mecánicas o manuales, para la ejecución de fundaciones, cunetas, zanjas, canales, etc., deberán presentar paredes estables. El relleno de las excavaciones, una vez finalizados los trabajos que las generaron, se realizarán con material seleccionado proveniente de ellas, en capas de espesor no mayor de 15 cm. , con una densidad de suelo compactado de al menos el 95% de la máxima obtenida del ensayo de compactación Proctor Normal. El Contratista deberá realizar en presencia de la Inspección, los ensayos necesarios para verificar que con la compactación realizada se obtuvieron los valores mínimos especificados. El Contratista deberá rellenar a su cargo, con hormigón tipo H8, aquellas excavaciones que realice por debajo del nivel de fundación proyectado. Deberán tomarse los recaudos necesarios para que no se produzcan desmoronamientos en las excavaciones ejecutadas o en ejecución. Si las características del suelo lo requieren, se dispondrán las entibaciones o apuntalamientos que resulten necesarios para garantizar la estabilidad de las paredes. Quedarán abiertas el menor tiempo posible. Durante el lapso en que se encuentren en ese estado, se extremarán las medidas para que su estabilidad no se vea afectada por agentes climáticos. A fin de evitar accidentes, deberán encontrarse perimetralmente cercadas mediante bandas plásticas perfectamente visibles. 4.4 REVESTIMIENTO DE PLAYAS Todas las zonas afectadas por las obras deberán terminarse con una capa de suelo vegetal de 15 cm. de espesor, donde se sembrará el césped que constituirá el revestimiento final de las playas. 4.5 PENDIENTES La nivelación y perfilado del suelo en cada playa, deberán realizarse con las pendientes adecuadas para garantizar la evacuación de las aguas pluviales hacia las canalizaciones que se proyectarán y construirán dentro y fuera del predio, formando parte del sistema general de drenajes de la E.T. 5 CAMINOS INTERIORES Aplicable a los caminos existentes de hormigón que deban ampliarse hasta la base del transformador de potencia T3AM o repararse dentro del predio de la E.T. Independientemente de las características constructivas deberá garantizarse que durante las obras de la ampliación se mantenga íntegra su vida útil. 5.1 5.1.1 CAMINOS DE HORMIGÓN “IN SITU” Apertura de caja Con el ancho que corresponda a cada caso, incluyendo los sobreanchos respecto de la superficie de rodamiento, excavar una profundidad mínima de 0,60m. 14 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc 5.1.2 Preparación de la subrasante Se considera subrasante a la superficie donde se asentará el paquete estructural del pavimento, incluyendo los ensanches fuera de la superficie de rodamiento. En caso que el nivel de subrasante determinado por proyecto, deba encontrarse por encima del nivel alcanzado en la apertura de caja, se deberá rellenar hasta alcanzarlo agregando suelo seleccionado con LL (límite líquido) ≤ 45 e IP (índice plástico) ≤ 12, en capas de espesor no mayor a 0.15m compactadas hasta obtener una densidad de suelo mínima del 95% de la máxima obtenida del ensayo Proctor normal. La superficie compactada deberá perfilarse para eliminar irregularidades, a fin de asegurar que las capas que se dispongan sobre ella tengan espesor constante. 5.1.3 Reemplazo con suelo seleccionado Sobre la subrasante se ejecutará un reemplazo con suelo seleccionado de las mismas características al descrito en el punto anterior, de 0,20m de espesor. El suelo a emplear no contendrá materia orgánica, y se encontrará totalmente desmenuzado. Se colocará en dos capas sucesivas de igual espesor y con el mismo tratamiento. Ambas capas se compactarán hasta obtener una densidad mínima del 95% de la máxima determinada mediante el ensayo Proctor normal. La densidad de compactación se verificará en obra realizando como mínimo un ensayo cada 100m2, y al menos uno por capa ejecutada en una jornada, además de los que la Inspección considere necesarios debido a dudas que puedan presentarse sobre la calidad de la compactación. Deberá mantenerse en perfectas condiciones, conservando su humedad, forma, dimensiones y grado de compactación hasta recibir la sub-base. 5.1.4 Sub-base de suelo cemento. Será de 15cm de espesor, de suelo seleccionado de iguales características a los utilizados para preparar la subrasante y ejecutar el reemplazo de suelos descrito en el punto anterior, es decir, con LL ≤ 45 e IP ≤ 12, con el agregado de cemento en una proporción del 8% en peso. Se compactará hasta alcanzar una densidad mínima no inferior al 98% de la densidad seca máxima de la mezcla obtenida mediante el ensayo Proctor correspondiente. Se mantendrá en óptimas condiciones para recibir al pavimento de hormigón. 5.1.5 Pavimento de hormigón Sobre la sub-base se construirá un pavimento de hormigón simple de 18cm de espesor que en su tercio superior contará con una malla de acero electro - soldada, la que no aportará mayor capacidad portante al pavimento, sino que servirá para controlar la fisuración del hormigón. Los anchos de calzada serán los que se indican en los planos. El perfil superior de la sección transversal de la calzada deberá poseer convexidad adecuada para permitir el escurrimiento de las aguas. Se dispondrán juntas transversales y longitudinales. La distribución de juntas deberá efectuarse de modo que la separación entre las transversales no supere los 5 m, y que no se generen paños con vértices de ángulos agudos. Las juntas de contracción serán aserradas sobre la superficie de rodamiento, con un espesor de 6 mm y una profundidad de 4 cm. Las juntas de contracción y de expansión contarán con pasadores constituidos por barras de acero AL 220 de 25 mm de diámetro y 50 cm de longitud, dispuestos cada 30 cm. Las juntas longitudinales contarán con barras de unión nervuradas de acero ADN 420. Cuando los pavimentos acometan a otro tipo de estructuras, se construirán acartelamientos de aproximación. La terminación superficial y el curado del hormigón se realizarán observando los apartados D.I.5.13/14/15 del Pliego General de Condiciones y Especificaciones Técnicas más usuales de la D.N.V. (edición 1971). 6 CANALES PARA CABLES Comprende la ejecución de los canales, sus tapas y los correspondientes desagües. 15 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Se ejecutarán con hormigón colado “in situ” o en tramos de hormigón armado premoldeado, excepto las secciones particulares, como cruces o encuentros, que siempre serán de hormigón “in situ”. Se utilizará hormigón de calidad mínima H17 para los elementos hormigonados “in situ”, H21 para los elementos premoldeados. En el fondo se preverán las pendientes necesarias para conducir el agua que eventualmente pudiera ingresar, hacia la red de drenajes pluviales. Las pendientes de escurrimiento deberán ser de al menos 0.5%. Para que no se vean afectados en caso de la acción de los suelos activos, todos los canales a construir deberán asentarse sobre placas de poliestireno expandido de baja densidad, de 10 cm de espesor. La excavación tendrá al menos un sobreancho de 20 cm a cada lado del canal. Una vez colocados los tramos premoldeados y hormigonados los sectores que correspondan, los sobreanchos se rellenarán con suelo seleccionado compactado con LL ≤ 45 e IP ≤ 12. Los encuentros entre canales serán a 45º, con una ochava de 30 cm. La terminación interior será de H º visto, consecuentemente se deberán utilizar encofrados metálicos, de placas de fenólico o de madera cepillada, de forma de evitar la necesidad de revocar paredes y piso. Si a juicio de la Inspección, la terminación interior resultase deficiente, podrá ordenar que se revoquen las superficies defectuosas. Las juntas de dilatación, y todas las uniones entre tramos premoldeados, o entre ellos y tramos hormigonados “in situ”, se sellarán del lado exterior con sellador elastomérico del tipo Sikaflex 1A, de forma de garantizar que no ingresará agua. Para asegurar el asentamiento de las tapas sobre las paredes del canal, se colocarán cordones de soga de formio embreada o tiras de sección circular de neopreno sobre buñas de sección triangular previstas en la parte superior de las paredes del canal. En las paredes de los canales, se deberán prever aberturas para entrada y salida de cables. En las intersecciones de canales se deberán construir tapas especiales, las que de ser necesario se apoyarán sobre perfiles laminados galvanizados. Además, se deberán ejecutar las tapas de ajuste necesarias, las que podrán definirse una vez que se encuentren colocadas la totalidad de las tapas típicas. Los cruces bajo caminos, se realizarán con cañeros de HºAº y caños de PVC de 150mm de diámetro y al menos 3,2 mm de espesor de pared, los que estarán convenientemente sujetados para evitar su flotación durante el hormigonado. La acometida a los aparatos de playa se realizará mediante caños de las mismas características indicadas para los cañeros. Los caños se colocarán en zanjas, y sobre ellos se dispondrán losetas premoldeadas de hormigón coloreadas de rojo, las que se cubrirán con el suelo vegetal. Los caños tendrán pendiente mínima de 0.5% hacia los canales de cables, de forma de asegurar que no se produzcan acumulaciones de agua en su interior. 7 DESAGÜES PLUVIALES Actualmente la playa de 500 kV y el resto de la E.T. posee un sistema por drenaje natural de las aguas de lluvia, consecuentemente, deberán realizarse el proyecto y las obras correspondientes para lograr la evacuación de las aguas pluviales de la futura playa de 500kV hacia las zonas exteriores. 8 HORMIGÓN ARMADO Aplicará todo lo especificado en el Reglamento CIRSOC 201 “Proyecto, cálculo y ejecución de estructuras de hormigón armado y pretensado” y sus anexos, con los complementos o eventuales modificaciones indicadas en este documento. La figura del Director de Obra citado en el reglamento CIRSOC 201, corresponde a la de la Inspección. A efecto de determinar las cargas debidas a la acción del viento, se utilizará el Reglamento CIRSOC 102 “Acción del viento sobre las construcciones”, considerando: Velocidad de referencia Coeficiente de velocidad probable Rugosidad 8.1 β = 27,50 m/s cp = 2,13 tipo I MATERIALES COMPONENTES DEL HORMIGÓN 16 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Se deberán extremar las precauciones en la selección de materiales a utilizar, a fin de evitar que se presenten elementos potenciales para desarrollar la reacción álcali - agregado. Por lo tanto, deberá entregarse el correspondiente certificado de origen de cada uno de los materiales que constituirán los hormigones, donde se acredite la inexistencia de tal posibilidad. Los materiales a utilizar deberán satisfacer los requisitos de las siguientes normas. Cemento: Análisis de su composición química Módulo de finura Tiempo de fragüe Resistencia a compresión y a flexión Reacción álcali - agregado Norma IRAM 1504 Norma IRAM 1623 Norma IRAM 1619 Norma IRAM 1622 Norma IRAM 1671 Agregados de densidad normal: Composición granulométrica Examen petrográfico Desgaste Los Angeles Norma IRAM 1505 Norma IRAM 1649 Norma IRAM 1532 Agregados livianos: Composición granulométrica Examen petrográfico Norma IRAM 1505 Norma IRAM 1649 Agregados gruesos: Determinación de la densidad relativa aparente y de la absorción de agua Norma IRAM 1533 Los materiales a utilizar en la elaboración del hormigón reunirán las condiciones que se detallan a continuación: Cemento Se utilizará cemento Portland del tipo normal que satisfaga los requisitos establecidos en el Reglamento CIRSOC 201 y Anexos. No obstante, el tipo definitivo de cemento a utilizar, surgirá de los Estudios de Suelo que forman parte del presente Pliego. En un mismo elemento estructural no se usarán cementos de diferentes marcas. Agregados Los agregados de densidad normal provendrán de la desintegración natural o trituración de rocas de composición y características adecuadas, Deberán satisfacer los requisitos establecidos en el punto 6.3. del Reglamento CIRSOC 201 y Anexos. Tendrán una curva granulométrica continua, comprendida dentro de los límites fijados en el punto 6.3.2. del Reglamento CIRSOC 201 y Anexos. Los agregados gruesos de baja densidad deberán cumplir con la Norma IRAM 1567 y permitirán obtener hormigones de las características especificadas. Agua El agua a emplear para mezclar y curar el hormigón y para lavar los agregados, será limpia, libre de impurezas, no contendrá aceites, grasas, materias orgánicas, ni otras sustancias extrañas, y ha de satisfacer los requisitos del punto 6.5. del Reglamento CIRSOC 201 y Anexos. Aditivos Los aditivos que se utilicen en los hormigones deberán satisfacer lo especificado en el punto 6.4. del Reglamento CIRSOC 201 y Anexos y deberán carecer de cloruros en su composición química. No se permite el uso de acelerantes de fragüe. Es admisible utilizar fluidificantes retardadores de fragüe a fin de lograr los asentamientos necesarios con las relaciones a/c especificadas. 8.2 CARACTERÍSTICAS DE LOS HORMIGONES SEGÚN SU DESTINO Las características que se indican a continuación, son las mínimas que deberán cumplir los distintos elementos. Podrán utilizarse hormigones de resistencia superior si se considera conveniente. 17 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc 8.2.1 Hormigones para elementos estructurales de fundaciones Clasificación: Hormigón del Grupo HI, tipo H17, resistencia característica mínima: σ ‘ bk = 170 kg/cm2. Contenido mínimo de cemento del hormigón compactado: 280 kg/m3. Razón agua - cemento máxima: 0,45. Asentamiento: 7 cm (Tolerancia ± 2 cm). Tamaño máximo del agregado grueso: será de 37,5 mm para bases y pedestales, y de 19 mm para vigas u otros elementos cuya dimensión lineal menor no exceda los 50 cm. Aire intencionalmente incorporado: ver “Aditivos” en este documento. 8.2.2 Hormigones de limpieza y nivelación Clasificación: Hormigón del Grupo HI, tipo H8, resistencia característica mínima: σ ‘ bk = 80 kg/cm2. Contenido mínimo de cemento del hormigón compactado: 100 kg/m3. Razón agua - cemento máxima: 0,50 Asentamiento: 5 a 9.5 cm. (Tolerancia ± 2,5 cm) Tamaño del agregado grueso: 26,5 mm 8.2.3 Hormigones para elementos premoldeados y pavimentos normales Clasificación: Hormigón en el grupo HII, tipo H21, resistencia característica mínima: σ ‘ bk: 210 kg/cm2. Contenido mínimo de cemento del hormigón compactado: 310 kg/cm2. Razón agua - cemento máxima: 0,45 Asentamiento: 7 cm ( tolerancia ± 2 cm). Tamaño máximo del agregado grueso: 12 mm Aire intencionalmente incorporado: Ver “Aditivos” en este documento 8.2.4 Hormigones para pavimentos especiales y soleras sin armar Clasificación: Hormigón en el grupo HII, tipo H30, resistencia característica mínima: σ ‘ bk: 300 kg/cm2. Contenido mínimo de cemento del hormigón compactado: 350 kg/cm2. Razón agua - cemento máxima: 0,45 Asentamiento: 7 cm ( tolerancia ± 2 cm). Tamaño máximo del agregado grueso: 12 mm Aire intencionalmente incorporado: Ver “Aditivos” en este documento 8.3 CONTROL DE CALIDAD Y UNIFORMIDAD DEL HORMIGÓN 8.3.1 Control de calidad Asentamiento La consistencia del hormigón fresco se verificará mediante ensayos de asentamiento por el método del tronco de cono según IRAM 1536 con la frecuencia establecida en el capítulo 7 y su anexo del CIRSOC 201, que resumidamente es la siguiente: - Cada día al iniciar las operaciones de hormigonado Dos veces más durante el día Cada vez que se moldeen probetas para ensayos de resistencia. Cuando la observación visual indique que no se cumplen las condiciones establecidas en los planos. La toma de muestras se efectuará según Norma IRAM 1541, después de haber descargado el 15% y antes de descargar el 85% del volumen total. Cuando el asentamiento obtenido en el ensayo difiera en más o en menos 2,5 cm para valores mayores de 7 cm y 1,5 cm para asentamientos menores a 7 cm, se repetirá el ensayo con otra porción de hormigón de la misma muestra. Si el nuevo resultado estuviera fuera del límite establecido, se suspenderán las tareas rectificando las cantidades de los componentes del hormigón. 8.3.2 Ensayos de resistencia Se realizarán sobre probetas cilíndricas de 15 cm de diámetro por 30 cm de alto, moldeadas y curadas de acuerdo a la Norma IRAM 1524 para condiciones de temperatura y humedad constante y ensayadas a la compresión hasta la rotura según Norma IRAM 1546. 18 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Serán efectuados en laboratorios especializados aprobados por la Inspección de Obra, y que cumplan con la norma IRAM 1513. La frecuencia de toma de muestras y la evaluación de los resultados se hará de acuerdo a lo expresado en el reglamento CIRSOC 201 cap. 6 y 7, excepto lo que se modifique y / o anule en este documento. La cantidad mínima de muestras por jornada y por tipo de hormigón será la siguiente: N° de pastones N° de muestras 4 2 5a8 3 9 a 14 4 Por cada 8 pastones adicionales o fracción 1 Cada muestra estará compuesta de tres probetas, dos de las cuales se ensayarán a la edad de 28 días y la restante a los 7 días cuando se use cemento normal. En el caso de emplear otro tipo de cemento las edades serán: cemento alta resistencia inicial 3 y 7 días, cemento puzolánico 7 y 42 días. Se considerará resultado de un ensayo al promedio de las resistencias de las dos probetas ensayadas a la edad de 28 días. La evaluación de la resistencia potencial de cada clase de hormigón se realizará sobre la base de por lo menos seis resultados de ensayos. Si el reducido volumen de hormigón empleado solo permite obtener menos de seis muestras de una determinada clase de hormigón, se cambiará el régimen de extracción de muestras extrayendo muestras de seis pastones o de cada pastón si solo se emplean seis. En el caso de emplearse menos de seis pastones la resistencia se evaluará para cada pastón independientemente uno del otro. A tal efecto se tomarán de cada pastón por lo menos dos muestras y con cada una de ellas se moldearán como mínimo dos probetas. El promedio de las resistencias de las probetas moldeadas con cada muestra y ensayadas a la misma edad se considerará como resultado del ensayo y el promedio de los resultados de los dos ensayos se considerará como resistencia del pastón. Cuando se empleen más de seis pastones se considerará que el hormigón tiene resistencia satisfactoria y que se ha obtenido la resistencia característica establecida si la resistencia media de rotura a compresión determinada con los resultados correspondientes a cada serie de tres ensayos consecutivos (σ m) es mayor o igual al valor fijado en la columna 4 de la tabla 3 del CIRSOC 201 para la resistencia característica requerida indicada en planos u otros documentos del proyecto. La condición anterior deber cumplirse para todas las series de tres ensayos consecutivos que puedan formarse con los resultados disponibles. Ningún resultado de ensayo tendrá una resistencia menor del 85% de la resistencia característica especificada (σi ≥ 0,85 σ ‘ bk). Si solo uno de los resultados de las series no cumple con σi ≥ 0,85 σ ‘ bk, se considerará que dicho resultado representa únicamente al hormigón del pastón con el cual se moldearon probetas, siempre que el promedio de los resultados de las series cumpla con σm ≥ valor correspondiente a la columna 4 de tabla 3 del reglamento CIRSOC 201. Si más de uno de los resultados de las series no cumple con σi ≥ 0,85 σ ‘ bk o si el promedio de las resistencias de una serie (σ m) no es mayor o igual que σ tope (columna 4 de tabla 3 CIRSOC 201) se considerará que todos los pastones de los cuales se moldearon las probetas no cumplen con la calidad especificada. En caso de que el hormigón no cumpla con la calidad especificada se verificarán los procedimientos y operaciones referentes a la toma de muestras moldeo, curado y ensayo de las probetas y los cálculos realizados. Una vez establecida la validez de estos elementos se considerará que el hormigón no reúne las condiciones necesarias para asegurar la estabilidad y seguridad de la estructura, en consecuencia se deberán realizar las correcciones correspondientes. En el caso de tener menos de seis pastones de deberá cumplir que σm ≥ σ tope (columna 4 tabla 3 CIRSOC 201). 19 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Si hubiese que corregir la dosificación del hormigón se paralizarán inmediatamente las tareas de hormigonado hasta tanto se realicen las correcciones del caso y se someta a aprobación la nueva dosificación. Una vez aprobada la misma se reiniciarán las tareas de hormigonado. Con relación a las obras ejecutadas con hormigones que no cumplan las reglamentaciones del CIRSOC 201 capítulos 6 y 7, podrán ser aceptadas, rechazadas o modificadas a solo juicio de la Inspección de Obra, pudiendo solicitar al Contratista todas las verificaciones de cálculo y ensayos de carga de cualquier parte de las estructuras que se crean convenientes, no dando esto lugar a ningún tipo de adicional en costo y plazo. Independientemente de los ensayos especificados, el Inspector de Obra podrá ordenar los ensayos y estudios necesarios para verificar la calidad de los materiales y / o la seguridad de la estructura. Todos estos ensayos serán a cargo del Contratista. 8.3.3 Elementos a mantener en obra Durante la ejecución de los trabajos y hasta su finalización se mantendrán en obra, como mínimo los siguientes elementos: 1 cono de Abrams. 6 moldes para la fabricación de probetas 8.3.4 Aprobación previa de las tareas de hormigonado La Contratista no realizará ninguna tarea de hormigonado sin la previa aprobación de las armaduras colocadas, encofrados y del hormigón a colocar, debiendo en todos los casos facilitar los medios necesarios para que se realicen las mediciones y toma de muestras necesarias. 8.4 PRODUCCIÓN Y COLOCACIÓN Se deberá observar lo establecido en el punto 9.3 del Reglamento CIRSOC 201 y Anexos y la norma IRAM 1666. La composición y proporciones del hormigón se establecerán únicamente en forma experimental. El cemento y los agregados se medirán en masa, con un error menor del 3%. El agua podrá medirse en masa o volumen. Se tendrá en cuenta el agua aportada por los agregados en forma de humedad superficial, a los efectos de efectuar la corrección correspondiente. El hormigón será mezclado hasta obtener una distribución uniforme de todos sus materiales componentes, la operación se realizará únicamente en forma mecánica. La descarga del hormigón se completará dentro de los 90 minutos a contar desde la unión del agua de mezclado con el cemento y los agregados, o la mezcla del cemento con los agregados, o bien, antes que el tambor haya dado 300 giros en el caso que esta situación se produzca primero. En tiempo caluroso o en condiciones que favorezcan el endurecimiento prematuro del hormigón, se reducirá adecuadamente el tiempo indicado. En caso que el hormigón se elabore en obra, deberá contarse con los medios de control de calidad adecuados a fin de satisfacer los requerimientos de este documento. La temperatura del hormigón fresco en el momento de la colocación no será mayor que 25º C. Para el hormigonado en tiempo frío y caluroso ver Capítulo 11 del CIRSOC 201 y Anexos. 8.5 8.5.1 ESTRUCTURAS DE HORMIGÓN ARMADO “IN SITU” Encofrados, elementos de sostén y apuntalamientos Características Los encofrados, elementos de sostén y apuntalamientos cumplirán los requisitos establecidos en el punto 12.1 del Reglamento CIRSOC 201 y Anexos. Serán de madera, acero, o de otro material que les permita tener la rigidez adecuada para resistir los esfuerzos a que serán solicitados, sin que se produzcan deformaciones ni desplazamientos mayores que los admisibles. En todos los ángulos y esquinas de los encofrados se colocarán molduras o filetes de sección triangular, con catetos de 25 mm. 20 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc En las estructuras del hormigón cuyas superficies quedarán expuestas a la vista, los encofrados de madera se construirán con tablas cepilladas de ancho y espesor uniformes; en el caso de utilizarse otros materiales, se deberá garantizar la obtención de superficies lisas y libres de defectos. Se cuidará especialmente el aspecto de las juntas entre tablas. Tolerancias constructivas Se admitirán las tolerancias máximas que se detallan a continuación, salvo que en los planos correspondientes se indiquen otras. a) Tolerancia en las variaciones de nivel Las máximas variaciones entre los niveles teóricos de las superficies de hormigón horizontales o inclinadas, indicadas en planos y las reales serán: Para longitudes menores de 3 m Para longitudes entre 3 y 6 m Para longitudes mayores de 6 m b) ± 0,5 cm. ± 0,8 cm. ± 1,5cm. Tolerancia en la variación respecto de la vertical Para cualquier elemento vertical, las tolerancias admisibles en la falta de verticalidad serán: Para alturas menores de 3 m Para alturas entre 3 m y 6 m c) ± 0,5 cm. ± 0,8 cm. Tolerancia en las variaciones de las dimensiones de fundaciones Las máximas variaciones admitidas para las dimensiones en planta serán: En menos En más 1,5 cm. 5,0 cm. Las máximas variaciones admitidas en la altura serán: En menos En más 5% del valor proyectado. Sin límite. La máxima variación admitida en el emplazamiento de las fundaciones será del 2% de la dimensión del elemento en la dirección en que se mide, pero nunca mayor de 3 cm. El nivel superior de las fundaciones deberá cumplir lo especificado en el punto 8.5.1.a. 8.5.2 Colocación y compactación del hormigón La colocación y compactación del hormigón se realizará de acuerdo a lo establecido en el punto 10.2 del Reglamento CIRSOC 201 y Anexos. Colocación: El hormigón se colocará en capas horizontales y continuas cuyo espesor no exceda de 50 cm, ni el espesor máximo para que pueda ser correctamente compactado. No se verterá libremente el hormigón desde alturas mayores de 1,50 m. Para alturas mayores se deberán utilizar embudos y conductos verticales para evitar su disgregación. No se permitirá el vertido de hormigones en los cuales haya transcurrido más de 90 minutos desde que el agua y el cemento o el cemento y los agregados fueran puestos en contacto. Este tiempo se reducirá cuando se trabaje con altas temperaturas, salvo el caso que se utilicen aditivos retardadores de fragüe. Compactación: El hormigón será compactado para que alcance su máxima densidad, sin que se produzca su disgregación, la compactación se realizará por vibración mecánica de alta frecuencia, aplicada mediante vibradores de inmersión. En ningún caso se colocará hormigón fresco sobre otro que no haya sido adecuadamente compactado. La compactación por vibración será de aplicación en los casos y de la forma descripta en el CIRSOC 201 10.2.4 y Anexos. 21 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Protección y curado del hormigón: La protección del hormigón fresco y el curado del hormigón endurecido se realizará de acuerdo a lo establecido en el punto 10.4 del Reglamento CIRSOC 201 y Anexos. Desde su colocación, y hasta tanto adquiera la resistencia suficiente, el hormigón deberá ser protegido del ataque de agentes externos que puedan alterar sus propiedades. Ver CIRSOC 201 10.4.1 y Anexos. El curado se comenzará inmediatamente después que el hormigón haya endurecido lo suficiente como para que su superficie no resulte afectada por el método de curado que se adopte. El período de curado se fija como mínimo en 7 días, durante los cuales el hormigón se deberá mantener constantemente humedecido a una temperatura lo más constante posible a fin de protegerlo de un secado prematuro, y de evitar la pérdida de humedad interna. 8.5.3 Remoción de encofrados, apuntalamientos y otros elementos de sostén La remoción de apuntalamientos y encofrados sólo podrá realizarse cuando el hormigón haya alcanzado la resistencia necesaria, para que el elemento estructural posea la capacidad portante, con el grado de seguridad que corresponda, para resistir las cargas actuantes en el momento de realizar las tareas de remoción. En el punto 12.3 del Reglamento CIRSOC 201 y Anexos se establecen los requisitos y condiciones a cumplir en los trabajos de remoción. 8.5.4 Juntas en el hormigón Las juntas de construcción y el tratamiento de las superficies de contacto cumplirán los requisitos establecidos en el punto 10.2.5 del Reglamento CIRSOC 201 y Anexos. En los casos en que justifique, se indicará en el documento correspondiente, la ubicación, el diseño y los procedimientos constructivos requeridos para la ejecución de las juntas de construcción. 8.6 ARMADURAS Se utilizarán aceros del tipo ADN 420 (acero de dureza natural con límite de fluencia: 420 Mpa ) para barras , y del tipo AM 500 (acero de dureza mecánica con límite de fluencia: 500 Mpa ) para mallas. Las barras y mallas de acero a utilizar, cumplirán las disposiciones y métodos de ensayo consignados en: CIRSOC 201: Proyecto, cálculo y ejecución de estructuras de Hormigón Armado y Pretensado. Además, cumplirán los requisitos establecidos en: NORMA IRAM - IAS - U - 500 - 528: Barras de acero conformadas de dureza natural para Hormigón Armado. NORMA IRAM - IAS - U - 500 - 06: Malla de acero para Hormigón Armado. Todos los aceros deberán contar con el certificado de calidad correspondiente emitido por el fabricante en el que se garantice que dicho material cumple lo establecido en las normas antes mencionadas. Los empalmes de barras serán por yuxtaposición. Las uniones entre barras se realizarán mediante ataduras de alambre. Las barras deberán encontrarse limpias antes de ser colocadas en su posición, y verificarse su estado antes de proceder al hormigonado. No se aceptará que las barras hayan sido dobladas o plegadas fuera de lo necesario para su colocación definitiva según se indique en los documentos del proyecto. Las barras y mallas, hayan sido preparadas o no aún para su colocación, deberán almacenarse en lugar seco, garantizando que no exista contacto con el suelo, humedad, o agentes agresivos a las mismas. Previo a la colocación de las barras o mallas, deberán ser limpiadas, de forma de garantizar la eliminación de todo material que pueda afectar la adherencia. 9 OBRAS DE ARQUITECTURA PARA EDIFICIOS Aplicado al kiosco N°5 y edificio de celdas de 13,2kV a proyectar y construir en la futura playa de 500 kV 22 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Deberán tener las mismas características e igual aspecto que los kioscos de la playa de 500 kV que se encuentran ya construidos, excepto el techo que consistirá en una cubierta metálica. Sus niveles, tanto en veredas como interiores, deberán ser cuidadosamente proyectados y ejecutados, de forma tal de garantizar la imposibilidad de acceso de agua ante eventual anegamiento de las playas. 9.1 EXCAVACIONES Y RELLENOS En las áreas a ocupar por las bases del edificio, se excavará hasta la profundidad fijada en proyecto. Se compactará el fondo de la excavación, hasta lograr una densidad del 95% de la correspondiente al ensayo Proctor Normal en forma inmediata a la realización del hormigón de limpieza de 5 cm de espesor sobre el cual se construirá la fundación del kiosco. Completado el curado del hormigón de fundaciones fe procederá a rellenar la zona excavada con suelo seleccionado de LL (límite líquido) ≤ 45 e IP (índice plástico) ≤ 12 hasta llegar al nivel donde se colocará el contrapiso de del kiosco y vereda perimetral. . Mientras la excavación permanezca abierta, deberá contarse en el sitio con los elementos adecuados para bombeo y descarga necesarios para evacuar inmediatamente las aguas que pudieren ingresar. Diariamente deberá verificarse el correcto funcionamiento de los equipos. 9.2 ESTRUCTURAS DE HORMIGÓN ARMADO La estructura de fundación, columnas y vigas serán de hormigón armado. El tipo de fundación estará dado por bases aisladas, vinculadas mediante una viga perimetral de encadenado sobre la que se apoyan los muros. Los canales internos, serán de hormigón armado con terminación interior lisa. Las columnas y vigas de superestructura serán de hormigón armado a la vista. Por lo tanto deberán ejecutarse con encofrados metálicos, placas de fenólico, o con madera cepillada nueva. Si a solo juicio de la Inspección de obra, se encontraren defectos de terminación, el contratista deberá proceder a repararlos con la metodología mas adecuada de acuerdo al tipo de defecto. Deberá tomarse las previsiones necesarias para la puesta a tierra de la estructura, la que se realizará mediante barras de acero liso ADN 220 pintadas de rojo colocadas dentro de los encofrados y verificadas previo al hormigonado. Las barras deberán encontrarse en todos los elementos estructurales conformando un esquema espacial continuo. Vinculados a las barras, en las posiciones que surjan del proyecto, se colocarán los bloquetes para puesta a tierra. 9.3 ESTRUCTURAS METÁLICAS PARA CUBIERTAS Estarán conformadas por correas de chapa doblada de una sola pieza que recibirán los paneles de cerramiento de cubierta. Las primeras apoyarán sobre cerchas realizadas en perfiles metálicos, vinculadas a vigas de hormigón armado perimetral mediante brocas. En ningún caso se deberán realizar uniones o vinculaciones mediante soldadura. Deberán verificarse para que soporten una carga vertical concentrada de 1 KN sin viento ubicada en la posición más desfavorable, además de las cargas gravitatorias y de viento que correspondan. Los arriostramientos horizontales en el plano de la cubierta se efectuarán mediante tensores en cruz, vinculados a los perfiles con ganchos y tensados por registro roscado. Los tensores serán barras lisas con roscas en los extremos que corresponda, o barras totalmente roscadas. La calidad mínima de acero a utilizar en todas las piezas será F24. Los distintos elementos componentes de la estructura de cubierta deberán protegerse contra la corrosión y terminarse superficialmente de acuerdo al siguiente proceso: En taller: - Efectuar la limpieza quitando todo vestigio de óxido e impurezas de material. Aplicar una mano de imprimación vinílica tipo Short, Revesta o similar, con un espesor mínimo de 10 micrones. Aplicar 2 manos de antióxido al cromato de zinc con un espesor mínimo de 40 micrones cada una. En obra: - Limpiar las superficies y retocar con antióxido las partes que pudieran haberse dañado durante el manipuleo. Aplicar una tercera mano de antióxido con un espesor mínimo de 40 micrones. 23 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc - Aplicar 2 manos de esmalte sintético según Norma IRAM 1107, de 30 micrones de espesor mínimo cada una, de color a definir por la Inspección. El Contratista deberá ejecutar las previsiones necesarias para la puesta a tierra de la estructura metálica. 9.4 CERRAMIENTOS DE MAMPOSTERÍA Las paredes exteriores serán de 30 cm de espesor nominal, realizadas con ladrillos comunes a la vista en el exterior, asentados sobre concreto (mortero de cemento 1:3), y con junta tomada con el mismo material de asiento, con una profundidad de 1,5 cm, luego habrá una cámara de aire de 5 cm, y un tabique de ladrillos huecos de 8 cm en su paramento interior. Los dos paramentos que constituyen la pared exterior, deberán estar vinculados mediante grapas metálicas galvanizadas o pintadas con material bituminoso, dispuestas con una separación de aproximadamente 90 cm cada seis hiladas. El proceso constructivo se desarrollará según el siguiente orden: Primero se ejecutará la pared de ladrillos comunes, al paramento interno se le aplicará la capa aisladora vertical y la barrera de vapor vertical, luego, dejando una cámara de aire de 5 cm, se levantará la pared de ladrillos huecos interior.. Los ladrillos a utilizar serán de 1º calidad, parejos en tamaño, color, forma y textura. No se permitirá el uso de ladrillos que no sean enteros, excepto los imprescindibles para completar las trabas entre paredes ortogonales. Las juntas verticales deberán estar perfectamente alineadas, y las hiladas deberán presentarse perfectamente horizontales. Los antepechos de ventanas se realizarán con ladrillos de igual tipo colocados a sardinel con pendiente hacia el exterior. La mampostería deberá vincularse a las columnas mediante las armaduras en espera que quedarán en ellas, y que deberán verificarse previo al hormigonado. Estas armaduras estarán constituidas por 2 barras de 6 mm de diámetro cada 5 hiladas, con una longitud de 0,80m a cada lado de la columna. .Las paredes interiores serán de ladrillos comunes, con jaharro y enlucido. Se asentarán sobre el contrapiso platea con adecuada vinculación. Los encuentros entre paredes se realizarán ejecutando las trabas entre ladrillos en todas las hiladas, y los encuentros con columnas se tratarán tal como se indicó para las paredes exteriores. 9.5 9.5.1 AISLACIONES Aislación horizontal y vertical en platea y paredes perimetrales . El contrapiso en su superficie superior, como en el lado interior de las paredes de mampostería que la rodean, deberán contar con aislación hidrófuga de manera de generar un recinto estanco. La aislación se realizará aplicando sobre el contrapiso una carpeta cementicia con el agregado de hidrofugo tipo Sika u otro de similares características y calidad. El revestimiento hidrófugo será aplicado observando las instrucciones del fabricante y de forma tal de garantizar que no presente discontinuidades en toda superficie a aislar. 9.5.2 Aislaciones verticales de muros Las paredes exteriores contarán con aislación hidrófuga y térmica, ambas interiores. La aislación hidrófuga se realizará continuando la aislación de las paredes de mampostería maciza donde se apoyan. Estará constituida por mortero de cemento con hidrófugo de 1.50 cm de espesor armado con metal desplegado. Su terminación interior será lisa a fin de recibir a la aislación térmica. Sobre el revestimiento hidrófugo se aplicará la aislación térmica, que estará dada por placas de poliestireno expandido de 5 cm de espesor y 20 kg/m3 de densidad. Las placas se unirán al revestimiento hidrófugo mediante adhesivo asfáltico para poliestireno. 9.6 CUBIERTAS METÁLICAS Las cubiertas serán de paneles tipo “sándwich” de chapa galvanizada prepintada, con aislación térmica de poliuretano ( 50 mm ) de espesor, vinculadas a las correas mediante grapas de acero inoxidable. La cubierta será a dos aguas, con una pendiente del 11%, y abarcará la totalidad de la superficie del edificio más un alero perimetral de 40 cm. Serán de libre escurrimiento. 24 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Cada tramo de panel que cubrirá la totalidad de la luz incluidos los aleros, será de piezas únicas, no admitiéndose solapes ni uniones. La terminación perimetral de la cubierta, se realizará con una cenefa de chapa plegada igual a la de los edificios existentes. Para el dimensionamiento de la cubierta del kiosco K5 se deberán respetar las distancias mínimas establecidas entre dicha cubierta y los equipos de 500 kV. 9.7 REVOQUES Se cubrirá la totalidad del paramento a revocar mediante la aplicación de un azotado de cemento. El azotado tendrá terminación superficial rugosa para facilitar la adherencia del jaharro. Sobre el azotado de cemento se procederá a ejecutar el jaharro, que será de un espesor máximo de 2 cm, como guías, se realizarán fajas perfectamente a plomo con una separación máxima de 1,30 m. Antes de proceder a ejecutar el enlucido, se deberán haber finalizado todas las tareas que requieran cortes en las paredes a revocar, y deberán haberse colocado todos los elementos que vayan adheridos a ellas. Habiéndose verificado esta circunstancia, se procederá a realizar el enlucido, el que deberá tener un espesor no mayor de 5 mm. La terminación del revoque se realizará con fratás de fieltro, de manera de obtener superficies completamente lisas, sin rugosidades ni ondulaciones. 9.8 CONTRAPISOS Serán de hormigón de cascotes de 12 cm de espesor. Antes de dar comienzo a su ejecución, deberá solicitarse la conformidad de la Inspección sobre el estado del suelo donde se construirán, en cuanto a su nivelación y compactación. Antes de volcar el hormigón, deberá humedecerse el suelo convenientemente para minimizar la capacidad de absorción del agua de la mezcla. Los contrapisos serán de espesor uniforme y se ejecutarán de tal forma que su superficie sea regular y cuente con las pendientes con que se prevea terminar el piso. La mezcla a utilizar deberá ser preparada fuera del lugar de aplicación, previéndose los elementos de transporte necesarios. En caso que existan instalaciones que deban quedar embebidas en el contrapiso, deberán ser colocadas y aseguradas de forma de impedir su movimiento durante las tareas de ejecución. Previo a volcar el material, deberán verificarse sus posiciones, pendientes e integridad. Los contrapisos bajo veredas tendrán juntas de dilatación convenientemente distribuidas, además de una junta perimetral contra el edificio. Estas juntas serán de poliestireno expandido de 2 cm. de espesor, selladas con material elastoplástico tipo Sika o similar. 9.9 PISOS, ZÓCALOS Y UMBRALES Deberán responder estrictamente a lo que se indique en los planos del proyecto. El Contratista someterá a la aprobación de la Inspección todos los materiales que prevea utilizar, presentando muestras de cada uno de ellos con suficiente anticipación antes de dar comienzo a las tareas de colocación. Los pisos cerámicos se colocarán por hiladas paralelas con juntas alineadas a mediante guías adecuadas. De ser necesario realizar cortes, se los ejecutará a máquina, con la mayor exactitud posible para evitar posteriores rellenos. Los zócalos se colocarán perfectamente alineados, observando su paralelismo con la pared y mostrando una línea continua, sin quiebres ni resaltos en su parte superior. Los umbrales serán del mismo tipo que los pisos, y su filo exterior se reforzará con un perfil L 51x4,8 galvanizado. 25 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc En los locales de tableros, los pisos serán de cemento rodillado, con endurecedor no metálico, de 2,5 cm de espesor, armados con metal desplegado pesado. Tendrán juntas de dilatación formando paños que no excedan los 9 m2. El trazado de juntas será uniforme, de manera de generar líneas continuas entre paños. Los pisos se construirán en dos etapas. Sobre el contrapiso perfectamente nivelado y humedecido se colocará una primera capa de mortero de 1,5 cm de espesor que tendrá embebida la malla de metal desplegado. Sobre la primera capa de mortero, y antes que se produzca su fragüe, se ejecutará el enlucido final, de 1 cm de espesor, que contendrá al endurecedor no metálico. El mortero se realizará con la menor cantidad de agua que permita su trabajabilidad. Se terminará con una pastina de cemento puro. Después de 6 horas de haber ejecutado esta capa, se la regará con abundante cantidad de agua a fin de mantener su humedad y evitar fisuras. La terminación del nuevo kiosco, se realizará con resina poliuretánica impermeabilizante. En la sala de baterías del kiosco, sobre el piso terminado, se aplicará pintura epoxídica tipo SIKAGUARD u otra de similar prestación y calidad. Los pisos de veredas serán losetas de hormigón prefabricadas y vibradas en taller. Sus dimensiones será 40 cm x 60 cm y 4 cm de espesor, con los bordes superiores biselados, y superficie de desgaste perfectamente lisa. Tendrán pendiente hacia las playas para garantizar el escurrimiento de las aguas pluviales. Las juntas serán rehundidas de un espesor de 5 mm, tomadas con mortero fluido de forma de garantizar el correcto llenado de los espacios vacíos. Se deberán disponer juntas de dilatación cada 6 m o menos, rellenándolas hasta el corte del biselado. Los pisos de veredas terminarán con un cordón perimetral de hormigón armado. Serán premoldeados o colados “in situ”, pero en cualquier caso su terminación será perfectamente lisa, y deberá observarse su correcta alineación. Las juntas de dilatación en el piso, se extenderán al cordón. Se ejecutarán de tal forma que se garantice su posición durante toda su vida útil, asegurándose que no sufrirán desplazamientos por ningún motivo generado durante su adecuada utilización. Los zócalos de todos los locales serán de mortero de cemento alisado (1:3), de 2 cm de espesor y 10 cm de altura. 9.10 CIELORRASOS Estarán constituidos por placas de yeso de 10 mm de espesor, atornilladas a estructura metálica de soporte, conformando un sistema del tipo DURLOCK. En general su nivel inferior se encontrará a 2,70 m respecto del nivel de piso terminado. El entramado metálico del que se tomarán las placas de yeso se suspenderá de la estructura metálica mediante tensores rígidos. Las juntas entre placas se tomarán con cinta y masilla, de forma de conferir a la superficie una terminación sin discontinuidades. 9.11 PINTURAS Aplica a las pinturas que deban ejecutarse sobre paredes, cielorrasos y carpinterías. Los materiales a utilizar serán de primera calidad y marcas reconocidas en el mercado local. Las superficies a pintar se prepararán corrigiendo defectos superficiales que pudieran presentar, quitando manchas, asperezas e irregularidades. Las grietas, poros u otros defectos, se corregirán mediante enduídos de marcas reconocidas. Se aplicarán las cantidades de manos necesarias para lograr una perfecta terminación en cuanto a color y textura, pero nunca menos de 2. Cada mano de pintura se aplicará en dirección ortogonal a la anterior. No se aplicará ninguna mano de pintura sobre otra anterior sin haberse asegurado que ella haya curado convenientemente según las recomendaciones del fabricante para cada tipo de pintura. Deberán tomarse las debidas precauciones a fin de que las superficies pintadas no se vean afectadas por agentes tales como el polvo o la lluvia. Antes de pintar cualquier superficie, deberá procederse a limpiarla mediante cepillado para eliminar todo vestigio de polvo u otro tipo de residuos que pudieren tener adheridos. 26 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Los cielorrasos se pintarán a pincel o rodillo con pintura a base de látex vinílico para cielorrasos. Previo al pintado, y después de haber limpiado perfectamente la superficie, se aplicará una mano de fijador sellador. Las paredes interiores se pintarán a pincel o rodillo con pintura a base de látex vinílico para interiores. Antes de aplicar la pintura, se procederá a la limpieza de la superficie y a la aplicación de una mano de fijador sellador. Los paramentos de ladrillos a la vista se limpiarán con ácido clorhídrico al 10%. Luego se aplicarán 2 manos de emulsión matizada color ladrillo a base de siliconas con acabado mate. La primera mano se aplicará a pincel, y la segunda podrá ser aplicada a soplete. Los elementos de hormigón a la vista, se limpiarán convenientemente, de forma de eliminar imperfecciones ocurridas durante el hormigonado, polvo u otros residuos. Se aplicará una mano de fijador sellador, y luego 2 manos de látex acrílico para hormigón. Las carpinterías, llegarán a obra con 2 manos de convertidor de óxido en las partes ocultas, y una en las partes vistas. En obra se aplicará una mano a las partes vistas. Posteriormente se aplicará como enduído, masilla a la piroxilina a fin de corregir imperfecciones, para luego proceder al lijado. Se pintarán con 3 manos de esmalte sintético. Los colores de las pinturas se definirán en el proyecto de detalle, y la Inspección ordenará las pruebas que considere convenientes. 9.12 CARPINTERÍAS Serán de chapa doblada BWG 16 para marcos y hojas. Las hojas serán de doble chapa con refuerzos interiores y rellenas con poliuretano expandido. Los contravidrios serán de aluminio anodizado colocados del lado interior de los locales. Las puertas serán de doble contacto, y las que den al exterior, contarán con burlete perimetral. Las puertas exteriores tendrán cerradura de seguridad y barra antipánico de acción permanente desde el interior, y las interiores, cerradura común. Las puertas interiores tendrán manija doble balancín, y las exteriores, simple balancín exterior, en ambos casos, con balancines y herrajes bronce platil. Las ventanas tendrán vidrios FLOAT claro de 4 mm. Aquellas que tengan hojas de abrir, contarán con mosquitero de aluminio. Todas las carpinterías contarán con las previsiones necesarias para su puesta a tierra 9.13 TAPAS PARA CANALES Y SOPORTES PARA TABLEROS Las tapas para canales dentro de los edificios serán de chapa antideslizante de 4 mm de espesor mínimo. Deberán soportar una carga mínima de 150 kg, aplicada como concentrada en el centro de la luz. Apoyarán sobre perfiles metálicos amurados en el piso, y se dispondrán de forma tal que su nivel sea el mismo que el del piso terminado, salvo que por cuestiones de proyecto esta condición resulte inconveniente. Los soportes para tableros serán perfiles metálicos laminados de calidad F24 como mínimo, y se diseñarán para soportar las cargas a que estarán sometidos, con un coeficiente de seguridad mínimo de 1,5. Previamente a su fijación definitiva, se verificará su posición, alineación y nivelación. Los soportes y los apoyos de tapas, deberán colocarse antes de dar comienzo a las tareas de ejecución de los pisos. Se terminarán superficialmente con 2 manos de pintura antióxido, una en taller y la segunda en obra, más dos manos de esmalte sintético transitable. 9.14 AIRE ACONDICIONADO Y VENTILACIÓN Aplicado al acondicionamiento de aire del kiosco. 27 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc El contratista efectuará los balances térmicos considerando la disipación térmica de los tableros y sistema de iluminación, y tendrá en cuenta que con temperaturas extremas, dentro de cada local, no se deberán superar 30ºC. El acondicionamiento de aire será solo frío, mediante equipos de unidades separadas con condensación por aire, tipo SPLIT, de primera marca con control remoto inalámbrico. Se dispondrán la cantidad de equipos necesarios según el proyecto, más un equipo adicional de reserva por cada 2 equipos que se instalen, o 1 si la cantidad de equipos requeridos fuese impar. Las unidades evaporadoras se instalarán sobre ménsulas metálicas dentro del local a climatizar, las unidades condensadoras se apoyarán sobre ménsulas metálicas fuera del local de forma de minimizar la distancia entre ambas unidades. Los drenajes serán al exterior del local, pero no podrán volcar sobre las veredas, sino a la playa o a canales de drenajes pluviales si los hubiese cercanos al edificio. Considerando que los equipos podrían funcionar en frío, aún en épocas de baja temperatura exterior, se dispondrán controles electrónicos de condensación a fin de proteger los compresores de las unidades condensadoras. 9.15 INSTALACIÓN ELÉCTRICA Aplicado a las instalaciones eléctricas del kiosco y el edificio para celdas de 13,2kV a construir, encontrándose dentro de este alcance el proyecto, la provisión de los materiales, accesorios, artefactos y la instalación de: - Iluminación normal Iluminación de emergencia Tomacorrientes de corriente alterna monofásica Tomacorrientes para fuerza motriz Tomacorrientes para aire acondicionado y extractores de aire Sistema de alarma contra incendio Telefonía A menos que este documento indique un criterio más exigente, el proyecto y ejecución de las instalaciones eléctricas se realizará de acuerdo a las Reglamentaciones vigentes y a las disposiciones de la Asociación Electrotécnica Argentina. La provisión y montaje de los tableros seccionales estarán a cargo del contratista. Serán de chapa de acero doble decapada BWG 16. Contarán con un panel interior abisagrado y calado de forma de permitir el accionamiento de los interruptores termo magnéticos. Tendrán una puerta frontal abisagrada con cierre a falleba y cerradura tipo Yale. Los interiores estarán pintados de color naranja, y exteriormente se pintarán de color acorde a los locales donde se instalarán, previo acuerdo con la Inspección. Los gabinetes deberán contar con puesta a tierra. Todos los elementos se encontrarán montados de la forma mas adecuada para minimizar los trabajos de recambio o mantenimiento. La instalación será embutida y se realizará utilizando caños, curvas y cajas de acero semipesado, de acuerdo con Norma IRAM 2005. Las uniones entre caños y entre caños y curvas, se realizará mediante cuplas roscadas, y las uniones entre caños y cajas, mediante boquillas roscadas con contratuerca. Las cañerías para los distintos circuitos serán independientes. Los conductores serán de cuerda flexible de cobre con aislación plástica para 1000 V, en base PVC tipo Pirelli VN-2211. Todas las canalizaciones para corriente alterna contarán con un cable de 2,5 mm2 de sección mínima con aislación plástica de color verde y amarillo para puesta a tierra de artefactos. En cada caja sobresaldrá al menos 25 cm para realizar posibles empalmes. Todos los elementos metálicos que componen la instalación eléctrica descargarán a tierra mediante jabalinas. Los interruptores para los circuitos de iluminación serán de embutir, a tecla, de una capacidad mínima de 6 A, ubicados a una altura de 1,20 m respecto del nivel del piso terminado. Los tomacorrientes monofásicos serán de embutir, para 250 V – 10 A, y se dispondrán todos a la misma altura, que a menos que por causa justificada se indique algo en contrario, será a 30 cm respecto del nivel del piso terminado. Contarán con borne de tierra. Los tomacorrientes trifásicos serán del tipo capsulado, para una intensidad de 30 A con borne de tierra, e irán montados sobre la tapa de la caja correspondiente. Los interruptores para iluminación de emergencia serán de tipo a palanca, bipolares de 20 A. 28 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc 10 ESTRUCTURAS METALICAS PARA PORTICOS DE 500 KV. El Contratista deberá calcular las cargas actuantes sobre pórticos en función al proyecto de detalle con las hipótesis mencionadas en el Anexo 1 para los estados especificados. Los cuatro pórticos existentes presentan la siguiente situación: las columnas centrales y laterales tienen la misma geometría pero diferentes secciones de montantes y diagonales. Como consecuencia de la ampliación cuatro columnas laterales pasaran a recibir las cargas de una columna central, por consiguiente la Contratista deberá considerar el cambio de montantes y diagonales que correspondan de acuerdo al futuro estado de carga. IMPORTANTE: TODOS LOS PLANOS QUE FORMAN EL SIGUIENTE PLIEGO SE ENTREGAN CON CARÁCTER DE ORIENTATIVOS DEBIENDO EL CONTRATISTA CALCULAR Y DIMENSIONAR LAS NUEVAS ESTRUCTURAS DE ACUERDO A LAS NECESIDADES DEL NUEVO PROYECTO. 10.1.1 GENERALIDADES Y NORMAS DE DISEÑO Comprende todos los pórticos necesarios correspondientes a la ampliación de la playa de 500 kV. TRANSENER entregará los planos constructivos de los pórticos y soportes existentes de la playa de 500 Kv, la Contratista deberá revisarlos, adaptarlos y hacerlos propios. 10.1.1.1 ADECUACIÓN ESTRUCTURA COLUMNAS EXTREMAS PÓRTICOS EXISTENTES El criterio general que se debe adoptar es reforzar las estructuras metálicas reticuladas de las columnas extremas de pórticos existentes tipo C1 para que posean secciones de barras similares a la columna tipo C2 intermedia. Este objetivo se deberá lograr agregando perfiles y/o reemplazándolos de forma de que en todo momento las estructuras no pierdan capacidad de soportar las cargas correspondientes a las hipótesis de carga de peso propio y tiro normal de los conductores, ya que estarán permanentemente bajo condiciones de servicio. a) Refuerzo de montantes: En tramo comprendido entre el extremo superior del stub y el comienzo de la sección donde apoya la viga se deberán reforzar agregando un perfil L102x102x12,7 de forma que con el original formen dos angulares en cruz de la forma descripta en Norma DIN 4114, art. 8.22 Grupo de barras II. Estos perfiles agregados se vincularán a la estructura existente de la siguiente forma: - Cara normal a la dirección de la viga Se deberán reemplazar las chapas de nudo existentes de forma que las nuevas tomen por un lado las diagonales y por otro el perfil agregado para formar el montante de angulares en cruz. - Cara paralela a la dirección de la viga Se deberá agregar chapas de nudo de forma que tomen por un lado las diagonales y por otro el perfil agregado para formar el montante de angulares en cruz. En el tramo que corresponde a vinculación con la viga se deben reemplazar los montantes de L102x102x12,7 por L127x127x12,7. Para efectuar este cambio de montantes se debe apuntalar previamente este corto tramo mediante un montante auxiliar. b) Reemplazo de diagonales Las diagonales se deberán reemplazar de forma que queden las secciones de barras correspondientes a la columna C2. Para que durante el reemplazo no disminuya la capacidad portante de la columna además de lo indicado anteriormente se efectuará de a pares que concurran a un nudo por vez, cambiando y/o agregando en esta operación las chapas de nudo correspondientes. 10.1.1.2 ADECUACIÓN BASES COLUMNAS EXTREMAS PÓRTICOS EXISTENTES La adecuación consiste en agrandar la platea correspondiente a la base de C1 de 7,00m x 5,00m a la correspondiente a C2 de 9,00m x 5,00m. mediante el agregado de una nueva platea de espesor y armadura correspondiente a la de C2 sobre la existente, y el relleno de 1,00m de cada lado para mantener un mismo plano de apoyo Para lograr este objetivo luego de descubrir la fundación existente, se picara el recubrimiento de las armaduras en perímetro de los fustes , laterales a ser extendidos y la cara superior. El hormigón de refuerzo se vinculará al existente mediante un puente de adherencia para hormigones de diferente edad tipo Sika Látex 29 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc 10.1.2 MATERIALES Las estructuras se harán totalmente con acero galvanizado. Todo el acero para elementos de las estructuras y todo el zinc para galvanizado contará con la correspondiente certificación de fabricación y de calidad del fabricante, que incluirá la composición química y las propiedades mecánicas. Perfiles y Chapas El acero se ajustará a la última revisión de las especificaciones de IRAM, ASTM o DIN para acero estructural para Puentes y Construcciones. La calidad mínima aceptable del material es acero F-24 según la nomenclatura IRAM-IAS U 500-503 o equivalente de las otras normas indicadas. El Contratista podrá emplear acero de mayor calidad, siempre que cumpla con las disposiciones de composición química y resistencia mecánica establecida por la norma IRAM-IAS-U500-503. El Contratista deberá emplear en la fabricación material que responda a la norma anteriormente indicada o material de calidad equivalente a la especificada, según las otras normas detalladas. Bulones: Los bulones se ajustarán a las normas IRAM 5214, ASTM A 394 ó ASTM A 325 y las tuercas a IRAM 5144. Las dimensiones pueden variar de las especificadas, ajustarse a DIN 7990 y DIN 555. con roscas métricas (DIN 13). Los bulones serán de grado 5.6 según norma IRAM 5214 (DIN 267). Arandelas: Las arandelas se ajustarán a la norma IRAM 5107. 10.1.3 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS Y DE FABRICACIÓN La cantidad de uniones será la menor factible y se proyectarán de forma que se evite en lo posible la excentricidad de las solicitaciones. Todos las uniones serán abulonadas. Cuando no pueda evitarse la excentricidad, el Contratista deberá verificar las barras teniendo en cuenta las mismas. Todos los empalmes serán sin solape y tendrán platabandas y cubrejuntas con capacidad para desarrollar el esfuerzo de las respectivas barras. Las barras a empalmar deberán separarse por lo menos 3 mm. Los bulones deberán transmitir la totalidad de la capacidad portante. Se evitarán cavidades que puedan acumular agua y, en caso necesario, se preverán orificios de drenaje. Todo el material en fábrica, destinado a las Obras, antes de su procesamiento deberá ser adecuadamente identificado. Antes de ser presentado o trabajado de modo alguno, el material deberá estar derecho y sin daños. Todos los cortes y agujeros en las piezas se harán con la ayuda de plantillas inalterables o procesos automáticos que fijen la posición de la pieza en relación con la herramienta. Cada elemento será identificado según el código de posición a utilizar en los planos de montaje. Estas marcas serán estampadas sobre el acero, previamente al galvanizado y tendrán de 12 a 20 mm de altura. Todos los elementos idénticos tendrán la misma numeración o código. Las barras terminadas no podrán tener torceduras o dobladuras. El corte o cizallamiento se realizará con cuidado y todas las partes del trabajo se terminarán con prolijidad. Se quitarán las rebabas y bordes filosos. En los vértices de cortes cóncavos (re - entrantes) se perforarán los agujeros antes de realizar los cortes. Sobre las piezas de estructuras de acero se pueden utilizar sopletes de corte automático con la condición de que todos los bordes irregulares sean luego alisados y / o escuadrados según los planos de taller. Las tolerancias máximas para el trabajo terminado serán las siguientes: 30 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc a) La variación máxima admisible en la ubicación de los agujeros desde la línea de gramil y entre los agujeros en la misma conexión será de 0,5 mm. b) La distancia promedio entre agujeros en diferentes conexiones no deberá tener un error mayor que 1 mm para barras de hasta 3 m de longitud y 0,3 mm por cada metro de longitud adicional. c) Los errores de diámetro total y ovalización total no deberán ser mayores que 0,2 mm. d) Las longitudes de las barras no deberán tener un error de longitud mayor que 1,5 mm para las barras de 3 m o menos de longitud, más 0,5 mm por cada metro de longitud adicional. e) La máxima desviación de la alineación de parantes o vigas será 0,1%. Todas las posiciones que no cumplan con las tolerancias de alineación, alabeo y posición de agujeros indicados precedentemente, serán rechazadas por la Inspección y reemplazadas por otra posición que cumpla los requisitos de fabricación exigidos. La Inspección se reserva el derecho de disminuir las tolerancias cuando así pueda ser requerido por necesidades del montaje electromecánico. En tal caso dichas tolerancias serán indicadas en los planos de detalle. De acuerdo a la cantidad de bulones requeridos y a las dimensiones de perfiles a vincular, se utilizarán chapas de nudo. En tales casos, el espesor de las mismas será por lo menos 1,5 mm más grande que el mayor espesor de los perfiles a unir (diagonales y secundarios) y no inferior a los 5 mm. En el caso de secciones compuestas, las mismas se vincularán mediante presillas, con un mínimo de dos bulones por cada ala de perfil a vincular, paralelos a la dirección de los esfuerzos, debiendo tener las presillas un espesor no inferior 5 mm y estar separadas como máximo 50 veces el radio de inercia mínimo del perfil individual a unir. En ningún caso la cantidad de presillas intermedias entre nudos será inferior a 2, debiendo tener todas las barras compuestas presillas de vinculación en sus extremos y unidos como mínimo por dos bulones. Agujeros Los agujeros de los bulones deberán ser 1,5 ± 0,2 mm más grandes que el diámetro nominal del bulón. Las ubicaciones y detalles de los agujeros " de trabajo" se determinarán de forma tal de no disminuir las secciones mínimas de los perfiles. Todos los agujeros serán perpendiculares al elemento, cilíndricos, cortados en forma pareja, sin costados mellados ni rasgados y la superficie del elemento no deberá sobresalir ni estar apreciablemente deprimida alrededor del agujero. Toda barra que presente agujeros que hayan sido rellenados con soldadura será rechazada por la Inspección y reemplazada por una nueva. Durante el montaje no se permitirá alargar los agujeros mal punzonados ni utilizar palancas en los agujeros para corregir la mala alineación de los mismos. Una falta de coincidencia de agujeros que requiera el escariado de ellos será causa de rechazo. Las tolerancias dimensionales de los orificios deberán cumplir las siguientes exigencias: Ovalización La diferencia entre los diámetros mayor y menor leídos sobre la boca de menor diámetro será menor a 0,7 mm. Conicidad Se deberá cumplir que: - D1 - D2 menor o igual que 0,5 mm (D1 - D2) / t menor o igual que 0,08 donde: D1 = D2 = t= es el mayor diámetro medido sobre la boca de mayor diámetro promedio. es el menor diámetro medido sobre la boca de menor diámetro promedio. espesor del elemento agujereado. Barras 31 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Longitud máxima La longitud máxima de cualquier pieza aislada será tal que se pueda efectuar el galvanizado en un solo baño, además, la longitud será controlada para que no se tuerza en forma permanente bajo su propio peso durante el manipuleo o envío. Reducción de sección de las barras de tracción En los extremos de barras se podrán hacer recortes en el alma o en las alas de los perfiles, siempre y cuando la reducción de la sección neta no sea mayor que la reducción en el esfuerzo de la barra a lo largo de la unión, y siempre que no se hagan cortes con cavidad muy pronunciada. Diagonales Todas las diagonales cruzadas serán abulonadas en sus intersecciones. Si las superficies de contacto no están en el mismo plano, se utilizarán placas o anillos separadores. Las diagonales deberán apoyar sobre las barras principales o sobre las chapas nodales con un asiento plano. Conexiones Todas las barras estarán vinculadas por bulones, a menos que se especifique lo contrario. Todas las conexiones abulonadas se dimensionarán y detallarán para soportar los esfuerzos calculados en las barras conectadas. Bulones Se proveerá un 5 % (cinco por ciento) más de la cantidad realmente necesaria de cada tipo y tamaño de bulones, tuercas y arandelas, con un mínimo de 20 unidades. En los diagramas de montaje se suministrará una lista completa de bulones, detallando sus longitudes y las barras que deben vincular. El tamaño mínimo de bulón será 12 mm de diámetro. En cada estructura (viga o columna de pórtico) se permitirá un máximo de dos diámetros distintos de bulón con excepción de barras secundarias riostras y no más de cuatro diámetros diferentes para todas las estructuras. En una cualquiera de las uniones se puede utilizar solamente un diámetro. En el diseño de los elementos de unión se tratará que los bulones cuyo eje se encuentra en posición preponderantemente horizontal, se ubiquen con la tuerca del lado exterior de la estructura y los de posición vertical con la tuerca hacia abajo. Los diámetros máximos de bulón de acuerdo con las alas conectadas serán: BULÓN ANCHO MÏNIMO ALAS VINCULADAS mm mm 12 38 16 51 20 64 24 76 En caso de utilizarse otros diámetros de bulones u otros perfiles se respetarán las relaciones prescritas por la norma DIN-VDE 0210/12-85. En las estructuras se deberá utilizar solamente una única calidad de acero para bulones y que respondan a la misma norma. En general, el diseño de detalles no debería admitir bulones traccionados. Los filetes de los bulones no podrán interesar las secciones de las piezas a unir. En todas las uniones se utilizará arandela circular plana y tuerca. Además, se utilizarán contratuercas para impedir el aflojamiento de las tuercas, en los siguientes casos: 32 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc - Chapas nodales para vinculación de los parantes de pórticos con las vigas. Chapas nodales para vinculación de diagonales con montantes principales. Para la tuerca, una vez ajustada con el torque especificado, se asegurará su fijación mediante tres muescas del filete libre de la tuerca y los daños eventuales al recubrimiento serán repasados convenientemente. La longitud de los bulones permitirá que sobresalgan de la contratuerca no menos de 5 mm ni más de 12 mm. En las uniones de diagonales con montantes donde no se requiera chapa de nudo, uniones de barras secundarias, rompetramos, marcos de cierre y presillas de unión para barras compuestas, etc., se emplearán solamente tuercas, pero se impedirá su aflojamiento mediante la ejecución de tres punteados en el último filete del bulón en correspondencia con la tuerca. Los daños al galvanizado serán protegidos mediante la aplicación de una pintura protectora basado en epoxi - cinc tipo Sikaguard Cinc - Rich o de propiedades similares, que deberá ser previamente aprobada por la Inspección. Los bulones que atraviesan elementos sin caras paralelas estarán provistos de arandelas adecuadas del tipo cuña. Se deberán indicar en los planos los torques de ajuste de los bulones. Se deberán respetar las siguientes distancias: a) Distancia a los bordes medida en la dirección de la fuerza. La distancia mínima desde el centro del agujero al borde del perfil o cartela, medida en la dirección de la fuerza transmitida, o con un ángulo de hasta 45° respecto de ella, será igual a la mayor distancia dada por la siguiente tabla: Caso Caso 1Caso 2Caso 3Caso 1-: Caso 2-: Caso 3-: 12 ½ 25 25 18 16 5/8 35 35 22 Medida de bulones (métricos o en pulgadas) 20 24 ¾ 1 40 50 40 50 25 33 27 1 1/8 55 55 -- 32 1¼ 65 65 -- Cordón superior e inferior de ménsulas, barras que toman la tracción de riendas y uniones de montantes de esquina. Diagonales y demás barras con esfuerzos. Barras redundantes NOTA: En los casos en que debido al proceso constructivo (por ejemplo piezas dobladas) sea necesario contar con una medida de escape, se indicarán expresamente en los planos constructivos los valores mínimos y máximos dentro de los cuales oscilará dicha medida, que en ningún caso podrá ser menor que las indicadas anteriormente. b) Distancia a los bordes medida en la dirección normal a la fuerza. Caso Caso 1Caso 2Caso 3Caso 1-: Caso 2-: Caso 3-: 12 ½ 20 18 17 16 5/8 25 22 19 Medida de bulones (métricos o en pulgadas) 20 24 ¾ 1 30 36 25 33 25 33 27 1 1/8 42 35 35 32 1¼ 48 42 42 Empalmes de montantes de esquina Otras barras con esfuerzos Barras redundantes NOTA: En los casos en que debido al proceso constructivo (por ejemplo en piezas dobladas) sea necesario contar con una medida de escape, se indicará expresamente en los planos constructivos los valores mínimos y máximos dentro de los cuales oscilará dicha medida, que estará en un todo de acuerdo con lo prescrito más arriba. c) Distancia mínima entre centro de agujeros. 33 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Caso Caso 1Caso 2Caso 1-: Caso 2-: 12 ½ 45 35 16 5/8 50 45 Medida de bulones (métricos o en pulgadas) 20 24 ¾ 1 60 75 50 65 27 1 1/8 85 70 32 1¼ 100 80 Barras permanentes traccionadas y empalmes de montantes de esquina. Demás barras en general. Escaleras, plataformas y pasarelas: Las estructuras para pórticos de playa y torres de iluminación deberán contar con escaleras, plataformas y pasarelas para poder realizar los mantenimientos necesarios durante la explotación comercial de la obra. Los pórticos para acometida, y los correspondientes mástiles de anclaje de fases, no llevarán escaleras ni plataformas. Los requisitos mínimos que deben cumplir estas construcciones metálicas para circulación, acceso y protección del personal serán los siguientes: a) Escaleras: se deberá prever al menos una escalera con guarda hombre por cada pórtico. Serán de dos tramos rectos con un descanso intermedio, y desplazamiento de su eje. El ancho entre largueros, medido interiormente, estará comprendido entre 370 y 450 mm, los escalones tendrán como mínimo 16 mm de diámetro y estarán colocados a distancias constantes entre ellos, debiendo llegar hasta los descansos o pasarelas a que den acceso. b) Plataformas: en los lugares donde se coloquen artefactos de iluminación se deberán prever plataformas con barandas para montaje y mantenimiento de los mismos. c) Pasarelas: a lo largo de todas las vigas de los pórticos se construirán pasarelas con barandas. Los pisos de plataformas, pasarelas y descansos estarán constituidos por chapas estriadas o enrejados portantes. Soportes de artefactos de iluminación y balizas: Se preverá la provisión y montaje de perfilería destinada a este fin. Las características de la misma se definirán durante la ejecución de los planos de taller. Todo este material será galvanizado. Amarres de cadenas de aisladores: Durante el proyecto de detalle se definirán las características de estos elementos, sobre la base de las pautas indicadas en "ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES PARA EL MONTAJE ELECTROMECANICO Y PROVISION DE MATERIALES COMPLEMENTARIOS" del presente Tomo. Carteles de peligro Para los pórticos de 500 y 132 kV, se suministrarán y montarán dos carteles de PELIGRO-ALTA TENSION para cada una de las estructuras. Los carteles serán de 400 mm de ancho y 300 mm de alto, tendrán una calavera negra y rayo rojo sobre fondo blanco, y estarán fabricadas en chapas de hierro esmaltadas al horno. 10.1.4 GALVANIZADO Estos trabajos deberán ser aprobados previamente por la Inspección en cada etapa, además de las instalaciones de galvanización y la pureza del baño, según la norma respectiva. El zinc para el galvanizado se ajustará a la norma ASTM y será por lo menos igual al grado "Prime Western". Después de su fabricación, pero antes del montaje, todos los elementos de acero serán limpiados para quitar el óxido, escamas, grasa y cualquier sustancia extraña que pueda tener efecto nocivo sobre el galvanizado; luego se galvanizará en baño caliente de acuerdo con la norma ASTM A123 en su última versión; los bulones, tuercas y accesorios similares se galvanizarán de acuerdo con norma ASTM A 153, y se tendrá en cuenta lo especificado en A 394. 34 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Para evitar el alabeo y distorsión de las piezas durante el baño caliente de zinc se deberá seguir las recomendaciones de la norma ASTM A 384. El revestimiento debe ser continuo y tener una apariencia libre de defectos, protuberancias, burbujas, manchas negras, escorias de soldaduras, defectos de laminación y de depósitos de sales sobre su superficie. En todos los casos, luego del galvanizado se realizará un pasivado. No se podrá realizar ningún trabajo sobre las piezas después del galvanizado, excepto por lo siguiente: a) Solo las roscas de las tuercas podrán ser repasadas luego del galvanizado. b) Todas las chapas y perfiles deformados durante el proceso del galvanizado serán enderezadas en frío mediante prensado de manera que no perjudique la capa del galvanizado. Todas las piezas galvanizadas deberán ser preservadas contra la fragilización de acuerdo con la norma ASTM A 143. Se deberá cuidar el proceso de decapado, en zonas críticas de concentración de hidrógeno, que debe ser eliminado de la emanación de H2 con una inmersión controlada en el tiempo a juicio de la Inspección. Ninguna pieza tendrá una longitud tal que no pueda ser galvanizada en una sola operación. Las tuercas deberán poder enroscarse a mano sobre sus bulones luego del galvanizado. El espesor total del galvanizado deberá respetar las disposiciones de la norma ASTM A 123. 10.1.5 PREARMADO Las estructuras deberán prearmarse antes de su envío a Obra. El prearmado podrá efectuarse en forma parcial, pero deberán cumplirse los siguientes requisitos mínimos para vigas como para columnas: - El prearmado deberá comprender siempre como mínimo dos tramos consecutivos entre los que haya empalmes de los perfiles que conforman los cordones principales del elemento estructural del que se trate. El Contratista deberá someter a la aprobación de la Inspección el plan de prearmado de las estructuras, debiendo estar prevista su ejecución en forma explícita en el cronograma de fabricación. 10.1.6 TRANSPORTE, ESTIBA Y ALMACENAMIENTO El transporte y manipuleo se realizará en forma que no resulte dañado el galvanizado, debiendo evitarse golpes, fricción de perfiles o partes. Queda prohibido el uso de eslingas de cables de acero, salvo que se proteja la zona de contacto. Para almacenamiento y transporte se tratará que los bultos o paquetes no excedan los 500 kg, procurando que sean elementos homogéneos. Los bulones, tuercas y arandelas se embalarán ensamblados en cajas resistentes, clasificadas por longitudes y / o diámetros. La caja deberá incluir una lista con el contenido. El almacenamiento debe hacerse con las barras dispuestas de tal modo que no acumulen agua de lluvia y de tal forma que se asegure una correcta circulación de aire entre las piezas. Si las barras se apilan, serán separadas por ejemplo por trozos de cuerda de plástico. Durante el almacenamiento, los elementos no descansarán sobre el suelo y estarán adecuadamente protegidos contra la corrosión. Los envíos al Emplazamiento deberán efectuarse por tramos completos de acuerdo con las definiciones dadas en el punto referido a prearmados. Las planillas de cómputo de los planos de taller deberán tener dividido el mismo por tramos. El embalaje se realizará por componente (columna, viga, etc.) y deberán estar perfectamente identificados los elementos que se envían, a que tramo pertenecen y los planos de taller a los que corresponden. Todo el material será embalado de tal forma que se eviten daños y la distorsión de las barras durante el transporte. Las barras que sean demasiado cortas para empaquetar y las chapas, tendrán un alambre galvanizado Nro. 12 o más grueso, pasado a través de los agujeros en cada extremo, y atado. 35 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc 10.1.7 ENSAYOS 10.1.7.1 Generalidades El Contratista deberá solicitar a la Inspección en todos los casos y sin excepción, autorización para despachar al emplazamiento el material a montar en Obra aunque se hayan completado los ensayos de la partida en cuestión en forma satisfactoria. Las muestras para ensayos de barras, chapas, etc., deberán ser para las barras, de un metro como mínimo y del mismo material que el estructural a representar, deberán ser procesadas al mismo tiempo y de la misma forma, y recibir el mismo tratamiento de decapado, fosfatizado y zincado que las piezas galvanizadas del lote a representar. El baño de zinc de la cuba se ensayará diariamente durante los trabajos de inmersión, tomándose por lo menos tres (3) muestras de la cuba de los lugares y forma indicados por la norma ASTM B6. 10.1.7.2 Ensayos de rutina durante la fabricación Los ensayos descritos en esta Especificación son requerimientos mínimos. El Contratista debe presentar, para su aprobación, juntamente con la primera presentación de planos de taller, un programa detallado de control de calidad con su cronograma propuesto. Los ensayos se realizarán sobre probetas tomadas en distintas etapas de fabricación. Cuando las probetas no sean seleccionadas por la Inspección, serán tomadas al azar. A menos que se indique lo contrario, en caso que alguna probeta de un conjunto fallara, se obtendrá un segundo conjunto ensayándose el doble de la cantidad de probetas. Todas las probetas del segundo conjunto deberán satisfacer todos los ensayos, de lo contrario todo el lote será rechazado. Los ensayos se clasifican de acuerdo a los elementos a ensayar: a) Bulones, Tuercas y Arandelas Todos los ensayos, excepto el análisis químico del acero, se llevarán a cabo después del galvanizado. Los lotes, y el tamaño de los conjuntos de muestras son los indicados en IRAM 5220 Tabla II, según corresponda, tomándose una unidad de unión completa. Se tomarán muestras para realizar los ensayos siguientes: - Análisis químico del Acero (IRAM). Baño de Sulfato de Cobre (ASTM A 239), Ensayo Preece de Uniformidad Adherencia del galvanizado (ASTM A 153) Peso del galvanizado (ASTM A 90) En tuercas: ensayo de carga de prueba y de dureza (ASTM A 563) En bulones: dureza y tracción con cuñas (ASTM A 394) o dureza y tracción (ASTM A 325) Se realizará un ensayo de fragilidad (ASTM A 143) en un bulón y una tuerca de cada tamaño tomados todos los bulones y tuercas de acero de una misma procedencia. Para el ensayo de Preece se especifica el siguiente número de inmersiones: b) Bulones, tuercas y arandelas del tamaño M16 e inferior: 5 inmersiones. Todas las demás piezas: 7 inmersiones. Barras y Chapas Se tomarán tres (3) muestras cada 500 piezas o fracción de toda la materia prima para hacer ensayos de tracción y plegado, de acuerdo a (ASTM A 370), y análisis químicos. Se tomarán diez (10) muestras de cada 500 piezas o fracción para ensayo de verificación de espesor de galvanizado por métodos magnéticos (ASTM A 123). Se tomarán tres (3) muestra de cada 500 piezas o fracción para verificar masa de recubrimiento (ASTM A 90) y ensayo de Preece de Uniformidad (ASTM A 239). 36 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Se realizarán ensayos de fragilidad por cada tipo de acero de una misma procedencia y una misma partida de materia prima. Los ensayos se realizarán de acuerdo con la norma ASTM A 143, con siete (7) inmersiones de un (1) minuto cada una. Con cada toma de muestra se extraerán dos contra muestras las que se ensayarán en caso de resultado negativo y si con este segundo grupo el resultado vuelve a ser negativo en alguna de las muestras, se rechazará el lote que representa. c) Zinc El zinc recibido para ser utilizado en el galvanizado será ensayado de acuerdo con ASTM B 6. El zinc en el baño mismo será ensayado en cada recipiente por lo menos una vez en cada jornada de acuerdo con ASTM A 123. d) Otros ensayos Sin perjuicio de la realización de los ensayos de rotura, el Contratista deberá efectuar a su cargo todo otro ensayo que le sea requerido por la Inspección para verificar el cumplimiento de las presentes especificaciones. 10.1.7.3 MONTAJE Las estructuras serán armadas respetando los planos constructivos. Previamente se verificará que los componentes no presenten desperfectos y / o rebabas de galvanizado en las aristas. Se tomarán las precauciones necesarias para asegurar el posicionado y alineación de las estructuras en las progresivas indicadas en los planos dentro de las tolerancias admitidas durante todas las operaciones de empotramiento y curado del mortero. Cualquier falta de ubicación o desplazamiento de las partes metálicas empotradas causado por operaciones del Contratista será corregido por cuenta del mismo, en la forma que determine la Inspección. No se montará ninguna estructura hasta que hayan transcurrido 14 días después del último colado de hormigón o mortero. El montaje podrá ser realizado en secciones o elemento por elemento; de todos modos se cuidará la alineación y ajuste entre elementos y se corregirán eventuales desviaciones a medida que el montaje avance. No podrán ser corregidos errores de fabricación por taladro o escareado en obra. Los bulones y tuercas serán ajustados con llaves que no deformen las tuercas ni dañen el galvanizado. Se realizará el ajuste con llaves torquimétricas y en función del diámetro del bulón se limitará el par de apriete máximo. Los bulones serán ajustados a medida que progresa el montaje pero el apriete definitivo se dará una vez que está cada estructura totalmente montada. El Contratista deberá respetar los torques de ajuste de los bulones indicados en los planos. Las juntas de los elementos estarán limpias y si el armado se hace en el suelo se colocarán tirantes de madera (que separen del suelo los elementos en montaje para evitar ensuciarlos). Durante el montaje se cuidará evitar someter las estructuras y sus partes a esfuerzos que no puedan soportar con holgura. Los pequeños daños al galvanizado serán reparados aplicando pintura del tipo conocido como "galvanizado en frío", a base de epoxi cinc tipo Sikaguard Cinc Rich o de similares propiedades que deberá ser previamente aprobado por la Inspección. Las conexiones de cada pata a la malla de tierra deberán realizarse de acuerdo a estas especificaciones correspondiente a "Malla de Puesta a Tierra". 11 ESTRUCTURAS METÁLICAS RETICULADAS PARA SOPORTES DE EQUIPOS. 11.1 Generalidades y normas de diseño Comprende todos los soportes de equipos necesarios correspondientes a la ampliación de la playas de 500 y 132KV. 37 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Para estas estructuras serán totalmente de aplicación las especificaciones correspondientes a PORTICOS DE 500 kV, con las siguientes aclaraciones que las complementan o modifican en los aspectos que se citan a continuación: a) Las uniones seran abulonadas . b) El prearmado no se efectuará por tramos sino por estructura completa. c) Las estructuras soporte de equipos de equipos son del tipo reticulado abulonado, los ensayos de galvanizado se harán sobre las piezas construidas en exceso de acuerdo con las instrucciones que en tal sentido se ha dispuesto para las estructuras reticuladas de los pórticos. d) Entre las placas que apoyan sobre las tuercas de nivelación se deberá dejar el espacio suficiente y orificios de ventilación en las placas, como para efectuar el relleno de mortero que asegure un perfecto contacto del apoyo de la estructura con la cimentación. e) Los anclajes de dichas placas al macizo de fundación se harán mediante barras roscadas cilíndricas de calidad mínima F 24. Los mismos tendrán tuerca y contratuerca para posicionado que serán galvanizados igual que el extremo del anclaje hasta una longitud de empotramiento de 0,10 m mínimo; los anclajes podrán estar totalmente galvanizados. f) Los anclajes y placas serán nivelados y posicionados mediante planillas, cuñas y elementos auxiliares de fijación de modo de asegurar su ubicación e inmovilidad durante el hormigonado del cimiento. A los efectos de estimar las cargas máximas de viento sobre las estructuras de playa, las mismas se calcularán con los coeficientes eólicos (presión + succión) que se especifican en las siguientes normas: a.1) Viento normal a un paramento lateral: Reglamento CIRSOC 102 - Acción del viento sobre las construcciones Construcciones con aberturas y construcciones de reticulado - Punto 9.4.3.1.1 a.2) Viento diagonal (a 45º respecto a un paramento del soporte): Reglamento .CIRSOC 102 - Acción del viento sobre las construcciones - Capítulo 9 - Construcciones con aberturas y construcciones de reticulado - Punto 9.4.3.1.2 11.2 SOLDADURA La soldadura se realizará en un todo de acuerdo con las disposiciones de la norma AWS D1.1. La soldadura deberá efectuarse totalmente en taller y por soldadores calificados. El Contratista deberá someter a la aprobación de la Inspección los procedimientos de soldadura con la debida anticipación. Se emplearán electrodos "básicos" de bajo contenido de hidrógeno. Se deberán utilizar tintas penetrantes para determinar la existencia de posibles fisuras en todos los cordones de soldadura. Si a juicio de la Inspección, como consecuencia de la inspección visual y la utilización de tintas penetrantes, hubiera dudas sobre la calidad de la soldadura, podrá exigir a su exclusivo juicio la ejecución de radiografías en todos aquellos elementos en los que lo considere necesario. Todas las soldaduras serán continuas alrededor de toda la conexión, cerradas y estancas para evitar el ingreso de ácido durante la operación de decapado. Además de lo que establecen las normas, la Inspección podrá, cuando lo considere técnicamente justificado, solicitar tratamientos térmicos para la eliminación de tensiones residuales. Si las estructuras soporte de equipos son totalmente soldadas, en todos los soportes, por uno de los agujeros de la estructura destinados a la puesta a tierra de la misma, se pasará un anillo de hierro que simultáneamente enganchará a la probeta destinada al ensayo de galvanizado. La probeta se constituirá con trozos del mismo perfil que el utilizado para construir las montantes del soporte. El anillo deberá cerrarse con soldadura en el taller para evitar la pérdida de la probeta. Con posterioridad al galvanizado, la Inspección seleccionará las probetas que deberán ser ensayadas por el Contratista. 38 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc 12 ESTRUCTURAS DE HORMIGON ARMADO 12.1 OBJETO Establecer los requerimientos mínimos que deberán ser considerados para la construcción, provisión, traslado y carga de pórticos, postes y soportes de hormigón armado y/o pretensado, centrifugado o vibrado .El Contratista deberá recalcular las cargas actuantes sobre pórticos y soportes de equipos en función al proyecto de detalle con las hipótesis mencionadas en el Anexo 1 para los estados especificados. 12.2 ALCANCE Postes, travesaños, vínculos y todo otro tipo de elemento de hormigón premoldeado necesario para la instalación de pórticos de playa de 132 KV. 12.3 NORMAS Y REGLAMENTOS DE APLICACION Normas IRAM 1603 , 1605 , sus anexos y todas las complementarias en ellas mencionadas.Reglamento CIRSOC y anexos , que sean de aplicación, todos ellos en su última revisión.- 12.4 REQUERIMIENTOS CONSTRUCTIVOS 12.4.1 Consideraciones Generales Las tareas de fabricación, manipuleo, almacenamiento, carga y transporte, se realizaran mediante métodos que garanticen que los elementos cumplan las exigencias requeridas y sin sufrir ningún tipo de deterioro. Los distintos elementos se ejecutarán en hormigón armado y/o pretensado, centrifugado o vibrado. 12.4.2 Identificación de los elementos premoldeados Además de lo requerido en las normas de referencia, de ser necesarios, se indicarán las características particulares de cada elemento. 12.4.3 Verificación de la calidad de los elementos premoldeados Se verificará que los elementos premoldeados no posean defectos tales como oquedades, rajaduras, grietas ni deterioros en superficies o aristas. Se incluirá también el control de la calidad de todos los materiales empleados para la ejecución de los elementos premoldeados, de acuerdo a lo establecido en el Reglamento CIRSOC 201, en las normas IRAM que correspondiere y en sus anexos. Se deberán controlar además, los tipos, diámetros, cantidad, formas, posiciones, separaciones, recubrimientos, estado superficial, limpieza y demás características de las armaduras que influyan sobre la calidad de los elementos terminados. En todos los casos, y especialmente en las armaduras para pretensado, se controlarán las condiciones de almacenamiento, protección y limpieza, estado de las mismas en cuanto a posibles daños físicos provocados por acciones mecánicas, efectos de corrosión , sustancias contaminantes u otras causas. Se deberán controlar las dimensiones y el estado de los elementos terminados en lo referente a posibles deficiencias de fabricación. 12.4.4 Condiciones de Curado Se comenzará el curado inmediatamente después que el hormigón haya endurecido lo suficiente para que su superficie no resulte afectada por el método de curado adoptado. El curado podrá realizarse por humedecimiento o a vapor. 39 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Cuando el curado se realice por humedecimiento, éste podrá efectuarse mediante riego o bien aplicando sobre la superficie de la estructura, elementos humedecidos capaces de retener la humedad durante el tiempo de curado establecido. En caso de optarse por el curado a vapor, el proveedor deberá presentar un informe técnico que contenga los resultados de las experiencias que haya realizado para demostrar que con los materiales, proporciones, y equipos de que se dispone, y con el ciclo térmico estudiado, el hormigón alcanzará la resistencia a rotura establecida. La falta de cumplimiento de ésta condición, implicará postergar la aplicación del curado acelerado hasta cumplimentarla. 12.5 MOVIMIENTO Y TRASLADO Los elementos premoldeados no serán levantados ni trasladados hasta que los resultados de los ensayos de resistencia de las probetas, curadas en igual forma que ellos, indiquen que el hormigón ha alcanzado la resistencia necesaria para realizar dichas operaciones. Durante el acopio y transporte, los elementos apilados deberán estar separados unos de otros mediante elementos de dimensiones y resistencias adecuadas, que permitan colocar los elementos de izaje en el momento de ser necesario su traslado. 12.6 MATERIALES Los materiales a utilizar deberán cumplir todos los requisitos establecidos en el Reglamento CIRSOC 201 y en las Normas IRAM que sean de su aplicación, en todos sus anexos y en su última revisión. 12.7 INSPECCION Y RECEPCION En un mismo elemento no podrán utilizarse cementos de distintas marcas comerciales. Las longitudes de empotramiento serán las indicadas en los documentos del Proyecto. Las solicitaciones a considerar serán como mínimo aquellas provocadas por los estados de cargas que se analizan en las memorias de cálculos correspondientes. Los coeficientes de seguridad a rotura son: Hipótesis normales: 3,00 Hipótesis excepcionales: 2,00 El fabricante deberá garantizar la resistencia y funcionamiento de los distintos elementos para el caso de solicitaciones atípicas, por ejemplo torsión. 40 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc 3 - ESPECIFICACIONES TECNICAS PARTICULARES PARA EL MONTAJE ELECTROMECANICO Y PROVISION DE MATERIAL COMPLEMENTARIO DE ESTACIONES TRANSFORMADORAS 1 GENERALIDADES En los puntos que se desarrollan a continuación se describen detalladamente las prestaciones, provisiones y servicios correspondientes a cada rubro del montaje electromecánico de la ampliación de la E.T. que incluye la ampliación de las playas de 500 y 132KV . 2 MONTAJE DE EQUIPOS DE 500 KV Y 132 kV 2.1 OBJETO La presente especificación se refiere a los requerimientos mínimos de montaje que el Contratista deberá cumplimentar para cada uno de los equipos suministrados por el mismo, además del suministro y montaje del material complementario. Se tendrá en cuenta en forma especial las instrucciones de montaje de los fabricantes de equipos y sus componentes. Se incluyen, dentro del presente rubro, el suministro y montaje de todos los elementos de sujeción de equipos y accesorios de los mismos, así como los medios de vinculación entre cajas de equipos y canales de cables o facilidades para acceso a ellos, como por ejemplo: tornillería de características y dimensiones adecuadas, herrajes de acero adecuadamente mecanizados y soldados, caños de P.V.C. pesado o hierro galvanizado, correctamente curvados, con las correspondientes tuercas, contratuercas y boquillas, etc. Las canalizaciones eléctricas de acometida a los equipos de playa se realizarán de la siguiente manera: desde el canal de cables se continuará con cañerías de acero galvanizado en caliente hasta las proximidades de la caja del cada equipo y desde dicho punto se continuará con el cable incluyendo prensacables metálicos del lado caja y espuma de poliuretano del lado de la cañería. Los cables a instalar serán sin armadura. La lista precedente debe considerarse orientativa para las prestaciones, provisiones y servicios pretendidos y de ninguna manera limitativa de las mismas. La totalidad de los elementos de acero citados anteriormente serán galvanizados según se especifica en la E.T. Nº 13 de TRANSENER. Durante la ejecución de las Obras Civiles se instalarán las estructuras para los pórticos de 500 y 132 KV además de los soportes metálicos para equipos de 500 y 132 kV. En el período de montaje electromecánico el Contratista montará los equipos y accesorios incluidos en este rubro aportando los elementos citados y efectuará el conexionado en baja tensión entre polos de un mismo equipo y entre éstos y las cajas de conjunción o armarios de otro tipo, así como las conexiones a tierra necesarias. Los conductores con que se realizarán las conexiones citadas se incluyen en los rubros respectivos. 3 EQUIPOS DE 500 kV Para la aislacion de los equipos de maniobra y medición la Contratista cumplirá con el siguiente requerimiento: 1 ) para los campos 11, 12 y 13 se proveerán e instalarán equipos con un BIL 1550 KV y un SIL 1175 KV. 41 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc 3.1 INTERRUPTORES El Contratista proveerá y montará dos (2) interruptores tripolares, de 2000 A, 40 kA, 35 GVA. El interruptor 5DC12 contará con resistencias de preinserción y será apto para recierre unitripolar. La ubicación y detalles de montaje seguirá los criterios indicados por el proyecto ejecutivo realizado por el contratista. Cada interruptor debe contar con una estructura metálica por polo incluida en su suministro, la que será montada sobre base de hormigón armado. El Contratista ejecutará las conexiones desde el armario de comando hacia cada uno de los polos, las que se realizarán a través de canales de hormigón armado o de cañeros vinculados con cámaras de paso y acceso a equipos. Las acometidas de cables a las cajas se protegerán por medio de caños de hierro galvanizado fijados y vinculados a las mismas por medio de accesorios apropiados. 3.2 SECCIONADORES A continuación se describen los diferentes tipos de seccionadores a proveer y montar por el Contratista. - Dos (2) Seccionadores tripolares apertura vertical para barras. Dos (2) Seccionadores tripolares con contactos en línea horizontal (polos paralelos), sin cuchillas de P.A.T. Un (1) Seccionador tripolar con contactos en línea horizontal (polos paralelos), con cuchillas de P.A.T. Los seccionadores serán montados sobre estructuras reticuladas, de acero galvanizado, instaladas durante la etapa de las obras civiles. Cada seccionador estará equipado con accionamiento unipolar y no existirá acoplamiento mecánico entre polos. Los comandos de los seccionadores principales permitirán la maniobra eléctrica a distancia y la maniobra local eléctrica y manual, mientras que los seccionadores de p.a.t. tendrán solamente comando manual. A tal efecto cada juego tripolar de seccionadores principales contará con un gabinete o caja de conjunción, que se ubicará sobre la estructura de soporte más próxima al canal de cables (o sobre una estructura soporte independiente), donde se reunirán las señales provenientes de cada una de las fases y del kiosco. Por otra parte, las cuchillas de puesta a tierra también contarán con una caja de conjunción para ubicación de borneras para alimentación de distintos servicios como por ejemplo señalización, alimentación de bobinas de desenclavamiento, etc. Las mencionadas cajas tripolares o de conjunción deberán ser provistas por el mismo fabricante del equipo. Como alternativa, se aceptará reunir la información de los seccionadores principales y de puesta a tierra en una misma caja de conjunción, debidamente separada las borneras y siempre y cuando dicha caja sea suministrada por el fabricante del seccionador como fue indicado en el párrafo anterior. La interconexión y acometida de cables multifilares entre las cajas de comando unipolar y su gabinete o caja de conjunción se hará a través de canales de H° A° o caños de PVC reforzado de 4” de diámetro mínimo; en este último caso será necesario la instalación de cajas de paso para facilitar el tendido de cables entre polos. Se pondrá especial atención en el ensamble mecánico de cada polo del seccionador con la caja de comando respectiva, montada sobre la estructura a aproximadamente 1,5 m del nivel del piso terminado, asegurándose que los movimientos de apertura y cierre sean realizados en forma progresiva y continua, sin vibraciones, en toda la extensión del recorrido, cualquiera sea la velocidad a la que se efectúe la operación. 3.3 TRANSFORMADORES DE CORRIENTE El Contratista proveerá y montará doce (12) transformadores de corriente monofásicos en los lugares indicados según planos del proyecto ejecutivo. Los transformadores serán instalados sobre estructuras reticuladas, de acero galvanizado, instaladas durante la etapa de las obras civiles. A su vez suministrará e instalará para cada conjunto de tres equipos una caja de conjunción de bornes para el conexionado de los circuitos secundarios correspondientes a cada fase, la que se montará en el soporte más cercano al canal de cables, a una altura aproximada de 1,5 m sobre el nivel de piso terminado, mediante bulonería galvanizada. 42 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc La interconexión de cables multifilares entre las cajas de bornes de los transformadores de cada fase y la caja de conjunción, se hará mediante canal de cables de hormigón armado o caños de PVC pesado ó reforzado de 4” de diámetro; en este último caso será necesario la instalación de cajas de paso para facilitar el tendido de cables entre polos. Las acometidas de cables a las cajas se protegerán por medio de caños de hierro galvanizado, fijados y vinculados a las cajas por medio de accesorios apropiados, con tuerca, contratuerca y boquilla. Cajas de conjunción a) Forma constructiva Las cajas de conjunción para transformadores de corriente serán de tamaño único para 500 kV y 132 kV. Serán de chapa de acero de espesor mínimo 2,50 mm y tratamiento galvanizado según VDE 0210. Se deberá prever que la superficie interior de la cara superior de las cajas esté recubierta con material antigoteo el cual no deberá desprenderse al ser cepillado. Poseerán una puerta frontal abisagrada que incluirá límite de apertura, cierre laberíntico con junta de neoprene y dos cerraduras accionadas por medio de llave tubo. Su diseño será hermético y apto para intemperie; el grado de protección requerido es IP54 según IRAM 2444. Los componentes eléctricos de las cajas responderán a las Especificaciones Técnicas Generales para la construcción de Tableros de Uso Eléctrico indicados en el Tomo 4. La acometida de los cables exteriores se efectuará por la parte inferior de la caja mediante caños de hierro galvanizado fijados a las cajas por medio de los correspondientes accesorios. Los cables serán multifilares con blindaje de cobre sobre el conjunto de conductores. Para facilitar la tarea de vinculación de los caños a la caja, se deberá prever que la base de la misma posea una tapa desmontable, con juntas de neoprene, para permitir la realización en obra de los orificios necesarios para sujetar los caños con sus tuercas, contratuercas y boquillas. b) Componentes del suministro El detalle de los componentes por caja en todos los tipos es: - Una (1) resistencia calefactora blindada de acero inoxidable de 50 W, 220 Vca, la que estará protegida mecánicamente contra contactos accidentales. Un (1) termostato para control de la resistencia calefactora, que permita seleccionar el funcionamiento de la misma entre -5° y 30°. Una (1) base portafusible a rosca con fusible del tipo DIAZED o similar, tamaño UZ25 rosca E27, para la protección del circuito de alimentación a la resistencia. Borneras componibles compuestas por bornes del tipo tornillo--tornillo, puentes seccionables y fijos, separadores y demás elementos propios del montaje. Bornes que permitan la realización de contraste, inyección de corriente y cortocircuitado de secundarios, aun en servicio, en forma sencilla, mediante el uso de puentes fijos y seccionables. Demás accesorios tales como cablecanales, carteles indicadores, etc. 3.4 TRANSFORMADORES DE TENSIÓN El Contratista proveerá y montará tres (3) transformadores de tensión capacitivos en los lugares indicados según planos de proyecto ejecutivo. Los transformadores serán instalados sobre estructuras reticuladas, de acero galvanizado, instaladas durante la etapa de las obras civiles. Se suministrará e instalará para cada conjunto de tres equipos una caja de conjunción de bornes para el conexionado de los circuitos secundarios correspondientes, la que se montará en el soporte más cercano al canal de cables, a una altura de 1,5 m sobre el nivel de piso terminado, mediante bulonería galvanizada. Las características de esta caja corresponden a las indicadas en las planillas de datos característicos garantizados correspondientes. 43 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc La interconexión de cables multifilares, y acometidas a cada una de las cajas se realizarán mediante canales de cables de hormigón armado o caños de P.V.C. reforzado de 4” de diámetro; en este último caso será necesaria la instalación de cajas de paso para facilitar el tendido de cables entre polos. Las acometidas de cables a las cajas de conjunción se protegerán por medio de caños de hierro galvanizado, fijados y vinculados a las cajas por medio de accesorios apropiados, utilizando tuerca, contratuerca y boquilla. Cajas de conjunción a) Forma constructiva Las cajas de conjunción para transformadores de tensión tendrán un único tamaño para 500 kV y 132 kV. Es aplicable todo lo prescrito para las cajas de conjunción de los transformadores de corriente. b) Interruptores termo magnéticos El Proponente incluirá en su diseño el tipo de interruptor ofrecido detallando marca, modelo y características que cumplan con lo solicitado en las planillas de datos característicos respectivas. Una parte de dichos interruptores (los ultrarrápidos) deberán ser compatibles con las protecciones de distancia. Interruptores termo magnéticos tripolares: Poseerán dos (2) contactos auxiliares independientes pudiendo ser 1NA + 1NC ó 2NC. El contacto NC, servirá para dar alarma de interruptor abierto, y el otro (NA ó NC) servirá para el bloqueo de la protección respectiva. Estos interruptores se utilizarán para proteger los circuitos de protección y medición. Interruptores termo magnéticos tetrapolares. Poseerán características similares a los anteriores; su utilización está destinada a la protección de los circuitos de medición y sincronización. El cuarto polo del interruptor se utilizará para interrumpir el circuito de sincronización, evitando de ese modo el retorno de tensión de sincronización al circuito de medición de tensión cuando por alguna razón dicho interruptor se encuentre abierto. Por lo tanto no es necesario que el cuarto polo posea protección termo magnética pero debe pertenecer al circuito principal y no se podrá reemplazar por un contacto auxiliar del interruptor. Los interruptores tetrapolares tendrán un contacto auxiliar NC para indicar alarma. c) Componentes del suministro El detalle de los componentes por caja de conjunción para transformador de tensión es idéntico al indicado para los transformadores de corriente, con el agregado de los Interruptores termo magnéticos tripolares ultrarrápidos con características según el punto b). 3.5 DESCARGADORES DE SOBRETENSIÓN El Contratista montará tres (3) descargadores de sobre tensión en los lugares indicados según el proyecto ejecutivo. La provisión de los descargadores está prevista de la siguiente forma: - tres (3) dentro del ítem del transformador de potencia (campo 13). Los descargadores contarán con los siguientes accesorios: - Caperuza con terminal para conexión con el conductor de línea. Base metálica con terminal para conexión a tierra. Aislador de base. Contadores de descargas para cada una de las fases. Los descargadores serán montados en posición vertical sobre estructuras reticuladas, de acero galvanizado, instaladas durante la etapa de las obras civiles. 44 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Para los descargadores de las líneas aéreas de 500kV la Contratista deberá considerar el desmontaje de los descargadores existentes y la posible herrería de transición para reutilizar los soportes metálicos existentes, todos los componentes de los descargadores existentes serán acondicionados, embalados y entregados a TRANSENER en el lugar que designe la inspección. A partir de la base de cada descargador se usará planchuela de 150 mm2 Cu, y a partir de cada contador de descargas, se descenderá hacia la base de la estructura con un conductor de cobre de 120 mm2 de sección. Las planchuelas de 150 mm2 se separarán de las estructuras por medio de aisladores de porcelana para una tensión nominal de 1 kV. La fijación de la barra de cobre a los aisladores se efectuará con bulones de bronce. 4 EQUIPOS DE 132 kV 4.1 INTERRUPTORES El Contratista proveerá y montará tres (3) interruptores tripolares aptos para recierre unitripolar y tripolar de las siguientes características: 3150 A y 1600 A, 31,5 kA, 7,2 GVA (campo 10: 3150A, campos 02 y 14: 1600A). Corresponden para éstos las mismas exigencias de montaje que para los interruptores de 500 kV. En particular el interruptor del actual campo 10 se desmontará, por lo tanto además de las tareas de montaje electromecánico se deberán realizar tareas de remodelación de la fundación existente para adaptarla al interruptor definitivo. Complementariamente todos los componentes del interruptor existente del campo 10 serán acondicionados, embalados y entregados a TRANSENER en el lugar que designe la inspección, para posteriormente ser entregados a los beneficiarios de la obra. 4.2 SECCIONADORES A continuación se describe el montaje de los diferentes tipos de seccionadores nuevos a instalar según la disposición doble barra denominadas: “ 1AMA “ y “1AMB”: - Dieciocho (18) seccionadores unipolares columnas, con vinculación mecánica entre polos formando seis (6) conjuntos tripolares disposición fila india, campo 10 (3150 A), campos 02 y 14 (1600 A). Dos (2) seccionadores con accionamiento mecánico tripolar , disposición polos paralelos con cuchillas de puesta a tierra, campos 02 y 14 (1600 A) Todos los nuevos seccionadores serán montados sobre nuevas estructuras metálicas reticuladas. Se observará que los seccionadores, aisladores soporte y las estructuras metálicas existentes del actual campo 10 se deberán desmontar, complementariamente serán acondicionados , embalados y entregados a TRANSENER en el lugar que designe la inspección, para posteriormente ser entregados a los beneficiarios. Cada seccionador estará equipado con comando eléctrico tripolar a distancia y comando local eléctrico y manual. Las cuchillas de p.a.t. de cada seccionador con vinculación mecánica tripolar solo tendrán maniobra manual local. Para lograr lo anterior, cada juego tripolar tendrá una única caja de comando con y sin vinculación mecánica entre polos para el accionamiento simultáneo de las tres fases. El ensamble mecánico de todas las partes componentes de la transmisión del comando se realizará con cuidado, de manera de lograr que los movimientos de apertura y cierre se efectúen en forma progresiva y continua sin vibraciones en toda la extensión del recorrido y en forma simultánea para las tres fases, cualquiera sea la velocidad con que se realice la operación. Todas las vinculaciones de la transmisión serán acondicionadas teniendo en cuenta que la operación manual deberá ser realizada con facilidad por un solo operador. En caso que no pueda montarse (por la configuración de las barras) la caja de comando sobre una de las estructuras citadas anteriormente, deberá ubicarse sobre una estructura independiente provista de su respectiva base. La conexión y acometida de cables multifilares desde la caja de comando se realizará mediante canales de cables de hormigón armado o caños de P.V.C. reforzado de 4" de diámetro; en este último caso será necesaria la adopción de cajas de paso para facilitar el tendido de cables. Las acometidas de cables hacia cada caja de comando se protegerán por medio de caños de hierro galvanizado, fijados y vinculados a las cajas por medio de accesorios apropiados, utilizando tuerca, contratuerca y boquilla. 45 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc 4.3 TRANSFORMADORES DE CORRIENTE El Contratista proveerá y montará seis (6) transformadores de corriente monofásicos (campos 02 y 10 ) en los lugares indicados según planos del proyecto ejecutivo. Todos los transformadores de corriente serán montados sobre nuevas estructuras metálicas reticuladas. Se observará que los transformadores y sus soportes metálicos existentes del actual campo 10 se deberán desmontar. Todos los componentes de los transformadores existentes del campo 10 serán acondicionados , embalados y entregados a TRANSENER en el lugar que designe la inspección, para posteriormente ser entregados a los beneficiarios. La interconexión de cables multifilares entre las cajas de bornes de los transformadores y la caja de agrupación de conexiones, se harán mediante canal de cables de hormigón armado o caños de P.V.C. reforzado de 4" de diámetro (enterrados); en este último caso será necesaria la adopción de cajas de paso para facilitar el tendido de cables. Las acometidas de cables hacia cada una de las cajas de conjunción se protegerán por medio de caños de hierro galvanizado fijados a las cajas por medio de accesorios apropiados. 4.4 TRANSFORMADORES DE TENSIÓN El Contratista proveerá y montará tres (3) transformadores de tensión monofasicos (campo 02) de acuerdo con lo indicado en 4.3 en los lugares indicados según planos del proyecto ejecutivo. Todos los transformadores de tensión serán montados sobre nuevas estructuras metálicas. En cuanto a los requerimientos y / o lineamientos a tener en cuenta para la interconexión de cables multifilares y sus acometidas son válidas las indicadas en el punto 3.4. 4.5 TRANSFORMADORES COMBINADOS DE CORRIENTE Y TENSIÓN El Contratista proveerá y montará tres (3) transformadores combinados TC+TV monofasicos (campo 14) de acuerdo con lo indicado en 4.3 en los lugares indicados según planos del proyecto ejecutivo. Todos los transformadores serán montados sobre nuevas estructuras metálicas. En cuanto a los requerimientos y / o lineamientos a tener en cuenta para la interconexión de cables multifilares y sus acometidas son válidas las indicadas en el punto 3.4. El Contratista deberá instalar las cajas del sistema SMEC, para el nuevo campo 14, con fusibles Diazed y resistencias correspondientes conforme a los requerimientos establecidos en el Procedimiento PT14 de CAMMESA y tener en cuenta lo indicado en el ítem 12 del Tomo 4. 4.6 DESCARGADORES DE SOBRETENSIÓN El Contratista montará seis (6) descargadores de sobre tensión en los lugares indicados según el proyecto ejecutivo. La provisión de los descargadores está prevista de la siguiente forma: - tres (3) dentro del ítem del transformador de potencia (campo 14). - tres (3) dentro del equipamiento de playa correspondiente a la futura líneas aérea a “Reolin 3” (campo 2). Los descargadores serán montados sobre nuevas estructuras metálicas reticuladas, en el caso del campo 02. Los descargadores contarán con los siguientes accesorios: - Caperuza con terminal para conexión con el conductor de línea. Base metálica con terminal para conexión a tierra. Aislador de base. Contador de descarga para cada juego tripolar. A partir de los terminales inferiores, y con barra de cobre, se unirán las tres fases y sobre la central se derivará al contador de descargas, montado sobre la estructura de soporte a 1,5 m sobre el nivel de piso terminado. Las barras de cobre citadas precedentemente tendrán, como mínimo, una sección de 80 mm por 5 mm. 46 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Las conexiones que vincularán los terminales inferiores con el contador de descargas se separarán de las estructuras por medio de aisladores de porcelana para una tensión nominal de 1 kV. La fijación de esas conexiones a los aisladores se efectuará con bulones de bronce de calibre adecuado. 5 SUMINISTRO Y MONTAJE DEL TRANSFORMADOR DE POTENCIA 5.1 OBJETO La presente especificación se refiere a los requerimientos que el Contratista deberá cumplimentar para el montaje del transformador de potencia de 300/300/50 MVA de 500/138/13,8 kV. 5.2 TRANSFORMADOR DE POTENCIA El alcance de este ítem en forma orientativa es el siguiente: - - - La ubicación y posicionamiento definitivo del transformador sobre su base. Armado completo de la máquina consistente en el montaje de todos los accesorios (aisladores pasantes de A.T., armarios de comando, radiadores, tanques de expansión, descargadores y sus respectivos contadores de descarga, cajas cubrebornes, etc.), y el conexionado de los circuitos de comando, medición, protección y control de los mismos a las correspondientes cajas de interconexión y tableros de comando local. La vinculación entre cajas de interconexión y los tableros de comando se ejecutará a través de canales de hormigón armado o caños de P.V.C. de sección adecuada; en este último caso se deberá precisar su recorrido bajo la platea de manera de acometer a los armarios y/o cajas correspondientes. Se deberá incluir la provisión de todos los herrajes que resulten necesarios para fijar los armarios, cajas, etc. Conexionado de cables de potencia a los terminales de 500 kV,132 y 13,2 kV. Conexionado de las puestas a tierra entre el transformador y la malla de tierra. Tratamiento de aceite durante el llenado del transformador. Si con posterioridad al montaje y antes o durante la ejecución de los ensayos de puesta en servicio, el transformador requiriera la repetición del tratamiento de aceite, el mismo será realizado nuevamente hasta que las cualidades físicas y químicas observadas a través de los correspondientes ensayos sean satisfactorias. 6 SUMINISTRO Y MONTAJE DE AISLADORES PARA 500 Y 132 kV. 6.1 OBJETO La presente especificación está referida a: - Suministro y montaje de cadenas de aisladores para las playas de 500 kV y 132 kV. Suministro y montaje de aisladores soporte para las playas de 500 y 132 kV, que soportarán los juegos de barras rígidas y las conexiones tendidas. 6.2 CADENAS DE AISLADORES Las cadenas de aisladores a instalarse estarán integradas por las unidades aislantes, herrajes y grapas que a título informativo se indican a continuación. Las cadenas de aisladores de 500 kV contarán con unidades aislantes a rótula, de vidrio templado, del tipo U 120 BS. Deberán contar con anillos en ambos extremos para repartición uniforme de las diferencias de potencial. Las cadenas de aisladores de 132 kV contarán con unidades aislantes a rótula, de vidrio templado o porcelana, del tipo U 120 BS. Deberán contar con anillos en ambos extremos para repartición uniforme de las diferencias de potencial. 47 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Las cadenas completas responderán a las normas IEC 60 y 71 y a continuación se indica la composición de las mismas: Cadenas dobles 500 kV 132 kV 2x30 2x12 Las cadenas dobles se utilizarán en las barras altas de playas de 500 kV y 132 kV. Los ensayos que se realizarán son los siguientes: - Resistencia mecánica (cadena reducida y grapería). 6.3 HERRAJES PARA CADENAS DE AISLADORES La grapería destinada a cadenas de aisladores (o a cada rama en caso de cadenas dobles) deberá tener una carga mínima de fluencia de por lo menos el mismo valor que el correspondiente a la carga de ruptura mecánica de cada una de las unidades aislantes que integran aquellas. La grapería utilizada en cadenas de aisladores de retención deberá contar con dispositivos que faciliten la regulación de las flechas durante los trabajos de tendido. Los elementos galvanizados deberán cumplir con lo especificado en la E.T. Nº 13 de TRANSENER. Las restantes características de los herrajes se indican en las planillas de Datos Característicos Garantizados y los ensayos a realizar durante la recepción serán: - Control dimensional. Verificación de resistencia mecánica. Verificación del galvanizado de partes ferrosas. 6.4 AISLADORES SOPORTE DE 500 Y 132KV En este rubro corresponde considerar el montaje de los aisladores para las conexiones tendidas en la playa. Los mismos irán montados sobre estructuras metálicas galvanizadas. 7 SUMINISTRO Y MONTAJE DE MORSETERIA PARA CONEXIONADO DE POTENCIA DE 500 Y 132 kV 7.1 OBJETO El presente rubro corresponde al suministro y montaje de las grapas, conectores, juntas de dilatación y todos los demás elementos que intervienen en los conexionados de potencia, en los sistemas de 500 kV y 132 kV. 7.2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Las características técnicas de los mismos serán definidas durante el proyecto a ejecutar por el Contratista, teniendo en cuenta que el mismo conocerá y definirá, tanto los bornes de los diferentes equipos como las características de los conductores de potencia. Todos los elementos estarán diseñados de forma que el efecto corona se vea reducido a un mínimo indicado por norma. Por lo tanto el Contratista deberá tener en cuenta las condiciones de instalación de los mismos y agregar aros antiefluvios en los casos que esto sea necesario. Los elementos responderán a las normas NEMA CC1 y NEMA 107. Los conectores serán abulonables. Los bulones, tuercas y arandelas serán de acero inoxidable. La vinculación entre bornes de equipos y conductores se efectuará por medio de conectores bimetálicos en todos los casos en que sea necesario, no aceptándose placas bimetálicas. Los elementos galvanizados deberán cumplir con las prescripciones de la E.T. Nº 13 de TRANSENER; las restantes características se indican en las planillas de Datos Característicos Garantizados. 48 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc 7.3 MONTAJE El ajuste de los bulones a los morsetos se efectuará utilizando llaves dinamométricas con el torque indicado por el fabricante de las mismas, teniendo especial cuidado en no dañar la superficie de elementos galvanizados o de fundición de aluminio o cobre. 7.4 ENSAYOS EN FÁBRICA Se efectuarán los siguientes ensayos en fábrica: - Control dimensional. Verificación de resistencia mecánica. Verificación de sobre elevación de temperatura y caída de tensión. Verificación de galvanizado. Verificación del efecto corona y radio interferencia (para conectores de 500 kV). Para los ensayos señalados corresponde efectuar una adecuada simulación de las condiciones reales de instalación del elemento para lo cual se respetarán las siluetas de los equipos involucrados, la formación de conductores que corresponda y la configuración de puntos bajo tensión y a potencial de tierra. 8 SUMINISTRO Y MONTAJE DE CONDUCTORES DE 500 Y 132 kV 8.1 OBJETO La presente especificación corresponde al suministro y montaje de las barras rígidas, conexiones flexibles tendidas entre pórticos, bajadas a equipos, conexiones entre equipos, y suministro y conexionado de cables de guardia en las playas de maniobra 8.2 DISCRIMINACIÓN DE CABLES POR PLAYAS La discriminación de cables a utilizarse en cada una de las playas de la Estación Transformadora es la siguiente: 8.2.1 - Ampliación playa de 500 kV Cables de guardia: acero cincado de 70 mm2. Barras tendidas: dos subconductores de aluminio de 1265 mm2 distanciados 400 mm entre ejes. Se colocarán separadores que deberán estar distanciados como máximo 9 m uno del otro. Derivaciones desde barras tendidas y conexiones entre equipos: dos subconductores de aluminio de 1265 mm2, distanciados 400 mm entre ejes. En las derivaciones o conexiones se deberán colocar separadores. Su separación debe ser compatible con el efecto pinch por cortocircuito (Norma IEC 865) de tal forma que no se superen los esfuerzos máximos en los bornes de los equipos. 8.2.2 - 8.2.3 - Playa de 132 kV situación actual. Barras: dos conductores AL/AC de 300/50 mm2 por fase, separados 200 mm. Campo acoplamiento de barras: conexiones tendidas, derivaciones y conexiones entre equipos : dos conductores de AL/AC de 300/50 mm2 por fase. Campos de salida de línea: conexiones tendidas, derivaciones y conexiones entre equipos: un conductor de AL/AC de 300/50 mm2. Campos de transformadores T1AM y T2AM: conexiones tendidas, derivaciones y conexiones entre equipos: un conductor de aluminio de 1265 mm2. Playa de 132 kV situación futura. Barras: nuevo conductor de aluminio de 805,67 mm2 (COREOPSIS) dos por fase, separados 200 mm. Campo acoplamiento de barras: conexiones tendidas, derivaciones y conexiones entre equipos: nuevo conductor de aluminio de 805,67 mm2 (COREOPSIS) dos por fase. Campos de salida de línea: sin cambios AL/AC 2X 300/50 mm2. Campos de transformadores T1AM y T2AM: sin cambios AL 1X 1265 mm2. Campo de futuro transformador T3AM: conexiones tendidas, derivaciones y conexiones entre equipos: conductor de aluminio de 805,67 mm2 ( COREOPSIS ) dos por fase. 49 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Deberá tenerse en cuenta que además del cambio de los conductores en las barras principales 1AMA y 1AMB, la Contratista reemplazara la graperia para las cadenas de retención y los morsetos de conexión entre las barras y las derivaciones a equipos nuevos o existentes de acuerdo al tipo y sección de los conductores a vincular. Todos los conductores y morsetos existentes retirados de la instalación serán acondicionados , embalados y entregados a TRANSENER en el lugar que designe la inspección. 8.3 TUBOS DE ALEACIÓN DE ALUMINIO Serán de Aluminio según norma IRAM 2155/71 o designación equivalente. 8.3.1 Sistema de 500 kV Las barras rígidas existentes están formadas por tubos de aluminio de diámetro exterior 100 mm x 7 mm de espesor, a su vez las nuevas barras rígidas a instalar (campos 11 y 13) serán tubos de aluminio de diámetro exterior 114,3 mm y diámetro interior 97 mm, montadas en tramos de una sola pieza sin soldaduras ni empalmes sobre aisladores soportes. Para el empalme de barras la contratista proveerá a tal efecto los correspondientes morsetos de adaptación por la diferencia de diámetros. Los apoyos fijos, los deslizantes, las juntas de dilatación y todos los demás elementos de conexión y fijación requeridos para el montaje de las barras no presentaran efecto corona una vez energizada la estación transformadora. A efectos de evitar vibraciones producidas por el viento se colocara un conductor de AL/AC 300/50 mm2 dentro de la barra tubular, los extremos de barras estarán montados en voladizo y rematados con una esfera para evitar el efecto corona. 8.3.2 Sistema de 132 kV Los tramos (sobre calles) se montarán con las mismas exigencias que para 500 kV y tendrán en un extremo un apoyo deslizante. Para conexiones entre interruptor y seccionadores en cruce de calles se utilizara un tubo de aluminio de 2,5 pulgadas de diámetro exterior y schedule 80 de espesor. 8.3.3 CABLES DESNUDOS Para la fabricación y los correspondientes ensayos de cables desnudos serán de aplicación las prescripciones indicadas a continuación: - Cables de aluminio: normas IEC 207 ( p/1265 mm2) y ABNT / ASTM ( p/ 805,67 mm2). Cables de aluminio / acero: norma IRAM 2187. Cables de acero cincado: norma IRAM 722. Durante el proceso de tendido de cables no serán aceptados empalmes, debiendo ser cada tramo de una sola pieza. A su vez para la ejecución de las barras tendidas entre pórticos y conexiones entre equipos se utilizarán las tablas de tendido correspondientes a cada vano. En ambos casos se deberá verificar que los cables una vez tendidos no superarán en ninguna de las hipótesis los esfuerzos permitidos por los pórticos o bornes de los equipos. 9 MONTAJE Y MODIFICACIONES DE EQUIPOS PARA SERVICIOS AUXILIARES 9.1 OBJETO En este rubro se especifican los requerimientos que el Contratista deberá cumplimentar para el montaje de los equipos de servicios auxiliares. Comprenden los conductos para acometida de cables de B.T., los tableros generales y las modificaciones en tableros existentes. 9.2 MONTAJE DE CELDAS DE 13,2KV El presente rubro se refiere a los requerimientos que el Contratista deberá cumplimentar para el montaje de celdas alimentadas desde el bobinado terciario del transformador de potencia T3AM. 50 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Se trata de dos celdas de 13,2 kV (entrada y medición) y (seccionador fusible ) tipo interior antiarco con barras aptas para 2500A y una corriente de cortocircuito tripolar de 40 KA eficaces, cuyas demás características están indicadas en la respectiva Especificación Técnica, dicha celda se alimentara por la parte superior con tres cables unipolares aislados en XLPE de 1x50mm2 cobre. En una etapa futura se agregarán dos celdas para alimentar dos reactores de 25MVAr , por consiguiente el diseño deberá considerar tal condición y que la acometida superior permita vincular al transformador T3AM mediante un futuro conducto de barras para 2500A y I”k =40 KA. El esquema del sistema se indica en el plano 01-AMT3-E-EU-051. El Contratista ubicará las celdas dentro del edificio de celdas situado junto al transformador T3AM y realizará la nivelación, anclaje y ensamble del conjunto según lo especificado por el fabricante de las mismas. A su vez, el Contratista completará el montaje y conexionado de todos aquellos elementos que por sus características hayan sido desmontados para facilitar su transporte; esto se llevará a cabo respetando las instrucciones de montaje y los planos de cableado elaborados por el fabricante, de manera de entregar el conjunto de celdas debidamente instaladas según dichas exigencias y en condiciones de servicio industrial. 9.3 TRANSFORMADORES DE SERVICIOS AUXILIARES El Contratista proveerá y montará un transformador de servicios auxiliares 13,2 kV ± 2x2,5 % / 0,4-0,23 kV, 315 kVA, conexión D y 11 en aceite, con refrigeración ONAN, cuyas demás características están especificadas en el correspondiente ítem en el tomo 3. El nuevo transformador reemplazara al actual transformador T3XAM de 33 kV / 0,4-0,23 kV, 315 kVA , ubicado frente al kiosco K4 de Servicios Auxiliares para permitir la alimentación de las barras se servicios esenciales BEK del Tablero General de Servicios Auxiliares de Corriente Alterna TGSACA a través del conducto de barras existente de 400V. La contratista deberá desmontar el transformador existente. El montaje se realizará teniendo en cuenta todos sus accesorios, tales como: relé Buchholz, termómetro de contacto, indicador de nivel de aceite, etc. También proveerá la caja cubrebornes o conductos en "L" para acometida del conducto de barras existente y los respectivos descargadores. El Contratista montará dicho cubrebornes sobre las bridas de las cubiertas protectoras de los terminales de salida con todos sus accesorios y los descargadores de sobretensión citados. La máquina será posicionadas sobre perfiles tipo U que servirán de guía para las mismas. El transformador será montado totalmente, con sus componentes instalados y accesorios eléctricos cableados a una caja auxiliar. 9.4 REINSTALACIÓN DEL TRANSFORMADOR DE SSAA T4XAM 33/0,4-0,230 KV En las proximidades de la celda existente que se alimenta en 33 kV con una línea proveniente de la CH Reolin se instalará el transformador retirado en función de lo mencionado en 9.3, para proceder a dicho objetivo se deberá elaborar la correspondiente base con batea de contención de aceite y conexión, a través de una válvula esclusa de acero inoxidable y caño de PVC reforzado de diámetro igual a lo existente en los otros transformadores de SS.AA., a la cámara separadora de agua / aceite, existente. Las conexiones en 33 kV a la celda se realizarán con cable con aislación XLPE y las conexiones al TGSACA con cable aislado en PVC. La acometida al tablero TGSACA, como alimentación alternativa para la barra de servicios esenciales BEK , se realizará mediante la instalación de un interruptor de operación manual el que deberá estar enclavado mediante dispositivo de cerrojo o candado con los otros dos alimentadores que acometen a la barra de esenciales (T3XAM y Grupo Generador de Emergencia). La operación se realizará de la siguiente forma: En forma normal la alimentación provendrá del T3XAM. En caso de indisponibilidad de T3XAM se conectará el Grupo de Emergencia Como último recurso ante colapso total la alimentación se tomará del T4XAM 51 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Además de las conexiones de potencia se deberán reconectar los cables pilotos para el control y protección del T4XAM 9.5 MODIFICACIONES EN LOS TABLEROS PRINCIPALES DE SSAA TGSACA (3X380/220 VCA) Y CC/910, CC/911 (220 VCC) El Contratista deberá realizar el conexionado de 3 (tres) circuitos de potencia definidos en el ítem 8 del Tomo 4, desde nuevas salidas con interruptores automáticos tripolares del tablero TGSACA, ubicado en el kiosco K4. La ampliación de los tableros CC/910 y CC/911 comprende el conexionado de 2 (dos) circuitos de potencia desde cada uno de los tableros de CC, desde nuevas salidas con interruptores bipolares. Se deberán actualizar los carteles identificadores de las salidas utilizadas y las identificaciones internas y de borneras que lo requieran. Eventualmente se deberán cambiar fusibles por el calibre adecuado al nuevo consumo. 9.6 TABLEROS SACA Y SACC El Contratista deberá ejecutar el montaje y conexionado de los tableros de su provisión cuyas características técnicas se especifican en el Tomo 4. Comprende a los siguientes conjuntos: - Servicios Auxiliares de 380/220 Vca : CA/515 Servicios Auxiliares de 220Vcc : CC/514 y CC/537. El Contratista deberá proceder al montaje de los tableros, debiendo suministrar todos los materiales menores de herrería necesarios, tales como pernos de anclaje, brocas, perfiles de apoyo, arandelas, etc. Cuidará además la correcta alineación y nivelación de los paneles. Como última tarea del montaje, ejecutará todas las interconexiones entre tableros y entre éstos y los bastidores de cables y equipos de playa. 10 MONTAJE Y ADECUACION DE TABLEROS Y ARMARIOS DE MEDICION, PROTECCION Y SISTEMA DE CONTROL 10.1 OBJETO Se incluye en este rubro el montaje y adecuación de todos los tableros, armarios y equipos de medición y protección cuya instalación se efectuará en el interior del Kiosco K5 de 500 kV . La provisión de todo el equipamiento citado está especificado técnicamente en el Tomo 4 . En este capítulo se describe el montaje y ensamble de los diversos paneles y de circuitos entre tableros, suministrando para ello todos los materiales menores necesarios tales como bases, perfilería de soporte, pernos de anclaje, etc. El Contratista procederá al montaje de los mismos en los lugares de emplazamiento del kiosco mencionado. Se deberá realizar la correcta alineación, nivelación y aplomo de los paneles de tableros y armarios y fijará en sus sitios todos los elementos que se hayan recibido separadamente. Asimismo se realizará las adecuación y completamiento de tableros existentes, según lo indicado en el Tomo 4. Asimismo los medidores para medición comercial SMEC y sus dispositivos auxiliares correspondientes al nuevo campo 14 de acometida en 132 KV para el T3AM se instalara en un nuevo panel a ubicar en el kiosco 5 . A tal efecto la Contratista realizará las tareas de ingeniería, cálculos, tramitaciones ante CAMMESA, la instalación de los sistemas de medición mencionados y puesta en marcha de los sistemas mencionados en un todo de acuerdo a lo establecido en el documento de CAMMESA “PROCEDIMIENTO TECNICO PT-14 ( revisión 1)” y lo indicado en el ítem 12 del Tomo 4. En Edificio de Comando: Se requiere, realizar adecuaciones menores y la reposición de algún equipamiento original , según lo especificado en el Tomo 4. Toda la perfilería, bases y elementos para fijación de los tableros será responsabilidad del Contratista. 52 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc 11 SUMINISTRO, TENDIDO Y CONEXIONADO DE CABLES DE BAJA TENSION DE POTENCIA, CABLES MULTIFILARES Y CABLES DE FIBRA OPTICA 11.1 OBJETO En esta sección se describen los cables de potencia de baja tensión, los cables pilotos multifilares y los cables de fibra óptica que serán destinados a comando, señalización, alarma, medición e interconexión de equipos entre sí y con sus cajas de conjunción y / o armarios de control, entre equipos y edificios en playas, entre éstos y edificio de control y, eventualmente entre equipos de playa y edificio de control. Se entenderá como cableado, a los fines de las presentes especificaciones, al suministro de todos estos cables y su tendido en canales de cables, ductos, bandejas, etc., incluyendo salidas y entradas de cajas y / o tableros. Los cables deberán ser cortados a una longitud suficiente para permitir el correcto conexionado de todos sus hilos a los bornes de la caja y / o tablero correspondiente, debiendo ser identificado en ambos extremos. El tendido de estos cables se ejecutará en una sola pieza no aceptándose la ejecución de empalmes. Se entenderá como conexionado, a los fines de las presentes especificaciones, al suministro de los accesorios, tales como grapas portacables, prensacables, terminales, elementos de identificación, etc., y a la unión física con las borneras de las cajas y / o tableros correspondientes, incluyendo la conexión a tierra del blindaje y la correcta identificación. 11.2 TIPOS DE CABLES A UTILIZAR a) Cables de potencia de baja tensión Serán construidos con vaina exterior según norma IRAM 2178 (última edición) con clase de aislación correspondiente a la categoría 1000 II. Los conductores estarán constituidos por varios alambres de cobre recocido, no estañados; el aislante será P.V.C. con temperatura máxima admisible no inferior a 70°C y resistente a la propagación de la llama; contará con una pantalla metálica a modo de blindaje constituida por una vaina longitudinal corrugada de cobre, cuya resistencia medida en corriente continua a una temperatura ambiente de 20 grados centígrados deberá ser inferior a 3 ohm / km; el resto de los parámetros se indican en las planillas de Datos Característicos Garantizados. b) Sin vaina exterior Serán construidos según norma IRAM 2183 (última edición). Los conductores serán formados por varios alambres de cobre flexible y contarán con una aislación de P.V.C. y serán del tipo PIRELLI VN-2000 o similar. Estos cables serán destinados exclusivamente a iluminación y Fuerza Motriz (F.M.), en los tramos que van en cañerías aéreas o en interior de tableros. c) Cables pilotos multifilares Serán construidos según norma IRAM 2268 (última edición). Para las secciones de hasta 2,5 mm2 los conductores estarán constituidos por alambre único redondo de cobre recocido no estañado. Para las secciones desde 4 mm2 los conductores estarán constituidos por varios alambres de cobre flexible. Los cables pilotos multifilares contarán con una pantalla metálica a modo de blindaje de las mismas características que cuentan los cables de potencia de baja tensión. d) Cable tipo telefónico Serán cables con aislación y cubierta de PVC, construidos de acuerdo a la Especificación Entel N° 755. A excepción de lo estipulado en la Especificación Entel citada, los conductores estarán constituidos por varios alambres de cobre flexible de una sección total de 1 mm2. Los cables telefónicos contarán con un blindaje general a cinta de Al ó cinta de plástico no higroscópico laminada con una cinta de Al en una de sus caras. En el caso particular de los cables telefónicos para aplicar en los circuitos de convertidores de medición, adicionalmente al blindaje general dispondrán de blindaje par por par de conductores. 53 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc La acometida de los cables telefónicos a borneras de tableros y repartidores se realizará por medio de terminales preaislados a compresión con pin plano moleteado. e) Cables de fibra óptica Descripción General: La presente sección cubre las especificaciones técnicas del cable de fibra óptica que debe unir las UUCC y UUPP ubicadas en los locales que se describen precedentemente. La velocidad de transmisión es de 250 kb/s y el servicio es en banda base. La red es de características radiales con centro en la sala de control. Los tramos a cada edificio deben estar duplicados, tendidos por diferentes rutas a través de canales de cables y ductos. El tramo debe ser entero, sin empalmes. Se detallan las características del montaje del cable indicándose una oferta básica con montaje tendido en canal. Características Generales Tendido del Cable: El cable a instalar poseerá una cubierta metálica de acero y será colocado en conductos o canales existentes o directamente enterrado según corresponda. El cable en la gran parte de su recorrido será tendido en canal de cables compartiendo el mismo con cables eléctricos de señalización y medición o potencia, en ducto, o excepcionalmente enterrado. El Contratista podrá optar por un diseño alternativo al descripto en la presente sección manteniendo el tipo de fibra óptica que se especifica. En todos los casos, cualquiera sea el diseño, deberá presentar las características técnicas del conjunto y de cada componente del cable (miembro central, rellenos, cubierta metálica, etc.). Adjuntará en cualquiera de los casos adoptados las correspondientes hipótesis de diseño. En todos los casos el Contratista deberá prever el uso de materiales que sean resistentes a la temperatura, que no propaguen la llama, ni produzcan gases tóxicos o corrosivos, ni humos. Esta condición es fundamental para los tramos de cable que sean instalados dentro de los edificios de la Estación Transformadora. Por ello, son preferibles materiales libres de halógenos que producen gases tóxicos o corrosivos y un denso humo al sobrecalentarse o sufrir un incendio. El oferente debe indicar las especificaciones técnicas del material que ofrece en lo referente al índice de oxígeno (mínima concentración de oxígeno en una mezcla de nitrógeno que mantiene la combustión) y al índice de temperatura crítica (temperatura a la cual el índice de oxígeno es 21%). El Contratista será responsable de la instalación de los cables y la conectorización de cada fibra. Sobre el cable se realizarán pruebas mecánicas de tracción a lo largo del eje longitudinal del cable, comprensión entre dos placas que simulen una instalación enterrada, impacto de una pieza determinada a convenir en base al tipo de instalación que se realice, doblado y enrollado sobre un mandril y torsión a lo largo del eje. Las pruebas estarán de acuerdo a la norma IEC 794-I edición 1984. En la Oferta deben constar las pruebas que se realizarán sobre el cable, de tipo y de rutina, de acuerdo con estos requerimientos; adjuntando las normas correspondientes. Características Particulares de las Fibras Ópticas Fibra Óptica: - Los enlaces se efectuarán con fibras ópticas del tipo multimodo optimizadas para trabajar en la segunda ventana. Los siguientes puntos indican las características que poseerán las fibras ópticas en lo que respecta al equipo terminal de línea para fibras ópticas (TLFO), que no es parte de esta provisión, a fin de que estos tengan una salida de características idénticas. 54 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Características Ópticas PARÁMETRO VALOR UNIDAD Atenuación máxima a 850 nm 3,5 dB / km Atenuación máxima a 1.300 nm 1,5 dB / km Ancho de banda Modal a 850 nm 160 Mhz x km Ancho de banda Modal a 1.550 nm 500 Mhz x km Apertura numérica (NA) 0,27 ± 0,02 Diámetro del núcleo 62,5 ± 3% µm Diámetro del “cladding” 125 ± 2% µm Error de concentricidad del núcleo 6 % No circularidad del “cladding” 2 % No circularidad del núcleo 6 % Diámetro de cobertura 250 ± 10% µm Prueba de tensión 50 Kpsi Normas y Métodos de Prueba a utilizar PROPIEDAD DESCRIPCION ITUT-T Método de Prueba EIA / TIA-455 Número de FOTP IEC-793-1 Método de Prueba Geometría de la fibra Campo cercano transmitido G.652 / 2.2.1, 58, A2 Atenuación espectral Corte u oscurecimiento G.652 / 2.4.1, G.651 / Sec. 2 B.2, 46 CIA Atenuación y uniformidad Reflectómetro G.651 / Sec. 2 B.4, 61 , 59 CIC Apertura numérica Distribución de radiación del campo alejado G.651 / Sec. 1 B.4, 47, C6 Ancho de banda modal Dominio de frecuencia G.651 / Sec. 3 B.2, 30, C2B Características del Cable Revestimiento Primario de la Fibra Óptica El revestimiento primario que se coloca durante el proceso de estirado de la preforma será de acrilato o silicona. Nunca durante el proceso de fabricación se expondrá libre de este revestimiento a la fibra óptica. El diámetro nominal del revestimiento primario será de 250 µm, con una tolerancia del 10%. Revestimiento Secundario Las fibras ópticas con revestimiento primario serán reforzadas para los esfuerzos de tracción mediante un revestimiento secundario del tipo adherente (tight). Este revestimiento será de nylon o material similar con diámetro exterior de 900 µm y tolerancia del 10%. Debe contener una capa intermedia de resina siliconada como buffer de 400 µm de diámetro nominal y una tolerancia del 10%. Constitución del Cable Monofibra La fibra óptica con los revestimientos primario y secundario será reforzada para los esfuerzos de tracción provenientes del proceso de instalación, mediante un refuerzo dieléctrico de Kevlar y una vaina exterior de poliuretano, PVC u otro material que no propague la llama y no emita gases perjudiciales. Esta restricción es importante para los tramos de cables instalados dentro de edificios. Núcleo y Cubierta del Cable El núcleo del cable consiste en un elemento de tracción central dieléctrico, como ser una varilla de fibra de vidrio. Este núcleo será protegido contra el ataque de roedores mediante una protección mecánica consistente en alambre de acero o cinta de acero longitudinal corrugada, y lo señalado por el CCITT en la Recomendación L.5. 55 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc La cubierta de acero será protegida de ambos lados con una vaina de poliuretano o PVC, prefiriéndose materiales libres de halógenos en las instalaciones interiores. El oferente indicará si considera el uso de polietileno en los tramos de cables directamente enterrados. El núcleo del cable será relleno y no requerirá presurización. Capacidad del Cable Se define en el Tomo 4 , ítem 11 , punto 4.2.1. Codificación de la Fibra para su identificación Cada FO del cable tendrá una cobertura de distinto color para su fácil identificación. Instalación de los Cables El Oferente entregará documentación acerca del método de instalación del cable. Los cables serán instalados sueltos a lo largo de canales de cables y / o conductos . El Contratista deberá presentar un proyecto sobre el recorrido del cable para su aprobación. En caso de necesitar enterrarse tramos del cable se realizará con tubo de PVC. En el cruce de caminos se colocará un tubo de hierro galvanizado para el tendido del cable en su interior. Todos los largos del cable serán instalados hasta una profundidad de al menos 0,5 metros, siempre que el tipo de terreno lo permita. Conectorización El Contratista deberá proveer e instalar conectores en la terminación de cada FO del tipo “ST” de férula cerámica, con cuerpo metálico. Deberá sellarlos con material epoxi. Máxima atenuación admisible por tramo Podrá admitirse una pérdida de hasta 4 dB incluyendo las de inserción por los conectores para una longitud de onda =820 nm y aperturas numérica del transmisor (TXNA) de 0,31 y receptor (RXNA) de 0,50. Cálculo teórico de la atenuación máxima a esperar para cada tramo El Contratista deberá presentar una memoria de cálculo donde figure la distancia precisa de cada tramo de cable, y la atenuación calculada, incluyendo la generada por la inserción de los conectores. Deberá justificar el método de cálculo. Deberá verificarse que no exceda la máxima atenuación admitida. Este proceso deberá repetirse con cada tramo “A” y “B” (principal y redundante). Medición de atenuación Finalizado el tendido y la conectorización se realizarán mediciones de atenuación en las condiciones y parámetros de la transmisión de datos de la UP y se verificará lo calculado. Instrumental El Proponente deberá especificar el correspondiente instrumental a utilizar para medición de la atenuación. 11.3 CARACTERÍSTICAS E INSTALACIÓN DE CABLES DE BAJA TENSIÓN EN LA PLAYA La sección mínima de los conductores en el recorrido por la playa será de 2,5 mm2, excepto para aquellos correspondientes a los secundarios de los transformadores de corriente, que será como mínimo de 4 mm2. Los cables tetrapolares de energía en 3 x 380/220 Vca o bipolares de 220 Vcc, serán dimensionados por condiciones térmicas y una caída máxima de tensión del 5%. La temperatura máxima de los conductores no sobrepasará los 70 grados centígrados. El conductor neutro para cada caso será de la sección especificada en la norma IRAM 2268. 56 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Para los cables de comando de los interruptores de playa se utilizará un cable por cada sistema de protección y por cada polo que incluirá las bobinas de cierre y apertura, con una formación de 4 x 4 mm2 de cobre como mínimo. Para la determinación de las secciones de los cables se tendrá en cuenta lo determinado por el proyecto de detalle. Los cables, partiendo de las borneras de los equipos o armarios generales, en su recorrido por la playa, irán alojados en los canales. Se instalarán en las perchas previstas para tal fin ó en el piso del canal en una o más capas en forma ordenada y respetando los radios de curvatura indicados por el fabricante. El blindaje se conectará a tierra en ambos extremos del cable de potencia y / o piloto multifilar, efectuándose una correcta terminación en la punta del cable mediante cinta o elemento termocontraible. Para el caso particular de los cables telefónicos el blindaje se conectará a tierra en un solo extremo del cable. En los tableros repartidores de cables, cada clase de cableado será conectado a regletas de borneras separadas. No se admitirá más de un conductor por borne. Hacia los kioscos de playa llegarán por los canales principales, hasta las borneras de los bastidores repartidores de cables, los tableros que contienen la medición de energía y los tableros de protecciones. Desde el Tablero General de Servicios Auxiliares “TGSACA” se instalarán tres alimentadores de baja tensión de 3x380/220Vca ( tres fases + neutro ) hasta el nuevo kiosco 5 para el tablero SACA ( CA/515). Desde el Tablero General de Servicios Auxiliares “TGSACC” se instalarán cuatro alimentadores de baja tensión de 220Vcc hasta el nuevo kiosco 5 para el tablero SACA ( CC/514). El esquema de la red se indica en el plano 01-AMT3-E-CG-031. 11.4 TERMINALES PARA CONEXIÓN Para conexión de cables de potencia deberán usarse terminales del tipo de indentación profunda. A tal efecto se eliminará la aislación para que quede 3 mm dentro del terminal con el conductor colocado a fondo del mismo, para lo cual se usarán terminales apropiados. El terminal no podrá presentar fisuras luego de indentado. Los cables multifilares se conectarán con terminales a compresión de cobre estañado, tipo cilíndrico con la punta moleteada (para borneras) o tipo a ojal cerrado (para equipos). Los cables telefónicos se conectarán con terminales preaislados a compresión con pin plano moleteado. En la zona del cable donde se elimina la aislación y se conecta el cable de tierra al blindaje electrostático y armadura, se deberá lograr una terminación acorde a las reglas de la buena técnica (tubos termocontraibles, etc.). 11.5 CONEXIONES A EQUIPOS Las conexiones a equipos y aparatos deberán efectuarse teniendo en cuenta las características constructivas de cada uno de ellos y manteniendo los grados de estanqueidad y seguridad previstos para los mismos según su diseño. El Contratista será responsable de la correcta conexión de las fases de los cables de potencia. Los cables que tengan destino en tableros o cajas de borneras, deberán estar soportados en su extremo mediante prensacables, de provisión del Contratista de tal forma que no cuelguen de la bornera. 11.6 IDENTIFICACIÓN El sistema de identificación se realizará por medio de los tubos de P.V.C. transparente y flexibles (tipo Grafoplast) que se engarzan en el conductor y poseen en su parte superior visible un alojamiento para los números y / o códigos de identificación del conductor. La identificación de los conductores deberá contener el número de cable multifilar, el cual se colocará solo en el primer conductor de un mismo cable (de arriba hacia abajo o de izquierda a derecha), el número de vena y el número de borne de destino. Se podrán ofrecer otros tipos de identificación los que se pondrán a consideración de la inspección para su aceptación. 11.7 ORDENAMIENTO Y FIJACIÓN DE CABLES 57 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Los cables de potencia serán fijados a los elementos de soporte de equipos mediante abrazaderas convenientemente espaciadas con la finalidad de evitar desplazamientos. Los cables pilotos multifilares se colocarán de modo que formen capas espaciadas dentro de los canales de forma de asegurar el ordenamiento de los tendidos. Se separarán, en lo posible, los cables de potencia del resto de los cables. Los conductos y pasajes de cables entre la playa y el edificio y entre recintos del edificio serán sellados con material no combustible para evitar la propagación del fuego. El sellado se efectuará con una mezcla de fácil remoción. 12 SUMINISTRO Y EJECUCION CORRESPONDIENTE A LA MALLA DE PUESTA A TIERRA, CONEXIONADO DE CABLES Y MORSETERIA PARA ACOMETIDA A ESTRUCTURAS Y EQUIPOS 12.1 GENERALIDADES La malla de puesta a tierra deberá construirse atendiendo a las siguientes especificaciones y la malla de tierra existente en la playa de 500 kV ( planos conforme a obra AyEE N° 40502 al 40503). El Contratista suministrará e instalará lo detallado a continuación: - 12.2 Ejecución de una nueva malla de puesta a tierra en la ampliación de la playa de 500 kV (vinculándola a la malla de 500 kV existente, incluyendo las vinculaciones entre las mismas. Conexiones a la malla de puesta a tierra de los equipos de 500 y 132 kV, cajas, soportes, etc. Puesta a tierra del edificio del nuevo kiosco K5 de 500 kV, otras estructuras metálicas y construcciones de hormigón armado. AMPLIACION MALLA DE PUESTA A TIERRA DE LA PLAYA DE 500 KV La ejecución de la malla de puesta a tierra será realizada en la etapa de obra civil bajo los siguientes lineamientos. La ampliación de la malla comprende el área que ocuparan los futuros campos 11, 12 y 13 de 500KV extendiéndose hasta el borde de los caminos existentes que rodean la playa y estará formada por conductores de cobre desnudo de 95 mm2 de sección. Los conductores se instalarán en zanjas de 1 m de profundidad, por debajo de la cota del terreno nivelado y se vincularán entre sí por medio de soldaduras exotérmicas del tipo “cruz” o “derivación en T”. En el perímetro de la malla los conductores se instalarán a 1,50 m de profundidad. La malla de tierra existente en la actual playa de 500 KV (vanos 01 al 09) esta formada por un alambron de cobre de 8 mm de diámetro y cuadriculas de aproximadamente 8m x 8m, enterradas aproximadamente a 1 m del terreno natural. La Contratista deberá realizar un cálculo de verificación de la malla de tierra. En la etapa de instalación podrán hacerse ajustes de ubicación de los nuevos conductores para evitar interferencias con fundaciones, sin variar en menos la cantidad de cable enterrado. La ejecución de este ítem incluye la realización de las excavaciones para zanjas y los trabajos de relleno, compactación con el suelo extraído hasta el nivel definitivo, emparejamiento y colocación del revestimiento de césped. En las cercanías de los descargadores de sobre tensión de líneas y de máquinas y donde lo determina el plano de pliego de la malla de Pat., se instalarán jabalinas, las cuales contarán con cámaras de inspección y medición, construidas con mampostería. Las jabalinas serán de acero revestido con cobre con un diámetro mínimo de 5/8” y en cuatro tramos de 1,5 m de longitud y se conectarán a las ramas de la malla mediante morsa abulonada de dimensiones y características apropiadas. 12.3 CONEXIONES A LA MALLA DE PUESTA A TIERRA El presente ítem corresponde a la provisión y montaje de cables de cobre, soldaduras, morsetos, terminales, etc., para conexionado a la malla general de tierra de los equipos e instalaciones que se detallan más adelante. Los chicotes de cables de cobre que acometen a estructuras serán de 120 mm2, y canalizados en caños de PVC pesado de diámetro interior 25 mm, en una longitud de 30 cm por arriba del nivel del terreno terminado y 50 cm enterrados por debajo de dicho nivel. Una vez conectados en el extremo inferior, tendrán, una longitud libre hasta llegar al morseto para dos cables paralelos de 120 mm2 o como alternativa ejecutar soldaduras exotérmicas tope a tope para cable de cobre de 120 mm2 para que durante el montaje electromecánico se continúe la conexión a tierra hacia los puntos de conexión superiores propios de los equipos . 58 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Se detallan a continuación los casos más destacados de conexiones a la malla de puesta a tierra, sin que dicho listado resulte limitativo de las prestaciones y provisiones correspondientes al presente ítem. Estas disposiciones y formas de conexión responden al diseño propiamente dicho de la malla de puesta a tierra y cumplen a su vez con los criterios de compatibilización electromagnética. Reducción de la cuadrícula: Sin perjuicio de lo indicado , cuando se realicen los reajustes de la posición para su construcción, la cuadrícula se reducirá en la proximidad de: - Cada estructura de los pórticos de retención y soportes de hilo de guardia. Transformadores de medida. En todo el perímetro delineado por el cerco. Conexión: Al cuadrángulo dispuesto alrededor de las estructuras y equipos indicados se conectarán los chicotes de puesta a tierra con la mínima longitud posible, uno por cada lado de los pórticos y / o estructura soporte de equipo. Cada conexión se hará lo más cercana a los cruces de la malla. La sección de los chicotes será superior a la sección del cable de la red de tierra. 12.4 PARTICULARIDADES La conexión a la malla de las patas de pórticos de, transformadores de tensión y corriente de 500 kV se efectuará mediante cuatro (4) conductores, uno (1) por cada montante. La conexión a la malla de tierra de los seccionadores de 500 y 132 kV con puesta a tierra se efectuará mediante 2 conductores: uno de ellos para la estructura soporte y el segundo para la cuchilla de puesta a tierra, dispuestos sobre dos montantes de cada estructura, ubicados en diagonal. La conexión a la malla de tierra del centro de estrella de neutro del transformador y de la tierra de servicio de los descargadores de sobre tensión de 500 y 132 kV se efectuará mediante jabalinas conectadas a distintas ramas de la malla. Las conexiones de los descargadores de línea y de máquinas de 500 y 132 kV irán a una jabalina por fase, mientras que los descargadores correspondientes a las tres fases de 132 kV se conectarán a una única jabalina que se colocará cercana al equipo de la fase central. La conexión a la malla de tierra para los restantes equipos se efectuará mediante 2 (dos) conductores sujetos a distintos montantes de cada estructura, ubicados en diagonal. Las masas del transformador de potencia serán puestas a tierra mediante conductores de 120 mm2. En los canales para cables de playas, el Contratista dejará instalados, dentro de cada canal y cada 20 m, chicotes conectados a la malla de tierra mediante soldaduras. Los mismos serán de cobre y tendrán una longitud libre mínima dentro del canal de un metro. Ellos se unirán a dos cables colectores de cobre de 50 mm2 que se instalarán por los canales, soportados lateralmente en ambas paredes de los mismos y poniendo a tierra su armadura (cada 20 m) y las pequeñas ménsulas que soportarán los cables de fibra óptica. El Contratista dejará instalados dentro de los canales interiores de kioscos de playa, dos chicotes de 120 mm2 de sección conectados a distintos brazos de la malla. Los mismos serán de cobre y tendrán una longitud libre mínima dentro del canal de dos metros. Se conectarán a una planchuela de cobre de 50x3 mm ubicada sobre una de las paredes laterales del canal, al cual se conectarán las barras de Pat. de los tableros. En los locales que cuenten con equipamientos electrónicos, se instalará dentro del contrapiso un plano equipotencial formado por planchuelas de cobre de 100 mm x 1 mm dispuestas como una malla cuadriculada de lado no mayor de 1 metro. En cada cruce, las planchuelas irán unidas entre si mediante remaches de cobre de 1/4”. El plano equipotencial se conectará a la malla de tierra desde un solo punto independiente al resto de la puesta a tierra del kiosco, mediante dos cables de cobre aislados, conectados en paralelo, de 120 mm2 El equipamiento electrónico se conectará a este plano equipotencial mediante cables de cobre de 4 mm2 de sección, con vaina bicolor verde - amarillo. Sobre la pared de los kioscos, en el lado interior, se montará sobre separadores de 10 mm una pletina perimetral interior (PPI) de cobre de 50x3 mm. La PPI se conectará, a su vez, a la caja de Pat. de edificios a través del muro. En el kiosco de comando, por los canales y conductos correrá un cable colector de cobre de 95 mm2 unido en cuatro puntos a la malla de puesta a tierra. 59 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Las partes metálicas de todos los tableros de servicios auxiliares, medición, protección y otros, serán conectadas a tierra mediante dos cables de cobre y accesorios adecuados a instalar por el Contratista entre la barra de tierra de los tableros y el cable de cobre que será instalado en los canales de edificios. Los blindajes de los cables y los conductores libres de cables multifilares se conectarán a tierra en ambos extremos de cada tramo con conexiones lo más cortas posibles. El blindaje se conectará mediante un collar de cobre soldado a aquél y de la misma sección. En caso de enviar señales de muy bajo nivel (correspondientes por ejemplo a termo resistencias o termo cuplas), el blindaje deberá conectarse a tierra en un solo extremo y los cables deberán conducirse por cañería o por bandeja apantallante puesta a tierra cada 20 m. Todos los edificios tendrán por lo menos dos planchuelas de 50x3 mm2 de bajada para la puesta a tierra de sus cubiertas metálicas, dispuestas en aristas diagonales. Para lograr una continuidad galvánica de los techos, su estructura se unirá con varillas de 8 mm de diámetro, en todo el perímetro. Además, las carpinterías metálicas, armaduras, etc. se vincularán mediante un hierro dulce de 10 mm de diámetro que se instalará en el interior de las paredes y de las vigas y columnas de las estructuras de hormigón hasta un inserto o caja para puesta a tierra. Este último se vinculará a distintas ramas de la malla de tierra mediante chicotes de cobre en por lo menos dos puntos. 13 SUMINISTRO Y MONTAJE DEL SISTEMA DE ILUMINACION EXTERIOR 13.1 OBJETO La especificación abarca el suministro y montaje de los elementos necesarios para completar el sistema de iluminación exterior de servicio normal, de emergencia, y balizas de señalamiento aéreo, en la playa de 500 kV .Los niveles promedio de iluminación de cada una de las playas será de 30 Lux en el interior de las mismas, mientras que para los caminos se prevén 18 Lux. Se aplicarán para los materiales e instalaciones, las normas de Asociación Electrotécnica Argentina y normas IRAM. Se han previsto las siguientes instalaciones: - Iluminación general de playa de 500 kV zona campos 11 a 13. El proyecto definitivo, con cálculos de iluminación basados en los artefactos efectivamente utilizados, recorridos de cables, formación y segregación de circuitos serán responsabilidad del Contratista. Tendrá en cuenta en su diseño que la caída de tensión admisible no deberá superar el 5%. 13.2 ILUMINACIÓN GENERAL DE LAS PLAYAS DE 500 KV La iluminación de la ampliación de la playa , se realizará sobre plataformas de los nuevos pórticos de 500 KV. Se instalarán luminarias del tipo HNF 003 (Philips) o similar con una (1) lámpara de vapor de sodio de alta presión, tipo SON 400 W o similar. Las luminarias mencionadas son las utilizadas como referencia del proyecto, aceptándose artefactos similares en cuanto a calidad y características técnicas. El Contratista proveerá todos aquellos elementos necesarios para llegar al nivel de iluminación solicitado en toda el área afectada por la ampliación. La alimentación de los nuevos circuitos deberá ser independiente de los existentes, pero mantendrá los mismos criterios para su control. 13.2 ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA Se seguirá con el criterio utilizado en la actualidad. A tal fin las luminarias, alimentadas con corriente continua, entrarán en servicio automáticamente al faltar la iluminación normal. Las luminarias serán del tipo baliza o tortuga (según el lugar en que irán ubicadas), estancas, con protección mecánica sobre la óptica, estando equipadas con lámparas incandescentes de 100 W, de filamento reforzado. Se montarán en todos los sectores afectados por la ampliación de la playa de 500 kV. 60 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Todo el equipamiento será provisto y montado por el Contratista, incluyendo la caja para el ingreso y derivación de cables y portafusibles. 13.3 ALCANCE DEL SUMINISTRO Las provisiones y montajes previstos para este rubro incluirán todas las luminarias con sus accesorios, lámparas, cables, cajas, fusibles, borneras, caños aéreos, columnas y bases para la instalación de las luminarias para iluminación de las playas, sus accesos, iluminación de emergencia, cables, herrajes y accesorios necesarios para el montaje, galvanizados según lo indicado en la E.T. Nº 13 de TRANSENER. Correrán por cuenta del Contratista todos los trabajos de montaje de los sistemas incluidos en este ítem. Dentro de los mismos deben considerarse la apertura y tapado de zanjas en todo el trayecto de cables que deban ser tendidos por tierra, las canalizaciones necesarias y las aperturas de los canales de cables para derivar los alimentadores desde los mismos. El Contratista deberá suministrar y montar todos los materiales menores necesarios para la ejecución de la instalación, deberá además realizar las modificaciones o adaptaciones necesarias a los equipos existentes. Aspectos constructivos: Todos los cables que ascienden a los pórticos deben ser protegidos por caño galvanizado de sección adecuada a los conductores que contienen. Los caños serán tipo Conduit según ASA C-81. Todas las cajas pertenecientes a los artefactos, tendrán fusibles tipo Diazed. Todas las derivaciones se realizarán en cajas con bornes especialmente destinadas para tal fin. Los cables que salgan desde un canal y continúen su trayectoria por tierra, saldrán por un caño de fibrocemento de sección y longitud adecuada. Los artefactos de iluminación normal, de emergencia y balizamiento aéreo, tendrán sus correspondientes fusibles de protección en cajas de aluminio con tapa y junta con goma. Todos los accesorios de montaje tales como grapas, arandelas, prensacables, boquillas, etc., este material menor no está detallado en las planillas de datos garantizados, pero deberán reunir las características adecuadas para cumplir con el fin a que se destinan. Cables: Se utilizarán cables tipo Pirelli VN-2000 o similar de acuerdo a IRAM 2183 en las siguientes aplicaciones: - 13.4 Playa de 500 kV: desde caja de derivación en patas de pórticos. INSPECCIONES Y ENSAYOS Durante la recepción en obra y el montaje se realizarán los siguientes ensayos: - Control dimensional y visual. Se controlarán las características de elementos montados, su disposición y las dimensiones generales. Se realizarán todos los ensayos correspondientes a lo establecido por las normas IRAM 2200 o VDE para construcción de tableros eléctricos. Se verificará el nivel de iluminación solicitado. Normas a utilizar por el fabricante: en todo lo que no esté aclarado en la presente especificación el fabricante optará por las normas IRAM o ASTM. 61 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc 14 SUMINISTRO Y MONTAJE DE ALIMENTADORES PARA LA RED DE TRATAMIENTO DE ACEITE Y TOMACORRIENTES EXTERIORES 14.1 OBJETO La especificación abarca el suministro y el montaje de un alimentador de baja tensión para red de tratamiento de aceite del transformador T3AM y alimentadores para los tomacorrientes destinados a uso general (fuerza motriz). 14.2 DISTRIBUCIÓN DE ALIMENTADORES DE BT PARA TRATAMIENTO DE ACEITE El Contratista deberá proveer y montar, con todos los accesorios y material menor necesario, una (1) caja de derivación apta para uso exterior, una (1) caja de toma TTA 03 para tratamiento de aceite y los conductores de baja tensión involucrados. El esquema del conjunto se indica en el plano 01-AMT3-E-CG-031. La caja de derivación contará con: - Grado de protección IP55. Puerta anterior. Sistema de bornes apto para conexionado de cables de potencia, ( tres fases + neutro ) (3 bornes por conductor activo). La caja TTA 03, contendrá los siguientes elementos: - Grado de protección IP55. Puerta anterior Seccionador portafusible bajo carga de 400 A, manija de operación con bloqueo de puerta Los terminales de la máquina de tratamiento de aceite se conectarán directamente a los bornes del seccionador; su ingreso a la caja se hará a través de un porta - tomacorriente capsulado de aluminio con tapa roscada (sin el tomacorriente) o mediante una tapa de acceso inferior desmontable. 14.3 TOMACORRIENTES EXTERIORES Estas cajas estarán alimentadas desde los paneles de corriente alterna y corriente continua ubicados en el kiosco K5. Cantidades a suministrar: - Playa 500 kV campo 11 a 13 : Dos(2) cajas Playa 132 kV campo acometida de T3AM: Una (1) caja Cada una de ellas contendrá los siguiente elementos: - 1 toma externo capsulado para 3 x 380 V - 50 Hz, 3 x 30 A + T. 1 toma externo capsulado para 220 V - 50 Hz, 2 x 30 A + T. 1 toma externo capsulado para 220 Vcc, 2 x 10 A + T. 8 bornes componibles montados sobre guía para 380 V y 50 Hz. 4 bornes componibles montados sobre guía para 220 Vcc. 3 fusibles tipo DIAZED 25 A. 2 fusibles tipo DIAZED 10 A. 2 fusibles tipo DIAZED 25 A. Todas ellas serán aptas para uso intemperie, grado de protección IP55 y de similares dimensiones, destinadas a los servicios de las playas. Las mismas se construirán en chapa de 2,7 mm de espesor, arenadas y galvanizadas. La provisión y montaje incluirá las cajas de tomacorrientes, equipamiento eléctrico de las mismas, soportes metálicos, fundaciones y elementos de mampostería, herrajes, conductores, accesorios y todo material necesario para la implementación del sistema. Se considerará parte del suministro de este ítem la apertura y tapado de zanjas en aquellos casos en que la red de canales y caños existentes no permitan acceder por los mismos a las citadas cajas de tomacorrientes. Normas a utilizar por el fabricante: 62 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Particularizando lo ya indicado en cada caso serán de aplicación las normas siguientes: - Cables: IRAM 2178, con blindaje. Accesorios (caños, conectores, etc.): normas IRAM que correspondan. Galvanizado de partes metálicas: según E.T. Nº 13 de TRANSENER. Ensayos de recepción de componentes: Durante el proceso de fabricación y/o en la recepción de las cajas se realizarán los siguientes ensayos: - Inspección visual de todos los elementos componentes de la instalación. Ensayo de grado de estanqueidad. Prueba de las cajas de tomacorrientes a 2 kV, 50 Hz, durante 1 minuto. Comprobación del funcionamiento del sistema de enclavamiento del seccionador bajo carga en las cajas para alimentar el equipo de tratamiento de aceite. Inspección del galvanizado de cajas y herrajes, efectuando las pruebas previstas en las normas sobre la cantidad de elementos que correspondan. 15 AMPLIACION DEL SISTEMA TELEFONICO El Contratista deberá ampliar el sistema, adecuándolo a las nuevas necesidades y se encargará de la puesta en marcha y ajustes de la central existente, hasta lograr un correcto funcionamiento. La central telefónica existente es marca Philips IS3030. De la misma se debe llevar un abonado interno al nuevo kiosco K5, para lo cual es necesario adquirir una (1) plaqueta de abonados analógicos (ALC-G). Los conductores deberán instalarse en canales de cables de forma tal que conserven su posición a lo largo de su recorrido; la identificación debe ser clara en todo su recorrido y se realizará mediante números ó letras, o combinación de ambos. Los cables de reserva se utilizarán para otras funciones (por ejemplo: interrogación de protecciones vía modem). Se deberán realizar los trabajos de cableado en los edificios nuevos así como la provisión de todos los materiales necesarios para completar la instalación. Las canalizaciones serán previstas en la obra civil. Se realizará la distribución ubicando cajas terminales según los internos que se instalarán. Cada cable multipar se peinará y se fijará adecuadamente a la regleta lado distribuidor principal en las cajas terminales. Los cables multipares se instalarán por cañerías o ductos para uso telefónico; cuando se deba hacer una instalación en lugares que no existen cañerías se realizará el tendido dentro de canales de cables. Todos los cables estarán perfectamente identificados en toda su longitud. En cada caja se indicará el origen o destino de cada cable y se identificará cada par. Se instalarán cables multipares (24 pares) aptos para intemperie, de alta rigidez dieléctrica y mecánica, deben poseer una pantalla mallado de cobre para protección electrostática de nivel adecuado al lugar de instalación. Se debe tener en consideración la Norma 782 de la Ex Entel, efectuándose al efecto todos los ensayos que corresponda: Rigidez dielectrica, Resistencia, capacidad, etc.El cable deberá ser estanco y el tendido se realizará por canales existentes; donde no sea posible se colocarán cañerías de PVC reforzado a 30 cm de profundidad. Los abonados a instalar deberán estar protegidos lado central y lado abonado. Esta protección estará en concordancia con las regletas terminales usadas. Deberá proveerse un aparato telefónico para montaje en pared para el kiosco N°5. 16 SUMINISTRO Y MONTAJE DEL SISTEMA DE DETECCION DE INCENDIO . 16.1 OBJETO La especificación abarca el suministro, montaje y puesta en servicio de la ampliación del sistema de detección de incendio a ser instalado en el nuevo kiosco 5 y el edificio para celdas de 13,2kV, destinado a proveer señales de alarma en caso de siniestro, así como la provisión e instalación de extintores. 63 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Se proveerán, instalarán y conectarán los sensores, avisadores, resistores de continuidad de circuitos y cables en las cantidades y tipos que resulten del proyecto de detalle. Las cañerías y bocas en edificios se contemplarán en la etapa civil. Los cables que interconecten edificios con la central existente contarán con pantalla corrugada de cobre que se pondrá a tierra en el extremo conectado con la central. Normas: Se aplicarán según corresponda para cada parte de la instalación, las siguientes normas: ASA, ASTM, National Fire Protection Association, Cámara Argentina de Aseguradores. 16.2 CENTRAL DE ALARMAS En caso necesario se ampliará la central de alarmas existente, marca Radionics, que supervisara además al nuevo kiosco de 5 y el nuevo edificio de celdas de 13,2kV. El Contratista proveerá y montará detectores y avisadores compatibles con el sistema existente. 16.3 EXTINTORES Los extintores deberán poseer obligatoriamente el sello de calidad IRAM y serán ingresados a obra en un plazo lo más próximo posible a la fecha de recepción provisional de forma que se encuentren instalados en los lugares previstos para esa fecha. En todos los casos deberán preverse los accesorios necesarios para la instalación de los extintores, en concordancia con el local de destino, incluidos sus elementos de señalización. Los extintores a proveer e instalar serán portátiles de 5 kg de capacidad conteniendo C02, con manguera y tobera de descarga dieléctrica. LOCAL 16.4 - 17 CANTIDAD NUEVO KIOSCO 5 DE 500 kV 3 NUEVO EDIFICIO DE CELDAS DE 13,2KV 2 PRUEBAS PARA RECEPCIÓN EN OBRA DE LOS EQUIPOS Funcionamiento de todos los sensores. Funcionamiento de avisadores manuales y sirenas. Simulación de siniestros con cumplimiento total del ciclo de detección de alarmas. Verificación de funcionamiento de los elementos de control de la central existente y de los circuitos. SUMINISTRO Y MONTAJE DE CARTELES INDICADORES Se incluye en este rubro el suministro y el montaje de carteles indicadores cuyas características y dimensiones se detallan a continuación. 17.1 CARTELES DE CHAPA DE HIERRO ESMALTADOS PARA PLAYA DE 500 KV Cartel tipo A: Para identificación en pórticos de 500 kV. a) Chapa de hierro esmaltada. Dimensiones: 2.500 x 500 x 2,5 mm. Fondo: color Verde. b) Caracteres: Dimensiones: 300 mm (altura) x 200 mm (ancho) x 50 mm (ancho de trazo). Color: Blanco. Autoadhesivo reflectante apto intemperie tipo 3M ó equivalente. 64 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Cartel tipo B: Para identificación de campos de 500 kV y transformador. a) Chapa de hierro esmaltada. Dimensiones: 1.200 x 500 x 2,5 mm. Fondo: color Verde. b) Caracteres: Dimensiones: 300 x 200 x 50 mm. Color: Blanco. Autoadhesivo reflectante apto intemperie tipo 3M ó equivalente. Cartel tipo C: Para identificación de fases sobre pórticos de 500 kV. a) Chapa de hierro esmaltada. Dimensiones: 400 x 500 x 2,5 mm. Fondo: color Castaño (para Fase "R"). color Negro (para Fase "S"). color Rojo (para Fase "T"). b) Caracteres: Dimensiones: 300 x 200 x 50 mm. Color: Blanco. Autoadhesivo reflectante apto intemperie tipo 3M ó equivalente. 17.2 CARTELES DE CHAPA DE HIERRO ESMALTADO PARA PLAYA DE 132 kV Estos carteles serán de hierro similares a 500 kV Cartel tipo D: Para identificación de destino de salida de línea y transformador. a) Chapa de hierro esmaltada Dimensiones: 2500 x 400 (x 2,5 mm). Fondo: color Verde b) Caracteres Dimensiones: 250 x 150 x 50 mm. Color: Blanco. Autoadhesivo reflectante apto intemperie tipo 3M ó equivalente. Cartel tipo E: Para identificación de campos. a) Chapa de hierro esmaltada Dimensiones: 900 x 400 (x 2,5 mm). Fondo: color Verde. b) Caracteres Dimensiones: 300 x 150 x 50 mm. Color: Blanco. Autoadhesivo reflectante apto intemperie tipo 3M ó equivalente. Cartel tipo F: Para identificación de barras. a) Chapa de hierro esmaltada Dimensiones: 400 x 400 (x 2,5 mm). Fondo: color Verde. b) Caracteres Dimensiones: 250 x 150 x 50 mm. Color: Blanco. Autoadhesivo reflectante apto intemperie tipo 3M ó equivalente 65 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Cartel tipo G: Para identificación de fases. a) Chapa esmaltada Dimensiones: 400 x 400 mm. Fondo: color Castaño (para Fase "R"). color Negro (para Fase "S"). color Rojo (para Fase "T"). b) Caracteres Dimensiones: 250 x 150 x 50 mm. Color: Blanco. Autoadhesivo reflectante apto intemperie tipo 3M ó equivalente Otros carteles Se preverá el pintado de carteles indicadores sobre cada uno de los equipos de las playas a los efectos de su correcta identificación. Igualmente sobre el acceso a los kioscos. En el interior de los mismos las salas se identificarán con carteles de luxite. Los esmaltes a utilizar serán de primera calidad y marca reconocida, vitrificables, horneables; se utilizarán vidrios de bajo punto de fusión teniendo la pigmentación adecuada a cada color. El esmaltado de fondo se efectuará sobre ambas caras y los bordes del cartel. El esmaltado de los caracteres se efectuará atendiendo al correcto centrado del conjunto. El proceso de horneado garantizará una adecuada terminación y dureza de la superficie, no aceptándose fisuras en la misma. Sobre cajas galvanizadas u otro tipo de acabados se pintarán carteles con textos identificatorios del equipamiento en cuestión, utilizando para tal fin plantillas adecuadas. En las superficies galvanizadas se efectuará el siguiente tratamiento: a) A efectos de lograr adherencia entre el galvanizado y la pintura de fondo se darán dos manos de un mordiente adecuado. b) Sobre la base del mordiente se darán dos manos de fondo de esmalte sintético de primera calidad, del color que corresponda. c) Sobre el fondo mencionado en b) se pintarán los textos con esmalte sintético de primera calidad, del color que corresponda., de características equivalentes a los del indicado en b). Sobre el lado externo de las puertas de acceso a los kioscos se pintarán carteles con la identificación de los mismos. La ubicación de los carteles identificatorios será definida por la Inspección de Obra. Sobre la capa final de pintura de la puerta, previa limpieza de polvo o suciedad, se darán dos manos de fondo de esmalte sintético de primera calidad, color amarillo vial. Sobre el fondo mencionado precedentemente se pintarán los textos, con esmalte sintético de primera calidad, color negro. 17.3 MONTAJE Montaje de carteles de chapa de hierro, esmaltados. Cada punto de vinculación entre carteles y vigas de pórtico o soportes contará con una grapa tipo "U" galvanizada según VDE 210 a diseñar durante el desarrollo del proyecto de detalle. El uso de la grapa mencionada permitirá la fijación del cartel a la estructura metálica, en un todo de acuerdo a las condiciones de rigidez y seguridad correspondientes. Se tratará de evitar el agujereado o el deterioro del recubrimiento superficial de la estructura metálica que servirá de apoyo al cartel que corresponda. 66 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc El Contratista deberá incluir en su cotización la provisión y el montaje de la grapa y accesorios que cumplan con el objetivo señalado precedentemente. La fijación de las chapas esmaltadas se hará utilizando arandelas de fibra en ambas caras a fin de evitar su deterioro. Los carteles de luxite para uso interior se montarán sobre puertas interiores de edificios con tornillería de bronce. 17.4 INSPECCIONES EN FÁBRICA. Se efectuarán inspecciones en fábrica a fin de verificar las siguientes características: - Uniformidad de dimensiones. Uniformidad de inscripciones y colores. Uniformidad y calidad de pinturas y esmaltados. Textos. Cantidades. 18 ENSAYOS PARA PUESTA EN SERVICIO - MARCHA INDUSTRIAL 18.1 INTRODUCCIÓN El Contratista realizará los ensayos de equipos y de los sistemas asociados para la puesta en servicio. En tal sentido el Contratista dispondrá del personal idóneo para la realización de estos trabajos. A su vez deberá disponer de los equipos necesarios para las pruebas y ensayos que se especifican. El Contratista presentará el plan detallado de realización de ensayos con la programación de duración y fecha de iniciación de sus distintas tareas 60 días antes de dicha fecha. En este punto se describen los ensayos a ser efectuados por el Contratista. La descripción no es limitativa y podrá modificarse considerando otras pruebas o ensayos de funcionamiento que puedan surgir como necesarios posteriormente. Se prevé la ejecución de los siguientes ensayos con anterioridad a la puesta en servicio de las instalaciones. - 18.2 Ensayos de equipos. Ensayos de sistemas. ENSAYOS DE EQUIPOS Para los transformadores de potencia y medición, interruptores de 500 y 132 kV, sistema de protecciones, sistema de registro oscilográfico, y localizadores de fallas, el Contratista deberá prever la presencia de un especialista de la empresa proveedora de los mismos de manera de realizar la supervisión de los ensayos requeridos. La prueba de equipos tiene por objeto: a) Verificar que el montaje se haya realizado conforme a la documentación técnica del proyecto, a las instrucciones del proveedor y a las reglas del buen arte. b) Verificar el correcto funcionamiento del equipo en cuestión, mediante los controles indicados en los protocolos de ensayo respectivo, manual del fabricante y cualquier otra especificación especial previamente señalada. c) Verificar que no existan partes deterioradas por acción del tiempo, transporte y / o montaje. Estas pruebas se harán en la totalidad de los equipos. En los puntos siguientes se detallan de modo general y no limitativo los ensayos e inspecciones a realizar sobre los mismos: Interruptores - Medición de la aislación a tierra. Medición de la resistencia de aislación de cada polo. 67 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc - Medición de la resistencia de contacto del circuito principal. Verificación de estanqueidad. Inspección del calibre de los fusibles, ajustes de protecciones térmicas, temporizadores, presostatos, etc. Inspección de las resistencias calefactoras; control de funcionamiento de la calefacción, termostatos e iluminación de las cajas. Accionamiento local y remoto de cierre y apertura eléctrica con variación de tensión de comando. Accionamiento local de emergencia. Verificación de señalizaciones locales y a distancia. Verificación de los contactos auxiliares. Verificación de alarmas y bloqueos. Verificación funcional de recierre, operación por baja presión, actuación por discrepancia y antibombeo. Medición de resistencia de aislación de componentes. Ensayos oscilográficos según los ciclos indicados en las normas respectivas. Seccionadores y cuchillas de puesta a tierra - Medición de la aislación a tierra. Medición de la resistencia de aislación de cada polo. Medición de la resistencia de contacto del circuito principal. Medición de resistencia de aislación de componentes. Inspección del calibre de los fusibles, ajustes de protecciones térmicas, temporizadores, etc. Verificación de fusibles y protecciones del motor. Inspección de resistencias calefactoras; control de funcionamiento de calefacción, termostatos e iluminación de las cajas. Verificación de cierre y alineación de los contactos principales y de las cuchillas de puesta a tierra. Verificación de espinados y ajuste de movimientos. Verificación de aperturas y cierres de contactos auxiliares. Verificación de estanqueidad de cajas. Verificación de accionamiento de motorreductor. Accionamiento local y remoto para cierre y apertura eléctrica con variación de tensión de comando. Accionamiento local manual para cierre y apertura. Verificación de señalizaciones locales y a distancia. Verificación de alarmas. Verificación de bloqueos y / o enclavamientos para accionamiento local - remoto y manual - eléctrico. Medición de tiempos de cierre y apertura. Verificación del dispositivo de discrepancia. Transformadores de corriente - Medición de la resistencia de aislación del bobinado primario. Medición de la resistencia de aislación de los bobinados secundarios. Medición de la relación de transformación con inyección primaria. Prueba de polaridad. Verificación de circuitos. Verificación de cajas de conjunción. Control de funcionamiento de la calefacción y del termostato de las cajas de conjunción. Verificación de estanqueidad. Disposición de puentes primarios. Disposición de puentes secundarios y su puesta a tierra. Control de fuelles o membranas. Transformadores de tensión - Medición de la resistencia de aislación de bobinado primario. Medición de la resistencia de aislación de bobinado secundario. Medición de la relación de transformación. Prueba de polaridad. Verificación de circuitos y cajas de conjunción. Control de funcionamiento de la calefacción y del termostato de cajas de conjunción. Verificación de estanqueidad. Disposición de puentes secundarios y su puesta a tierra. Control de calibre y estado de fusibles. Control de fuelles o membranas. Descargadores de sobre tensión - Medición de la resistencia de aislación del descargador de sobre tensión. Medición de la resistencia de aislación de las bases aislantes. Verificación del contador de descargas. 68 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Transformador de potencia - Ensayos propuestos por el Fabricante. - Ensayos especificados en el apartado 15 de la E.T. Nº 19 de TRANSENER. Medición de la aislación a tierra. Verificación de estanqueidad. Verificación del nivel de aceite de las máquinas y, en caso del transformador, nivel del RBC. Medición de la resistencia de aislación de los bobinados. Control del respirador y secador de aire. Purgado de aire. Verificación de las conexiones primarias y control de apriete. Verificación de resistencias calefactoras y auxiliares. Verificación del relé Buchholz. Verificación del relé de imagen térmica. Verificación de termómetros, termostatos, etc. Control de los indicadores de nivel y demás accesorios. Contraste de medidores, convertidores e instrumentos. Verificación de señalizadores. Generación y control de alarmas originadas en la máquina. Generación y control de disparos originados en la máquina. Registro de todos los ajustes de dispositivos de control y protección. Verificación de la rigidez dieléctrica del aceite. Celdas de 13,2KV - Inspección de los dispositivos de seguridad. Verificación de enclavamientos de puertas y escudos. Medición de la resistencia de aislamiento entre barras y derivaciones de potencia. Medición de la resistencia de aislamiento de circuitos secundarios. Control del conducto de gases y flaps. Control de hermeticidad. Control de funcionamiento de la calefacción, termostatos e iluminación. Verificación mecánica de inserción y extracción de componentes (como interruptor, seccionador, medición u otros). Control de alineación de contactos. Intercambiabilidad. Ensayo funcional de interruptores, cuchillas de puesta a tierra y su enclavamiento. Ensayos de funcionamiento con comando manual y eléctrico, local y remoto. Medición de la resistencia de aislación de los componentes. Verificación de señalizaciones y alarmas locales y a distancia. Verificación de transformadores de tensión y corriente. Verificación de circuitos de medición. Verificación del estado y calibre de fusibles. Verificación de ajustes de protecciones térmicas, temporizadores, etc. Verificación de puesta a tierra de carros, elementos seccionadores de puesta a tierra, etc. Ensayos de relés de protección y su calibración. Ensayos de rigidez dieléctrica. Transformador de servicios auxiliares. - Ensayos propuestos por el Fabricante. Ensayos especificados en el apartado 15 de la E.T. Nº 19 de TRANSENER. Medición de la aislación de tierra. Verificación de estanqueidad. Verificación del nivel de aceite. Medición de la resistencia de aislación de los bobinados. Control del respirador y secador de aire. Purgado de aire. Verificación de las conexiones primarias y control de apriete. Verificación de resistencias calefactoras y auxiliares. Verificación del relé Buchholz. Verificación de termómetros, termostatos, etc. Control de los indicadores de nivel y demás accesorios. Contraste de medidores, convertidores e instrumentos. Verificación de señalizadores. Generación y control de alarmas originadas en la máquina. Generación y control de disparos originados en la máquina. Registro de todos los ajustes de dispositivos de control y protección. 69 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc - Verificación de la rigidez dieléctrica del aceite. Tableros de servicios auxiliares SACA y SACC. - Medición de la resistencia de aislación. Identificación y control de los componentes y elementos. Verificar calibres de fusibles, llaves termo magnéticas, etc. Ensayos de funcionamiento. Verificación de circuitos de medición. Verificación de las señalizaciones locales y a distancia. Verificación de las alarmas locales y a distancia. Control de dispositivos de seguridad. Verificación de enclavamiento. Control de relés temporizados, etc. Verificación de automatismos. Verificación de protecciones. Verificación de tensiones auxiliares. Control de resistencia de calefacción y auxiliares. Registro de todos los ajustes finales de elementos de protección y control. Cables de baja tensión - 18.3 Inspección de ejecución de terminales en cada extremo y apriete de borneras. Verificación de sección, identificación, recorrido, disposición y forma de fijación, radios de curvatura, etc. Verificación de fases y conexionados. Medición de la resistencia de aislación entre conductores y entre conductores y tierra. Control de pantallas, su continuidad y su puesta a tierra. Verificación de protecciones mecánicas. Verificación y ensayos de botellas terminales. ENSAYOS DE SISTEMAS Los sistemas a ensayar estarán constituidos por subsistemas, equipos, o conjuntos de equipos, tableros o armarios, con sus correspondientes cables de interconexión, conformando de esta manera unidades funcionales diferenciadas entre sí, y sustancialmente completas en sí mismas y estarán entonces consideradas como un todo indivisible a los efectos de las pruebas. Todos aquellos equipos que intervengan en ensayos de sistemas, deberán haber sido ensayados previamente, según lo indicado en "ensayos de equipos". Se lista a continuación, un conjunto de sistemas en forma orientativa: - Sistemas generales. Sistema de servicios auxiliares. Sistema de control. Sistema de medición. Sistema de protecciones. Sistema de registro. Se enumera brevemente a modo orientativo en qué consistirá o qué rubros integran cada sistema, para fijar una secuencia en la marcha de los ensayos. Sistemas generales Comprende los siguientes rubros: - Puesta a tierra. Cables de baja tensión para 380 Vca y 220 Vcc y tipo telefónico. Aisladores, grapería y conductores de potencia. Sistema de servicios auxiliares - Iluminación y tomacorrientes. Detección de incendio. Telefonía. 70 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Los ensayos de tableros se efectuarán como ensayos de equipos según las descripciones efectuadas para cada uno de ellos. Los ensayos de sistemas de auxiliares comprenderán desde los circuitos de llegada a los consumos (equipos de playas y tableros de baja tensión) pasando e incluyendo a todos los tableros seccionales asociados a dichos circuitos. Esto no implica que aún cuando los equipos y tableros ya se hayan ensayado, éstos no intervengan en la prueba del sistema de auxiliares. Los sistemas de auxiliares comprenderán de esa manera, todas las distribuciones de tensión según los siguientes niveles: 220 Vcc y 3 x 380/220 Vca. En todos los casos deberán probarse los circuitos de alimentación completos, ya se trate de aquellos realizados en forma radial, en guirnaldas o anillados. Las pruebas deberán efectuarse en forma segura y metódica, verificando en cada caso que al accionar un interruptor, ya sea desde el tablero de control o desde los tableros SACA ( CA/515) y SACC( CC/514 y CC/537), la alimentación llegue a sus destinos previstos, y no a destinos correspondientes al resto de los interruptores del tablero en cuestión. Para ello se deberá accionar interruptor por interruptor, verificando la existencia de tensión en cada polo a la salida del mismo y la ausencia de tensión en cada polo de los interruptores no accionados. Asimismo, se deberá verificar la independencia de fuentes de tensión y de polaridades, si es necesario tomando la tierra como potencial de referencia. El accionamiento de cualquier llave perteneciente a un sistema de tensión, no debe introducir ninguna diferencia de potencial en cada polo de los circuitos de salida de otra tensión. En los ensayos de verificación de independencia de fuentes, deberán participar todas las fuentes de auxiliares, en especial 220 Vcc. (S1) y 220 Vcc (S2). El objetivo principal de los mismos será la detección de mezcla de tensiones de igual o distinto tipo y nivel, para asegurar, luego de las eventuales normalizaciones, una instalación mallada enteramente confiable. El resultado de los ensayos funcionales de sistemas y de conjunto, dependerá en gran medida del grado de confiabilidad con que hayan sido probados los circuitos de alimentación de auxiliares. Sistema de control Por su característica de múltiples funciones, es uno de los sistemas más amplios y completos con que contarán las instalaciones y tendrá relación funcional con los siguientes subsistemas o grupos de funciones que pueden también considerarse a nivel de sistemas, en lo que al volumen de información y grado de complejidad se refiere. - - Comandos y enclavamientos de aparatos de maniobra. Sincronización. Selección de tensiones. Sincronizadores automáticos. Lógicas de sincronización. Bloqueos. Resumen de controles finales. Señalizaciones. Alarmas. Sistema de control de los transformadores de potencia. Comandos y señalizaciones locales y remotos. Regulación automática de tensión. Sistema de medición Estarán comprendidos en estos ensayos los circuitos de medición, protección, sincronización, facturación y registro de energía, como así también los equipos y elementos de medición y registro, según las siguientes etapas de pruebas: - Verificación de los circuitos de medición y protección. Controles de instrumentos y medidores. Determinación de errores y de clase de equipos. Controles de facturación y registro de energía. Los ensayos afectarán a todos los niveles de tensión de la estación: 500/132/13,2kV, 380/220 Vca y 220Vcc. Sistema de protecciones 71 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc En función de las definiciones de la ingeniería de detalle, el sistema de protecciones estará subdividido, a los efectos de los ensayos, en los siguientes bloques de funciones. - Disparos a interruptores producidos por protecciones. Lógicas de disparos. Interdisparos y arranques producidos por protecciones. Lógicas de protecciones de discrepancia de polos. Bloqueos. Bloqueos de protecciones de líneas. Lógicas de recierre. Bloqueos. Para efectuar estos ensayos, se deberán haber realizado primero los ensayos en obra a cargo del supervisor de puesta en servicio designado por el fabricante de las protecciones, al cual el Contratista prestará el apoyo logístico correspondiente para realizar como mínimo los siguientes ensayos: - Verificación visual y mecánica. Verificación de la integración de componentes del armario. Revisión de borneras externas. Comprobación de las tensiones auxiliares. Ensayo funcional completo. Ensayo de rigidez dieléctrica. Los ensayos del sistema de protecciones, están destinados a probar todos aquellos sistemas lógicos relacionados con las protecciones a nivel de circuitos externos, donde intervienen éstas como parte de los mismos y no como equipos independientes. No se pretende en estos ensayos producir la actuación de las protecciones por simulación de fallas sino verificar los sistemas externos asociados a las mismas. Cada uno de los renglones antes citados constituirá un ensayo completo en sí mismo, efectuándose los mismos por vano y por barra de 500 kV, por campos asociados a máquinas de potencia y por sistema. Para el sistema de 132 kV se aplicarán criterios similares a los indicados anteriormente. 18.4 PRUEBAS FINALES - ENERGIZACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO Previo a la energización se efectuarán una serie de pruebas finales cuyo listado resumido es el siguiente: - - Inyección primaria, para todos los niveles de tensión, destinada a la prueba de circuitos secundarios de los transformadores de corriente hasta sus cajas de conjunción y a la verificación del funcionamiento de protecciones y medición. Inyección secundaria, para todos los niveles de tensión, destinada a la prueba de circuitos secundarios de los transformadores de tensión hasta sus cajas de conjunción, previa desconexión de los cables en bornes de los transformadores y retiro de los fusibles donde corresponda, y a la verificación del funcionamiento de protecciones y medición. Prueba de los equipos de telefonía, etc. Prueba y habilitación definitiva del sistema de teleprotección, efectuando disparos de interruptores hacia y desde otras estaciones intervinientes en la energización. Prueba del sistema de telecontrol y telemedición. Disposición de todos los equipos, servicios y elementos en condiciones de operación normal. Verificación de que todos los auxiliares se encuentren en servicio. Verificación posición remoto de todas las selectoras L-R. Verificación de ausencia de alarmas en general. Verificación de fuentes de protecciones y equipos en servicio normal. La energización se efectuará gradualmente por sectores, comprobando en cada uno de ellos su funcionamiento y la medición esperada, antes de pasar al siguiente. De ser posible, se establecerá un intervalo entre la habilitación de los sucesivos sectores para efectuar con mayor precisión estos controles. Posteriormente se pondrá bajo tensión la totalidad de las instalaciones efectuándose una lectura cada hora, de todos los instrumentos de playa y del tablero de comando. Previo a la habilitación para la marcha industrial, se realizarán entre otras las siguientes verificaciones: - Verificación visual y auditiva (descargas) de las instalaciones de 500 y 132 kV. Verificación de los circuitos de corriente y tensión en tableros y aparatos. Mediciones en los distintos relés de protecciones. Verificación de fases del sistema de sincronización. Verificación de fases en los circuitos de selección de tensión. Verificación del estado operativo y de la direccionalidad de las distintas protecciones cuando circule la corriente mínima para el caso. 72 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc - Chequeo y registro del estado de contadores de maniobra, de pulsos, de descargas, de medidores de energía, etc. Verificados satisfactoriamente los puntos citados precedentemente se procederá al inicio del período de marcha industrial. 18.5 MARCHA INDUSTRIAL Una vez que la instalación haya sido energizada, comenzará un período de prueba de la E.T. por sesenta (60) días de los cuales treinta (30) días deberá ser en forma continua, incluyendo el transformador de potencia 500/138/13,8 kV. Durante dicho período el Contratista mantendrá personal técnico para subsanar los inconvenientes que pudieran surgir. Una vez finalizado satisfactoriamente el mismo se otorgará la recepción provisoria. Las interrupciones que fueren imputables al Contratista no invalidan el tiempo asignado a este ítem. 73 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc 4 - ESPECIFICACIONES TECNICAS PARTICULARES PARA EL MONTAJE ELECTROMECANICO DE ANTENAS Y BARRAS PRINCIPALES DE 500 Y 132 KV 1 OBJETO La presente especificación técnica se refiere a los requerimientos mínimos de montaje que el Contratista deberá cumplimentar para la instalación de antenas y barras principales de la playa de 500 y 132 kV. Las antenas se definen como aquellos conductores tendidos a nivel de vigas de pórticos de 500 y 132 kV. El presente rubro no incluye el suministro de los elementos estructurales, conductores, hilos de guardia, aisladores, grapería de sujeción, puestas a tierra, etc., ya que los mismos han sido tratado en el apartado “ESPECIFICACIONES TECNICAS PARTICULARES PARA EL MONTAJE ELECTROMECANICO Y PROVISION DE MATERIAL COMPLEMENTARIO DE ESTACIONES TRANSFORMADORAS”. La presente especificación técnica, por lo tanto, abarca la descripción de las operaciones y formas de llevar a cabo los trabajos de reemplazo y/o instalación de los elementos citados. El Contratista deberá realizar los trabajos según lo indicado en la ingeniería de detalle por él elaborada y aprobada con anterioridad a la ejecución de las obras, por TRANSENER S.A.. Deberá además proveer la obra civil y toda otra tarea ó provisión que se haya definido con anterioridad ó surja con el desarrollo de las tareas. El Contratista no podrá realizar ningún cambio o modificación a los lineamientos vigentes, ni de la ingeniería aprobada, sin el consentimiento escrito de TRANSENER S.A.. Será de exclusiva responsabilidad del Contratista lograr el correcto funcionamiento de la instalación por él provista a satisfacción de TRANSENER S.A. Estará a su coste cualquier reparación por daños y perjuicios realizados sobre dichas propiedades o instalaciones existentes que resulten dañadas como consecuencia de dolo o impericia en la ejecución de las obras. El Contratista deberá además adoptar todas las medidas de seguridad que resulten necesarias por tratarse de trabajos dentro del predio de la ET Almafuerte, la cual se encuentra en servicio continuo y permanente. Solo se admitirá interrupciones de instalaciones parciales y de corta duración. Estará a cargo de TRANSENER S.A. la programación y ejecución de los cortes de energía asociados a las instalaciones en cuestión, basados en la memoria técnica y cronograma a entregar por el Contratista. 2 DESCRIPCION GENERAL Como consecuencia del incremento en la potencia de transformación en la ET ALMAFUERTE, es necesario realizar la instalación de antenas y barras principales en la playa de 500 y 132 kV. 2.1 PLAYA DE 500 kV La playa actual de 500 kV es de Doble Barra ( 5AMA , 5AMB). Se proveerán y montarán en la playa las siguientes antenas y barras principales: Área Descripción Fases Estado Campos 11 a 13 Antenas R, S, T Nuevo Al puro, 2 x 1265mm2 T3AM Acometida transformador R, S, T Nuevo Al puro, 2 x 1265mm2 Barras 5AMA y 5AMB R, S, T Nuevo Al diámetros 114,3 / 97 mm 74 Conductor 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc 2.2 PLAYA DE 132 kV La playa actual de 132 kV es de Doble Barra ( 1AMA , 1AMB). Se desmontaran las barras y morsetos existentes y se proveerán e instalaran los siguientes conductores: Área Descripción Fases Estado Conductor Campo 10 Acoplamiento transversal R, S, T Nuevo Al 2 x 805,67mm2 (*) Campo 14 Acometida futuro transformador T3AM R, S, T Nuevo Al 2 x 805,67mm2 (*) Campo 02 Línea aérea a Reolin 3 R, S, T Nuevo Al / Ac 300/50 mm2 Barras 1AMA y 1AMB R, S, T Nuevo Al 2 x 805,67mm2 (*) (*) Cable de aluminio COREOPSIS : 805,67mm2 , formación 61 alambres de diámetro 4,1mm. En los casos que correspondan los nuevos hilos de guardia serán de acero galvanizado de 70 mm2 de sección. 2.3 DOCUMENTOS DE REFERENCIA Los planos de referencia general se encuentran insertos en el TOMO 6: 3 TAREAS A REALIZAR EN ZONAS ENERGIZADAS O BAJO TENSIÓN 3.1 GENERALIDADES Dado que las instalaciones de la actual playa de 132 kV son de funcionamiento permanente, existen tareas que se deberán realizar en las cercanías de equipos y conductores desnudos puestos bajo tensión. Las tareas que se deberán desarrollar en las condiciones antes indicadas comprenden a: - Desmontaje de bajadas de barras 1AMA y 1AMB a seccionadores existentes de campo 10 . Desmontaje de los seccionadores existentes 1SA10 y 1SB10 de campo 10. Desmontajes de interruptor de potencia 1DL10 de campo 10. Desmontaje de transformadores de intensidad de campo 10. Desmontaje de los soportes metálicos existentes correspondientes a los equipos de playa del campo 10. Desmontaje de las barras y morsetos existentes de 2 x 300/50 mm2. Reemplazo de las barras y morsetos por nuevo conductor de aluminio puro 2 x 805,67 mm2. Tales tareas deberán realizarse con por lo menos una barra bajo tensión y con conductores de campos adyacentes también bajo tensión. En función de las condiciones de operación de las salidas y al solo criterio de TRANSENER, y a los efectos de facilitar las tareas, el Contratista podrá solicitar la puesta fuera de servicio de un campo adyacente. De ninguna manera la Contratista podrá solicitar la puesta fuera de servicio de todas las barras principales simultáneamente. Para el resto de las tareas a ejecutar, durante la ampliación de la E.T. ALMAFUERTE, la Contratista deberá considerar que dichas tareas se realizarán en instalaciones en servicio, con el consiguiente cuidado y responsabilidad que tales tareas requieren. La Contratista será responsable por cualquier avería, daño, lesión, mal funcionamiento, etc. que pudiera ocasionar a las instalaciones existentes, a su personal, al personal de la Inspección, y a terceras personas que estén realizando tareas en el lugar con autorización emanada por la Inspección, ya sea ésta verbal o escrita. 3.2 PERSONAL A UTILIZAR EN LAS TAREAS CITADAS ANTERIORMENTE Para la realización de tales tareas la Contratista utilizará la cantidad de personal necesario y con entrenamiento especial para las tareas descriptas. La cantidad de personas y su calidad deberán ser aprobados por la Inspección con antelación suficiente al inicio de los trabajos. 75 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc El Contratista designará a un Ingeniero como responsable de la ejecución de los trabajos citados, el cual dispondrá de los atributos, autoridad de mando y disponibilidad económica suficiente para realizar tales trabajos. Ninguna tarea de las descriptas se iniciarán o realizarán si que se encuentre presente, en el sitio, el personal de la Inspección. 3.3 CRONOGRAMA DE TAREAS, INGENIERÍA, MATERIALES Y EQUIPAMIENTO DE TRABAJO Previo al inicio de las tareas y con una antelación de quince (15) días, el Contratista presentará a la Inspección un cronograma detallado para la ejecución de las tareas citadas. Este cronograma deberá ser aprobado por la Inspección. Caso contrario, no se podrán iniciar las tareas. En el cronograma se indicará que tarea se ejecutará, el equipo de trabajo a utilizar, las diversas etapas de ejecución con su tiempo correspondiente, el personal designado para cada etapa, etc.. Conjuntamente con el cronograma, se presentará una (1) copia de la documentación de ingeniería que comprenderá los aspectos constructivos, memorias de cálculo, tablas de tendido, instrucciones de montaje, etc., previamente aprobados por TRANSENER. A su vez, presentará los listados de materiales a utilizar con definición biunívoca de los mismos y de acuerdo a ingeniería aprobada. Los listados se presentarán con las especificaciones de ingeniería, los protocolos de ensayos realizados en fábrica y los certificados de despacho a obra. Asimismo, el Contratista presentará a la Inspección un listado de las herramientas necesarias para la ejecución de los trabajos. Esta informará acerca de las características de las mismas como tipo, calidad, materiales constitutivos, resistencia, rangos de trabajo, etc.. Con un (1) día de antelación al inicio de los trabajos el Contratista presentará a la Inspección el personal designado para los trabajos, los materiales y las herramientas a utilizar. La Inspección aprobará o requerirá el completamiento de los mismos. Sin dicha aprobación, el Contratista no podrá iniciar los trabajos. En caso de que las tareas lo requieran, el Contratista deberá, a solo juicio de la Inspección y a los efectos de preservar la integridad de su personal, utilizar herramientas y trajes antiestáticos para trabajos bajo tensión acordes a las tensiones nominales de 500 y 132 kV. 3.4 METODOLOGÍA DE TRABAJO Se respetarán las normas de Higiene y Seguridad en el Trabajo que TRANSENER utilice en sus instalaciones para tareas iguales a las que se deberán realizar. Todos los trabajadores dispondrán de los elementos de seguridad personal acorde a las alturas y tensiones nominales de las instalaciones. Asimismo, dispondrán de las herramientas aptas par tales trabajos. Las herramientas deberán estar en perfecto uso y ser aptas para el trabajo a desarrollar. No se aceptarán herramientas de diseño propio o que resulten de composición de diversos orígenes. Los trabajos se realizarán en lo posible en días soleados, de baja humedad relativa y con vientos de velocidad máxima 10 km/h. Las tareas se realizarán abarcando una etapa, o varias, perfectamente definidas y acotadas tanto físicamente, como temporalmente (ej.: reemplazo de una antena (una fase) o varias antenas (tres fases), instalación de un hilo de guardia, reemplazo de una fase de una barra principal, etc.). Al finalizar la etapa, las instalaciones deberán poderse energizar, según el estado primitivo o anterior al inicio de los trabajos. Las etapas deberán desarrollarse sin discontinuidades temporales y hasta finalizar la misma. Si el tiempo necesario para el desarrollo de los trabajos insumiera más de una (1) jornada laboral, el Contratista deberá prever la cantidad de equipos de trabajo de reemplazo y las facilidades necesarias para lograr su objetivo (ej.: iluminación nocturna). Esta posibilidad puede producirse en los reemplazos de barras principales. 3.4.1 Montaje de hilos de guardia y antenas Previo al tendido de conductores de antenas, el conductor se desenrollará del carretel para que tome la forma unilineal y se libere de las tensiones de su enrollado. Esto se realizará de acuerdo a especificaciones del fabricante. Se protegerá la superficie del conductor a los efectos de evitar todo tipo de daño a su capa exterior. 76 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc Los conductores e hilos de guardia se tenderán en un tramo único, no se admitirán empalmes o reparaciones.o de proceder a la tarea de disminuir la tensión de los conductores existentes, se desmontarán la grapería y aisladores y se reemplazarán por unidades nuevas. Una vez realizado esto, se procederá al tendido y tensado del nuevo conductor. Todos los conductores e hilos de guardia que se desmonten o se instalen nuevos, en su reemplazo, serán puestos a tierra en ambos extremos o en la zona de carretes (si se utilizaran estos para el enrollado y desenrollado de conductores) y en las proximidades de los pórticos, donde se producirán las acciones de tensado y frenado de los conductores. Se dispondrán de puestas a tierra adicionales en la zona de manipulación por los operarios. Las puestas a tierra serán móviles, o sea a medida que el conductor se va desplazando, se desplazan las puestas a tierra. Estas lo harán por tramos, con un efecto de vaivén, que como máximo será de 1,5m. Siempre y simultáneamente habrá por lo menos dos puestas a tierra conectadas por cada extremo del conductor. Las puestas a tierra tendrán una sección igual al 150% de la sección de las puestas a tierras (bajadas) de estructuras y / o equipos de instalación permanente. Las mismas serán de conductor extraflexible y serán firmemente fijadas a los pórticos y estructuras auxiliares empleadas para los trabajos. Deberán impedirse los movimientos de las puestas a tierra (por viento o por las tareas en ejecución) para que no puedan colocarse bajo tensión. Se deberá cuidar de sobremanera que los conductores a desmontar, los conductores a instalar, y / o chicotes de éstos, no se acerquen a instalaciones bajo tensión, ya sea por acción del viento, o de las tareas que se están desarrollando. Si es necesario se instalarán redes de contención ante la posibilidad de acercamiento de conductores a manipular o partes bajo tensión. 77 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc ANEXO 1 CÁLCULO DE ESFUERZOS MECÁNICOS SOBRE ESTRUCTURAS 78 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc 1. CÁLCULO DE ESFUERZOS MECÁNICOS SOBRE ESTRUCTURAS El presente documento establece los criterios básicos para la determinación de los esfuerzos que, conductores e hilos de guardia, impondrán a las diversas estructuras correspondientes a la Ampliación de la ET ALMAFUERTE. 1.1 HIPÓTESIS DE CÁLCULO PARA CONDUCTORES TENDIDOS ENTRE PÓRTICOS PARA LA DETERMINACIÓN DE TIROS Y FLECHAS HIPÓTESIS DENOMINACIÓN CONDICIÓN TEMPERATURA AMBIENTE (°C) 1 2 3 4 5 6 6 7 8 9 Temperatura máxima Temperatura mínima Viento máximo sostenido normal Normal Normal Normal Normal (tensión reducida Excepcional Excepcional Excepcional Normal Normal +45 -15 +10 -5 +16 +16 +16 +16 +16 +45 Temperatura media anual (t.m.a.) Viento máximo excepcional Construcción y Mantenimiento Cortocircuito Sismo Flecha máxima VIENTO (km/h) TENSIONES ADMISI1 BLES DE CONDUCTORES2 (daN/mm2) TENSIONES ADMISIBLES1 DE HILOS DE GUARDIA3 (7 hilos) (daN/mm2) 0 0 120 50 0 126 0 0 7 7 7 7 7 12 12 12 28 28 28 56 56 56 56 28 0 0 12 7 (a) La Hipótesis 9 entregará flechas mayores a la presente. Ver nota (2). (1) Los esfuerzos de cortocircuitos se determinarán de acuerdo a lo siguiente: a) b) Para barras y antenas se realizará el cálculo de mayoración de esfuerzos producidos por el cortocircuito utilizando la metodología indicada en la IEC 865 Partes 1(año 1993) y 2 (año 1994). Para conductores de vinculación entre playas de 500 y 132 kV se utilizará una carga distribuida dada por la fórmula siguiente: Fcc (daN/m) = 2,04 * 10 -2 * I22k / d I2k = Corriente dinámica de cortocircuito de pico (kAp) para una falla bifásica. d = distancia entre fases (m). 1 Tensiones máximas admisibles. En el tendido efectivo se utilizarán tensiones inferiores a los valores indicados y condicionados por la flecha máxima. Para conductores de Aluminio puro con cantidad de alambres 7,19,37,61 y 91 (según VDE 0210 / 12.85) 3 Para cables de acero tipo II (según VDE 0210 / 12.85) 79 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc 2 (2) Las temperaturas de los conductores se determinarán en función de la carga transportada y de acuerdo a lo siguiente: a) b) Para lados primarios y secundarios del transformador de 500/132/13,2 kV la corriente que resulte de considerar la potencia nominal de los arrollamientos y un coeficiente de mayoración igual a 1,2 o sea 300 MVA x 1,2 = 360 MVA. Para el resto de las hipótesis se utilizará como temperatura del conductor la temperatura ambiente de cada hipótesis. Notas: Las temperaturas de referencia (a verificar por el Contratista) para los conductores será : 65 °C. La flecha de los hilos de guardia se calcularán de manera tal que no superen el 90% de la fecha de los conductores para la Hipótesis 4 (t.m.a.). 80 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc 1.2 DIMENSIONAMIENTO DE ESTRUCTURAS DE PLAYAS (PÓRTICOS) Para el dimensionamiento de las estructuras tipo pórtico se utilizarán los siguientes estados de carga: 4 5 ESTADO DENOMINACIÓN I Temperatura mínima II Viento máximo sostenido III Operación IV Construcción y Mantenimiento V CASO IIa DESCRIPCIÓN TEMPERATURA AMBIENTE (°C) VIENTO (km/h) ACCIONES DE CONDUCTORES E HILOS DE GUARDIA Temperatura mínima -15 0 s/H 2 Viento de 0 km/h Viento transversal sostenido +10 140 s/H 3 Viento de 140 km/h 4 ACCIONES SOBRE LAS ESTRUCTURAS IIb Viento longitudinal sostenido +10 140 s/H3 Viento de 140 km/h IIIa Viento transversal excepcional +10 180 s/H 5 Viento de 180 km/h 5 Viento de 180 km/h IIIb Viento longitudinal excepcional +10 180 s/H5 IVa Caso 1 +16 0 s/H 4 - (1) Viento de 0 km/h IVb Caso 2 +16 0 s/H 4 - (2) Viento de 0 km/h Cortocircuito - Mayoración según IEC 865 +16 0 s/H 4 + CC Viento de 0 km/h VI Sismo - Según CIRSOC +16 0 s/H 4 Acción del sismo ESTADO DENOMINACIÓN CASO I Temperatura mínima II Viento máximo sostenido III Operación IV Construcción y Mantenimiento V VI CONDICIÓN COEFICIENTE DE SEGURIDAD ESTRUCT. A°G° COEFICIENTE DE SEGURIDAD BASES DE ESTRUCT. A°G° Normal 1,5 3 IIa Normal 1,5 3 IIb Normal 1,5 3 IIIa Excepcional 1,3 2 IIIb Excepcional 1,3 IVa Excepcional 1,2 2 IVb Excepcional 1,2 2 Cortocircuito - Excepcional 1,3 2 Sismo - Excepcional 1,3 2 1,75 (3) Para vanos inclinados se tomará la acción más desfavorable considerando la incidencia del viento en forma inclinada sobre los conductores. Para vanos inclinados se tomará la acción más desfavorable considerando la incidencia del viento en forma inclinada sobre los conductores. 81 COEFICIENTE DE SEGURIDAD ESTRUCT. H°A° COEFICIENTE DE SEGURIDAD BASES DE ESTRUCT. H°A° 2 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc 1,75 (3) (3) Estos coeficientes se aplicarán sobre las acciones que las estructuras ejercen sobre sus respectivas bases mayoradas según los COEFICIENTES DE SEGURIDAD DE ESTRUCTURAS DE A°G° o H°A°. (1) Se considera las siguientes acciones: a) el 100% del tiro de los conductores e hilos de guardia. b) El 200% de los pesos de conductores e hilos de guardia. c) Carga adicional de 300 daN en el centro de la viga (2) Se considera las siguientes acciones: d) el 150% del tiro de los conductores e hilos de guardia. e) El 150% de los pesos de conductores e hilos de guardia. f) Carga adicional de 300 daN en el centro de la viga Notas: 1) A los efectos del diseño de las estructuras, se considerarán a los Pórticos como Estructuras Terminales (según VDE 0210 / 12.85). 1.3 DIMENSIONAMIENTO DE ESTRUCTURAS SOPORTES DE APARATOS Para el dimensionamiento de los soportes de equipos se aplicará los siguientes criterios: 1. 2. Determinación de tiros y flechas: Según puntos precedentes. Las estructuras soportes y las correspondientes fundaciones deberán estar dimensionadas para soportar los máximos esfuerzos en bornes de aparatos denunciados por los fabricantes, independientemente de las cargas reales a soportar por dichos bornes. 82 01-AMT3-P-TO-002_2- 1.doc PARTE II TOMO 3 TRANSENER S.A. AMPLIACIÓN DE LA ESTACIÓN TRANSFORMADORA ALMAFUERTE 500/132 kV ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA LA PROVISIÓN DEL EQUIPAMIENTO PARA LAS PLAYAS DE 500 y 132 kV 01-AMT3-P-TO-003 Rev.: 1 20/04/2004 PARTE II TOMO 3 TRANSENER S.A. AMPLIACIÓN DE LA ESTACIÓN TRANSFORMADORA ALMAFUERTE 500/132 kV ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA LA PROVISIÓN DEL EQUIPAMIENTO PARA LAS PLAYAS DE 500 y 132 kV ÍNDICE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA EQUIPAMIENTO DE PLAYAS ................................................. 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 INTRODUCCIÓN................................................................................................................................................... 5 NORMAS Y UNIDADES ........................................................................................................................................ 5 CONDICIONES AMBIENTALES ........................................................................................................................... 6 CARGAS ACTUANTES EN LOS EQUIPOS.......................................................................................................... 6 DESMONTAJE ...................................................................................................................................................... 7 NORMALIZACIÓN ................................................................................................................................................. 7 INTERCAMBIABILIDAD ........................................................................................................................................ 7 TENSIONES NOMINALES Y FRECUENCIA NOMINAL ....................................................................................... 7 SEGURIDAD ......................................................................................................................................................... 8 DATOS TÉCNICOS GARANTIZADOS ............................................................................................................. 8 EMBALAJES ..................................................................................................................................................... 8 ÍTEM 1 TRANSFORMADOR TRIFASICO DE POTENCIA DE 500 kV ............................................................................ 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 INTRODUCCIÓN................................................................................................................................................. 10 NORMAS DE APLICACIÓN ................................................................................................................................ 10 ALCANCE DEL SUMINISTRO ............................................................................................................................ 10 CONDICIONES AMBIENTALES ......................................................................................................................... 12 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................................................................ 12 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS (DESCRIPCIÓN DE CARACTERISTICAS)..................................................... 12 ACCESORIOS..................................................................................................................................................... 13 PINTURA ............................................................................................................................................................. 15 REPUESTOS....................................................................................................................................................... 15 EMBALAJE Y ACONDICIONAMIENTO PARA EL DESPACHO ..................................................................... 16 DOCUMENTACIÓN TÉCNICA........................................................................................................................ 16 INSPECCIONES Y ENSAYOS........................................................................................................................ 16 ÍTEM 2 INTERRUPTORES DE 500 y 132 kV................................................................................................................... 20 1 2 INTRODUCCIÓN................................................................................................................................................. 20 NORMAS DE APLICACIÓN ................................................................................................................................ 20 2 01-AMT3-P-TO-003-1 3 4 5 6 7 8 9 ALCANCE DEL SUMINISTRO ............................................................................................................................ 20 CONDICIONES AMBIENTALES ......................................................................................................................... 21 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................................................................ 21 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS ......................................................................................................................... 21 INSPECCIONES Y ENSAYOS ............................................................................................................................ 27 REPUESTOS....................................................................................................................................................... 28 DOCUMENTACIÓN TÉCNICA ............................................................................................................................ 28 ÍTEM 3 SECCIONADORES y AISLADORES SOPORTE DE 500 y 132 kV.................................................................... 29 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 INTRODUCCIÓN................................................................................................................................................. 29 NORMAS DE APLICACIÓN ................................................................................................................................ 29 ALCANCE DEL SUMINISTRO ............................................................................................................................ 29 CONDICIONES AMBIENTALES ......................................................................................................................... 30 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................................................................ 30 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS ......................................................................................................................... 30 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS DE LOS AISLADORES SOPORTE................................................................. 37 INSPECCIÓN Y ENSAYOS................................................................................................................................. 38 REPUESTOS....................................................................................................................................................... 39 ACLARACIONES A LAS PLANILLAS DE DATOS CARACTERÍSTICOS GARANTIZADOS.......................... 39 DOCUMENTACION TECNICA........................................................................................................................ 40 ÍTEM 4 TRANSFORMADORES DE CORRIENTE Y DE TENSIÓN DE 500 y 132 kV..................................................... 41 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 INTRODUCCIÓN................................................................................................................................................. 41 NORMAS DE APLICACIÓN ................................................................................................................................ 41 DEFINICIONES ................................................................................................................................................... 41 ALCANCE DEL SUMINISTRO ............................................................................................................................ 41 CONDICIONES AMBIENTALES ......................................................................................................................... 42 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................................................................ 42 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS ......................................................................................................................... 42 ACCESORIOS..................................................................................................................................................... 46 ACEITE AISLANTE ............................................................................................................................................. 47 INSPECCIONES Y ENSAYOS........................................................................................................................ 48 REPUESTOS .................................................................................................................................................. 51 DOCUMENTACION TECNICA........................................................................................................................ 51 ÍTEM 5 DESCARGADORES DE SOBRETENSION DE 500 y 132 kV ............................................................................ 52 1 2 3 4 5 6 7 8 9 INTRODUCCIÓN................................................................................................................................................. 52 NORMAS DE APLICACIÓN ................................................................................................................................ 52 ALCANCE DEL SUMINISTRO ............................................................................................................................ 52 CONDICIONES AMBIENTALES ......................................................................................................................... 52 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................................................................ 52 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS ......................................................................................................................... 53 INSPECCIÓN Y ENSAYOS................................................................................................................................. 54 REPUESTOS....................................................................................................................................................... 55 DOCUMENTACION TECNICA ............................................................................................................................ 55 ÍTEM 6 TRANSFORMADORES PARA SERVICIOS AUXILIARES ................................................................................. 56 1 2 3 4 5 6 7 8 9 INTRODUCCIÓN................................................................................................................................................. 56 NORMAS DE APLICACIÓN ................................................................................................................................ 56 ALCANCE DEL SUMINISTRO ............................................................................................................................ 56 CONDICIONES AMBIENTALES ......................................................................................................................... 57 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................................................................ 57 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS ......................................................................................................................... 57 INSPECCIÓN Y ENSAYOS................................................................................................................................. 59 REPUESTOS....................................................................................................................................................... 60 DOCUMENTACIÓN TÉCNICA ............................................................................................................................ 61 ANEXO 1 .......................................................................................................................................................................... 62 ALCANCE DEL SUMINISTRO......................................................................................................................................... 63 ANEXO 2 .......................................................................................................................................................................... 65 REPUESTOS.................................................................................................................................................................... 66 3 01-AMT3-P-TO-003-1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA EQUIPAMIENTO DE PLAYAS 1 INTRODUCCIÓN Las presentes especificaciones generales se aplican a la totalidad de los equipos objeto del presente Tomo, en las diversas y sucesivas etapas de su fabricación y ensayos de los mismos. En esta sección se definen las Especificaciones Técnicas Generales comunes a los diversos equipos. Estas especificaciones deben ser consideradas juntamente con las Especificaciones Técnicas Particulares las que fijan los requisitos técnicos en un todo de acuerdo con el tipo de suministro requerido. 2 NORMAS Y UNIDADES El proyecto de los equipos, los materiales a emplear, el proceso de fabricación, los procedimientos para el montaje y los ensayos deberán estar de acuerdo con la última versión de las normas y recomendaciones aplicables de las siguientes entidades: IRAM - Instituto Argentino de Racionalización de Materiales IEC - International Electrotechnical Commission ISO - International Organization for Standardization DIN - Deutsches Institut fuer Normung ANSI - American National Standards Institute ASTM - American Society for Testing and Materials ASME - American Society of Mechanical Engineers AISC - American Institute of Steel Construction AES - American Welding Society NFPA - National Fire Protection Association NEMA - National Electrical Manufacturers Association IEEE - The Institute of Electrical and Electronic Engineers Inc SSPC - Steel Structures Painting Council MIL - Military Department of Defense, USA VDE - Verband Deutscher Elektrotechniker Si el Contratista deseara usar otras normas que no sean las citadas, aquellas serán aceptadas siempre y cuando sus requisitos sean por lo menos iguales a los de las normas especificadas. En estos casos el Contratista enviará copia de la norma que pretende emplear acompañada por tablas comparativas demostrando que la norma por él propuesta es equivalente o superior, en todos los aspectos significativos, a la norma especificada. En particular para los accesorios de mandos (motores, contactores, borneras, conductores, etc.) así como para materiales o partes diversas de los equipos serán de aplicación las normas IRAM correspondientes. 5 01-AMT3-P-TO-003-1 3 CONDICIONES AMBIENTALES El cuadro adjunto indica los datos ambientales principales válidos para el emplazamiento de la Estación Transformadora. El diseño y / o elección de los elementos provistos por el Contratista deberá efectuarse tomando las condiciones climáticas más desfavorables. Condición ambiental 4 Unidad Valor Temperatura máxima absoluta Grado C 45 Temperatura mínima absoluta Grado C -15 Temperatura media anual Grado C 16 Humedad relativa máxima % 100 Velocidad de viento sostenido máximo (10 minutos) km/h 126 Velocidad máxima de viento (ráfaga 5 seg.) km/h 180 Precipitación media anual mm 1000 Manguito de hielo mm No existe Acción sísmica - Zona 0 Altura sobre el nivel del mar m <1000 CARGAS ACTUANTES EN LOS EQUIPOS Todas las partes de los equipos deberán ser verificadas para las Especificaciones más desfavorables que tuvieran que soportar, ya sea durante el transporte, montaje, operación o mantenimiento. Deben ser consideradas en el proyecto, entre otras, las siguientes cargas, ya sean propias por funcionamiento del equipo o provocadas por agentes exteriores. a) Cargas estáticas (peso propio, conexiones, etc.) b) Cargas dinámicas (accionamiento, viento, cortocircuito) c) Cargas debidas a la dilatación térmica d) Cargas de impacto e) Cargas temporarias durante el montaje f) Cargas dinámicas durante el transporte Las Especificaciones Técnicas Particulares y Planillas de Datos Técnicos fijarán los valores para calcular las cargas externas. Las fórmulas a aplicar para esfuerzos exteriores serán las siguientes: Viento: siendo: P V k = = = 2 2 k * V / 16 (kgf / m ) Velocidad viento en m/s Coeficiente aerodinámico de forma, cuyo valor es: para superficies planas: k = 1,4 y cilíndricas: 6 k = 0,7 01-AMT3-P-TO-003-1 En caso de que existan superficies sobrepuestas en la dirección del viento se despreciará el efecto de pantalla (aros antiefluvios, etc.). Cortocircuitos: siendo: Fcc = I d = = 2.04 *10 –2 * I 2 / d (kgf / m) corriente dinámica de pico en kA pico distancia entre fases en m Además, se deben considerar los esfuerzos sobre los bornes de los equipos y sobre los amarres en los pórticos debidos a las fuerzas durante el cortocircuito, posteriores al mismo y al efecto “pinch” según está establecido en la norma IEC 865-1. Los esfuerzos anteriores se calcularán sobre los equipos propiamente dichos y sobre las conexiones correspondientes de potencia, determinándose: - Esfuerzos de corte en la base del equipo - Momentos de vuelco transversales a la dirección de las conexiones En ningún caso deberán obtenerse coeficientes de seguridad inferiores a los indicados en normas respecto de las cargas de rotura de cualquier componente de los equipos (aisladores, bornes) para las hipótesis consideradas normales y extraordinarias. En el caso particular de los bornes del equipamiento de playa, las cargas se indican en las P.D.T.G. correspondientes. 5 DESMONTAJE Los equipos deberán ser proyectados de modo de presentar un desmontaje simple, para tareas de mantenimiento preventivo o eventuales reparaciones. El acceso a las partes más delicadas o sujetas a desgaste deberá requerir el mínimo de desmontajes. Todas las piezas que por sus dimensiones, formas u otra razón, necesiten de dispositivos que faciliten su manipuleo en las operaciones de transporte, montaje y desmontaje, serán provistas de ojales de suspensión, orificios roscados para cáncamos de elevación, soportes, etc. El desmontaje de cajas de mando, cajas de bornes o cajas de conjunción y el acceso a las mismas se deberá efectuar con el máximo de simplicidad y seguridad. 6 NORMALIZACIÓN El empleo de componentes normalizados, tanto mecánicos como eléctricos, deberá ser destacado por el Contratista en las listas de materiales cuando corresponda. Los componentes normalizados para la misma aplicación deberán ser provistos, preferentemente, por un solo fabricante. 7 INTERCAMBIABILIDAD Siempre que sea posible, se deberán adoptar elementos intercambiables, tanto mecánicos como eléctricos, con el objeto de facilitar la operación de mantenimiento de los equipos. La intercambiabilidad de los elementos deberá ser destacada por el Contratista en las listas de materiales. 8 TENSIONES NOMINALES Y FRECUENCIA NOMINAL Los equipos estarán afectados a un sistema eléctrico cuyas tensiones nominales (Un), máximas de servicio (Um) y máximas y mínimas de operación son las siguientes: 7 01-AMT3-P-TO-003-1 Tensión nominal Tensión máxima Tensión mínima Frecuencia Un Tensión máxima de Servicio Um Umáx. Umín. f (Hz) 500 kV 525 kV - - 50 Sistema de: Extra alta tensión Alta tensión 132 kV 145 kV - - 50 Media tensión 13,8 kV 14,5 kV - - 50 3x380/220 V - +10%1 -10% 50 - 1 -15% - 1 Servicios Auxiliares CA Servicios Auxiliares CC 9 220 V +10% Telecontrol (CC) 48 V - +10% -15% Control y alarmas campo 02 de 132 kV (CC) 24 V - +10%1 -15% - SEGURIDAD Los equipos estarán diseñados y provistos de dispositivos para garantizar un servicio seguro. En el caso de interruptores y seccionadores todas las partes móviles o que prevean transmisión de movimientos, acoplamientos giratorios, etc., contarán con resguardos y protecciones o estarán diseñados en forma tal que se eviten accidentes. Las maniobras para accionamiento manual local sólo podrán ser efectuadas luego de que haya sido impedido el mando a distancia de los equipos sobre los que se esté operando. En el caso de seccionadores se preverán piezas con orificios para bloqueo por candado de los mandos, en las posiciones abierto y cerrado. Para equipos con aislantes internos líquidos o gaseosos se preverán dispositivos de alivio de presión con un diseño tal que se minimicen las descargas del aislante en caso de fallas internas. Las instalaciones eléctricas y los aparatos de accionamiento que componen los mandos, cajas de control y alimentación deben ser dispuestos y diseñados en forma tal que se disminuya al mínimo el riesgo de incendio. Las partes de instalación, cableados o cañerías de todo tipo, deben estar protegidas en forma apropiada contra daños mecánicos. 10 DATOS TÉCNICOS GARANTIZADOS En el Tomo 5 se incluyen las Planillas de Datos Técnicos Garantizados correspondientes a los equipos principales y / o elementos a ser provistos por el Contratista. Las mismas deberán detallar en la columna "según oferta" los datos técnicos requeridos y aquellos no especificados en la columna "según pliego", sin omisiones. Estas planillas forman una parte sustancial de la Propuesta. En caso de convenirse modificaciones que afecten lo indicado en las Planillas el Contratista presentará oportunamente copias actualizadas completas de las mismas. 11 EMBALAJES El presente punto tiene por objeto definir los métodos de protección para bultos en forma tal que se garanticen las mejores condiciones para el movimiento, transporte, estibado y almacenamiento de los equipos contenidos en ellos. 11.1 PROTECCIÓN MECÁNICA Debe asegurarse la protección contra caídas, choques, vibraciones, perforaciones, eslingaje, etc. Para ello deberán tomarse los recaudos siguientes: a) Fijación de partes móviles Se fijarán las partes móviles o articuladas por medio de bulones o con ayuda de separadores o soportes (estos elementos deben estar pintados con color amarillo). 1 -10 % y -15 % respectivamente en los consumos. 8 01-AMT3-P-TO-003-1 Si existen elementos muy frágiles o masas en voladizo, incompatibles con las resistencias de sus soportes (por ejemplo ciertos aparatos enchufables, cámaras de ruptura, aparatos registradores, etc.) los mismos serán desmontados y embalados por separado. Las aberturas resultantes de estos desmontajes parciales, serán obturadas convenientemente. b) Amortiguación Se procurará una buena amortiguación por interposición entre el material y la caja de productos o sistemas amortiguadores, destinados a aislar el contenido de los choques o vibraciones, tales como: • Por suspensión sobre perchas o soportes de madera clavadas o abulonadas a las paredes de las cajas. • Por acuñado o calaje con productos cuya forma, superficie, espesor y capacidad de amortiguamiento sean adaptadas al contenido. • Por suspensión sobre sistemas elásticos. c) Cajas o embalajes exteriores c.1) Esqueletos: Serán de madera, montados sobre una base reforzada del mismo material, diseñados para permitir el uso de carros con horquillas para elevación y traslado. Este tipo de cajas se utilizará para transporte local por camión o ferrocarril o para transporte en contenedores por vía marítima. d) c.2) Cajas cerradas en madera, clavadas, atornilladas o engrapadas sobre una armadura interior o exterior de dimensiones apropiadas, montadas sobre bases del mismo material, diseñadas para permitir el uso de carros con horquillas para elevación y traslado. c.3) Cajas de otros materiales, tales como madera terciada, armadas para envíos de pequeños volúmenes y masas inferiores a 125 kg, o de cartón corrugado con envoltura de papel impermeable para todo tipo de transporte. Embalajes de componentes desmontados Cuando se deban desmontar componentes de tableros para ser embalados por separado, se preferirá, de ser factible, su colocación en cajas que se fijarán a la base de cada armario o tablero. Dichas cajas contendrán los componentes que han sido desmontados del armario o tablero en el cual se encuentran, más los elementos de fijación u otros accesorios si correspondiere. Los componentes contenidos en las cajas estarán debidamente protegidos y la disposición de las cajas en los armarios o tableros será tal que se evite su desplazamiento durante el manipuleo y transporte de los mismos. 11.2 PROTECCIÓN FÍSICA, QUÍMICA Y CLIMÁTICA Se empleará para preservar el material contra factores degradantes capaces de actuar durante el transporte y almacenaje (aire salino, humedad, condensación, arena, suciedad). Dicha protección será asegurada por: a) Obturación en fábrica de orificios y canalizaciones. b) Incorporación dentro del aparato, gabinete, etc. de una cantidad adecuada de deshidratante. c) Por empleo de una funda de polietileno o equivalente (contra mojaduras y suciedad) que podrá ser estanca o no, según el caso. En caso de ser estanca debe incorporársele, antes del sellado, una cantidad de deshidratante tal, que garantice una protección eficaz durante no menos de 24 meses, si nada en contrario se requiere en la Especificaciones Técnicas Particulares. d) Por el uso de papeles inhibidores, u otro tipo de barreras similares. e) Por la combinación de dos o más de estos medios. 9 01-AMT3-P-TO-003-1 ÍTEM 1 TRANSFORMADOR TRIFASICO DE POTENCIA DE 500 kV 1 INTRODUCCIÓN Las presentes Especificaciones son de aplicación para el diseño, la fabricación y los ensayos del transformador trifásico de potencia cuya tensión nominal primaria es de 500 kV, incluyendo todos los equipos auxiliares necesarios para su correcto funcionamiento. En la presente Especificación Técnica se hace referencia a las tensiones nominales de los sistemas eléctricos al cual es conectado cada arrollamiento del transformador. En las Planillas de Datos Técnicos Garantizados (PDTG) se indican las tensiones nominales para cada uno de los arrollamientos del transformador, según la definición dada por la Recomendación IEC 60076. 2 NORMAS DE APLICACIÓN Los transformadores, conmutadores de tomas bajo carga, transformadores de intensidad, aisladores pasantes y descargadores de sobre tensión se diseñarán, fabricarán y ensayarán según las siguientes normas y recomendaciones, en su última versión. . Las Normas de aplicación indicadas en la Especificación Técnica N°19 de TRANSENER S.A. . Para transformadores de corriente tendrán vigencia las normas IRAM siguientes: . 2275-I Requisitos generales aplicables a todos los tipos. 2275-II Requisitos adicionales para transformadores de corriente de medición. 2275-III Requisitos adicionales para transformadores de corriente de protección. Con respecto a las Recomendaciones IEC también serán de aplicación: 60099-4 Descargadores de óxido metálico sin explosores, para sistemas de corriente alterna. 60099 Descargadores de sobre tensión. 60044-1 y 60044-6 . Las normas ANSI a aplicarse serán las siguientes: ANSI/IEEE C 62.11-1987 3 Transformadores de corriente. Metal oxide surge arresters for AC power circuits. ALCANCE DEL SUMINISTRO El Contratista proveerá el transformador trifásico de potencia completo y de acuerdo a las cantidades indicadas en el ANEXO 1, con todo el material necesario para su correcto funcionamiento y para el cumplimiento integral de la finalidad prevista. El transformador dispondrá de la siguiente identificación : T3AM Transformador 500/138/13,8 kV, 300/300/50 MVA El transformador T3AM será diseñado para poder funcionar en paralelo. Esto es válido para los arrollamientos primarios y secundarios, mientras que los arrollamientos terciarios dispondrán de un servicio radial (no se conectarán en paralelo). 10 01-AMT3-P-TO-003-1 El transformador trifásico de potencia se instalará en sistemas con neutro rígido a tierra (500, 132 kV), utilizándose los terciarios para alimentar a transformadores de Servicios Auxiliares de la Estación Transformadora, reactores trifásicos de compensación shunt de módulo 25 MVAr o en su defecto se dejarán en vacío (sin carga). El transformador deberá responder a lo solicitado en la Especificación Técnica Nº 19 de TRANSENER S.A. la cual se modifica y/o complementa con las presentes Especificaciones Técnicas Particulares, las Especificaciones Técnicas Generales para Equipamiento de Playas y las Planillas de Datos Técnicos Garantizados. La extensión de la provisión que se indica no es de carácter limitativo y el Contratista deberá ampliarla, en caso que lo juzgue necesario, para el correcto funcionamiento y desempeño de las máquinas. El transformador contará con la totalidad de los accesorios que se describen en la E.T. N°19 con las modificaciones indicadas en las presentes Especificaciones Técnicas. Además, forma parte del suministro lo siguiente: - Elementos de control remoto a ser instalados en los tableros del Edificio de Control de la Estación Transformadora. - Regulador automático de tensión, dispositivo de marcha en paralelo y selección de valor de consigna para el transformador T3AM. - Descargadores de sobre tensión para todos los arrollamientos, con sus accesorios de montaje. - Transformadores de corriente incorporados en los aisladores pasantes. - Transporte y ubicación definitiva en sus bases, incluyendo los Seguros de Resarcimiento por daños a los equipos, instalaciones y terceros durante la ejecución de operaciones antes citadas. - Registrador de impactos que será provisto sólo para control durante el transporte. - Ensayos de recepción de fábrica y en obra, con el aporte provisorio de equipos y aparatos para efectuar los mismos. - Repuestos. - Supervisión por parte del fabricante, del montaje, ensayos y puesta en servicio. - Todos los documentos de proyecto y documentos de control, de acuerdo a lo indicado en la E.T. N°19 y en las presentes Especificaciones. Los límites del suministro correspondiente al presente Capítulo serán: - Terminales activos de los arrollamientos de 500, 132 kV: Bornes de potencia, excluida grapería. - Neutros de 500, 132 kV: Terminales (en el extremo inferior de la cuba) para conexión al Sistema de puesta a tierra de las Estaciones Transformadoras. - Caja bridada desmontable para aisladores, descargadores y tapa provisoria para salida de cables de M.T. - Instalaciones auxiliares y de control: El Fabricante suministrará todas las interconexiones entre elementos de l transformador y su Caja de Interconexión y entre ésta y el Tablero ó Gabinete de Comando Local. Todas las interconexiones serán realizadas con conductores blindados con pantalla de cobre corrugada cuya resistencia será, como máximo, de 3,3 ohm / km, medida en corriente continua a una temperatura ambiente de 20º C. - Dichas interconexiones, cuya instalación se realice en la cuba, deberán ser mecánicamente protegidas en todo su recorrido mediante cañería metálica rígida de hierro galvanizado en caliente ó de aluminio ó cuando el espacio lo aconseje, con tramos de cañería metálica flexible galvanizada con cubierta de PVC (uso intemperie). - Toda la cañería deberá estar fijada firmemente a la cuba, debiéndose garantizar la continuidad eléctrica de los caños y su efectiva conexión a masa. - Elementos de control remoto: Serán provistos contactos auxiliares primarios para alarma y disparo de las protecciones propias del transformador como así también todos los elementos necesarios para el accionamiento y control remoto del conmutador bajo carga (CBC). 11 01-AMT3-P-TO-003-1 4 CONDICIONES AMBIENTALES El diseño y / o elección de los elementos provistos por el Contratista, deberá efectuarse tomando las condiciones climáticas más desfavorables que se indican en las Especificaciones Técnicas Generales para Equipamiento de Playa. El cálculo sísmico de toda la máquina, incluidos los accesorios, se efectuará según las Normas Argentinas para construcciones sismorresistentes INPRES-CIRSOC 103. 5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Las características técnicas del transformador se indican en las correspondientes Planillas de Datos Técnicos Garantizados (PDTG). Ver Tomo 5. 6 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS (DESCRIPCIÓN DE CARACTERISTICAS) El transformador deberá responder a lo solicitado en la E.T. N°19, la cual se modifica y / o complementa con la información siguiente: 6.1 DISPOSITIVOS PARA SU MANIOBRABILIDAD El transformador contará con patines de apoyo y el fabricante entregará la documentación pertinente para la ejecución de las bases de H°A° para su apoyo. El transformador contará con placas apoya - gatos que permitan su elevación utilizando criques hidráulicos (gatos). Dichas placas de apoyo dejarán, desde el nivel superior de la fundación, un espacio suficiente para la colocación de los gatos, con algún eventual suplemento de madera o chapa. La distancia mínima al suelo no será inferior a 350 mm. Los puntos de apoyo de los gatos deben ser claramente marcados en un plano de planta, así como el valor de las cargas máximas actuantes sobre ellos. Esta información será entregada en la primera presentación de los planos. 6.2 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN El transformador será refrigerado por aire con circulación natural y / o forzada y aceite con circulación natural (ONAN / ONAF). En la condición ONAN el transformador debe poder operar en forma continua hasta un 60% de la carga nominal. En la condición ONAF contará con dos etapas: ONAF I, para potencia reducida y ONAF II, para potencia nominal. 6.3 CONMUTADOR DE TOMAS BAJO CARGA (CBC) El transformador contará con un CBC que deberá responder a las recomendaciones IEC 214 y 542 y será de calidad probada y reconocida. Se incluirá un control de corriente del CBC con un interruptor que deberá bloquear la operación del mismo cuando el valor nominal sea excedido. En la caja de mando del CBC se dispondrá de borneras a las que habrán sido cableados por ejemplo, los contactos de iniciación de los dispositivos siguientes: - Alarma y disparo Buchholz y nivel de aceite del CBC. Falla del CBC. Conmutación en curso. Regulación paso a paso. Se dispondrá una llave para control "Local - Remoto" a fin de que el CBC pueda ser accionado desde dicha caja de mando, o desde el edificio de control. En todos los casos se incluirán sendos indicadores de posición del CBC. 12 01-AMT3-P-TO-003-1 El motor y sus mecanismos de control deberán instalarse en un gabinete hermético tipo intemperie clase IP 54 montado en el exterior de la cuba del transformador. Para este gabinete son aplicables los criterios expuestos en la Especificaciones Técnicas Generales para Tableros de Uso Eléctrico (Tomo 4). Será provisto un instrumento indicador de posiciones para ser instalado en el tablero de mando local ubicado en el kiosco. 6.4 RELÉS DE REGULACIÓN AUTOMÁTICA DE TENSIÓN Y DISPOSITIVO DE MARCHA EN PARALELO Se debe prever la regulación automática de tensión, la compensación por caída en línea y el control de la marcha en paralelo entre el transformador nuevo (T3AM) y los existentes. La marcha en paralelo, se realizará mediante la compensación por corriente reactiva y como complemento alternativo también se desarrollará el método Maestro/Comandado/Individual para efectuar la operación simultánea de todos los transformadores y en el caso de divergencia de posición de los CBC la operación será bloqueada y señalizada. Para la regulación automática de tensión se han previsto siete valores de consigna que podrán ser elegidos desde el tablero de control o vía telecontrol. Se deberán proveer en forma separada, todos los accesorios necesarios y se presentará un esquema de conexión para las funciones de regulación de tensión y paralelismo que cumplan con los requerimientos arriba mencionados. 6.5 CAJA PARA M.T. CON BRIDA DE CONEXIÓN Los aisladores, descargadores y barras de conexión serán contenidos por una caja desmontable con tapa de inspección y con bridas. Será provista una tapa provisoria para cables de M.T. que ingresarán por la parte inferior. El reborde superior de la caja se construirá en forma que se garantice una protección IP 54. Las cajas podrán ser de acero o de aleación de aluminio. En el primer caso deberán tomarse los recaudos para evitar los fenómenos de inducción magnética, suponiendo que podrán circular la corriente nominal del arrollamiento y la corriente de cortocircuito. Además, se debe asegurar la suficiente ventilación para evitar la condensación de la humedad. El esquema de esta caja debe figurar con todos sus detalles en el primer envío de los planos constructivos del transformador. 6.6 RELACIÓN DE TRANSFORMACIÓN La regulación (ver punto 4.1 de la ET N° 19 de TRANSENER) será del tipo CFVV realizándose sobre el arrollamiento primario (según norma IEC 76-4). 7 ACCESORIOS Los accesorios deberán responder a lo solicitado en la E.T. N°19, los cuales se modifican y/o complementan con la información siguiente: 7.1 VÁLVULAS Se deberán proveer todas las válvulas solicitadas en el apartado 4.3.11 de la E.T. N°19. 7.2 PROTECCIÓN DE CUBA No se deberá proveer la protección de cuba por no considerarse su utilización dentro del sistema de protección de la instalación. 7.3 PLACA DE CARACTERÍSTICA 13 01-AMT3-P-TO-003-1 7.4 - También se proveerá una placa que muestre ubicación y función de todas las válvulas, grifos y tapones. Se deberá indicar la posición (abierta o cerrada) que tendrán durante el funcionamiento normal de los transformadores. - Además, se incluirá una placa que muestre la curva de variación del nivel de aceite del transformador en función de la temperatura del mismo. - Se proveerá la placa con el logotipo de TRANSENER S.A. DESCARGADORES DE SOBRETENSIÓN Y ACCESORIOS El Fabricante suministrará la totalidad de los descargadores de sobre tensión de las tres tensiones. Serán descargadores de tipo óxido de zinc (Zn0) que cumplirán con esta especificación y las respectivas Planillas de Datos Técnicos Garantizados. La confirmación de las características de los descargadores, no obstante, será responsabilidad del Fabricante, quien deberá indicarlas en la oferta. Los niveles de protección de los descargadores ofrecidos estarán coordinados con los niveles de aislación del transformador, guardándose los márgenes de protección utilizados internacionalmente, según la norma IRAM 2211 y la IEC 71 partes 1, 2 y 3. Los descargadores de 500, 132kV serán aptos para sistemas rígidos a tierra, y los M.T. para sistemas con neutro aislado. Los descargadores cumplimentarán la IEC 99-4 para el tipo óxido metálico. También se aceptarán las normas ANSI/IEEE C 62.11/1987 o NEMA de aplicación. Los cierres serán herméticos y se preverá un dispositivo de alivio de presión. Serán mecánicamente autosoportados y la base de montaje será cincada en caliente o tendrá otro tratamiento reconocido para resistir la corrosión. Para los descargadores de 500 y 132 kV se proveerán bases aislantes. Los descargadores de 500 kV serán montados sobre soportes metálicos en la playa. Los descargadores de 132 kV y M.T. serán montados sobre la cuba. Contarán con un terminal de tierra apto para conectores de 95 mm2 (orientativo). La bajada será aislada e irá montada sobre aisladores hasta el pie de la cuba en los descargadores de M.T. Cada descargador de 500 kV será suministrado con un contador de descargas con medidor de corriente y pulsador de inserción del miliamperímetro. Para los descargadores de 132 kV se proveerá un solo contador, similar, para las tres fases. 7.5 DISPOSITIVOS DE IMAGEN TÉRMICA El transformador estará provisto con tres (3) dispositivos compensadores del tipo imagen térmica, para detección de la temperatura de los arrollamientos. Deberán tener la posibilidad de indicación a distancia, salida 4-20 mA. 7.6 CAJA DE INTERCONEXIÓN La misma cumplirá con los requerimientos del Punto 6.20 de la ET N° 19 Adicionalmente se dispondrán borneras agrupadas perfectamente identificados para las siguientes funciones: -Medición y protección: 14 01-AMT3-P-TO-003-1 Las borneras reunirán las corrientes secundarias provenientes de los transformadores de intensidad de cada fase y las adaptarán para transmisión de las corrientes al sistema trifásico de cuatro hilos (R/S/T/N). Deberán estar previstas para efectuar cortocircuito de cada arrollamiento secundario en los bornes de acometida y realizar inyección de corriente para pruebas, mediante puentes individuales por núcleo y por fase, de tal manera de no afectar a las conexiones internas y externas, las que quedarán fijas permanentemente. El diseño de dicho sistema de puentes podrá efectuarse con barras y tornillos de espesores y materiales adecuados para garantizar conexiones seguras. 7.7 TABLERO ó GABINETE DE COMANDO LOCAL El mismo cumplirá con los requerimientos del Punto 6.21 de la ET N° 19 7.8 TRANSFORMADORES DE CORRIENTE EN AISLADORES PASANTES Los aisladores pasantes estarán equipados con transformadores de corriente diseñados y fabricados de acuerdo con la publicación IEC 60044-1 y según lo requerido en las planillas de Datos Técnicos Garantizados respectivas. 7.9 REGISTRADOR DE IMPACTOS Durante el transporte del transformador deberán ser equipados con un registrador de impactos de tres ejes ortogonales; apto para funcionar a la intemperie con 100% de humedad. El Fabricante deberá informar en las planillas de Datos Técnicos Garantizados las aceleraciones máximas permisibles para el transformador. Dicho registrador no es parte de la provisión, pero sus características deberán ser presentadas para su aprobación. Luego del arribo del transformador a la obra, los datos almacenados en el registrador serán comparados con los valores máximos garantizados. En el caso de verificarse la falta ó falla de alguno de los registradores o superación de los valores límites establecidos en la PDTG, El Comitente se reserva el derecho de repetir los ensayos que estime necesarios. Los costos de dichos ensayos y del eventual traslado del transformador quedarán a cargo del Contratista. 7.10 PERDIDAS Las pérdidas totales no deberán superar el valor requerido en las Planillas de Datos Garantizados. El consumo de los equipos de refrigeración no deberá superar el valor indicado en las Planillas de Datos Garantizados. El incumplimiento de uno cualquiera ó ambos requisitos precedentemente indicados posibilitará a TRANSENER S.A. desestimar la oferta. 8 PINTURA El recubrimiento exterior será color RAL 6019. 9 REPUESTOS El transformador deberá ser provisto con los repuestos que se indican en el ANEXO 2 15 01-AMT3-P-TO-003-1 10 EMBALAJE Y ACONDICIONAMIENTO PARA EL DESPACHO Se deberá asegurar que el equipo para mantener y verificar la sobrepresión interna del transformador pueda ser accionado solamente por supervisores del fabricante. 11 DOCUMENTACIÓN TÉCNICA El Contratista deberá presentar la documentación técnica para aprobación de acuerdo con lo establecido en los Tomos 1 y 2 del presente Pliego. a) Documentación para aprobación El Fabricante deberá presentar para aprobación copias de los planos, folletos y memorias descriptivas indicados en la E.T. N°19, la cual se modifica y / o complementa con la información siguiente: - Lista completa de los planos y documentos que el fabricante haya previsto presentar. - El plano de planta y las cuatro vistas laterales solicitado en dicha especificación técnica. También se deben incluir la ubicación del gabinete o tablero de mando local y gabinete del conmutador de tomas bajo carga. Además se deberá indicar en el plano de fundación las tomas de tierra por ejemplo las siguientes: . . . . b) Neutros de 500, 132 kV. Gabinetes de control y del CBC. Descargadores de 500 kV,132 y 13,2 kV. Cuba del transformador. - También se deberá presentar un programa general de fabricación incluyendo fechas de realización de ensayos y de entrega. - Lista de empaque (Packing - List). - Listado de tareas a ser efectuadas por el supervisor de montaje en obra. - Registrador de impactos. - Planos de los descargadores de 500, 132kV y 13,2 kV, incluyendo los contadores de descarga, con detalles de la base para su montaje. Documentación aprobada y protocolos de ensayos Luego de aprobada la documentación arriba mencionada el Contratista deberá presentar copias "conforme a fabricación" y un original del plano de planta y vistas laterales (En escala). Además, presentará copias de los protocolos de ensayos realizados en fábrica, protocolos de los accesorios del transformador y actas de inspección en fábrica. El manual de montaje operación y mantenimiento que deberá contener las Planillas de Datos Técnicos Garantizados debidamente aprobadas. 12 INSPECCIONES Y ENSAYOS Las presentes especificaciones se complementan con lo establecido en los Tomos 1 y 2 de este Pliego. La inspección de los representantes del Comitente se realizará sobre el transformador totalmente terminado, con todos sus accesorios y en condiciones de servicio. Se realizarán los “Ensayos de tipo” y “Ensayos de rutina” solicitados en la E.T. N°19 (ver punto 14.3. "Ensayos en la Máquina"). Estos serán complementados y / o modificados en los términos siguientes: 16 01-AMT3-P-TO-003-1 12.1 ENSAYOS DIELECTRICOS Arrollamientos de 500 kV: Se realizarán según la norma IRAM 2105 y la IEC 60076-3, siendo los valores de ensayo los indicados en las planillas de Datos Técnicos Garantizados. Los ensayos serán: . Impulso con onda completa 1,2/50 microsegundos en los bornes de línea. . Impulso de maniobra en los terminales de línea. . Ensayo con tensión aplicada, con el valor correspondiente al nivel de aislación del neutro. . Ensayo con tensión inducida. . Medición de descargas parciales, durante el ensayo con tensión inducida, realizado también según la IEC 60270. Arrollamientos de 132 kV: . Impulso con onda completa 1,2/50 microsegundos en los bornes de línea. . Ensayo con tensión aplicada, con el valor correspondiente al nivel de aislación del neutro. . Ensayo con tensión inducida. . Medición de descargas parciales, realizado según la IEC 60270. Arrollamientos de 13,8kV: . Impulso con onda completa 1,2/50 microsegundos. . Ensayo con tensión aplicada. . Ensayo con tensión inducida. . Medición de descargas parciales, realizado según la IEC 60270. 12.2 ENSAYOS DE DESCARGADORES Normas técnicas Los ensayos serán realizados atendiendo las prescripciones que constan en los siguientes documentos: . IEC-60099-4 Descargadores de ZnO en sistemas de corriente alterna. . . ANSI/IEEE C 62.11/1987. Ensayos de tipo . Ensayo con tensión de impulso atmosférico de la envoltura, bajo lluvia. . Ensayo con tensión de impulso de maniobra de la envoltura, bajo lluvia. . Ensayo de tensión resistida a frecuencia industrial de la envoltura, bajo lluvia. . Ensayo de tensión residual con impulso de corriente escarpada, con frente de onda de 1 microsegundo. . Ensayo de tensión residual con impulsos atmosféricos. . Ensayo de tensión residual con impulsos de maniobra. 17 01-AMT3-P-TO-003-1 . Ensayo con impulsos de corriente de larga duración. . Ensayo del ciclo de funcionamiento. . Ensayo del dispositivo de alivio de presión. . Ensayo de tensión resistida a frecuencia industrial (ejecutado en el descargador completo), con obtención de la curva tensión - tiempo. . Ensayo de tensión residual con impulso atmosférico (ejecutado en el descargador completo). Ensayos de rutina . Medición de la corriente de fuga. . Ensayo de tensión residual con impulso atmosférico. . Descargas parciales. . Medición de la tensión de radiointerferencia. . Ensayo de estanqueidad. . Ensayo de funcionamiento de los contadores y medidores de descarga. Se realizarán sobre todos los descargadores, incluyendo los de reserva. Cuando se trate de descargadores importados, podrán aceptarse los protocolos de los ensayos realizados en la fábrica, debiendo presentárselos con las aprobaciones del laboratorio. 12.3 ENSAYOS DE TRANSFORMADORES DE CORRIENTE Se realizarán según la norma IEC 60044-1, los siguientes ensayos: Ensayos de tipo . Corriente de corta duración. . Sobrecalentamiento. . Impulso. . Curvas de magnetización. Ensayos de rutina . Inspección visual. . Verificación de la marcación de terminales. . Verificación a frecuencia industrial de los arrollamientos secundarios. . Sobre tensiones entre espiras. . Medición de resistencia de los arrollamientos. . Determinación de errores de relación, de fase y compuesto. 12.4 ENSAYOS DEL ACEITE AISLANTE Para la recepción del aceite se deberán realizar como mínimo los ensayos siguientes: . Estabilidad a la oxidación: según IEC 1125. Método C. . Número de neutralización: según ASTM D 974. 18 01-AMT3-P-TO-003-1 . Tangente delta: según IEC 247. . Tensión interfasial: según ASTM D 971. . Contenido de inhibidor: según ASTM D 4768 ó 2668. . Rigidez dieléctrica: según IRAM 2341. Los resultados obtenidos serán comparados con los valores aceptables por la IEC 296. Dichos ensayos deberán efectuarse en un laboratorio independiente el cual será puesto a consideración del Comitente. Además, se acordará la toma de muestras del aceite. 19 01-AMT3-P-TO-003-1 ÍTEM 2 INTERRUPTORES DE 500 y 132 kV 1 INTRODUCCIÓN Las presentes Especificaciones son de aplicación para el diseño, la fabricación y los ensayos de los interruptores de 500 y 132 kV, incluyendo todos los equipos auxiliares necesarios para su correcto funcionamiento y operación. 2 NORMAS DE APLICACIÓN Los equipos serán diseñados, fabricados y ensayados según las siguientes normas y recomendaciones en su última versión. 3 - IEC-62271-100 – High Voltage switchgear and controlgear - Part 100: High-voltage alternating current circuit-breaker. - IEC-158-1 - Categorías de utilización para contactores - IEC-60255-4 ó 5 - Insulation Test for Electrical Relays - IEC-376 - Specification and acceptance of new sulphur hexaflouride. - IEC-480 - Guide to the checking of sulphur hexaflouride (SF6) taken from electrical equipment. - IEC-60694 - Common clauses for high-voltage switchgear and controlgear standards. - ANSI C37.04 - Rating structure or ac high-voltage circuit breakers rate on symmetrical current basis. - ANSI-C37.90a - Perturbaciones electromagnéticas para componentes de estado sólido (Switch Withstand Capability). - ANSI C37.06 - Preferred ratings and related required capabilities for ac high - voltage circuit breakers rated on a symmetrical current basis. ALCANCE DEL SUMINISTRO El Contratista se encargará de proveer los interruptores de 500 y 132 kV completos y de acuerdo a las cantidades indicadas en el Anexo correspondiente, con todo el material necesario para su correcto funcionamiento y para el cumplimiento integral de las finalidades previstas según el Proyecto, las presentes Especificaciones Técnicas Particulares, las Especificaciones Técnicas Generales para el Equipamiento de Playas, las planillas de Datos Técnicos Garantizados. Los aspectos que no se hayan definido en la presente; se complementará con la Especificación Técnica Nº 15 de TRANSENER S.A. Forma asimismo parte de la provisión lo siguiente: • La documentación técnica para proyecto, montaje, ensayos en fábrica y en obra, y para mantenimiento. 20 01-AMT3-P-TO-003-1 4 • Herramientas y piezas de repuesto para el mantenimiento de los interruptores. • Los cables propios de los interruptores entre polos y armarios de control con su correspondiente identificación. • Ensayos y el aporte provisorio de equipos y aparatos para efectuar los mismos en fábrica y en obra. • Embalaje de protección para transporte. • Supervisión de montaje y ensayos en obra. • Transporte a obra y seguros. CONDICIONES AMBIENTALES El diseño y / o elección de los elementos provistos por el Contratista, deberá efectuarse tomando las condiciones climáticas más desfavorables que se indican en las Especificaciones Técnicas Generales para Equipamiento de Playas. 5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Las características técnicas para cada tipo de interruptor están dadas en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados (P.D.T.G.). 6 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS 6.1 TIPO Los interruptores, tanto para 500 kV como para 132 kV, contarán con gas SF6 como medio extintor. Serán del tipo a presión única con autosoplado del arco. Contarán con disparo libre y estarán exentos de reencendido. Todos los interruptores deberán poder soportar el valor pico de la componente asimétrica subtransitoria de la corriente máxima y deberán poder interrumpir la componente asimétrica de la corriente de ruptura, también deberán ser capaces de interrumpir pequeñas corrientes inductivas y soportar sin reencendido las tensiones de recuperación (Transient Recovery Voltage) en adelante TRV y las tasas de crecimiento de esta tensión (Rate of Rise of the transient Recovery Voltage) en adelante RRRV, debidas a: 1. La apertura por falla, con transporte máximo, quedando involucrada en la maniobra (borne del interruptor del lado fuente), 1 km de línea. 2. Fallas kilométricas o fallas evolutivas. 3. La apertura en oposición de fases. 4. La interrupción de corrientes inductivas débiles. 5. La apertura de la línea en vacío, tomándose en cuenta que no hay ningún elemento que contribuya a la evacuación de la carga atrapada. El interruptor de 500 kV contará con 2 cámaras de interrupción por fase. Los interruptores de 132 kV contarán con una cámara de interrupción por fase. 21 01-AMT3-P-TO-003-1 6.2 RECIERRES - DISCORDANCIA DE POLOS Los interruptores serán diseñados para efectuar reenganches automáticos ultrarrápidos unipolares y / o tripolares y estarán previstos para poder realizar las operaciones que se indican en la Planilla de Datos Técnicos Garantizados. Deberán recerrar únicamente al recibir el impulso correspondiente dado por el respectivo relé de recierre, no aceptándose aparatos que efectúen dicha operación sin recibir la orden de reenganche. Recobrarán su capacidad nominal de ruptura inmediatamente después de una operación de reenganche. Los interruptores de 500 kV poseerán mando independiente por polo y deberán contar con dispositivos propios para detección de discordancias en caso de mal funcionamiento de los mecanismos de apertura y cierre. Ídem anterior para interruptores de 132 kV asociados a la operación de líneas aéreas y acoplamientos de barras. Los interruptores de 132 kV asociados a la operación de transformadores de potencia poseerán mando tripolar y deberán contar con dispositivos propios para detección de mal funcionamiento de los mecanismos de apertura y cierre. La concepción del interruptor deberá ser tal que se garantice la dispersión polar fijada por las normas durante las operaciones de cierre y apertura. Dicha dispersión polar debe mantenerse constante en el tiempo y ser independiente del número de maniobras realizadas. 6.3 COMPONENTES PRINCIPALES 6.3.1 Cámaras de Interrupción Las cámaras de interrupción deberán diseñarse con adecuados factores de seguridad en forma de obtener una solidez mecánica y eléctrica que permita la interrupción de cualquier corriente comprendida entre cero y el valor nominal de la corriente de cortocircuito y todas las operaciones previstas en las normas IEC 56.4 y ANSI C 37.04. 6.3.2 Contactos Los contactos deberán cumplir con los requerimientos de la norma ANSI C 37.04 en lo que respecta a apertura y conducción de corrientes nominales y de cortocircuito. Las áreas de contacto expuestas a los efectos del arco deberán ser de material adecuado para minimizar la erosión. 6.3.3 Resistores de preinserción Los interruptores no requerirán resistores de preinserción. 6.3.4 Capacitores de distribución de potencial Los interruptores de 132 kV no requerirán capacitores de distribución de potencial. En el caso del interruptor de 500 kV, si por disposición constructiva fuera requerido, será instalado en paralelo sobre las cámaras de ruptura. El valor de capacidad correspondiente debe ser indicado a fin de la verificación eventual de fenómenos de inducción magnética debidos a las corrientes que circulan por estos capacitores durante maniobras de accionamiento de seccionadores o fenómenos de ferrorresonancia. 22 01-AMT3-P-TO-003-1 6.3.5 Terminales Para los interruptores de 500 kV, la posición de los terminales respecto al eje del polo será tal que no existan interferencias con las porcelanas o los aros antiefluvios si se adosa a ellos una grapa para conexión a dos (2) subconducto2 res de aluminio de 1265 mm de sección cada uno, separados a 400 mm. 2 Ídem anterior para los interruptores de 132 kV para dos (2) subconductores de aluminio de 805,67 mm de sección cada uno, pero en este caso la separación entre los subconductores será 200 mm. No se aceptarán piezas intermedias entre los bornes y las grapas de conexión, que puedan aumentar el número de superficies de contacto en el camino de la corriente principal. 6.3.6 Aros Antiefluvios Los interruptores de 500 kV deberá contar con aros antiefluvios, salvo que en un ensayo preexistente demuestre que no son superados los límites de tensión de radiointerferencia requeridos en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados. Los interruptores de 132 kV no dispondrán de aros antiefluvios. Además, no deberán ser superados los límites de tensión de radiointerferencia requeridos en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados. 6.3.7 Aisladores Los aisladores responderán a lo especificado en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados. Se dará preferencia a aquellos diseños que provean doble junta en las bridas a fin de permitir la detección de pérdidas de SF6 por medio de tapones roscados, garantizando asimismo una mejor protección contra agentes atmosféricos de la junta interior. 6.3.8 Soportes y anclajes Todos los interruptores contarán con soportes de columnas de fase, de tres ó de cuatro patas. Las estructuras soporte serán galvanizadas en caliente. Sus alturas serán tales que las distancias al suelo de las partes bajo tensión cumplirán con las normas de diseño eléctrico y con las indicaciones hechas en los planos y especificaciones que componen la documentación del pliego. Los pernos de anclajes serán diseñados y calculados por el fabricante en función de las cargas estáticas y dinámicas correspondientes. Los pernos de anclaje contarán con tuercas de nivelación destinadas a quedar embebidas en el "grouting" de las fundaciones, luego de realizado el nivelado de los soportes. Cada soporte de polo contará con una placa soldada de cobre para fijación de una grapa bifilar de puesta a tierra. 6.3.9 Accionamientos Todos los interruptores estarán compuestos por polos separados, debiendo asegurarse el grado de simultaneidad y tolerancias requeridos en las maniobras de cierre y apertura tripolar. Los mecanismos de accionamiento deberán diseñarse de manera de reducir al mínimo la posibilidad de cerrar o abrir inadvertidamente y en forma permanente una o dos fases solamente. Deberá proveerse desenganche automático del 23 01-AMT3-P-TO-003-1 interruptor y posibilidad de indicación remota de alarma para el caso de que alguna fase no complete la operación de cierre o apertura (discordancia de polos), la que deberá contar con temporización ajustable entre 0,2 y 2,5 s en forma continua, para el caso de los interruptores de 500 kV se deberán suministrar 2(dos) relés de discordancia de polos uno por cada sistema. Cualquiera sea el principio de accionamiento, el dispositivo de operación deberá estar dotado de elementos de acumulación de energía suficiente para cumplir el ciclo cierre - apertura partiendo de interruptor abierto o apertura – cierre - apertura partiendo de interruptor cerrado, a plena potencia de cortocircuito, debiendo además el accionamiento en su conjunto permitir efectuar el ciclo garantizado para el mismo. Todos los interruptores contarán con dispositivos antibombeo que eviten cierres repetidos al cerrar el interruptor manualmente bajo un cortocircuito permanente. Tanto para los interruptores de 500 kV como los de 132 kV, los accionamientos podrán ser solamente oleoneumáticos o a resorte. Adicionalmente a los citados, en el caso de 132 kV, podrán ser además del tipo de accionamiento denominado “gas dinámico”. Si el accionamiento provisto es del tipo oleoneumático, cada mecanismo estará provisto de su propio equipo hidráulico compuesto de motor, bomba, acumuladores de presión, control necesario, cañerías y válvulas. La bomba hidráulica será accionada por un motor eléctrico trifásico de 380 V, 50 Hz. El motor y la bomba serán de capacidad suficiente para cargar el acumulador desde su presión mínima de operación hasta la presión máxima en un tiempo no mayor que 10 minutos, así como también cargar los acumuladores desde presión atmosférica hasta la presión hidráulica normal de trabajo en un tiempo no mayor que 30 minutos. El sistema estará equipado con válvula de seguridad, manómetro y contacto de alarma por presión mínima. Serán previstos contactos de bloqueo para impedir sucesivamente al mecanismo intentar una maniobra de reconexión automática de cierre o de apertura cuando la presión hidráulica no sea la adecuada. Los interruptores de 500 y 132 kV que cuenten con accionamiento unipolar o tripolar por resorte, los mismos serán cargados por motores eléctricos. 6.3.10 Armarios y cajas de control Los armarios de control y las cajas de polos responderán constructivamente a lo indicado en las Especificaciones Técnicas Generales para Tableros de uso Eléctrico (Tomo 4). El grado de protección será IP-54 para todos los tableros. Las superficies podrán ser galvanizadas o pintadas, siendo válidas las especificaciones técnicas citadas anteriormente. Deberán contemplar especialmente todo aquello referido a acometidas y puestas a tierra de vainas de cables de control. Los dispositivos de disparo y de cierre para interruptores de 500 kV (electroválvulas de cierre y de apertura) serán duplicados, uno para cada sistema de protección, y estarán separados físicamente, alimentados por circuitos independientes y dispuestos de tal forma que la falla de uno de ellos no impida la operación del otro. La inercia de los diversos componentes de los mandos será mínima para asegurar una alta velocidad de operación. Se debe prever la duplicación del relé de disparo por discrepancia de polos y de los contactos del presóstato que bloquea el recierre ante presión insuficiente; se considerará también que esos contactos duplicados operarán con tensiones de sistemas diferentes. En el caso de los interruptores de 132 kV se preverá un sistema de comando, tanto para cierre como para apertura por sistema 1 y una apertura por sistema 2 (aunque hubiera un solo sistema de batería - cargador). 24 01-AMT3-P-TO-003-1 Además de los circuitos de comando para sistemas 1 y 2 existirá un tercer circuito independiente para señalización local y a distancia utilizando las tensiones que corresponden en cada caso. Todos los interruptores tendrán las siguientes posibilidades de comando: - Comando eléctrico local, desde el armario situado en su proximidad, de apertura y cierre tripolar y unipolar, duplicados en el caso de 500 kV para los dos sistemas de comando. - Comando eléctrico a distancia, de apertura y cierre tripolar y unipolar. - Comando mecánico local (manual) o por lo menos desconexión, para casos de emergencia, a accionar desde el armario antes citado o al pie del propio interruptor, operable con éste bajo tensión. El comando deberá operar sin alimentación de energía eléctrica y deberá ser protegido frente a operación accidental. En los armarios se instalarán las fuentes, dispositivos eléctricos y / o mecánicos, electroválvulas, relevadores, indicadores, contadores, bloques de contactos, etc., de manera que cumplan las funciones de comando citadas anteriormente y en un todo de acuerdo con la lógica de control, protecciones, señalización y alarmas determinadas por el proyecto eléctrico funcional respectivo. Como instalaciones adicionales a tener en cuenta se enumeran los siguientes accesorios: - Un tomacorriente trifásico de 3x380 Vca - Un tomacorriente de 220 Vca con fusibles - Un tomacorriente de 220 Vcc con fusibles - Una lámpara o tubo fluorescente de 220 Vca, 40 W, controlada por contacto de puerta del gabinete - Resistores de calefacción de tipo blindado, 220 Vca con accionamiento por termostato con regulación entre 5 y 25°C. - Conmutador "local - remoto" para selección de modo de operación. Cuando el conmutador esté en "local" se bloqueará el mando a distancia incluyendo las señales de apertura por protecciones, y recíprocamente al encontrarse en "remoto". Se deben prever contactos auxiliares para señalización a distancia de la posición del conmutador “local - remoto”. El fabricante deberá contemplar las necesidades de contactos de las referidas llaves y suministrar la cantidad suficiente, no se admitirán relés repetidores para esta funciones En la posición "local" el conmutador habilitará los siguientes pulsadores independientes: - Interruptores de 500 kV: . - Para el sistema de comando 1: 3 Pulsadores de apertura (uno por polo) 3 Pulsadores de cierre (uno por polo) 1 Pulsador de apertura tripolar 1 Pulsador de cierre tripolar Interruptores de 132 kV: 25 01-AMT3-P-TO-003-1 . Para el sistema de comando 1: 1 Pulsador de apertura tripolar 1 Pulsador de cierre tripolar Los pulsadores de apertura y cierre tripolar podrán sustituirse por un manipulador de tres posiciones: abrir - cero cerrar. Los contactores y / o relés auxiliares que manejen las corrientes de las electroválvulas deberán responder a la categoría DC 11 según IEC 158-1. Todos los componentes, dispositivos y accesorios de las cajas y los conectados a las mismas, p. Ej. electroválvulas, deben ser aptos para soportar las tensiones de impulso según la Clase III de la norma IEC 60255-4 ó 5. Los relés auxiliares responderán a la norma IEC 60255-4 ó 5. Las llaves termo magnéticas y / o guardamotores que el fabricante utilice para proteger a los circuitos de comando, señalización y alimentaciones deberán poseer un contacto del tipo NC para alarma o bien un relé de falta de tensión asociado a cada circuito. Los relés de falta de tensión u otros dispositivos construidos en estado sólido deberán ser aptos para soportar perturbaciones electromagnéticas según IEC 60255-4 ó 5. En los interruptores aptos para recierre tripolar se aceptará el uso de una caja de mando única desde la cual se trasmitirá mecánicamente el accionamiento a los tres polos. El diseño de estos interruptores debe asegurar que no se produzcan pérdidas de SF6, previéndose la colocación de un sistema de detección y alarma para el caso de que ello ocurriera. El interruptor estará equipado con un sensor de densidad que permita detectar pérdidas, humedad o degradación del SF6. Para el caso de los interruptores de 500 kV se deberá suministrar uno por cada polo. Cuando se produzca una baja en la presión del (SF6) o del fluido del sistema de accionamiento, se dispondrán señales independientes para niveles de alarma y de bloqueo. 6.3.11 Cañerías, válvulas y accesorios, bandejas y soportes Todas las cañerías serán de acero inoxidable o cobre y su ubicación será tal que no queden expuestas a riesgos por golpes o aplastamiento. Todos los accesorios tales como uniones dobles, derivaciones, niples, etc. serán de acero inoxidable. Las bandejas y soportes de cables y o caños que conecten los armarios de control con partes de un mismo polo o polos entre sí, deberán ser diseñadas en forma tal que no se acumule agua en ninguna de sus partes. 6.3.12 Cables de control propios de los interruptores Serán provistos por el fabricante todos los cables y accesorios que vinculen los armarios o cajas de control con los polos del aparato. Estos cables contarán con pantalla de cobre corrugada, cuya resistencia, medida en corriente continua a una temperatura ambiente de 20 °C, deberá ser inferior a 3,3 ohm/km, apta para ser puesta a tierra en ambos extremos según lo indicado en el ítem tendido de cables multifilares. Los cables de vinculación entre cajas deberán respetar la segregación de los siguientes circuitos. 26 01-AMT3-P-TO-003-1 - circuitos para calefacción e iluminación en 220 Vca - circuitos de comando y señalización de sistema 1 en 220 Vcc. - circuitos de comando y señalización de sistema 2 en 220 Vcc. - circuitos de alimentación al motor de accionamiento: 3x380 Vca - circuitos de sistema de accionamiento en 220 Vcc (S1 y S2 separados) 6.3.13 Placas de características Serán previstas placas de características para el interruptor y sus accionamientos oleoneumáticos o a resortes. Se ajustará a lo indicado por IEC 56. En el caso de las plantas de accionamiento por aceite se agregará una placa con circuitos de fluidos, válvulas, filtros, etc. indicando además todos los datos de presiones máximas y mínimas, caudales, volúmenes de tanques, potencia de motores, consumos de electroválvulas, etc. 7 INSPECCIONES Y ENSAYOS Las presentes Especificaciones se complementan con lo establecido en los Tomos 1 y 2 de este Pliego. La inspección de los representantes del Comitente, se realizará sobre los equipos totalmente terminados, con todos sus componentes y en condiciones de servicio. 7.1 ENSAYOS DE TIPO Se deberá presentar con la oferta copia de los protocolos de los siguientes ensayos: - Resistencia mecánica sobre 500 maniobras de cierre - apertura - Calentamiento de los circuitos principales - Medida de la resistencia del circuito principal - Ensayo dieléctrico con onda de impulso atmosférico (para interruptores de 132 kV únicamente) - Ensayo dieléctrico con sobretensiones de maniobra (para interruptores de 500 kV solamente) - Medición de la tensión de radiointerferencia - Ensayos de circuitos auxiliares y de control - Ensayos de cortocircuito - Corriente de corta duración - Desconexión de líneas en vacío (factor de potencia = 0,15 capacitivo) - Desconexión de corrientes inductivas (factor de potencia = 0,15 inductivo) 27 01-AMT3-P-TO-003-1 - 7.2 Verificación de funcionamiento en condiciones nominales de tensión (máxima y mínima), corriente y frecuencia y equipado como en servicio. ENSAYOS DE RUTINA Se realizarán como mínimo los ensayos descriptos a continuación, según IEC 56, sobre cada componente que constituya una unidad de transporte: 8 - Ensayos dieléctricos a frecuencia industrial sobre el circuito principal - Ensayos dieléctricos a frecuencia industrial y medición de la resistencia de aislación y tensiones de impulso según IEC-60255-4 ó 5, Clase III, circuitos auxiliares y de control - Medida de resistencia del circuito principal - Funcionamiento mecánico y electromecánico completo (incluyendo discrepancia polar, tiempos de cierre y apertura, funcionamiento de elementos auxiliares tales como contactos, presostatos, etc.). - Verificación dimensional - Verificación de revestimientos superficiales - Estanqueidad de sistemas de accionamiento - Ausencia de pérdidas de SF6. REPUESTOS La lista de repuestos que se detalla en el Anexo correspoindiente es de carácter obligatorio y se deberá complementar con otra lista de repuestos sugeridos por el fabricante. 9 DOCUMENTACIÓN TÉCNICA El Contratista deberá presentar la documentación técnica para aprobación de acuerdo con lo establecido en los Tomos 1 y 2 de este Pliego. Dicha documentación será la siguiente: • • • • • • • • • • • Lista completa de la documentación técnica a presentar. Programa general de fabricación, ensayos y entrega en obra. Planos de dimensiones: Plantas y vistas del interruptor; incluyendo estructuras de soporte, plantilla de fijación, gabinetes y armarios de conjunción, accesorios, etc. Esquemas eléctricos y mecánicos funcionales de los sistemas de mando y control. Esquema de dimensiones de bornes indicando el material utilizado. Planos de dimensiones para el transporte. Memorias de cálculo sobre la aptitud de los interruptores para resistir los esfuerzos aplicados. Placas de características. Lista de Empaque (Packing - list) Lista de ensayos en fábrica y en obra. Manuales de montaje y mantenimiento que deben incluir las Planillas de Datos Técnicos Garantizados debidamente aprobadas. 28 01-AMT3-P-TO-003-1 ÍTEM 3 SECCIONADORES Y AISLADORES SOPORTE DE 500 y 132 kV 1 INTRODUCCIÓN Las presentes especificaciones son de aplicación para el diseño, la fabricación y los ensayos de los seccionadores para 500 y 132 kV y los aisladores soporte para 500 y 132 kV, incluyendo todos equipos auxiliares necesarios para su correcto funcionamiento y operación. 2 NORMAS DE APLICACIÓN Los equipos serán diseñados, fabricados y ensayados según las siguientes normas y recomendaciones, en su última versión: 2.1 2.2 PARA SECCIONADORES - IEC-62271-102 - Alternating current disconnectors (isolators) and earthing switches - IEC-60168 - Test on indoor and outdoor post insulators of ceramic material or glass for systems with nominal voltages greater than 1.000 V. - IEC-60273 - Dimensions of indoor and outdoor post insulators and post insulator units for systems with nominal voltages greater than 1.000 V. - IEC-60694 - Common clauses for high-voltage switchgear and controlgear standards. - IRAM - Normas varias referentes a los motores, contactores, conductores, accesorios, etc. - IEC – 158 - 1 - Contactores - IEC – 60255 - 4 ó 5 - Insulation Test for Electrical Relays - ANSI - C37.90a - Switch Withstand Capability PARA AISLADORES SOPORTE Son de aplicación las normas IEC 60168 e IEC 60273 citadas en 2.1 y además la norma IEC 60437 Radio Interference Test on High - Voltage Insulators. 3 ALCANCE DEL SUMINISTRO El Contratista se encargará de proveer los seccionadores y aisladores soporte para 500 y 132 kV, completos y de acuerdo a las cantidades indicadas en el Anexo correspondiente, con todo el material necesario para su correcto funcionamiento y para el cumplimiento integral de las finalidades previstas según el Proyecto, las presentes Especificaciones Técnicas Particulares, las Especificaciones Técnicas Generales para Equipamiento de Playas, las Planillas de 29 01-AMT3-P-TO-003-1 Datos Técnicos Garantizados y para los aspectos que no se hayan definido en la presente, se complementará con las Especificaciones Técnicas Nº 14 y 17 de TRANSENER S.A. Forma asimismo parte de la provisión lo siguiente: • • • • • • 4 La documentación técnica para proyecto, montaje, ensayos en fábrica y en obra y para mantenimiento. Herramientas y piezas de repuesto para el mantenimiento. Ensayos y el aporte provisorio de equipos y aparatos para realizarlos. Embalaje de protección para transporte. Supervisión de montaje y ensayos en obra. Transporte a obra y seguros. CONDICIONES AMBIENTALES El diseño y / o elección de los elementos provistos por el Contratista, deberá efectuarse tomando las condiciones climáticas más desfavorables que se indican en las Especificaciones Técnicas Generales para Equipamiento de Playas. 5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Las características técnicas para cada seccionador o aislador soporte están dadas en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados (P.D.T.G.). 6 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS 6.1 TIPOS Para 500 kV los seccionadores serán tipo intemperie de dos columnas con excepción de los seccionadores de barra . La configuración de los brazos portacontactos móviles será del tipo con una barra de apertura vertical para el caso de polos paralelos. Para 132 kV los seccionadores serán del tipo intemperie, de tres columnas por polo o de dos columnas si se respetan las distancias entre fases existentes en la playa. 6.2 CAPACIDAD DE CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN Los seccionadores deberán ser adecuados para conducir en forma permanente la corriente nominal para la que han sido diseñados y podrán ser operados bajo tensión. No se requerirá, sin embargo, que interrumpan corrientes mayores que la de carga capacitiva de las barras colectoras y conexiones a circuito ya abierto por el o los interruptores que correspondan. En el caso particular de los seccionadores de 500 kV deben ser aptos para conectar y desconectar las corrientes capacitivas de las líneas, ya que éstas resultan energizadas, aún a interruptores abiertos, a través de los capacitores de distribución de potencial ubicados en paralelo con las cámaras de ruptura de estos aparatos. Si bien esta condición no se cumple en la presente ampliación (campos de transformadores), lo citado anteriormente es un requisito para uniformar la provisión de equipamiento respecto otros en servicio y la previsión de una futura acometida de una línea . En el caso particular de las cuchillas para puesta a tierra, ellas deben ser capaces de establecer o interrumpir las corrientes inducidas que puedan existir, provenientes de una línea conectada a un campo adyacente al considerado. Los valores mínimos de estas corrientes se indican en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados respectivas. 30 01-AMT3-P-TO-003-1 Las cuchillas de puesta a tierra de seccionadores de línea deberán contar, por lo tanto, con dispositivos de corte rápido de los arcos provocados por las corrientes citadas. Asimismo, los mandos de las cuchillas principales de los seccionadores deben garantizar las aperturas y cierres especificados a fin de disminuir, al máximo posible, el tiempo de reencendido de arcos entre contactos, generadores de ondas de sobretensión muy escarpadas que puedan dañar las aislaciones de equipos incluidos en los circuitos (v.gr. transformadores de corriente). El tiempo máximo admisible que media entre el establecimiento de la corriente capacitiva entre contactos y el cierre de éstos no excederá de 3 segundos. También el intervalo de 3 segundos será el tiempo máximo admisible entre la iniciación de la apertura de contactos y la extinción del arco capacitivo existente entre ellos. 6.3 COMPONENTES PRINCIPALES 6.3.1 Brazos y contactos Para los seccionadores de 132 kV las cuchillas serán tubulares o realizadas con perfiles de aluminio. La continuidad del circuito en las articulaciones, cuando corresponda, debe ser garantizada por cintas flexibles de cobre, de calidad y disposición tales que no se vean afectadas por el accionamiento repetido de los seccionadores. Las cuchillas para puesta a tierra podrán ser fabricadas con planchuelas o tubos de acero. Todas las cuchillas deberán estar diseñadas para soportar sin vibraciones o deformaciones permanentes todos los esfuerzos torsionales y de flexión debidos a la operación de los seccionadores bajo las condiciones de viento y cortocircuitos en el emplazamiento. Estarán balanceadas para evitar esfuerzos y golpes sobre los aisladores de soporte cuando los seccionadores sean operados y para evitar el cierre accidental desde cualquier posición. En el caso de los seccionadores de 500 kV el extremo móvil de las cuchillas principales llevará los contactos o mordazas destinados a establecer el circuito por medio de los contactos fijos. Todos los contactos principales serán plateados, ajustables, de alta presión y autolimpiantes. El recubrimiento de plata deberá resistir las 1.000 maniobras prescritas en la norma IEC. Estarán diseñados de modo que la presión de contacto se logre después de finalizar el movimiento de cierre y desaparezca antes de comenzar el movimiento de apertura. Los puntos salientes y ángulos agudos en cuchillas, contactos, terminales y superficies similares deberán estar adecuadamente diseñados para cumplir con los requerimientos de efecto corona y radiointerferencia. Estas medidas serán complementadas con la instalación de aros antiefluvios en los cabezales de cada aislador, para los seccionadores de 500 kV . Los movimientos de apertura y cierre serán realizados en forma progresiva y continua, sin vibraciones en toda la extensión del recorrido, cualquiera sea la velocidad a que se realice la operación y las condiciones del viento. Los terminales de las conexiones de entrada y de salida deberán permanecer inmóviles durante las operaciones de cierre y apertura del seccionador. 6.3.2 Aisladores Tanto para seccionadores de 500 kV como de 132 kV, los aisladores podrán ser de piezas torneadas simples o componibles. No se aceptarán aisladores del tipo multicono. Los aisladores serán de diseño antiniebla (antifog - type). 31 01-AMT3-P-TO-003-1 Los aisladores para los seccionadores de 500 kV podrán ser del tipo de sección decreciente hacia el extremo superior. Las columnas deberán fabricarse de acuerdo con las normas IEC-60168 e IEC-60273. Los aisladores deberán soportar, con los coeficientes de seguridad indicados en las Especificaciones Técnicas Generales, los esfuerzos provocados por viento y / o cortocircuito sobre el equipo y sus conexiones. El fabricante, en su oferta, deberá comprometer la marca y procedencia de los aisladores a suministrar en sus equipos. 6.3.3 Bases y travesaños Cada aislador de seccionador de 500 kV deberá contar con una base metálica, galvanizada, con orificios, apta para ser abulonada a las estructuras soporte de los mismos. En el caso de seccionadores de dos aisladores por polo, de 500 kV, el Contratista proveerá los medios de fijación sobre dichas bases, las cuales se vincularán con travesaños tubulares galvanizadas, si resultara necesario. Estos travesaños tendrán medios para regular su longitud y serán empleados para garantizar que las distancias entre ejes de polos se mantengan bajo las condiciones de viento y cortocircuito actuantes sobre estos aparatos. Para seccionadores de 132 kV las bases podrán ser de perfiles o de chapa doblada. Estas piezas serán galvanizadas. 6.3.4 Aros antiefluvios Serán fabricados con tubos de aluminio al igual que sus soportes. El diseño y la forma de fijación y soporte serán tales que no se presenten fenómenos vibratorios debidos al viento. La fijación de estos aros deberá preverse por medio de pernos, tuerca y contratuerca de acero galvanizado o inoxidable. 6.3.5 Accionamiento y armarios de control Los seccionadores de 500 kV tendrán un comando para cada polo. No existirán acoplamientos mecánicos entre polos. Todos los seccionadores de 500 kV, excepto las cuchillas de puesta a tierra, tendrán comando eléctrico tripolar a distancia y comando local eléctrico y manual. El comando eléctrico local se efectuará desde gabinetes o cajas de comando o de conjunción. Cada accionamiento de los contactos móviles de cada polo dispondrá de un mecanismo para la operación manual del aparato. Los seccionadores de 132 kV, cuya forma constructiva sea del tipo polos paralelos, dispondrán de una vinculación mecánica entre polos para el accionamiento simultáneo de los mismos (accionamiento mecánico tripolar). Cada polo de los seccionadores de 132 kV, cuya forma constructiva sea del tipo fila india (seccionadores de barras principales), dispondrán de un accionamiento eléctrico tripolar. Todos los seccionadores de 132 kV, excepto las cuchillas de puesta a tierra, tendrán comando eléctrico tripolar a distancia y comando local eléctrico y manual. Si una señal de comando eléctrico es emitida, la maniobra de cierre o apertura (según corresponda), deberá completarse sin necesidad de que la señal sea mantenida por el operador. Las cuchillas de puesta a tierra de los seccionadores de línea tendrán exclusivamente mando manual local. Éste será manual unipolar, para los seccionadores de 500 kV, y para los seccionadores de 132 kV será manual tripolar, para los de línea. 32 01-AMT3-P-TO-003-1 En el diseño del varillaje, para la transmisión de movimientos, deberá tenerse en cuenta el empleo de caños de dimensiones apropiadas a efectos de evitar posibilidades de pandeo o deformaciones de cualquier tipo. Estos caños deberán ser de acero galvanizado en caliente según normas IRAM, ASTM ó VDE. El accionamiento será mecánico, accionados por motor eléctrico para corriente continua, que no deberá requerir servicio de lubricación. Los seccionadores de 500 kV contarán con una caja para mando eléctrico y manual por polo de las cuchillas principales y de otra caja separada para las de puesta a tierra (cuando los aparatos las posean). Dispondrán de un armario o caja de conjunción tripolar, desde la cual se alimentarán los tres polos. Los seccionadores de 132 kV, tendrán una única caja de mando eléctrico para accionamiento tripolar de las cuchillas principales y una caja de mando manual para las cuchillas de puesta a tierra en aquellos aparatos que la posean. Los accionamientos deben cumplir con los tiempos indicados en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados. La longitud final de los varillajes entre cajas de mando y los dispositivos de accionamiento de las cuchillas dependerá de la altura final de montaje de los seccionadores. Las alturas de montaje serán tales que las distancias al suelo de las partes bajo tensión cumplirán con las normas de diseño eléctrico indicado en el proyecto de detalle. Los elementos móviles vinculados a los contactos primarios del seccionador deberán estar montados sobre rodamientos del tipo blindado a bolilla o de tipo rodillo cónico, instalados en alojamientos herméticos, a prueba de lluvia y humedad. Las cajas de accionamiento de polos, las cajas de conjunción y sus accesorios y componentes, deberán ser construidas de acuerdo con los requisitos indicados en las Especificaciones Técnicas para Tableros de Uso Eléctrico (TOMO 4) deberán tener espacio suficiente y los bornes de reserva necesarios para realizar el cableado externo y las guirnaldas de alimentación. Todas las cajas tendrán grado de protección IP-54. Las cajas de mando eléctrico de polos de seccionadores de 500 kV contendrán genéricamente, lo siguiente: - Motor de accionamiento (Excepto para las cuchillas de puesta a tierra) - Reductor de velocidad - Interruptores de fin de carrera - Relés de aviso de falla por maniobra incompleta - Contactor de apertura y cierre. Estarán diseñados para operar en las tensiones de corriente continua especificadas y serán aptos para maniobrar las corrientes de motores según las categorías de utilización DC 2 y DC 4 de la norma IEC-158-1. - Block de contactos auxiliares (la cantidad y tipo surgirá del proyecto de detalle), pero tendrán como mínimo 10 contactos NA y 10 contactos NC independientes entre sí. Además dispondrán de la cantidad de contactos de carrera demorada o adelantada, según necesidades específicas de ciertas protecciones (ej.: protección diferencial de barras). - Botoneras para accionamiento eléctrico local (cierre, apertura) - Borneras 33 01-AMT3-P-TO-003-1 - Calefactor accionados por termostatos - Iluminación interior, con microinterruptor de puerta - Posibilidades de accionamiento manual - Pulsador de desenclavamiento y lámparas de confirmación para maniobra de electroimanes según IEC-158-1, categoría de utilización DC 11. - Electroimanes de desenclavamiento para maniobra manual Las cajas de conjunción contarán con: - Indicador de posición del seccionador - Borneras de entrada y salida de cajas de polos - Conmutador "local - remoto" para selección del lugar donde se efectuará el mando eléctrico. Contará con contactos auxiliares para señalización de posición cableados a borneras. - Botoneras para accionamiento eléctrico local (cierre - apertura) - Relés de alarma por falta de tensión y por discrepancia de polos - Calefactores accionados por termostatos - Iluminación interior con contacto de encendido por puerta abierta Las cajas de mando eléctrico de seccionadores de 132 kV tendrán elementos similares a los descritos para las de 500 kV, adaptados a la concepción unipolar o tripolar de los accionamientos según las formas constructivas de polos paralelos o fila india. En el caso de las cajas tripolares para accionamiento de las cuchillas de puesta a tierra de seccionadores de 132 kV, las mismas contendrán: - Indicador de posición del seccionador - Block de contactos auxiliares - Pulsador y bobina de desenclavamiento y lámpara de confirmación - Calefactores accionados por termostatos - Borneras - Posibilidades de accionamiento manual Todas las bobinas de desenclavamiento deben contar con diodos en paralelo a fin de evitar que la sobrecorriente de ruptura del circuito de la bobina que se produce al soltar el pulsador genere sobre tensiones que quemen las lámparas.. En las diversas cajas deberán preverse los contactos para iniciación de las siguientes alarmas: - Puerta abierta 34 01-AMT3-P-TO-003-1 - Posición de la llave "local - remoto" - Protecciones del motor de accionamiento - Discrepancia de polos, cuando corresponda - Bloqueo por operación manual En todas las cajas la acometida de los cables será por debajo, debiendo disponerse en la base de cada caja una abertura, cubierta con una placa desmontable, para la salida de los conductores y de sus caños de protección. 6.3.6 Bloqueos y enclavamientos Para el caso de cuchillas de puesta a tierra asociadas a seccionadores de 500 y 132 kV deberá existir un enclavamiento mecánico que impida: - Cerrar las cuchillas si el seccionador principal está cerrado. - Cerrar el seccionador principal si las cuchillas de puesta a tierra están cerradas. Para todos los seccionadores y cuchillas de puesta a tierra existirá un bloqueo eléctrico que será necesario liberar para efectuar la operación manual de apertura o cierre de los seccionadores o para efectuar la operación de apertura o cierre de las cuchillas de puesta a tierra. La liberación se efectuará mediante pulsadores con lámpara de confirmación, los que serán provistos a este efecto en los correspondientes gabinetes o cajas de comando. El desbloqueo estará condicionado por la llave "local - remoto". En particular, para los seccionadores de línea y tierra, se dispondrá un bloqueo por cerradura de mando local, tanto manual como eléctrico. Existirá un enclavamiento mecánico automático que impida cualquier movimiento intempestivo del seccionador en sus posiciones extremas correspondientes a apertura y cierre. Existirá un bloqueo que, ante una falla de tensión en el circuito de accionamiento y consecuente detención del seccionador en posición intermedia, impida la prosecución de dicha maniobra al reponer la tensión, requiriéndose, para completar la misma, el accionamiento manual. Deberá existir la posibilidad de bloquear localmente al seccionador en posición abierto y a la cuchilla de puesta a tierra en posición cerrada, de modo simple y seguro y con la posibilidad de trabarlo mediante cerradura o candado. En todos los casos en que se realice una operación manual de un seccionador o cuchilla de puesta a tierra deberá quedar bloqueada automáticamente la posibilidad de un comando eléctrico a distancia o local. No será posible operar manualmente un seccionador o cuchilla de puesta a tierra durante el intervalo en que los mismos están siendo operados eléctricamente, ya sea a distancia o localmente. Para aquellos seccionadores sin vinculación mecánica entre polos, es decir que posean accionamiento por fase, se deberá prever: - - la posibilidad de bloquear el cierre del interruptor asociado si el seccionador queda en una posición intermedia, o bien una, o dos fases finalizaren las carreras de cierre o apertura (discordancia de polos). la posibilidad de enviar sendas alarmas a la sala de control. 35 01-AMT3-P-TO-003-1 Todos los dispositivos y circuitos de enclavamiento se diseñarán de modo seguro, o sea que la falta de tensión no libere el enclavamiento, es decir, que la maniobra a realizar y bloqueada por una lógica definida, sólo pueda ejecutarse por energización de los dispositivos o circuitos. Los pulsadores de apertura, cierre y desenclavamiento poseerán contactos NA adicionales cableados a bornera según los requerimientos de los planos funcionales respectivos. El conmutador "Local - remoto" se proveerá con contactos cerrados en "local" y contactos cerrados en "remoto", en un todo de acuerdo a lo requerido por los esquemas funcionales a desarrollarse. Para todos los circuitos de bloqueos y enclavamientos, como también para los accionamientos y los comandos eléctricos a distancia y local, se utilizará corriente continua con valores de tensión según lo especificado en las Especificaciones Técnicas para equipamiento de playa y / o Planillas de Datos Técnicos Garantizados. 6.3.7 Accesorios Los seccionadores serán suministrados con los siguientes accesorios: - 6.3.8 Placas de cobre soldadas a los bastidores para puestas a tierra de los mismos. Palancas o manivelas para accionamiento de cada uno de los mandos. Placas de características Cada aparato contará con una placa de características, conteniendo todos los datos requeridos por la norma IEC 62271 - 102. 6.3.9 Diseños Los seccionadores serán suministrados completos pero sin sus estructuras soporte. Para el diseño de los mismos el Contratista deberá tener en cuenta la forma de montaje típica de cada modelo de seccionador, a los fines de prever en sus planos los puntos de apoyo y fijación de polos, bastidores, cajas de mando, soportes o cojinetes del varillaje, etc.. Este requisito implica la necesidad de prever la geometría básica de cada estructura de soporte, así como los puntos y forma de fijación de todas las partes o componentes. Para la playa de 500 y 132 KV, los soportes serán metálicos tipo reticulado y abulonado. Se reitera el hecho de que las alturas de las estructuras soporte podrán variar ligeramente; por lo que deberá convenirse la forma en que será proyectado el varillaje, sus bridas y el espinado correspondiente, a fin de que las modificaciones a efectuar en obra sean mínimas y, fundamentalmente, no se vean afectados los galvanizados de los varillajes o sus partes de empalme o fijación. Desde el punto de vista del diseño mecánico de los aparatos en cada una de sus partes (terminales, aisladores, brazos, reenvíos, bastidores, travesaños, etc.) se presentará una memoria técnica demostrativa de que se han respetado los esfuerzos de diseño requeridos (esfuerzos sobre terminales, viento y/o cortocircuitos) y que los mismos hacen que las diversas partes cumplan con los coeficientes de seguridad fijados y las deformaciones máximas propias del equipo, en especial bajo fuerzas de flexión sobre los aisladores. 36 01-AMT3-P-TO-003-1 7 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS DE LOS AISLADORES SOPORTE 7.1 TIPOS CONSTRUCTIVOS Los aisladores podrán ser del tipo a piezas única o múltiples ensamblables y para instalación a la intemperie. No se aceptarán aisladores del tipo multicono, Serán de diseño denominado antiniebla (antifog - type). Serán calculados para soportar las cargas mecánicas requeridas en cada caso, respetando los respectivos coeficientes de seguridad. 7.2 PORCELANA Los aisladores componibles serán torneados en porcelana de tipo eléctrico de alta calidad, con esmalte marrón vitrificado al horno, inalterable a los agentes atmosféricos, ozono, ácido nítrico, compuestos nitrosos o álcalis. El diseño de las campanas será tal que permitan el autolimpiado de las columnas bajo la acción de la lluvia, evitando la localización de puntos de suciedad que puedan provocar contorneos. La trayectoria o línea de fuga será uniforme a lo largo de toda la sección. Las secciones podrán crecer hacia la base. Se evitará durante la fabricación todo proceso que pueda crear tensiones internas permanentes en la porcelana. El número y diseño de las campanas será tal que, en caso de arcos de contorneo a frecuencia industrial, el arco se mantenga apartado del cuerpo del aislador. Si por efecto del arco se produjese la rotura de algunas de ellas, la distancia de contorneo se debe mantener lo más inalterada posible. 7.3 PARTES METÁLICAS Las partes metálicas se proyectarán para que transmitan los esfuerzos mecánicos al dieléctrico por compresión y flexión. Se construirán de hierro fundido maleable tratado térmicamente. Se protegerán contra la corrosión mediante galvanizado en caliente según lo indicado en las Especificaciones Técnicas Generales (Tomo 4). Todas las partes metálicas estarán libres de rebabas, aristas vivas, abultamientos, hendiduras y escorias. Los zócalos o bases deberán permitir la puesta a tierra de los mismos. Todas las bridas, para un mismo nivel de instalación a partir de la base de los aisladores, serán iguales entre sí, desde el punto de vista dimensional, para cada tipo de aislador. 7.4 CEMENTADO El material aislante no deberá estar en contacto directo con las partes metálicas. El cementado será efectuado con cuidado y tendrá características tales que no se produzcan fisuras por dilatación o contracción de los materiales bajo los efectos de temperatura o carga. Por otra parte el cemento no deberá degradar químicamente a ninguna de las partes de los aisladores soporte, manteniéndose inalterable con el transcurso del tiempo y bajo las condiciones climáticas especificadas. 7.5 AROS ANTIEFLUVIOS Los aisladores de 500 kV serán dotados con aros antiefluvios de aluminio. 37 01-AMT3-P-TO-003-1 7.6 RADIOINTERFERENCIA Todos los aisladores estarán libres de interferencia respecto a las frecuencias radiales y televisivas, aún operando en las condiciones extremas de humedad en los emplazamientos. El valor límite se indica en la Planilla de Datos Técnicos Garantizados. 8 INSPECCIÓN Y ENSAYOS Las presentes Especificaciones se complementan con lo establecido en los Tomos 1 y 2 de este Pliego. La inspección de los representantes de El Comitente se realizará sobre los equipos totalmente terminados, con todos sus componentes y en condiciones de servicio. 8.1 ENSAYOS DE TIPO Se deberá presentar con la oferta copia de los protocolos de los siguientes ensayos: 8.1.1 Para seccionadores Serán realizados de acuerdo con la IEC-62271-102: - - 8.1.2 Ensayos dieléctricos de impulso atmosférico (sólo para seccionadores de 132 kV). Ensayos dieléctricos con sobretensiones de maniobra bajo lluvia (sólo para seccionadores de 500 kV). Corriente de corta duración y corriente de pico admisible. Medición de la resistencia del circuito principal. Calentamiento en circuito principal. Calentamiento en equipos auxiliares. Control de funcionamiento completo de las cajas de comando. Ensayos dieléctricos a frecuencia industrial sobre circuitos auxiliares y de control. Incluyen rigidez dieléctrica, resistencia de la aislación y tensiones de impulso, éste último según IEC-60255 4 ó 5, Clase III. Para dispositivos o relés construidos con componentes de estado sólido se efectuará el ensayo de perturbaciones electromagnéticas según IEC 60255-4 o bien según ANSI C37.90a. Comportamiento en cortocircuito para seccionadores de puesta a tierra. Medición del nivel de radiointerferencia Ensayos de comportamiento mecánico de aisladores principales y de mando (flexotorsión, ciclos térmicos, longitud de línea de fuga, porosidad, etc.) Ensayos de requerimientos antisísmicos::estos ensayos deben ser realizados sobre seccionadores idénticos y de igual procedencia a los que se proveerán, para los ensayos el equipo deberá estar completamente armados. De aisladores soporte - Flexotorsión Ciclos térmicos Ensayos mecánicos Ensayos dieléctricos con sobre tensiones de maniobras bajo lluvia, con onda de impulso en seco y a frecuencia industrial bajo lluvia Radiointerferencia Verificación a las solicitaciones de origen sísmico 38 01-AMT3-P-TO-003-1 8.2 ENSAYOS DE RUTINA 8.2.1 De seccionadores Se realizarán como mínimo los ensayos descriptos a continuación, con ajuste a la Recomendación IEC 62271-102 - - 8.2.2 Ensayos dieléctricos a frecuencia industrial sobre el circuito principal. Ensayos dieléctricos a frecuencia industrial sobre los circuitos auxiliares y de control. Incluyen rigidez dieléctrica, resistencia de aislación y tensiones de impulso. Este último ensayo según IEC 60255-4. Medición de la resistencia del circuito principal. Ensayos de operación mecánica. Verificación del galvanizado y pintura. Verificación del espesor del plateado de los contactos Control dimensional Ensayo de los dispositivos de comando, de alarmas y señalizaciones y demás componentes de las instalaciones auxiliares. Bloqueo mecánico de fin de carrera (cortocircuitos) para verificación de las protecciones del motor (fusibles o elemento electromagnético). De aisladores soporte Se realizarán como mínimo los ensayos siguientes, de acuerdo con la Recomendación IEC 60168. Verificación de dimensiones Ensayos de partes galvanizadas Ensayos dieléctricos Ensayo mecánico de flexión Ensayo mecánico de torsión 9 REPUESTOS La lista de repuestos que se detalla en el ¡Error!No se encuentra el origen de la referencia. es de carácter obligatorio y se podrá complementar con otra lista de repuestos sugeridos por el fabricante. 10 ACLARACIONES A LAS PLANILLAS DE DATOS CARACTERÍSTICOS GARANTIZADOS Norma : El aparato deberá responder a la norma IEC-129 que se halle en vigencia a la fecha de la Licitación. Modelo : Podrá ser - U T TT = = = Unipolar Tripolar Tripolar con cuchilla de puesta a tierra En todos los casos se agregará la sigla "E", que indicará que será para instalaciones a la intemperie. Disposición de polos : Las siglas a usar serán combinación de las siguientes: - PG PP FI = = = Pantógrafo o seccionamiento vertical Polos paralelos o seccionamiento horizontal Fila india 39 01-AMT3-P-TO-003-1 Posición de montaje: Si aparece en las planillas la letra "N", significa que los seccionadores se montarán en la posición"Normal" clásica o convencional - con vía de corriente horizontal - con excepción de los seccionadores pantógrafo de barras, en los cuales esa vía de corriente será obviamente vertical. Forma de accionamiento : Las siglas indicadas en las planillas tienen el siguiente significado: - 11 DE LE LM = = = A distancia (remoto) eléctrico Local eléctrico Local manual DOCUMENTACION TECNICA El Contratista deberá presentar la siguiente documentación técnica para aprobación de acuerdo con lo establecido en los Tomos 1 y 2 de este Pliego. • • • • • • • • • • • Lista completa de la documentación técnica a presentar. Programa general de fabricación, ensayos y entrega en obra. Planos de dimensiones: Plantas y vistas del seccionador; incluyendo estructuras de soporte, plantilla de fijación, gabinetes y armarios de conjunción, accesorios, etc. Esquemas eléctricos y mecánicos funcionales de los sistemas de mando y control. Esquema de dimensiones de bornes indicando el material utilizado. Planos de dimensiones para el transporte. Memorias de cálculo sobre la aptitud de los seccionadores para resistir los esfuerzos aplicados. Placas de características. Lista de Empaque (Packing - list). Lista de ensayos en fábrica y en obra. Manuales de montaje y mantenimiento que deben incluir las Planillas de Datos Técnicos Garantizados debidamente aprobadas. 40 01-AMT3-P-TO-003-1 ÍTEM 4 TRANSFORMADORES DE CORRIENTE Y DE TENSIÓN DE 500 y 132 kV 1 INTRODUCCIÓN Las presentes especificaciones son de aplicación para el diseño, la fabricación y los ensayos de los transformadores de medida para 500 y 132 kV incluyendo todos los elementos auxiliares necesarios para su correcto montaje y funcionamiento. 2 NORMAS DE APLICACIÓN Los equipos serán diseñados, fabricados y ensayados según las siguientes normas recomendaciones, en su última versión: 3 - IEC-60137 - Bushing for alternating voltages above 1000 V. - IEC-60168 - Test on indoor and outdoor post insulators of ceramic material or glass for systems with nominal voltages greater than 1000 V. - IEC-60044-1 - Current transformers - IEC-60044-2 - Voltage transformers - IEC-60044-3 - Combined transformers - IEC-60044-6 – Requirements for protective current transformers for transient performance - IEC-60270 - Partial discharge measurements - IEC-60358 - Coupling capacitors and capacitor dividers - IEC-60694 - Common clauses for high-voltage switchgear and controlgear standards - IEC-62155 – Ceramic pressurized hollow insulator for high-voltage switchgear and controlgear DEFINICIONES Solo aplicables a los transformadores de medida aislados en gas y de acuerdo a la Especificación Técnica N° 18 de TRANSENER (diciembre / 2001) según el punto 1.3. 4 ALCANCE DEL SUMINISTRO El Contratista se encargará de proveer los transformadores de medida de 500 y 132 kV completos y de acuerdo a las cantidades indicadas en el Anexo Correspondiente, con todo el material necesario para su buen funcionamiento y para el cumplimiento integral de la finalidad prevista, según el Proyecto, las presentes Especificaciones Técnicas Particulares, las Especificaciones Técnicas Generales para Equipamiento de Playas y las Planillas de Datos Técnicos Garantizados y para los aspectos que no se hayan definido en la presente, se complementará con la Especificación Técnica Nº18 de TRANSENER S.A. Forma asimismo parte de la provisión lo siguiente: • • • • • La documentación técnica para proyecto, montaje, ensayos y mantenimiento Repuestos Ensayos y el aporte provisorio de equipos y aparatos para realizarlos Embalaje de protección para transporte Transporte a obra y seguros 41 01-AMT3-P-TO-003-1 5 CONDICIONES AMBIENTALES El diseño y / o elección de los elementos provistos por el Contratista, deberá efectuarse tomando las condiciones climáticas más desfavorables que se indican en las Especificaciones Técnicas Generales para Equipamiento de Playas. 6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Las características técnicas, para cada transformador, figuran en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados (P.D.T.G.). 7 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS 7.1 TRANSFORMADORES DE CORRIENTE 7.1.1 Tipo Los transformadores de corriente serán monofásicos, aptos para montaje a la intemperie en posición vertical. Deberán poder conducir la corriente primaria nominal y la de rango extendido, durante un minuto, estando abierto el circuito secundario. Los núcleos de protección serán utilizados con un sistema de protecciones ultrarrápidas de estado sólido. Serán aptos para dar respuesta al régimen transitorio, según el ciclo y demás parámetros indicados en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados, donde corresponda. Todas las partes metálicas expuestas serán galvanizadas en caliente según normas IRAM, ASTM ó VDE. Para el caso de transformadores de corriente de 500 kV que trabajen asociados a seccionadores (sistema de 1½ interruptor), se deben tener en consideración las corrientes y tensiones de alta frecuencia transferibles a los circuitos secundarios y de tierra durante las maniobras de los seccionadores adyacentes bajo tensión. Ante estas circunstancias el diseño constructivo a cargo del Fabricante deberá ser tal que impida: a) Elevada densidad de corriente en ciertos puntos que provoque sobrecalentamientos localizados b) Sobretensiones internas de muy breve duración que ocasionen rupturas dieléctricas en los aislantes líquidos y sólidos. Esta condición deberá ser convalidada mediante los correspondientes ensayos. Los transformadores a suministrar serán aptos para soportar las descargas disruptivas de alta frecuencia de los arcos provocados durante la maniobra de seccionadores de 500 kV asociados a los transformadores de corriente. 7.1.2 Aislación Los transformadores serán de los siguientes tipos: a) En baño de aceite Los transformadores serán del tipo en baño de aceite, herméticamente sellados, con aislador de porcelana lleno de aceite. El aislador de porcelana será fabricado y ensayado de acuerdo con la norma IEC-60137. Las características constructivas del aislador de porcelana y de la placa de conexión a la línea serán previstas para soportar el esfuerzo indicado en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados. Para impedir el contacto directo entre el dieléctrico del transformador y la atmósfera, la compensación de la expansión de aceite se efectuará por medio de pulmones o colchones de gas inerte o bien usando diafragmas expansibles que no se deterioren por efectos del aceite. Los transformadores serán llenados con aceite en fábrica y sellados herméticamente. b) Aislados en gas hexafluoruro de azufre (SF6) 42 01-AMT3-P-TO-003-1 Los transformadores serán aislados en gas hexafluoruro de azufre (SF6), herméticamente sellados con aislador de porcelana lleno de gas. El aislador de porcelana será fabricado y ensayado de acuerdo a la norma IEC 62155. Los transformadores deberán diseñarse para asegurar que las pérdidas de gas sean mínimas y el contenido de humedad del mismo lo suficientemente bajo como para evitar la condensación en las superficies internas. Deberán proveerse los dispositivos para la supervisión local y a distancia en forma continua de la presión del gas. Deberán indicarse en la oferta los siguientes datos: - 7.1.3 Calidad del gas a suministrar, la que constituirá un dato garantizado. Detalle de los métodos de ensayo para controlar la calidad del gas. Cuba La cuba será de acero soldado o de fundición de aluminio, hermética, con resistencia mecánica suficiente para soportar cualquier esfuerzo resultante de las condiciones de operación. Para facilitar el manipuleo, se proveerán cáncamos y orificios para izaje del transformador completo. Todas las uniones abulonadas y tapas tendrán empaquetaduras de goma sintética resistente al aceite caliente. Análogamente las juntas que se utilicen en los transformadores aislados en SF6 deben ser de materiales resistentes a dicho gas y a los agentes atmosféricos. 7.1.4 Bridas En el caso de transformadores aislados en SF6, se dará preferencia a aquellos diseños que provean doble junta en las bridas a fin de permitir la detección de pérdidas de SF6 por medio de tapones roscados, garantizando asimismo una mejor protección contra agentes atmosféricos de la junta interior. 7.1.5 Núcleo El núcleo deberá ser del tipo toroidal y estará formado por láminas magnéticas de acero de muy bajas pérdidas específicas. Las láminas en cuestión no tendrán uniones y deberán ser aisladas con recubrimientos especiales resistentes al aceite caliente o al hexafluoruro de azufre (SF6) e inalterables en el tiempo. Las láminas deberán ser fuertemente prensadas y bloqueadas para asegurar una adecuada resistencia mecánica en el núcleo, evitar deslizamientos entre las mismas y excluir vibraciones en cualquier condición de servicio. 7.1.6 Arrollamientos Los arrollamientos serán de cobre, aislados con materiales indicados en Normas y tipo de aislación según Planillas de Datos Técnicos Garantizados. Los terminales deberán ser unidos fuertemente a los arrollamientos para evitar que se aflojen durante el servicio a causa de vibraciones o de cortocircuitos en las instalaciones. 7.1.7 Caja para conexiones secundarias. Las conexiones externas a los arrollamientos secundarios deberán poder hacerse sobre bornes de los mismos ubicados en una caja de conexiones. Esta será de acero galvanizado de 2,5 mm de espesor como mínimo o fundición de aleación de aluminio, apta para instalación a la intemperie del aparato. La tapa será abulonada o abisagrada y el cierre laberíntico con junta de neopreno. El acceso de cables será por la parte inferior. Los bornes de los arrollamientos serán accesibles, estarán debidamente identificados, deberán permitir la conexión de cables de hasta 10 mm2 y serán aptos para la realización de mediciones de contrastes con la posibilidad de cortocircuitar permanentemente a los mismos. Se deberá garantizar un grado de protección IP54 según norma IEC-144. 43 01-AMT3-P-TO-003-1 7.1.8 Marcación de bornes Deberá efectuarse de acuerdo con lo indicado en la norma IEC-60044-1. 7.1.9 Requisitos sísmicos Los transformadores cumplimentarán la Especificación Técnica N° 13 de TRANSENER siendo aplicable la cláusula 2.10. 7.1.10 Respuesta en Régimen Transitorio Los núcleos de protección con respuesta en régimen transitorio se indican en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados. Los núcleos antedichos responderán a la norma IEC 60044-6. 7.1.11 Transformador de corriente para acometida en 132 kV del transformador de potencia Para este caso se suministrarán transformadores del tipo combinado o sea TI y TV en un mismo cuerpo. En consecuencia lo especificado mas arriba es válido en todo aquello que no impida la construcción de este tipo de transformadores. 7.2 TRANSFORMADORES DE TENSIÓN 7.2.1 Tipo Serán monofásicos, aptos para instalación a la intemperie y montaje vertical. Para 500 kV se proveerán transformadores del tipo capacitivo, mientras que para 132 kV serán del tipo inductivo. Se deberá tener en cuenta que los transformadores no deberán producir efectos de ferrorresonancia asociados a las capacidades de las líneas aéreas, cuyos datos figuran en este Pliego. Todas las partes metálicas expuestas serán galvanizadas en caliente según normas IRAM, ASTM ó VDE. 7.2.2 Capacidad de sobrecarga para transformadores Todos los transformadores serán diseñados para soportar los esfuerzos térmicos y mecánicos debidos a un cortocircuito en los terminales secundarios durante un período de un segundo con plena tensión mantenida en el primario. Los transformadores no presentarán daños visibles y seguirán cumpliendo con todos los requerimientos de estas especificaciones. La temperatura en el cobre de los arrollamientos no excederá los 250 grados C bajo estas condiciones de cortocircuito (para una temperatura inicial de 95 grados C en el punto más caliente). Los transformadores de tensión serán capaces de operar en las condiciones de sobre tensión indicadas en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados, sin sobrepasar las temperaturas admitidas por la norma IEC-60044-2 para este caso. Asimismo deberán poder admitir un porcentaje de sobrecarga en forma permanente. El Oferente indicará el porcentaje que no produzca calentamiento inadmisible. En caso de cortocircuito secundario, la corriente de falla deberá ser suficiente para operar las protecciones termo magnéticas en tiempo mínimo. 7.2.3 Aislación Los transformadores serán de los siguientes tipos: a) En baño de aceite 44 01-AMT3-P-TO-003-1 Los elementos del divisor capacitivo de los transformadores para 500 kV estarán contenidos en baño de aceite herméticamente sellado, con aisladores de porcelana marrón, constituyendo una columna autosoportada. La reactancia podrá ser aislada en aceite o en aire. Los transformadores de 132 kV serán del tipo en baño de aceite, herméticamente sellados, con aislador de porcelana marrón lleno de aceite. El llenado de aceite de los transformadores de tensión y su cierre hermético será hecho en fábrica. Los aisladores de porcelana serán fabricados y ensayados de acuerdo con la norma IEC-60137. Las características constructivas de los aisladores de porcelana y de la placa de conexión a línea serán previstas para soportar el esfuerzo indicado en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados. Para impedir el contacto directo entre el dieléctrico del transformador y la atmósfera, la compensación de la expansión de aceite se efectuará por medio de pulmones o colchones de gas inerte, o bien usando diafragmas expansibles que no se deterioren por efectos del aceite. b) Aislados en gas hexafluoruro de azufre (SF6) Los transformadores serán aislados en gas hexafluoruro de azufre (SF6), herméticamente sellados con aislador de porcelana lleno de gas y con idénticos requerimientos a los Transformadores de Corriente. 7.2.4 Bridas En el caso de transformadores aislados en SF6, se dará preferencia a aquellos diseños que provean doble junta en las bridas a fin de permitir la detección de pérdidas de SF6 por medio de tapones roscados, garantizando asimismo una mejor protección contra agentes atmosféricos de la junta interior. 7.2.5 Cuba Será de acero soldado ó de fundición de aluminio, hermética, con resistencia mecánica para soportar cualquier esfuerzo resultante de las condiciones de operación. Para facilitar el manipuleo se proveerán cáncamos u orificios para izaje del transformador completo. Todas las uniones abulonadas y tapas tendrán empaquetaduras de goma sintética resistente al aceite caliente. Análogamente las juntas que se utilicen en los transformadores aislados en SF6 deben ser de materiales resistentes a dicho gas y a los agentes atmosféricos. 7.2.6 Núcleo El núcleo deberá estar formado por láminas magnéticas de acero de muy bajas pérdidas específicas. Las láminas en cuestión no tendrán uniones y deberán ser aisladas con recubrimientos especiales resistentes al aceite caliente o al hexafluoruro de azufre (SF6) e inalterables en el tiempo. Las láminas deberán ser fuertemente prensadas y bloqueadas para asegurar una adecuada resistencia mecánica en el núcleo, evitar deslizamientos entre las mismas y excluir vibraciones en cualquier condición de servicio. Los elementos del divisor capacitivo, de los transformadores de tensión capacitivos, estarán contenidos en baño de aceite herméticamente sellado, con aisladores de porcelana marrón, constituyendo una columna autosoportada. 7.2.7 Arrollamientos Los arrollamientos de los transformadores serán de cobre, cuidadosamente aislados con papel impregnado en aceite. Las bobinas de divisor capacitivo serán de hoja de aluminio con aislación de papel impregnado o film poliester y del tipo anti inductivo para mejorar la respuesta en los transitorios. Los terminales deberán ser unidos fuertemente a los arrollamientos para evitar que se aflojen durante el servicio a causa de vibraciones o de cortocircuitos en las instalaciones. 45 01-AMT3-P-TO-003-1 7.2.8 Cajas para conexiones secundarias Las conexiones externas a los arrollamientos secundarios deberán poder hacerse sobre bornes de los mismos ubicados en una caja de conexiones. Esta será de acero galvanizado o fundición de aleación de aluminio, de 2,5 mm de espesor como mínimo, apta para instalación a la intemperie del aparato. La tapa será abulonada o abisagrada y el cierre laberíntico con junta de neopreno. El acceso de cables será por la parte inferior. Los bornes de los arrollamientos serán accesibles, estarán debidamente identificados y deberán permitir la conexión de cables de hasta 10 mm2. Se preverá asimismo el espacio necesario para el montaje de los fusibles de alta capacidad de ruptura para protección de los arrollamientos secundarios. Se deberá garantizar un grado de protección IP54 según IEC-144. 7.2.9 Marcación de bornes Deberá efectuarse de acuerdo con lo indicado en la norma IEC-60044-2. 7.2.10 Requisitos sísmicos Los transformadores cumplimentarán la Especificación Técnica N° 13 de TRANSENER siendo aplicable la cláusula 2.10. 7.2.11 Transformador de Tensión para acometida en 132 kV del transformador de potencia Para este caso se suministrarán transformadores del tipo combinado o sea TI y TV en un mismo cuerpo. En consecuencia lo especificado mas arriba es válido en todo aquello que no impida la construcción de este tipo de transformadores. 8 ACCESORIOS Los transformadores de medida aislados en aceite o en hexafluoruro de azufre (SF6) dispondrán como mínimo de los accesorios indicados en la Especificación Técnica N° 18 de TRANSENER (diciembre / 2001), según el punto 3.2.10 y 4.2.12. A continuación se describen los accesorios, no siendo limitativo de lo indicado en la especificación antes citada. 8.1 PLACA DE CARACTERÍSTICAS DE TRANSFORMADORES DE CORRIENTE La placa de características deberá contener, aparte de los datos exigidos por la norma IEC-60044-1, información sobre la utilización e individualización de cada arrollamiento, y sobre la forma de efectuar los puentes primarios para cada relación de transformación. 8.2 PLACA DE CARACTERÍSTICAS DE TRANSFORMADORES DE TENSIÓN La placa deberá contener, aparte de los datos exigidos por la norma IEC-60044-2, información sobre la utilización e individualización de cada arrollamiento. 8.3 ACCESORIOS VARIOS PARA LOS TRANSFORMADORES DE CORRIENTE a) Aislados en aceite - Indicador de nivel de aceite. Será perfectamente visible para una persona ubicada a nivel del suelo, con el transformador de medida montado a las alturas de seguridad normales para las tensiones de servicio, según corresponda. Boca de llenado de aceite para eventual reposición del dieléctrico en caso necesario. Grifo de descarga y de extracción de muestras de aceite ubicado en lugar adecuado, para permitir esas operaciones con el aparato instalado en su emplazamiento definitivo. 46 01-AMT3-P-TO-003-1 b) Aislados en hexafluoruro de azufre (SF6) - Manodensostato con compensación por variación de la temperatura ambiente, para monitoreo de la presión interna del gas y dispondrá de la siguiente señalización para el monitoreo a distancia: - c) En general - 8.4 Orejas para izaje del aparato, soldadas o remachadas al tanque. Terminal de puesta a tierra de partes metálicas no sometidas a tensión eléctrica, el cual permitirá la conducción de las corrientes de falla. Este será de bronce soldado a la caja, tipo placa. Si corresponde, dispositivo de protección contra sobretensiones en el arrollamiento primario, de tipo a resistencia no lineal. Dicho dispositivo deberá cortocircuitar el arrollamiento primario en caso de que en el mismo se generen sobre tensiones peligrosas. Puentes exteriores para el cambio de la relación de transformación. Borne accesible desde el exterior para la medición del factor de pérdida (tg δ). ACCESORIOS VARIOS PARA LOS TRANSFORMADORES DE TENSIÓN a) Aislados en aceite - b) Indicador de nivel de aceite. Será perfectamente visible para una persona ubicada a nivel del suelo, con el transformador de medida montado a las alturas de seguridad normales para las tensiones de servicio, según corresponda. Boca de llenado de aceite para eventual reposición del dieléctrico en caso necesario. Grifo de descarga y de extracción de muestras de aceite ubicado en lugar adecuado, para permitir esas operaciones con el aparato instalado en su emplazamiento definitivo. Aislados en hexafluoruro de azufre (SF6) - Manodensostato con compensación por variación de la temperatura ambiente, para monitoreo de la presión interna del gas y dispondrá de la siguiente señalización para el monitoreo a distancia: - d) Un (1) contacto auxiliar para la detección de la presión máxima de servicio. Tres (3) contactos auxiliares asociados a dos (2) niveles de presión mínima según sea la gravedad de la pérdida. Un (1) contacto para alarma nivel 1, y dos (2) contactos para el nivel 2. Estos últimos deberán calibrarse al valor de la Densidad Mínima de funcionamiento. Válvula o dispositivo de alivio de presión, que deberá actuar ante posibles sobrepresiones provocadas por descargas internas. Válvula par el llenado de hexafluoruro de azufre (SF6) Válvula de retención para el manodensostato En general - 9 Un (1) contacto auxiliar para la detección de la presión máxima de servicio. Tres (3) contactos auxiliares asociados a dos (2) niveles de presión mínima según sea la gravedad de la pérdida. Un (1) contacto para alarma nivel 1, y dos (2) contactos para el nivel 2. Estos últimos deberán calibrarse al valor de la Densidad Mínima de funcionamiento. Válvula o dispositivo de alivio de presión, que deberá actuar ante posibles sobrepresiones provocadas por descargas internas. Válvula par el llenado de hexafluoruro de azufre (SF6) Válvula de retención para el manodensostato. Cuando corresponda (según la tensión nominal), serán provistos con anillos anticorona fijados al terminal de línea. Orejas para izaje del aparato, soldadas o remachadas al tanque. Terminal de puesta a tierra de partes metálicas no sometidas a tensión eléctrica, el cual permitirá la conducción de las corrientes de falla. Este será de bronce soldado a la caja, tipo placa. Borne accesible desde el exterior para la medición del factor de pérdida (tg δ). ACEITE AISLANTE El aceite aislante a emplear para los transformadores de medida, será aceite mineral especial para uso en transformadores y cumplirá con los ensayos de la Norma respectiva. Estará libre de humedad, ácido, álcalis, compuestos sulfurosos o aditivos de cualquier naturaleza, no debiendo formar depósitos a las temperaturas normales de funcionamiento ni tampoco contener inhibidores de oxidación. Será compa47 01-AMT3-P-TO-003-1 tible con el fabricado por YPF bajo la denominación de YPF-65. Si no se cumpliera esta condición, se suministrará un 10% de aceite adicional como reserva por cada aparato. 10 INSPECCIONES Y ENSAYOS Las presentes Especificaciones se complementan con lo establecido en los Tomos 1 y 2 de este Pliego. La inspección se realizará en presencia de los representantes del Comitente y los equipos deberán estar totalmente terminados y en condiciones de servicio. 10.1 ENSAYOS DE TIPO (EN FÁBRICA) 10.1.1 Transformadores de corriente Se deberá presentar con la oferta copias de los protocolos de ensayos de tipo. Los mismos serán como mínimo los indicados a continuación, realizados según IEC-60044-1, IEC-60270 : a) Ensayos Generales corriente de corta duración calentamiento tensión de impulso ensayo bajo lluvia para transformadores intemperie medición de descargas parciales (según IEC 60270) características del aislador de porcelana (según IEC) resistencia a las solicitaciones de origen sísmico ensayo dieléctrico a frecuencia industrial en primario y secundario ensayos de sobre tensión entre espiras Para secundarios de medición - ensayo de precisión (error de corriente y de fase) corriente de seguridad de instrumentos Para secundarios de protección b) Ensayos Específicos para transformadores aislados en gas (SF6) - c) característica del aislador de porcelana (según IEC 62155) hermeticidad, según punto 3.3.1.2 de la ET TRANSENER N° 18 (Dic. 2001) arco interno, según punto 3.3.1.2 de la ET TRANSENER N° 18 (Dic. 2001) Ensayos Específicos para núcleos de protección linealizados - d) ensayo de precisión (error de corriente y de fase) verificación de error compuesto de acuerdo a IEC 60044-6 apartado 7, según sea el tipo de núcleo adoptado. Ensayos Especiales - Según punto 3.3.2 de la ET TRANSENER N° 18 (Dic. 2001) 10.1.2 Transformadores de tensión Se deberá presentar con la oferta copias de los protocolos de ensayos de tipo. Los mismos serán como mínimo los indicados a continuación, realizados según IEC-60044-2, e IEC-60358: a) . Ensayos Generales Para transformadores inductivos de 132 kV - calentamiento ensayos dieléctricos de impulso resistencia a las solicitaciones de origen sísmico ensayo dieléctrico a frecuencia industrial en el primario 48 01-AMT3-P-TO-003-1 . . Para transformadores capacitivos de 500 kV - calentamiento ensayo de impulso resistencia a las solicitaciones de origen sísmico - ensayo dieléctrico a frecuencia industrial en el primario ensayo dieléctrico de frecuencia industrial en los secundarios características de aislador de porcelana (según IEC-) ensayo de descargas parciales (norma IEC-60358) ensayo de radiointerferencia (norma IEC-60358) ensayo de ferrorresonancia ensayo de respuesta a los transitorios ensayo de precisión Para secundarios de medición - . determinación de errores de tensión y de fase Para secundarios de protección - b) ensayo dieléctrico a frecuencia industrial en los secundarios características del aislador de porcelana (según IEC-) capacidad de soporte de cortocircuitos verificación de errores de tensión y de fase Ensayos Específicos para transformadores aislados en gas (SF6) - característica del aislador de porcelana (según IEC 62155) hermeticidad, según punto 4.3.1.2 de la ET TRANSENER N° 18 (Dic. 2001) arco interno, según punto 4.3.1.2 de la ET TRANSENER N° 18 (Dic. 2001) 10.2 ENSAYOS DE RUTINA (EN FÁBRICA) Estos ensayos serán realizados sobre todas las unidades. 10.2.1 Transformadores de corriente Todas las unidades en recepción se someterán a los siguientes ensayos de rutina en fábrica, definidos por la norma IEC-60044-1, IEC-60044-6 e IEC-60270, como sigue: a) Ensayos Generales - verificación de marcación de bornes ensayos dieléctricos a frecuencia industrial en el primario ídem para circuitos secundarios medición de descargas parciales (según norma IEC-60270) ensayo de sobretensión entre espiras medición de la resistencia de los arrollamientos secundarios verificación de la clase de precisión verificación de error compuesto demás ensayos de rutina indicados por la norma IEC-60044-6. Núcleos linealizados b) Ensayos adicionales - c) ensayos de rutina según IEC-60044-6, apartado 7.2 y según el tipo de núcleo adoptado. verificación de dimensiones, incluyendo bornes de alta tensión ensayo mecánico sobre los bornes de AT, al 30% de la carga de rotura garantizada ensayo de partes galvanizadas (según IRAM 573) Ensayos específicos para transformadores aislados en gas 49 01-AMT3-P-TO-003-1 - hermeticidad, según punto 3.3.3.2 de la ET TRANSENER N° 18 (Dic. 2001) punto de rocío, según punto 3.3.3.2 de la ET TRANSENER N° 18 (Dic. 2001) 10.2.2 Transformadores de tensión Todas las unidades en recepción se someterán a los siguientes ensayos de rutina en fábrica, definidos por la norma IEC-60044-2, IEC-60270, e IEC-60358 como sigue: a) . Ensayos generales para todo tipo de transformadores - verificación de marcación de bornes ensayos dieléctricos a frecuencia industrial en el primario - ídem anterior para circuitos secundarios medición de descargas parciales (según IEC-60270) Para secundarios de medición - . Para secundarios de protección - . - medición de la capacidad antes de los ensayos dieléctricos (sub - cláusula 8.1 de la norma IEC60358) ensayo dieléctrico a frecuencia industrial medición de la capacidad y de la tangente del ángulo de pérdida (tg δ) después de los ensayos dieléctricos (sub - cláusula 8.2 de la norma IEC-60358) verificación de la clase de precisión ensayo de estanqueidad (norma IEC-60358) Ensayos específicos para Transformadores aislados en Gas - c) verificación de errores de tensión y fase Para transformadores capacitivos - b) determinación de errores de tensión y fase de hermeticidad según punto 4.3.2.2 de la ET TRANSENER N° 18 (Dic. 2001) punto de rocío, según punto 4.3.2.2 de la ET TRANSENER N° 18 (Dic. 2001) Ensayos adicionales - verificación de dimensiones, incluyendo bornes de alta tensión ensayo mecánico de flexo torsión sobre los bornes de AT, al 30% de la carga de rotura garantizada ensayo de partes galvanizadas (según IRAM 573) 10.3 ENSAYOS EN OBRA Sobre la totalidad de los aparatos instalados e inmediatamente antes de la puesta bajo tensión de las instalaciones, se efectuarán los siguientes ensayos: 10.3.1 Transformadores de corriente - Verificación de la polaridad Medición del factor de pérdidas dieléctricas (tg δ) Relevamiento de la curva de magnetización 10.3.2 Transformadores de tensión - Medición del factor de pérdidas dieléctricas (tg δ) Medición de la capacidad 50 01-AMT3-P-TO-003-1 11 REPUESTOS La lista de repuestos que se detalla en el Anexo correspondiente es de carácter obligatorio y se deberá complementar con otra lista de repuestos sugeridos por el fabricante. 12 DOCUMENTACION TECNICA El Contratista deberá presentar la documentación técnica para aprobación de acuerdo con lo establecido en los Tomos 1 y 2 de este Pliego. Dicha documentación será la siguiente: • Lista completa de la documentación técnica a presentar. • Programa general de fabricación, ensayos y entrega en obra. • Planos de dimensiones: Plantas y vistas del transformador de medida; plantilla de fijación, accesorios, etc. • Esquemas eléctricos. • Esquema de dimensiones de bornes indicando el material utilizado. • Planos de dimensiones para el transporte. • Memorias de cálculo sobre la aptitud de los transformadores para resistir los esfuerzos aplicados. • Placas de características. • Lista de Empaque (Packing - list). • Lista de ensayos en fábrica y en obra. • Manuales de montaje y mantenimiento que deben incluir las Planillas de Datos Técnicos Garantizados debidamente aprobadas. 51 01-AMT3-P-TO-003-1 ÍTEM 5 DESCARGADORES DE SOBRETENSION DE 500 Y 132 kV 1 INTRODUCCIÓN Las presentes especificaciones son de aplicación para el diseño, la fabricación y los ensayos de los descargadores de sobretensión para 500 y 132 kV incluyendo todos los elementos auxiliares necesarios para su correcto montaje y funcionamiento. 2 NORMAS DE APLICACIÓN Los equipos serán diseñados, fabricados y ensayados según las siguientes normas y recomendaciones, en su última versión: 3 - IEC600 99 - Lightning arresters - IEC 60099-4 - ANSI/IEEE C.62.11 - Metal oxide surge arresters for AC power circuits. - Metal oxide surge arresters without gaps for AC systems. ALCANCE DEL SUMINISTRO El Contratista se encargará de proveer los descargadores de sobretensión de 500 y 132 kV, completos y de acuerdo a las cantidades indicadas en el Anexo correspondiente, con todo el material necesario para su buen funcionamiento y cumplimiento de la finalidad prevista, según el Proyecto, las presentes Especificaciones Técnicas Particulares, las Especificaciones Técnicas Generales para Equipamiento de Playas, las Planillas de Datos Técnicos Garantizados y para los aspectos que no se hayan definido en la presente, se complementará con la Especificación Nº 16 de TRANSENER S.A. No forman parte de la presente Especificación Técnica los descargadores asociados al transformador de potencia de 500/132 kV y M.T., los cuales se incluyen en la Especificación Técnica de dicho equipo. Además, forma parte del suministro lo siguiente: • • • • • 4 La documentación técnica para proyecto, montaje, ensayos y mantenimiento Repuestos Ensayos y el aporte provisorio de equipos y aparatos para realizarlos Embalaje de protección para transporte Transporte a obra y seguros CONDICIONES AMBIENTALES El diseño y / o elección de los elementos previstos por el Contratista, deberá efectuarse tomando las condiciones climáticas más desfavorables que se indican en las Especificaciones Técnicas Generales para Equipamiento de Playas. 5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Las características técnicas para cada descargador figuran en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados. 52 01-AMT3-P-TO-003-1 6 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS 6.1 TIPO Los descargadores a suministrar serán del tipo óxido de zinc (ZnO), para instalación a la intemperie. Serán adecuados para la protección de equipos contra sobre tensiones atmosféricas y de maniobra. La corriente permanente deberá retornar a un valor constante no creciente luego de la disipación del transitorio producido por una descarga. 6.2 DISEÑO Estas especificaciones sólo cubren en general las características principales de los descargadores. Los descargadores y sus elementos auxiliares deberán ser aptos para instalación a la intemperie en las condiciones ambientales del lugar de emplazamiento. Los descargadores serán aptos para sistemas rígidos a tierra. La tensión residual para las corrientes de impulso deberá ser lo más baja posible. No deberán presentar descargas por efecto corona. Los puntos y ángulos agudos en terminales, etc. deberán ser adecuadamente blindados mediante el uso de anillos antiefluvios para cumplir con los requerimientos de efecto corona y de radiointerferencia. La fijación de los anillos deberá ser tal que eviten las vibraciones y no dificulten la instalación de los elementos conductores. Dentro de los límites especificados de operación no deberán presentar ninguna reacción química ni deterioro visible. Sus características constructivas serán tales que aseguren para los mismos un servicio permanente y continuo, libre de las influencias de humedad y de toda otra condición atmosférica. 6.3 COMPONENTES La porcelana deberá fabricarse por proceso húmedo, no poseerá laminaciones, cavidades u otros defectos que puedan afectar la rigidez mecánica o dieléctrica. No será porosa y estará bien vitrificada. Todas las partes metálicas deberán ser no ferrosas o galvanizadas en caliente. Se proveerán cierres herméticos en los puntos de contacto entre la porcelana y las partes metálicas. Los materiales utilizados para los mismos deberán mantener su efectividad por largos períodos de tiempo. Los terminales metálicos serán soldados o colados según sea conveniente para el tipo constructivo adoptado. Deberá emplearse un medio adecuado para transferir el calor generado en los elementos resistivos al alojamiento de porcelana, el cual a su vez disipará ese calor al aire exterior. El material de la unidad resistiva será óxido de zinc. Se proveerá un dispositivo de alivio de presión que deberá minimizar cualquier efecto explosivo que pudiese aparecer en caso de generarse una elevada presión interna. Cada descargador podrá estar constituido por una o varias unidades, debiendo ser cada una de ellas un descargador en sí misma. Dentro de lo posible, las unidades serán de la misma tensión nominal e intercambiables con las equivalentes. 6.4 FIJACIÓN Cada descargador deberá ser completamente autosustentado mecánicamente y estará provisto de una base metálica adecuada para su montaje sobre una estructura de acero galvanizado. La base deberá ser galvanizada en caliente o poseer algún otro tipo de terminación resistente a la corrosión reconocidamente probada. Los descargadores serán montados por intermedio de bases aisladas y que permitan el correcto funcionamiento de los contadores de descargas. El Contratista proveerá según el presente los medios para su fijación a éstas. 53 01-AMT3-P-TO-003-1 6.5 BORNES En la parte superior cada descargador contará con un conjunto borne – anillo anticorona apto para su conexión con los conductores de la línea. El anillo anticorona será de disposición eventual. El conjunto será resistente a la corrosión y será fijado con bulones. El mismo será provisto con una placa terminal para conexión y será apto para posibilitar el izaje del descargador completo durante las tareas de montaje. En la base tendrá un terminal de bronce para puesta a tierra con conectores para cable de cobre de sección adecuada. 6.6 ACCESORIOS NORMALES 6.6.1 Contador de descargas Para nivel 132 kV cada conjunto tripolar de descargadores será suministrado con un contador de descargas que poseerá un medidor de corriente graduado con pulsador para intercalación, para nivel 500 kV se suministrará un contador de las mismas características por cada polo. El alojamiento del contador y del medidor tendrán protección contra intemperie (IP 54 según norma IEC 144) y estará diseñado de modo que las lecturas puedan ser hechas fácilmente desde el nivel del suelo. 6.6.2 Placa de características Cada descargador completo tendrá una placa de características en su base con los datos indicados en la IEC-600994: 7 INSPECCIÓN Y ENSAYOS Las presentes Especificaciones se complementan con lo establecido en los Tomos 1 y 2 de este Pliego. La inspección de los representantes del Contratista se realizará sobre los equipos totalmente terminados y en condiciones de servicio. Los ensayos en fábrica se realizarán de acuerdo con la norma de aplicación según las Planillas de Datos Técnicos Garantizados y conforme con lo que se especifica en este apartado. 7.1 ENSAYOS DE TIPO Con el fin de comprobar el cumplimiento de las características técnicas de los descargadores, se deberá entregar con la oferta copia de los protocolos de ensayos de tipo que se establecen la norma IEC 60099.1 o en la norma ANSI/IEEEE C.62.11/1987. A continuación se describen los ensayos que serán aplicable según las características del equipamiento ofrecidos. - Tensiones resistidas por el aislador que aloja al descargador. - Capacidad de soportar las sobre tensiones de frecuencia industrial. - Se debe determinar la curva de tensión aplicada de 50 Hz en función del tiempo de aplicación. Se deberán registrar las corrientes de fuga asociadas a las tensiones. - Tensión residual para impulso de corriente atmosférico. - Tensión residual con impulsos de corriente de frente abrupto. - Tensión residual con impulsos de corriente de maniobra. - Comportamiento con impulsos de corriente. - Funcionamiento, inclusive estabilidad térmica. - Dispositivo de alivio de presión. - Ensayo de vida útil: El fabricante deberá suministrar un gráfico de vida útil de los descargadores para (t) en función de 1/T, siendo: 54 01-AMT3-P-TO-003-1 t = tiempo y T = temperatura Dicho gráfico deberá obtenerse para la tensión nominal de operación y para 50%, 60%, 70% 80% y 100% de la tensión nominal del descargador. La vida útil deberá ser de por lo menos 50 años a la tensión normal de operación y para una temperatura ambiente de 45ºC. - Descarga de línea: Los descargadores deberán ser aptos como mínimo para soportar descarga de línea cuyos datos se indican en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados. Las condiciones del ensayo serán las indicadas según norma IEC - Clase 3. 7.2 - Ensayo de cargas mecánicas en los terminales y aisladores (flexión - torsión). - Ensayos de funcionamiento de los equipos asociados (contador de descarga, amperímetro). ENSAYOS DE RUTINA Serán realizados todos los ensayos indicados en la Recomendación IEC 60099-4 o ANSI/IEEE C 62.11 8 REPUESTOS La lista de repuestos que se detalla en el Anexo correspondiente es de carácter obligatorio y se deberá complementar con otra lista de repuestos sugeridos por el fabricante. 9 DOCUMENTACION TECNICA El Contratista deberá presentar la documentación técnica para aprobación de acuerdo con lo establecido en los Tomos 1 y 2 de este Pliego. Dicha documentación será la siguiente: • • • • • • • • • • Lista completa de la documentación técnica a presentar. Programa general de fabricación, ensayos y entrega en obra. Planos de dimensiones: Plantas y vistas del descargador, plantilla de fijación, accesorios, etc. Esquema de dimensiones de bornes indicando el material utilizado. Planos de dimensiones para el transporte. Memorias de cálculo sobre la aptitud de los descargadores para resistir los esfuerzos aplicados. Placas de características. Lista de Empaque (Packing - list). Lista de ensayos en fábrica y en obra. Manuales de montaje y mantenimiento que deben incluir las Planillas de Datos Técnicos Garantizados debidamente aprobadas. 55 01-AMT3-P-TO-003-1 ÍTEM 6 TRANSFORMADORES PARA SERVICIOS AUXILIARES 1 INTRODUCCIÓN Las presentes especificaciones son de aplicación para el diseño, la fabricación y los ensayos del transformador para servicios auxiliares incluyendo todos los accesorios necesarios para su correcto funcionamiento. 2 NORMAS DE APLICACIÓN Los transformadores y sus accesorios serán diseñados, fabricados y ensayados según las siguientes normas y recomendaciones, en su última versión. Normas IRAM: - 2250: Transformadores de distribución. - 1107/1109/1182 y 1196: Tratamientos superficiales y adherencia. - 2018: Calentamiento. - 2026: Aceite aislante. - 2096: Aisladores. - 2099: Condiciones generales. - 2104: Relación de transformación y de fase. - 2105: Ensayos dieléctricos. - 2106: Ensayos en vacío y cortocircuito. - 2112: Comportamiento ante cortocircuitos externos. - 2211: Coordinación de la aislación. - 2341: Rigidez dieléctrica de aceites aislantes. - 2437: Niveles de ruido. - 2446: Distancias de aislación en aire. Recomendaciones IEC: - 3 IEC 60099-4: Descargadores de sobretensión. ALCANCE DEL SUMINISTRO El Contratista proveerá los transformadores para servicios auxiliares completos y de acuerdo a las cantidades indicadas en el ANEXO 1, con todo el material necesario para su correcto funcionamiento y para el cumplimiento integral de las finalidades previstas según el Proyecto, las presentes Especificaciones Técnicas Particulares, las Especificaciones Técnicas Generales para Equipamiento de Playas y las Planillas de Datos Técnicos Garantizados. El suministro aquí discriminado es orientativo y el Contratista, a su criterio, deberá ampliarlo si lo juzga necesario, para el buen funcionamiento de las instalaciones. 56 01-AMT3-P-TO-003-1 El transformador se proveerá con sus arrollamientos sumergidos en aceite aislante, enfriados por circulación natural de aceite y aire, con conmutación de tensión en vacío. Forma asimismo parte de la provisión lo siguiente: - 4 La documentación técnica para proyecto, montaje, ensayos en fábrica y en obra y para mantenimiento. Descargadores de sobretensión Ensayos y el aporte provisorio de equipos y aparatos para realizarlos. Transporte a obra y seguro. CONDICIONES AMBIENTALES El diseño y/o elección de los elementos provistos por el Contratista deberá efectuarse tomando las condiciones climáticas más desfavorables que se indican en las Especificaciones Técnicas Generales para Equipamiento de Playas. 5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Las características técnicas del transformador se indican en las correspondientes Planillas de Datos Técnicos Garantizados (P.D.T.G.). 6 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS Los transformadores se proveerán con las características y accesorios establecidos para el tipo I en la norma IRAM 2250, excepto que esta especificación indique lo contrario. 6.1 CARACTERÍSTICAS ELECTROMECÁNICAS a) Características térmicas: Las sobre elevaciones de temperatura no superarán los valores admitidos en la norma IRAM 2099 para la clase de aislación térmica "A", ensayado a potencia nominal según la norma IRAM 2018, en la toma de tensión más desfavorable. b) Características de cortocircuito de los arrollamientos: Los transformadores deberán ser capaces de resistir, en cualquier posición del conmutador de tensión, los efectos térmicos y mecánicos de un cortocircuito en bornes, entre fases o entre fase y tierra y durante los períodos especificados en la norma IRAM 2112. Para las mismas condiciones los arrollamientos y dispositivos de sujeción de los mismos no deberán sufrir deformaciones ni superar las tensiones admisibles. Las potencias de cortocircuito a ser soportadas por los arrollamientos se indican en las correspondientes Planillas de Datos Técnicos Garantizados. c) Sistema de enfriamiento: Los transformadores serán enfriados por circulación natural de aceite y ventilación natural, por lo tanto serán de clase ONAN, según la norma IRAM 2099. El sistema de enfriamiento estará compuesto de radiadores en cantidad tal que permitan la operación del transformador a potencia nominal, sin pasar los límites de temperatura definidos en el punto a). d) Conmutador de tensión: Serán provistos con su conmutador de tensión, maniobrable desde el exterior, estando el transformador sin tensión. La regulación se efectuará por escalones de 2,5 % de la tensión nominal del devanado, dos superiores y dos inferiores y cumplirá con todo lo indicado en el Anexo IV de la norma IRAM 2250. e) Desequilibrio: Los transformadores deberán poder funcionar en forma permanente en régimen de carga desequilibrada, debiendo admitir hasta un 15 % de desequilibrio en las corrientes de fase sin que ninguna de ellas supere el valor nominal. f) Nivel de ruido audible: Los transformadores deberán ser proyectados y construidos de manera que el nivel de ruido no exceda, a tensión nominal, los valores establecidos en la norma IRAM 2437, para cualquier estado de cargas. g) Aisladores pasantes: 57 01-AMT3-P-TO-003-1 Los aisladores pasantes para BT y 13,2 kV responderán a lo indicado en las normas IRAM 2250 y 2096; IEC60137 o ANSI C-76.1 y C-76.2. h) Aceite aislante: Serán aceite mineral especial para uso en transformadores, obtenido de la destilación del petróleo. Estará libre de humedad, ácidos, álcalis y compuestos sulfurosos perjudiciales, no debiendo formar depósitos a las temperaturas normales de funcionamiento de la máquina, y tampoco contendrá inhibidores de oxidación. Cumplirá con la norma IRAM 2026 y será compatible con el tipo YPF 65. i) Tensiones auxiliares: Los contactos eléctricos de los accesorios estarán diseñados como mínimo para las tensiones auxiliares indicadas en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados. j) Pintura: El tratamiento de las superficies y el proceso de pintado del transformador serán realizados de acuerdo con lo indicado en la norma IRAM-2250. El color del recubrimiento exterior será definido por La Transportista. 6.2 CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS 6.2.1 Detalles constructivos y accesorios Los detalles constructivos responderán a la norma IRAM 2250, debiendo ser los arrollamientos de cobre, según la norma IRAM 2193. Se proveerán los siguientes accesorios: - - - Tanque de expansión. 2 válvulas para el tratamiento de aceite. 1 válvula para la extracción de muestras de aceite. Ruedas para el transporte, zapatas y amarre para su fijación considerando las Condiciones Ambientales arriba mencionadas. Secador de aire. Relé Buchholz con contactos independientes para alarma y disparo, cableados a la caja de interconexión. Válvula de purga y toma de muestras de gases y un pulsador protegido para la prueba de los flotantes y sus respectivos contactos. Nivel de aceite con marcación de nivel máximo y mínimo admisibles y con contactos independientes para alarma y disparo por bajo nivel de aceite, los que estarán cableados a la caja de interconexión. Termómetro a cuadrante con escala 0 - 150 grados C, e indicador de máxima temperatura, con reposición externa. El bulbo para medición se instalará en una cavidad independiente sobre la tapa de la cuba y el capilar será protegido. Dispondrá de dos contactos graduables independientemente que darán señal para alarma y disparo, los que estarán cableados a la caja de interconexión. Caja cubre bornes para 13,2 kV y 0,4 kV, que se dispondrá sobre la tapa de los transformadores. Será totalmente desarmable y estanca con grado de protección IP54. La caja cubre bornes no obstaculizará la libre refrigeración del transformador o en el diseño de los radiadores se tendrá en cuenta dicha obstaculización. Para la tensión 400/231 V la caja cubre bornes debe alojar los bornes del transformador, y permitirá el acoplamiento de un conducto (vertical) que contendrá las barras de B.T.; para lo cual la caja tendrá una abertura embridada. Para la tensión 13,2 kV la caja mencionada debe contener los bornes del transformador, los descargadores, los elementos de amarre para conexión del cable de MT (que accederá por la parte inferior) y las conexiones respectivas. Dispondrá de terminales en los bornes de los aisladores de B.T., que se vincularán mediante conexión flexibles a las barras que serán provistas con los conductos de B.T. Dispositivo de alivio de sobrepresión. Tomas de tierra. Cáncamos de izaje. Elementos de amarre para su traslación y transporte. Caja de interconexión: Esta caja se fijará sobre la cuba del transformador y contará con borneras a las cuales se cablearán todas las conexiones provenientes de diversas funciones. El grado de protección de la caja será IP54 y contendrá un resistor de calefacción blindado con un termostato de control. La caja de interconexión deberá permitir la realización de orificios durante el montaje para recibir los cables de conexión con sus correspondientes prensacables. 58 01-AMT3-P-TO-003-1 El cableado de todos los accesorios a la caja mencionada será realizado con conductores de 2,5 mm2 de sección mínima y se deben proveer 5 bornes de reserva. Trocha: la trocha será de 800mm ± 5mm, cumpliendo con lo indicado en la norma IRAM-2250. - 6.2.2 a) Material complementario Descargadores de sobretensión El Contratista (fabricante del transformador) deberá proveer los descargadores para 13,2 kV. Serán descargadores de tipo óxido de zinc (Zn0) que cumplirán con esta especificación y las respectivas Planillas de Datos Técnicos Garantizados. Las características de los descargadores será responsabilidad del fabricante del transformador quien deberá indicarlas en su propuesta. Los niveles de protección de los descargadores ofrecidos estarán coordinados con los niveles de aislación de los transformadores, guardándose los márgenes de protección utilizados internacionalmente, según la norma IRAM 2211 y la IEC 71 - apartados 1, 2 y 3. Los descargadores para 13,2 kV serán aptos para sistema neutro aislado (conexión del arrollamiento del transformador de alimentación en triángulo). Los descargadores cumplimentarán la IEC 99-4 para el tipo óxido metálico. También se aceptarán las normas ANSI/IEEE C 62.11/1987 o NEMA de aplicación. En operación normal no requerirán ningún tipo de mantenimiento. Los cierres serán herméticos y se preverá un dispositivo de alivio de presión. b) Conexión cable MT y accesorios El fabricante de transformador deberá instalar los elementos necesarios dentro de la caja cubre bornes para poder efectuar las respectivas conexiones a los bornes de MT del transformador. 7 INSPECCIÓN Y ENSAYOS Las presentes Especificaciones se complementan con lo establecido en los Tomos 1 y 2 de este Pliego. La inspección de los representantes de El Comitente se realizará sobre los transformadores totalmente terminados, con todos sus componentes y en condiciones de servicio. 7.1 ENSAYOS DE TIPO El Contratista presentará los protocolos completos de todos los ensayos de tipo con que cuente realizados sobre transformadores idénticos a los ofrecidos. 7.2 a) Ensayo de calentamiento (IRAM 2018) b) Ensayo dieléctrico con tensión de impulso (IRAM 2211 e IRAM-CEA F 2105) c) Comportamiento ante cortocircuitos externos (IRAM 2112) d) Medición de nivel de ruido (IRAM 2437) e) Ensayo de la cuba a baja presión interior (IRAM 2250, párrafo 4.3.7) ENSAYOS DE RUTINA a) Verificación de la ejecución del conmutador y ensayos de su funcionamiento, según el Anexo IV de la norma IRAM 2259. b) Medición de la resistencia de los arrollamientos en todas las tomas y referencia de los valores obtenidos a 75 grados C, según la norma IRAM 2018. c) Medición de la relación de transformación en todas las tomas y derivaciones; verificación de la polaridad y grupo de conexión, según la norma IRAM-CEA F 2104. d) Ensayo en vacío para la determinación de las pérdidas en vacío y corriente de excitación según la norma IRAM 2106. 59 01-AMT3-P-TO-003-1 7.3 e) Ensayo en cortocircuito para la determinación de las pérdida homónimas y la tensión de cortocircuito a corriente nominal; los valores se referirán a 75 grados C, según la norma IRAM 2106. f) Determinación de la variación de la tensión para una condición de carga especificada, según la norma IRAM 2106. g) Medición de la resistencia de aislación con Megger de 2.500 V. h) Ensayos dieléctricos, con excepción del ensayo con tensión de impulso (IRAM-CEA F 2105). Tensión inducida Tensión aplicada de frecuencia industrial i) Ensayo de la aislación de los elementos de protección. Se medirá la resistencia de aislación de todos los circuitos eléctricos de accesorios, aplicándose luego tensión de 2 kV de frecuencia industrial a masa, durante un minuto. j) Verificación del funcionamiento de los elementos de protección. k) Ensayo de hermeticidad (IRAM 2250, párrafo 4.4.1). 2 Sometidos los transformadores a una sobre presión interior de 50 kPa (0,5 daN/cm ) equivalente a una columna de aceite de 5,5 m sobre el nivel de la tapa del transformador durante 3 horas, no se detectarán deformaciones ni pérdidas de aceite. l) Ensayo de aceite aislante (IRAM 2026). m) Ensayo de nivel de ruido (IRAM 2437). ENSAYO DE COMPONENTES a) Aisladores pasantes Se realizarán los ensayos de tipo y rutina indicados en la norma IRAM 2026 para los de BT correspondientes establecidos en la norma IRAM 2250. Para los aisladores de MT deberán ensayarse de acuerdo con IEC60137 o ANSI C-76.1 y C-76.2. Los ensayos de tipo podrán suprimirse con la presentación de protocolos realizados sobre aisladores pasantes idénticos. Sobre los ensayos de rutina podrán aceptarse protocolos de los ensayos realizados en la fábrica, debiendo presentar las aprobaciones con que cuenta su laboratorio. b) Descargadores de sobretensión Los ensayos serán realizados atendiendo las prescripciones que constan en los siguientes documentos: . IEC-99-4 Descargadores de ZnO en sistemas de corriente alterna. . IRAM 2296 para el cuerpo de porcelana de los descargadores. . ANSI/IEEE C 62.11/1987. El Contratista presentará los protocolos completos de todos los ensayos de tipo con que cuente realizados sobre descargadores idénticos a los ofrecidos. Para los ensayos de rutina se solicitarán como mínimo los siguientes, los que se realizarán sobre todos los descargadores. - c) Medición de la corriente de fuga. Ensayo de tensión residual con impulso atmosférico. Ensayo de descargas parciales. Relé Buchholz Se probará la rigidez dieléctrica y el funcionamiento por acumulación de gases y flujo de aceite. 8 REPUESTOS La lista de repuestos que se detalla en el Anexo correspondiente es de carácter obligatorio y se deberá complementar con otra lista de repuestos sugeridos por el fabricante. 60 01-AMT3-P-TO-003-1 9 DOCUMENTACIÓN TÉCNICA El Contratista deberá presentar la siguiente documentación técnica para aprobación de acuerdo con lo establecido en los Tomos 1 y 2 de este Pliego. • • • • • • • • • Lista completa de la documentación técnica a presentar. Programa general de fabricación, ensayos y entrega en obra. Planos de Plantas y vistas laterales con todos los detalles, por ejemplo: apoyo y amarre del trafo a la fundación, ubicación de caja de conexiones, puesta a tierra, accesorios, etc. Plano en escala de Planta, Vistas y Cortes, de las cajas cubre bornes y detalles de brida para conexión del conducto de barras BT. Planos de chapas de características Caja de interconexión, esquema de cableado y borneras Planos de los descargadores Memoria descriptiva de los accesorios y esquema de dimensiones y de conexiones de los accesorios del transformador, por ejemplo: relé Buchholz, nivel de aceite, termómetro, válvula sobrepresión, secador de aire, aisladores, etc. Hojas de mantenimiento y Planilla de Datos Técnicos Garantizados aprobada. 61 01-AMT3-P-TO-003-1 ANEXO 1 ALCANCE DEL SUMINISTRO 62 01-AMT3-P-TO-003-1 ALCANCE DEL SUMINISTRO ÍTEM DESCRIPCIÓN CANTIDAD 1 TRANSFORMADOR DE POTENCIA 1.5.1 Transformador 500/138/13,8 kV, 300/300/50 MVA completo y con los siguientes accesorios: 1 Descargadores de 500 kV con bases aislantes y contadores de descargas y mA Descargadores de 132 kV con bases aislantes y contadores de descargas y mA Descargadores de 13,2 kV 3 3 3 2 INTERRUPTORES DE POTENCIA 2.5.1 Interruptor tripolar para 500 kV; 3150 A; 40 kA (35 GVA); con recierre RUT, sin resistor de preinserción 1 Interruptor tripolar para 500 kV; 3150 A; 40 kA (35 GVA); con recierre RUT, con resistor de preinserción 1 2.5.2 2.1.1 Interruptor tripolar para 132 kV; 3150 A; 31,5 kA; con recierre RUT 1 2.1.2 Interruptor tripolar para 132 kV; 1600 A; 31,5 kA; con comando tripolar 1 2.1.3 Interruptor tripolar para 132 kV; 1600 A; 31,5 kA; con recierre RUT 1 3 SECCIONADORES 3.5.1 Seccionador triipolar para 500 kV, 2000 A, apertura vertical para barras 2 3.5.2 Seccionador tripolar para 500 kV, 2000 A, polos paralelos de apertura horizontal, sin cuchillas de p.a t. 2 Seccionador tripolar para 500 kV, 2000 A, polos paralelos de apertura horizontal, con cuchillas de p.a t. 1 3.1.1.1 Seccionador tripolar para 132 kV, 3150 A, fila india, sin cuchillas de p.a t. 1 3.1.1.2 Seccionador tripolar para 132 kV, 3150 A, fila india, sin cuchillas de p.a t. montaje en altura 1 3.1.2 Seccionador tripolar para 132 kV, 1600 A, fila india, sin cuchillas de p.a t. 4 3.1.3 Seccionador tripolar para 132 kV, 1600 A, polos paralelos, con cuchillas de p.a t. 2 3.5.3 63 01-AMT3-P-TO-003-1 ÍTEM DESCRIPCIÓN CANTIDAD 4 AISLADORES SOPORTES 4.5.1 Aislador soporte para 500 kV, 800 daN, para soporte de barras y conexiones 11 4.1.1 Aislador soporte para 132 kV, 400 daN, para soporte de barras y conexiones 3 5 TRANSFORMADORES DE CORRIENTE Y DE TENSIÓN 5.5.1.1 Transformadores de corriente para 500 kV, N1,2,3 (500-1000-2000-/ 1-1-1A, rango extendido 300 – 150 % 12 Transformadores de tensión capacitivos para 500 kV, 500/√3 / 0,11/√3 – 0,11/√3 – 0,11/√3 kV 3 5.5.2.1 5.1.1.1 Transformadores combinados para 132 kV; corriente, 750-1500 / 1-1-1 A, rango extendido 120% y tensión inductivos, 132/√3 / 0,110/√3 – 0,110/√3 – 0,110/√3 kV 3 5.1.1.2 Transformadores de corriente para 132 kV, 750-1500 / 1-1-1 A, rango extendido 120% 3 5.1.1.3 Transformadores de corriente para 132 kV, 400-800 / 1-1-1 A, rango extendido 120% 3 5.1.2.1 Transformador de tensión inductivos para 132 kV, 132/√3 / 0,110/√3 – 0,110/√3 kV 3 6 DESCARGADORES DE SOBRETENSIÓN 6.5.1 Descargadores de sobretensión para línea aérea de Un 500 kV. – 20 kA 6.1.1 Descargadores de sobretensión para línea aérea de Un 132 kV, 120 kV – 20 kA 9 3 7 TRANSFORMADOR DE SERVICIOS AUXILIARES 7.X.1 Transformador de servicios auxiliares 315 KVA 13,2/0,4KV ONAN. 64 1 01-AMT3-P-TO-003-1 ANEXO 2 REPUESTOS 65 01-AMT3-P-TO-003-1 REPUESTOS ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD 1.5.1 Transformador 500/132/13,2 kV, 300/300/50 MVA 1.5.1.1 Aislador pasante completo por cada tensión o neutro donde se use aislador tipo condensador Jgo. 1 Porcelana de aislador pasante por cada tensión o neutro donde se use aislador pasatapas común Jgo. 1 1.5.1.3 Relé Buchholz c/u 1 1.5.1.4 Termómetro a cuadrante c/u 1 1.5.1.5 Nivel de aceite c/u 1 1.5.1.6 Dispositivo de imagen térmica c/u 1 1.5.1.7 Motoventilador completo c/u 1 1.5.1.8 Llave de comando de cada tipo usado c/u 1 1.5.1.9 Contactor de cada tipo usado Jgo. 1 1.5.1.10 Juego completo de juntas de todos los tipos incluidos en la máquina Jgo. 1 1.5.1.11 Juego completo de contactos, interruptores, resistores de transición y elementos menores del CBC. Incluye relé de protección, nivel de aceite, etc. Jgo. 1 1.5.1.12 Secador de aire c/u 1 1.5.1.13 Carga de silicagel para secador de aire igual al provisto en el secador del transformador. c/u 1 Descargador con accesorios por cada tensión de transformador Jgo. 1 1.5.1.2 1.5.1.14 66 01-AMT3-P-TO-003-1 ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD 2.5.1 Interruptor tripolar para 500 kV; 3150 A; 40 kA (35 GVA) 2.5.1.1 Polo completo, con resistores de preinserción, según ET N° 15 C/u 1 2.5.1.2 Armario de control tripolar completo C/u 1 2.5.1.3 Juego de contactos de potencia tripolar fijos y móviles C/u 1 2.5.1.4 Juego de contactos auxiliares de un polo C/u 1 2.5.1.5 Juego de juntas para un interruptor completo C/u 1 2.5.1.6 Bobinas de accionamiento - de apertura - de cierre C/u C/u 3 3 Electrobomba hidráulica completa (para interruptores comando hidráulico) C/u 1 Motor de accionamiento carga resortes (para interruptor comando a resortes) C/u 1 Botellón de gas SF6 de 40 kg. C/u 1 2.5.1.7 2.5.1.8 2.5.1.9 67 01-AMT3-P-TO-003-1 ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD 2.1.1 Interruptor tripolar para 132 kV; 3150 A; 31,5 kA ; con recierre RUT 2.1.1.1 Polo completo C/u 1 2.1.1.2 Armario de control tripolar completo C/u 1 2.1.1.3 Juego de contactos de potencia tripolar fijos y móviles C/u 1 2.1.1.4 Juego de contactos auxiliares de un polo C/u 1 2.1.1.5 Juego de juntas para un interruptor completo C/u 1 2.1.1.6 Bobinas de accionamiento - de apertura - de cierre C/u C/u 3 3 Electrobomba hidráulica completa (para interruptores comando hidráulico) C/u 1 Motor de accionamiento carga resortes (para interruptor comando a resortes) C/u 1 2.1.1.9 Botellón de gas SF6 de 40 kg. C/u 1 2.1.2 Interruptor tripolar para 132 kV; 1600 A; 31,5 kA ; con comando tripolar 2.1.2.1 Polo completo C/u 1 2.1.2.2 (a) Armario de control tripolar completo C/u 1 2.1.2.3 Juego de contactos de potencia tripolar fijos y móviles C/u 1 2.1.2.4 (a) Juego de contactos auxiliares de un polo C/u 1 2.1.2.5 Juego de juntas para un interruptor completo C/u 1 2.1.2.6 (a) Bobinas de accionamiento - de apertura - de cierre C/u C/u 3 3 Electrobomba hidráulica completa (para interruptores comando hidráulico) C/u 1 Motor de accionamiento carga resortes (para interruptor comando a resortes) C/u 1 2.1.1.7 2.1.1.8 2.1.2.7 (a) 2.1.2.8 (a) (a) Estos elementos serán adquiridos solamente si difieren respecto del ítem homólogo 2.1.1. 68 01-AMT3-P-TO-003-1 ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD 2.1.3 Interruptor tripolar para 132 kV; 1600A; 31,5 kA ; con recierre RUT 2.1.3.1 Polo completo C/u 1 2.1.3.2 (b) Armario de control tripolar completo C/u 1 2.1.3.3 Juego de contactos de potencia tripolar fijos y móviles C/u 1 2.1.3.4 (b) Juego de contactos auxiliares de un polo C/u 1 2.1.3.5 Juego de juntas para un interruptor completo C/u 1 2.1.3.6 (b) Bobinas de accionamiento - de apertura - de cierre C/u C/u 3 3 Electrobomba hidráulica completa (para interruptores comando hidráulico) C/u 1 Motor de accionamiento carga resortes (para interruptor comando a resortes) C/u 1 2.1.3.7 (b) 2.1.3.8 (b) (b) Estos elementos serán adquiridos solamente si difieren respecto del ítem homólogo 2.1.1. 69 01-AMT3-P-TO-003-1 ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD 3.5.1 Seccionador tripolar para 500 kV; 2000 A, de apertura vertical, sin cuchillas de p. a t. 3.5.1.1 Polo completo, según la ET N° 17 c/u 1 3.5.1.2 Juego de contactos de potencia tripolar (incluido contracontacto) Jgo. 1 3.5.1.3 Armario de conjunción completo c/u 1 3.5.2 Seccionador tripolar para 500 kV; 2000 A, polos paralelos de apertura horizontal, sin cuchillas de p. a t. 3.5.2.1 Polo completo, según la ET N° 17 c/u 1 3.5.2.2 Juego de contactos de potencia tripolar (incluido contracontacto) Jgo. 1 3.5.2.3 Armario de conjunción completo c/u 1 3.5.3 Seccionador tripolar para 500 kV; 2000 A, polos paralelos de apertura horizontal, con cuchillas de p. a t. 3.5.3.1 (c) Polo completo, según la ET N° 17 c/u 1 3.5.3.2 (c) Armario de conjunción completo c/u 1 3.5.3.2 ( c ) Juego de contactos de potencia tripolar (incluido contracontacto) Jgo. 1 3.5.3.3 Juego de contactos de p. a t. tripolar (incluido contracontacto) Jgo. 2 3.5.3.4 Caja de accionamiento para cuchillas de p. a t. c/u 1 (c) Estos elementos serán adquiridos solamente si difieren respecto del ítem homólogo 3.5.2. 70 01-AMT3-P-TO-003-1 ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD 3.1.1 Seccionador tripolar para 132 kV; 3150 A, fila india, sin cuchillas de p. a t. 3.1.1.1 Polo completo c/u 1 3.1.1.2 Caja de comando tripolar completa c/u 1 3.1.1.3 Juego de contactos de potencia tripolar Jgo. 1 3.1.2 Seccionador tripolar para 132 kV, 1600 A, fila india, sin cuchillas de p.a t. 3.1.2.1 Polo completo c/u 1 3.1.2.2 ( d) Caja de comando tripolar completa c/u 1 3.1.2.3 Juego de contactos de potencia tripolar Jgo. 1 3.1.3 Seccionador tripolar para 132 kV, 1600 A, polos paralelos, con cuchillas de p.a t. 3.1.3.1 Polo completo c/u 1 3.1.3.2 (d) Caja de comando tripolar completa c/u 1 3.1.3.3 (e) Juego de contactos de potencia tripolar Jgo. 1 3.1.3.4 Polo completo y juego de contactos cuchilla de p.a.t. Global 1 (d) Estos elementos serán adquiridos solamente si difieren respecto del ítem homólogo 3.1.1 (e) Estos elementos serán adquiridos solamente si difieren respecto del ítem homólogo 3.1.2. 71 01-AMT3-P-TO-003-1 ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD 4.5.1 Aislador soporte para 500 kV, 800 daN, para soporte de barras y conexiones 4.5.1.1. Aislador soporte completo 4.1.1 Aislador soporte para 132 kV, 400 daN, para soporte de barras y conexiones 4.1.1.1 Aislador soporte completo 5.5.1.1 Transformador de corriente para 500 kV 5.5.1.1.1 Transformador de corriente para 500 kV, N1,2,3 (500-1000--2000 / 1-1-1A, rango extendido 300-150 % 5.5.2.1 Transformador de tensión capacitivos para 500 kV, 500/√3 / 0,11/√3 – 0,11/√3 – 0,11/√3 kV 5.5.2.1.1 Transformador de tensión capacitivo para 500 kV, 500/√3 / 0,11/√3 – 0,11/√3 – 0,11/√3 kV Fusibles propios (1 fase) 5.1.1.1 Transformador combinado TI-TV para 132 kV, 750-1500 / 1-1-1 A, 132/√3 / 0,11/√3 – 0,11/√3 – 0,11/√3 kV 5.1.11.1 Transformador combinado TI-TV para 132 kV, 750-1500 / 1-1-1 A, 132/√3 / 0,11/√3 – 0,11/√3 –0,11/√3 kV Fusibles propios (1 fase) 5.1.1.2 Transformador de corriente para 132 kV, 750-1500 / 1-1-1 A, rango extendido 120% 5.1.12.1 Transformador de corriente para 132 kV, 750-1500 / 1-1-1 A, rango extendido 120% 5.1.1.3 Transformador de corriente para 132 kV, 400-800 / 1-1-1 A, rango extendido 120% 5.1.13.1 Transformador de corriente para 132 kV, 400-800 / 1-1-1 A, rango extendido 120% 5.1.2.1 Transformador de tensión inductivo para 132 kV, 132 /√3 / 0,11/√3 – 0,11/√3 –kV 5.1.2.1.1 2 c/u Transformador de tensión inductivo para 132 kV, 132 /√3 / 0,11/√3 – 0,11/√3 –kV Fusibles propios (1 fase) 72 c/u 1 c/u 1 1 3 c/u Jgo. 1 3 c/u Jgo 1 c/u 1 c/u c/u 1 Jgo 3 01-AMT3-P-TO-003-1 ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD 6.5.1 Descargador de sobretensión para línea aérea de Un 500 kV,– 20kA 6.5.1.1(f) Descargador de sobretensión para línea aérea de Un 500 kV, – 20kA c/u 1 6.5.1.2 (f) Base aislante para descargador de 500 kV c/u 1 6.5.1.3 (f) Contador de descarga para descargador de 500 kV c/u 1 6.1.1 Descargador de sobretensión para línea aérea de Un 500 kV,– 20kA 6.1.1.1(f) Descargador de sobretensión para línea aérea de Un 132 kV, – 20kA c/u 1 6.1.1.2 (f) Base aislante para descargador de 132 kV c/u 1 6.1.1.3 (f) Contador de descarga para descargador de 132 kV c/u 1 (f) Este repuesto será suministrado solo si difiere el modelo de los suministrados como repuestos con el transformador item 1.5.1 ----------o---------- 73 01-AMT3-P-TO-003-1 PARTE II TOMO 4 TRANSENER S.A. AMPLIACIÓN DE LA ESTACIÓN TRANSFORMADORA ALMAFUERTE 500/132 kV ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA LA PROVISIÓN DEL EQUIPAMIENTO PARA SERVICIOS AUXILIARES, CONTROL Y PROTECCIONES 01-AMT3-P-TO-004 Rev.: 1 21/04/2004 PARTE II TOMO 4 TRANSENER S.A. AMPLIACIÓN DE LA ESTACIÓN TRANSFORMADORA ALMAFUERTE 500/132 kV ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA LA PROVISIÓN DEL EQUIPAMIENTO PARA SERVICIOS AUXILIARES, CONTROL Y PROTECCIONES 01-AMT3-P-TO-004 Rev.: 1 21/04/2004 2 PARTE II TOMO 4 TRANSENER S.A. AMPLIACIÓN DE LA ESTACIÓN TRANSFORMADORA ALMAFUERTE 500/132 kV ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA LA PROVISIÓN DEL EQUIPAMIENTO PARA SERVICIOS AUXILIARES, CONTROLY PROTECCIONES ÍNDICE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA TABLEROS DE USO ELÉCTRICO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 5 ALCANCE DEFINICIONES NORMAS A UTILIZAR CONDICIONES AMBIENTALES CARACTERISTICAS GENERALES TRATAMIENTO SUPERFICIAL Y TERMINACION DISPOSICION DE ELEMENTOS IDENTIFICACION DE ELEMENTOS CABLEADO DISTANCIAS ELECTRICAS EQUIPAMIENTO ELECTRICO INGENIERIA DE DISEÑO DE LOS TABLEROS ENSAYOS EMBALAJES 5 5 7 7 8 9 11 12 12 13 14 25 29 32 ÍTEM 7 CELDAS DE 13,2 kV Y EQUIPAMIENTOS ACCESORIOS 33 1 2 3 4 OBJETO ALCANCE DE LAS PRESTACIONES CELDAS DE 13,2 KV REPUESTOS ÍTEM 8 ADECUACION DE LOS SERVICIOS AUXILIARES DE 3x380/220 VCA y 220 VCC 1 2 3 4 5 6 7 OBJETO ALCANCE DE LAS PRESTACIONES CARACTERÍSTICAS PARTICULARES COMPONENTES DEL SUMINISTRO INSPECCIONESY ENSAYOS ENSAYOSEN OBRA REPUESTOS 3 33 33 33 43 33 33 33 33 34 35 35 35 ÍTEM 9 TABLEROS DE BAJA TENSIÓN PARA COMANDO LOCAL, DISTRIBUCIÓN DE CABLEADO, MEDICIÓN, RELÉS AUXILIARES, SERVICIOS AUXILIARES Y ESPECIALES 49 1 2 3 4 5 6 7 8 OBJETO ALCANCE DE LAS PRESTACIONES NORMAS Y ESPECIFICACIONES CONDICIONES GENERALES CARACTERÍSTICAS PARTICULARES COMPONENTES DEL SUMINISTRO INSPECCIONES Y ENSAYOS REPUESTOS ÍTEM 10 PROVISIÓN, TRASLADO Y ADECUACIÓN DE LOS SISTEMAS DE PROTECCIONES ELÉCTRICAS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 INTRODUCCIÓN CONDICIONES OBLIGATORIAS PARA LOS OFERENTES CONDICIONES POST-VENTA ALCANCE DE LAS PRESTACIONES CONDICIONES AMBIENTALES Y UBICACIÓN FÍSICA CIRCUITOS EXTERNOS CARACTERISTICAS COMUNES DE PROTECCIONES Y EQUIPOS ALCANCE DE LA PROVISIÓN Y LOS TRABAJOS DE TRASLADO Y ADECUACIÓN CARACTERISTICAS PARTICULARES DE PROTECCIONES Y EQUIPOS ÍTEM 11 AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL Y TELECONTROL 1 2 3 4 5 6 7 8 INTRODUCCIÓN DESCRIPCION DEL SISTEMA DE CONTROL EXISTENTE AMPLIACIONES Y MODIFICACIONES ASPECTOS COMUNES A LAS INSTALACIONES DE 500 KV Y 132 KV ASPECTOS CONSTRUCTIVOS Y DE MONTAJE PARA LA NUEVA PROVISION INSPECCIONES Y ENSAYOS MARCHA DE CONFIABILIDAD REPUESTOS 4 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA TABLEROS DE USO ELÉCTRICO 1. ALCANCE Las presentes Especificaciones cubren el proyecto, construcción, ensayo en fábrica y puesta en servicio de tableros para uso eléctrico de los siguientes tipos: - Tableros para protecciones y registro de fallas. - Tableros para relés auxiliares. - Tableros de mando y control. - Tableros para medidores, registradores, etc. - Tableros repartidores de cables. - Tableros de servicios auxiliares de c.a. y c.c. - Tableros seccionales y cajas intemperie. Estas Especificaciones que están subordinadas en todos los casos a las Especificaciones Técnicas Particulares de cada tablero. Todos los requisitos que se detallan a continuación, pretenden cubrir necesidades mínimas de calidad, maniobrabilidad y seguridad. 2. DEFINICIONES 2.1 GENERALIDADES Las definiciones de los términos contenidos en estas Especificaciones no pretenden ceñirse estrictamente a los significados literales de las palabras sino precisar su uso y, hasta donde sea posible, adoptar la terminología de las normas ANSI e IRAM de Tableros Eléctricos. 2.2 CLASIFICACIÓN Los tableros eléctricos se clasificarán, constructivamente, en los siguientes tipos: a) Armarios: Tablero cerrado en sus 6 lados con una o más puertas en su parte frontal o posterior. Este tipo de tablero puede ser compartimentado o no, según se especifique oportunamente. 5 El tablero compartimentado de BT coincide con la definición dada en la norma ANSI C37-20 parágrafo 2.1.3.4 (Metal-enclosed low voltage power circuit breaker switchgear) de la misma norma. b) Tablero de paneles abiertos: Tablero abierto en la parte posterior y en cuya parte anterior se pueden ubicar los dispositivos que deben tener acceso frontal. En este tipo de tablero todos los paneles interiores son utilizables para disponer elementos. c) Tablero de paneles frontales: Es un tablero donde la disposición de los elementos se realiza casi exclusivamente en los paneles frontales. 2.3 CUERPOS Se denominará así a las unidades en que se subdivida un tablero para el transporte. Cada cuerpo podrá estar constituido por una o más celdas o paneles. 2.4 CELDA O GABINETE En un tablero se llamará así a la unidad estructural elemental que cumpla con la definición de "armario" establecida en esta Subcláusula. 2.5 PANEL Se denominará así a las distintas superficies planas que se utilizan para montar elementos o limitar laterales, fondo, techo, en un tablero. También se llamará así a la unidad estructural elemental que cumpla con la definición de "tablero de paneles abiertos" o "tablero de paneles frontales" establecidas en esta Subcláusula. 2.6 COMPARTIMIENTO En los tableros del tipo armario, es la porción del espacio que cumple la función de alojar determinado equipamiento del tablero que se desea separada del resto. La separación se hace con pantallas metálicas pudiendo las mismas tener aberturas para pasajes de barras, cables o mecanismos sin que por ello se establezca una franca comunicación entre compartimentos. Los compartimentos pueden tener acceso desde el exterior mediante puertas o placas removibles. 2.7 AUTOEXTINGUIBLE 6 Característica de una sustancia de hacer cesar por sí misma toda combustión originada en su masa. A los efectos de esta definición es suficiente que cumpla con los parágrafos 5.2.8 y 5.2.9 de la norma ANSI C37-20. 3. NORMAS A UTILIZAR Para la realización de planos se utilizarán los formatos establecidos por las normas IRAM. En todo lo que esté aclarado en la presente Especificación, el Contratista optará por una de las siguientes normas: - IRAM - VDE - ANSI - RECOMENDACIONES IEC Se tomará en todos los casos la última versión de la norma adoptada. 4. CONDICIONES AMBIENTALES El cuadro adjunto indica los datos ambientales principales válidos para el emplazamiento de la Estación Transformadora. El diseño y / o elección de los elementos provistos por el Contratista deberá efectuarse tomando las condiciones climáticas más desfavorables. Condiciones ambientales Unidad Valor Temperatura máxima absoluta Grado C 45 Temperatura mínima absoluta Grado C -15 Temperatura media anual máxima Grado C 16 % 100 Velocidad de viento sostenido máximo (10 minutos) km/h 126 Velocidad máxima de viento (ráfaga 5 seg.) km/h 180 Precipitación media anual mm 1000 Manguito hielo mm No existe Acción sísmica - Zona 0 Humedad relativa máxima 7 Altitud sobre el nivel del mar 5. Mts. < 1000 CARACTERISTICAS GENERALES Los tableros serán construidos en chapa plegable doble decapada de espesor mínimo de 2,10 mm (BWG 14), SAE 1010, cerrados en seis o cinco lados según el tipo. La estructura soporte o esqueleto de paneles o armarios, y los bastidores serán una unidad de chapa doblada rígida autoportante de 3 mm de espesor que no pueda sufrir deformaciones, ya sea por transporte o por esfuerzos dinámicos de cortocircuito. El armado podrá ser por soldadura o abulonado. Todos los paneles abulonados, en caso de pertenecer a armarios cerrados en sus seis lados, llevarán burletes de espuma de poliuretano o goma sintética al igual que las puertas. Todos los tableros tendrán cáncamos para izaje en la parte superior. Serán robustos y de diseño adecuado. Si los cáncamos sobresalen por la parte superior deberán ser desmontables. En su lugar los orificios quedarán sellados con tornillos adecuados. En caso de tener calados laterales para este uso, el Contratista proveerá los elementos intermedios para su sujeción. En bandejas rebatibles y puertas se utilizarán bisagras interiores o exteriores. Las mismas serán lo suficientemente robustas para no permitir que se produzcan desajustes. Cada puerta y bandeja rebatible, constituirá una estructura dotada de los refuerzos correspondientes, a fin de garantizar que se conserve siempre plana, sin presentar alabeo, para las condiciones de uso a que se destinen. La manija para los cierres de puertas será del tipo empuñadura y falleba con cerradura a tambor. Cada tablero llevará cerraduras iguales para todas las puertas de modo que puedan ser abiertas por una misma llave. Se entregará un juego de cuatro (4) llaves en un llavero rotulado por cada tablero. Las puertas de los tableros estarán equipadas con una traba que en su posición de máxima apertura y en la posición de 90 grados, impida el cierre o apertura intempestiva. Cada armario, en el reverso de su puerta posterior, poseerá un bolsillo portaplanos de chapa de dimensiones adecuadas. En aquellos lugares donde se solicita o en que por razones de diseño resulte conveniente la utilización de aberturas de ventilación (ventanillados), se colocará malla metálica fina para evitar el ingreso de insectos y filtros adecuados para prevenir la entrada de polvo al tablero. Donde convenga que la estructura permita la descarga de gases producidos por cortocircuitos, se proveerán "flaps" en la parte superior provistos de burlete de espuma de poliuretano o goma sintética. 8 Todas las superficies serán lisas. Las costuras producidas por soldaduras serán pulidas. Toda la bulonería de tableros para interior será cadmiada. La calidad y espesor del cadmiado deberá responder a la Norma IRAM 676, utilizándose únicamente rosca de paso métrico. Para tableros intemperie se usará bulonería galvanizada en caliente según VDE 0210-569 Anexo IV. Se preverán agujeros para anclaje, en la base de los tableros. Para todos los suministros en chapa de acero se utilizará la norma IRAM o ASTM. Se preverán travesaños u otros elementos de fijación para sujetar los cables mediante grapas o prensacables adecuados. Todos los dispositivos y elementos deberán montarse de modo que no interfieran el montaje de elementos en paneles, celdas o compartimentos contiguos. Tampoco deberán ser visibles desde el frente de puertas y paneles los elementos de fijación. A fin de cumplir con los dicho anteriormente el fabricante dispondrá todos los elementos sobre bandejas desmontables o rebatibles. En casos de puertas se tomarán otros recaudos. 6. TRATAMIENTO SUPERFICIAL Y TERMINACION Las partes metálicas de los tableros recibirán los siguientes tratamientos: a) Tableros de uso interior 1. Desengrasado Según el tipo de pieza se podrá efectuar manualmente, mediante solventes industriales o con vapores de tricloroetileno. 2. Desoxidado Por arenado o fosfatizado en caliente por inmersión y remoción con cepillo. Este último método hace necesario el tratamiento alternativo de baño y cepillado hasta librar la chapa de todo óxido. Para tableros intemperie solamente se usará el arenado. 3. Lavado y secado de piezas Luego de fosfatizado se enjuagarán por inmersión en agua, con manguera, etc. y se secarán por aire caliente o estufas infrarrojas completándose con sopletes de aire a presión. Las chapas tratadas deben ser cubiertas con antióxido antes de transcurridas cuatro horas desde el proceso de desoxidado, enjuague y secado o arenado. 4. 9 Aplicación de 10 micrones de imprimación (wash-Primer). 5. Pintura de fondo Pintado de fondo epoxi de 30 micrones y horneado (o bien aplicación de 2 a 4 manos de antióxido al cromado de zinc hasta obtener 30 micrones de espesor). 6. Pintura de terminación Aplicación de 40 micrones de esmalte horneable (o bien 60 micrones de esmalte sintético). 7. Galvanizado Los perfiles de montaje y otros accesorios menores no visibles desde el exterior podrán ser galvanizados en caliente. En las Especificaciones Particulares se podrán ampliar los requisitos de la pintura si se tratara de ambiente marino o corrosivo en general. 8. Colores Oportunamente el Contratista solicitará por nota a la Inspección de Obra la elección de los colores con suficiente anticipación. 9. Terminación No se aceptará masillado de la estructura, puertas, laterales, etc. a fin de tapar abolladuras, oxidaciones, fisuras y otros defectos. La superficie final será uniforme, no se permitirán acumulaciones de pintura ni texturados. b) Tableros de uso intemperie El tratamiento podrá ser galvanizado en caliente o pintado. El Contratista optará por una o ambas terminaciones, las cuales deberán responder a las Especificaciones que se dan a continuación y a los ensayos que se describen en la cláusula correspondiente. 1. Galvanizado Se realizará de acuerdo con las exigencias de la norma VDE 0210.5.69 - Anexo IV. El Contratista tendrá especial cuidado de evitar deformaciones estructurales en puertas, paneles, etc. que puedan aparecer debido al baño. Para ello deberá aplicar las técnicas correctas para el galvanizado en caliente. 10 Si durante el proceso se detectaran dichas deformaciones es responsabilidad del Contratista realizar los tratamientos térmicos previos necesarios en aquellas estructuras que así lo requieran para evitar durante el baño la aparición de tensiones que puedan deformar las piezas. Durante cada baño se deberá garantizar la temperatura óptima de galvanizado y se deberá retirar todo el óxido metálico e impurezas que floten en la superficie. 2. Pintura Deberán cumplirse todos los pasos detallados en 1, 2, 3 y 4 mencionados en la Subcláusula 6.a). - Pintura de fondo Pintado de fondo epoxi o poliuretánico tipo II según norma IRAM 1240 en manos cruzadas hasta obtener 40 micrones de espesor. - Pintura de terminación Aplicación de manos cruzadas de pintura tipo II (poliuretánica para intemperie) según el esquema de norma IRAM 1240 de Julio de 1980, hasta obtener 60 micrones de espesor. Se preverá, donde corresponda, la terminación de superficies interiores con recubrimiento antigoteo. Este recubrimiento no deberá desprenderse al ser cepillado con cepillo de limpieza de paja de uso doméstico. 7. DISPOSICION DE ELEMENTOS Todos los elementos se montarán teniendo en cuenta la función, frecuencia de operación, mantenimiento, etc. Serán accesibles para su manejo y mantenimiento, sin posibilidad de contactos accidentales que puedan poner en peligro a las personas, producir deterioro de elementos o salida de servicio de equipos. Todos los elementos en general podrán ser desmontados con simples operaciones. En caso de circuitos auxiliares estas tareas podrán realizarse aún bajo tensión (cambio de ojos de buey, botoneras, relés, etc.). Se evitará colocar dispositivos de protección embutidos en puertas o bandejas rebatibles. Los mismos deberán instalarse a resguardo de vibraciones a fin de impedir actuaciones intempestivas. Todos los elementos tales como voltímetros, amperímetros, relés con indicadores ópticos, medidores de energía, etc., deberán disponerse de modo tal que el acceso para su mantenimiento resulte sencillo y que sean cómodamente visibles. 11 Todos los elementos tales como temporizadores, relés o instrumentos de medición que no sean de ejecución extraible, tendrán prevista una bornera próxima de modo tal que al extraer el elemento pueda levantarse la conexión desde dicha bornera. Todos los instrumentos, pulsadores, ojos de buey (señalización) y llaves conmutadoras se colocarán sobre las puertas de los tableros a una altura superior a 1,50 m y a una altura inferior a 2 m, salvo indicaciones en contrario en las Especificaciones Técnicas Particulares. En cada tablero, los elementos que cumplan igual función deberán ser intercambiables entre sí. 8. IDENTIFICACION DE ELEMENTOS Todos los componentes tales como interruptores, seccionadores, fusibles, relés, contactores y pulsadores estarán identificados con chapas de luxite con un espesor aproximado de 3 mm con los datos de identificación grabados a pantógrafo, de fondo gris claro con letras negras de una altura de 5 mm, según función. Los conductores deberán ser individualizados en sus extremos por medio de numeración en correspondencia con el esquema eléctrico de conexionado interno aprobado. Las marcas deben asegurar su inalterabilidad y no permitir desprendimientos involuntarios. En la parte frontal y posterior del tablero se identificarán también con carteles de luxite los números de celdas o paneles y su función. Todos los demás elementos del tablero se identificarán con chapas fotoquímicas u otro método que asegure la fácil distinción de la letra y número con que se representa el elemento en el esquema eléctrico funcional o de conexionado interno. Cuando sea requerido un esquema mímico en el frente del tablero, el mismo se realizará con planchuela de aluminio o bronce atornillada desde el interior. Cada compartimento deberá poseer un esquema topográfico y un esquema eléctrico adosado al interior y a resguardo del deterioro mediante una cubierta de acetato transparente o acrílico. Todos los bornes estarán convenientemente numerados. Todas las borneras deberán estar identificadas con un código respectivo y tendrán numeración inicio y fin. Por ej.: XA (1-140). 9. CABLEADO Todo el cableado se hará de acuerdo con las reglas del arte. No se permitirán empalmes de los cables en su recorrido y solamente se admitirán cables unipolares. Los mismos serán del tipo anti - incendio y responderán a las normas IEEE Std. 383-1974-Sección 2.5. 12 La sección mínima de los cables será de 1,5 mm2 para los de comando, señalización y alarmas, y para los circuitos de medición de tensión 2,5 mm2 y de corriente de 4 mm2. Los cables serán flexibles (no se permitirá conductor de alambre), la aislación será de PVC para 1 kV, según la norma IRAM 2183. Para conexiones sometidas a flexiones alternativas (puertas, paneles rebatibles, etc.) se deberá utilizar cable de tipo extraflexible. Todos los extremos llevarán terminales o serán estañados. La denominación quedará a criterio del Contratista, cuidando que sea la misma en todas las celdas y que no se base en un uso excesivo de dígitos. Los circuitos deberán estar agrupados en borneras y separados por función y por tensión, mediante separadores adecuados. Para la protección de los cables en el interior de los tableros se emplearán canales plásticos. En los lugares que se hallan bajo alta tensión (> 1 kV), los canales serán metálicos o se empleará caño de hierro semipesado y accesorios adecuados. Todos los contactos auxiliares de todos los elementos serán cableados a bornera piloto, aunque no sean usados. Para los circuitos amperométricos de medición y protección deberán ubicarse borneras de contraste con puentes seccionables según se describe. La puesta a tierra de los circuitos secundarios se hará con cable individual desde cada transformador a la barra general de tierra, como así también desde los instrumentos y relevadores. En los circuitos de potencia todo el cableado estará dimensionado para la corriente nominal y verificado al cortocircuito de acuerdo con la potencia de cortocircuito de diseño del tablero. Las solicitaciones térmicas que deberá soportar el equipamiento del tablero serán dadas en las Especificaciones Técnicas Particulares. Para la verificación de un tramo de cable se tomará como nivel de cortocircuito, el que se establecería en una falla franca en el extremo del tramo, hacia la carga. Si las secciones que resultaran de la verificación fueran excesivas o su cableado poco práctico, el Contratista deberá utilizar clases de aislación superiores a fin de poder disminuir las secciones de conductor a utilizar. Para el cableado de medición de tensión desde barras principales hasta el transformador o base portafusible se tendrá el mismo criterio, a excepción que los cables estén mecánicamente protegidos por conducto de caño metálico o estructura equivalente en todo su recorrido. En ningún caso la sección será inferior a 10,0 mm2. No se aceptará, bajo ningún concepto, la conexión de más de un cable por borne, ni las conexiones en guirnalda entre aparatos que no sean de ejecución extraible. 10. DISTANCIAS ELECTRICAS 13 Las distancias eléctricas mínimas entre fases, y entre fases y tierra observarán los siguientes valores: 380/220 V 13,2 kV 40mm 150mm Estas distancias deberán guardarse en todo el montaje de los tableros, excluyendo los aparatos contenidos en ellos. Estos, por razones de diseño, podrán poseer distancias menores con la condición de que sean normalizados y posean los ensayos de tensión aplicada (50 Hz, 1 minuto) e impulso si correspondiera. Las bases portafusibles tipo NH estarán separadas por diafragmas de materiales autoextinguibles. En los compartimentos donde se alojan interruptores de potencia se preverá la colocación de cartón de amianto o material estratificado autoextinguible encima o enfrentando la zona de las cámaras apaga - chispas. 11. a) EQUIPAMIENTO ELECTRICO Generalidades Todo el equipamiento deberá cumplir con las características descriptas en las planillas de Datos Característicos Garantizados. b) Barras Colectoras Las barras serán de cobre electrolítico según la norma IRAM 2202. Deberán soportar sin deformaciones los esfuerzos electrodinámicos y las solicitaciones térmicas producidas por la corriente simétrica de cortocircuito, calculadas según VDE 0103. Para la elección de la sección de las barras de cobre se respetará lo establecido por las normas IRAM o DIN 43671. Las barras de cobre de potencia de C.A. en B.T. deberán ser identificadas por medio de los siguientes colores. Fase R: Fase S: Fase T: Neutro: Tierra: Naranja Verde Violeta Gris Negro Las barras de cobre de corriente continua deberán ser identificadas por medio de los siguientes colores. 14 Barra P: Barra N: Barra Tierra: Rojo Azul Negro La bulonería a utilizar será completamente cadmiada, debiéndose respetar lo establecido. La cantidad de los agujeros y diámetro de los mismos, para la realización de las uniones y empalmes de barras, se determinará de acuerdo con lo establecido por la norma DIN 43673. Las barras principales o de derivación estarán ubicadas en compartimentos separados de los interruptores y dispositivos de maniobra, medición y auxiliares. Se tomará en cuenta la última revisión de ANSI C37-20 y NEMA ICS. El compartimento se hará mediante paneles de chapa de acero. Las derivaciones que acometen a los dispositivos y aparatos se realizarán con cable o barra aislada para evitar contactos accidentales del personal de operación o mantenimiento. En todos los casos se podrá realizar la conexión de acometida a una salida sin que por ello se deba sacar de servicio cualquiera de las restantes y sin ningún riesgo para el personal. Para ello, el diseño del tablero será tal que el personal tendrá acceso únicamente a los tramos terminales de las distintas salidas que quedarán sin tensión mediante la operación del interruptor del circuito. Las barras principales estarán en la parte superior del tablero. Serán fácilmente accesibles, previo desmontaje de un panel de protección de chapa de acero. Todos los puntos de conexión serán plateados. Se deberán prever dispositivos flexibles para la compensación por dilatación. c) Barra general de tierra y puesta a tierra de elementos. A lo largo de todo el tablero se colocará una barra de cobre eléctricamente conectada a la estructura, con un mínimo de 100 mm2 de sección para tableros y 200 mm2 para celdas y conductos, ambas con 5 mm de espesor como mínimo. La sección y fijación de la misma serán suficientes para soportar los esfuerzos térmicos y dinámicos eventuales de la corriente de cortocircuito. Todas las partes metálicas de elementos y aparatos instalados en el tablero se pondrán a tierra, cada uno en forma independiente, no se efectuarán guirnaldas entre elementos. Todas las puertas se pondrán a tierra mediante malla extraflexible de cobre. Cuando se trate de puertas sin ningún aparato eléctrico montado en ellas, la sección no será inferior a 6 mm2. 15 No se permitirá utilizar la estructura del tablero como elemento conductor de puesta a tierra de otro elemento. La conexión a tierra de todos los elementos que lo requieran, deberá hacerse individualmente. Si se debe desmontar cualquier dispositivo conectado a tierra, en ningún caso será necesario dejar otro sin puesta a tierra. En los tableros soldados, cada celda deberá unirse en un punto a la barra de tierra. En los tableros abulonados y pintados, además deberá cumplirse que todos los paneles que forman la estructura estén eléctricamente conectados entre sí con una malla igual a la usada en puertas. No se considerará buena conexión eléctrica la unión de partes pintadas abulonadas entre sí. Los tableros totalmente galvanizados se considerarán como si fueran soldados a los efectos de su puesta a tierra, siempre que no exista un elemento intermedio entre las partes abulonadas. d) Aisladores, soportes de barras. Los mismos serán compuestos de materiales en base a resinas, epoxi o poliester y fibra de vidrio, y serán autoextinguibles. No se permitirá baquelita ni pertinax. En los paneles de separación de celdas se colocarán soportes de barras del tipo cepo, de poliester y fibra de vidrio de forma que garanticen rigidez, tabicamiento entre compartimentos y una sujeción deslizante de las barras. Deberán soportar sin deformaciones los esfuerzos electrodinámicos de cortocircuito producido en las barras colectoras y presentar la memoria de cálculo correspondiente que avale el diseño. Se tendrá en cuenta que todo conductor de acometida deberá estar soportado por aisladores o grapas, dimensionados para absorber todos los esfuerzos necesarios originados en el conductor y no transmitirlos al punto de conexión eléctrica. e) Canales para cableado. Todo el cableado interno de los tableros de baja tensión debe alojarse en canales de material plástico que posean ranuras de ambas caras laterales hasta el borde superior de las mismas, para salida de los conductores a las borneras y a los aparatos eléctricos. Los canales deben ir cerrados con una tapa del mismo material, que calce a presión con firmeza y que no se desprenda fácilmente por vibraciones o en forma accidental. Los canales deberán ser autoextinguibles. 16 Podrán ir a la vista los conductores que salgan del conducto a la bornera o a aparatos en tramos cortos. Los canales se fijarán en su base a la estructura de los tableros, mediante remaches o tornillos de material plástico, de modo que por ninguna razón puedan dañar a los conductores. La cantidad de conductores a colocar en los canales debe ser tal que no ocupen más del 50% de la sección interna útil en los recorridos terminales y el 75% de la misma en los recorridos troncales. Para las canalizaciones internas de los compartimentos de media tensión se deberán utilizar canales de chapa con tapa atornillable, herméticos y / o caños de acero donde corresponda. f) Borneras. Todos los circuitos auxiliares de los tableros y / o aparatos, deberán terminar en borneras convenientemente numeradas y dispuestas en cada panel. El acceso a ésta será posible y seguro aún con los equipos en servicio. En caso de existir en un mismo panel o aparato, circuitos de diferente tensión o de distinta clase de corriente (220 V y 48 V - corriente continua -, 380/220 y 110/V3 corriente alterna-) existirá una clara separación entre los grupos de bornes correspondientes, con tope y extremos de cada bornera, como así también separadores entre + y -. Además, dentro de cada grupo se buscará un ordenamiento por función, por ejemplo: medición de corriente, medición de tensión, comando, señalización, alarma, etc. Los circuitos de medición de corriente tendrán bornes que permitan la realización de contraste, inyección de corriente y cortocircuitado de secundarios, aún en servicio, en forma sencilla, mediante el uso de puentes fijos y seccionables. En cada panel donde estén presentes tensiones de medición deberá existir un borne adicional a los necesarios, para la conexión de un aparato externo de medición. g) Bornes. 1. Generalidades: En esta Especificación se describen dos tipos de bornes según la sección de cable de acometida: Tipo A: Tipo B: secciones hasta 25 mm2 de cable flexible o extraflexible. secciones hasta 125 mm2 de cable flexible o extraflexible. Los bornes a instalarse en tableros o aparatos serán del tipo componible, montados individualmente sobre guías de fijación en forma tal que puedan desmontarse separadamente sin necesidad de abrir 17 toda la línea de bornes. La fijación del borne a la guía se hará por medio de un mecanismo a resorte metálico. 2. Cuerpo aislante Será de material irrompible, no aceptándose material cerámico ni baquelita. Puede usarse material cerámico termoplástico, en cuyo caso deberá ser autoextinguible. De usarse melamina, el diseño debe ser tal que no se rompa fácilmente. 3. Parte metálica conductora - Bornes Tipo A El ajuste de un conductor al borne deberá efectuarse de tal modo que el tornillo no actúe directamente sobre aquel sino a través de una placa de cobre que permita aprisionar el conductor con la presión de contacto adecuada sin dañarlo. La pieza de amarre ("morsa"), debe ser suficientemente rígida como para que al apretar el tornillo la misma no se deforme ni abra. Los tornillos serán de rosca milimétrica, cabeza cilíndrica grande y ranura profunda del tipo imperdible. - Bornes Tipo B Se trata de una barra pasante a través del cuerpo aislante, el cual deberá estar firmemente adherido a la misma sin posibilidad de deslizamientos. En cada extremo la barra poseerá un agujero con su correspondiente tornillo, tuerca y arandelas. El conductor de entrada tanto como el de salida se conectarán mediante el uso de terminales con ojal cerrado. Las características de los materiales de las partes metálicas del borne cumplirán con lo dicho para el borne del Tipo A. 4. Capacidad y dimensiones La capacidad y dimensiones aproximadas de los bornes del Tipo A será la siguiente: 18 - Secc. máx. conductor (mm2) 2,5 - 6,0 - 16,0 - 25,0. - Corriente máxima (A) 30,0 - 60,0 - 80,0 - 140,0. - Espesor del borne (mm) 6,2 - 8,2 - 10,2 - 15,2. La capacidad y dimensiones aproximadas de los bornes del Tipo B será la siguiente: h) - Secc. máx. conductor (mm2) 35,0 - 125,0. - Corriente máxima (A) 143,0 - 250,0. - Espesor del borne (mm) 28,5 - 40,6 - Longitud del borne (mm) 70,0 - 90,0 - Altura del borne (mm) 52,0 - 52,0 Interruptores termomagnéticos. Se utilizarán en circuitos de corriente continua y corriente alterna. Todos los interruptores termomagnéticos tendrán contactos auxiliares para desarrollar circuitos de alarma por desconexión, ya sea manual voluntaria o por funcionamiento de sus protecciones. Los interruptores termo magnéticos serán de ejecución fija, sin posibilidad de acceso a sus bornes desde el frente del panel, con accionamiento manual desde ese frente. Poseerán característica limitadora de la corriente de cortocircuito en c.a. y c.c. según corresponda de acuerdo a planos unifilares y planillas de datos característicos garantizados. La selectividad entre interruptores y / o seccionadores fusibles deberá cumplir con los valores de corriente nominal y de cortocircuitos especificados en los respectivos planos unifilares de servicios auxiliares que corresponda. i) Interruptores automáticos extraibles. Los interruptores automáticos serán, en aire, de ejecución extraible, de operación manual y además cuando corresponda, con comando eléctrico (bobinas de cierre/apertura). Los interruptores automáticos tendrán cuando corresponda elementos magnéticos o termomagnéticos primarios regulables de disparo. Todos los interruptores tendrán contactos para señalización de posición e indicación de disparo y para los automatismos previstos en su utilización. Todas las funciones de señalización, comando y demás automatismos estarán cableadas a fichas adecuadas de diseño seguro y confiable. Deberán poder maniobrarse en posición extraída. 19 Los interruptores tendrán un enclavamiento que no permita la extracción e inserción cuando están cerrados. j) Indicadores electromagnéticos de posición. Estos indicadores serán utilizados en los esquemas mímicos de mando. La posición de montaje de los paneles será vertical. Deberán proveerse aparatos de gran confiabilidad que puedan indicar con precisión las posiciones de los aparatos de maniobra en el esquema mímico. La posición intermedia en que queda el disco de señalización, cuando ambas bobinas no tienen tensión, debe ser precisa no dejando lugar a confusión con las posiciones extremas que se corresponden con "aparato de maniobra cerrado y abierto". k) Predispositores de mando Se utilizarán los predispositores de mando tanto para los seccionadores como para los interruptores en los paneles de mando local. Los predispositores para interruptor serán de frente cuadrado y los de seccionador, de frente circular. l) Fusibles. 1. Fusibles para circuitos de potencia. Serán de alta capacidad de ruptura (NH) del tipo de cuchilla. Se ajustarán a lo indicado en la norma VDE 0636. Tendrán una capacidad de ruptura mayor de 100 kA eficaces en tensiones de hasta 500 V, 50 Hz, cos fi = 0,4. Los tamaños según rango de corriente nominal y subdivisión dentro de cada tamaño estarán en un todo de acuerdo a lo especificado en dicha norma. 2. Fusibles para circuitos auxiliares. Para comando, señalización y servicios auxiliares en general se utilizarán fusibles a rosca con tapa de acuerdo con las características del Tipo D (D/DO System) descripto en la norma VDE 0636. Serán de alta capacidad de ruptura de acuerdo con la tabla siguiente: 20 Capacidad de ruptura (*) Intensidad nominal 220 V 220 V 380 V A kA - CA kA - CC kA - CA 2 a 20 25 a 63 ilimitada ilimitada 70 (*) Con corriente alterna; kA (valor eficaz), Cos fi = 0,1 a 1,0; con corriente continua, prácticamente no inductivos. m) Contactores, relés térmicos. Responderán a la norma VDE 0660 (Prescripciones para Aparatos de Maniobra de Baja Tensión) e IEC 158-1. Los relés térmicos serán de la misma marca que el contactor correspondiente, configurando una sola unidad. Los relés térmicos deberán tener un campo de regulación adecuado y deberán estar provistos de un contacto auxiliar conmutador. La reposición será manual salvo Especificación Particular en contrario. Cuando la protección del contactor se realice con fusibles, en sistemas trifásicos el relé térmico tendrá la posibilidad de disparar a corriente nominal por ausencia de una fase. En este caso se hará por intermedio de un contacto independiente al del relé térmico. Los contactores de potencia de corriente alterna estarán dimensionados según la Categoría AC3 para los dos millones de maniobras, salvo Especificación Particular en contrario. n) Relés Auxiliares. Responderán a las normas VDE 0660 y 0435. Serán de alta confiabilidad, por lo tanto aptos para desarrollar con eficacia un funcionamiento continuo. Sus bobinas estarán dimensionadas y construidas para trabajar permanentemente energizadas. Serán de tipo extraible con bornes a tornillo en la base fija, tendrán una cubierta de material incombustible transparente, para evitar la acumulación de polvo en su interior. Tendrán contactos de tipo autolimpiante, inversores o normalmente abiertos y normalmente cerrados, convertibles, o no, de un tipo al otro, según se requiera en cada caso. Contarán con un dispositivo apropiado, para asegurar la fijación y conexión del relé a la base fija. Básicamente los distintos tipos de relés a suministrar se indican en la tabla siguiente: 21 TIPO CANTIDAD CONT. AUX. TIEMPO MAX. OPERACIO N 220 Vcc Monoestable 2 inversores 30 ms M24 220 Vcc Monoestable 4 inversores 30 ms M28 220 Vcc Monoestable 8 inversores 30 ms B23 220 Vcc Biestable 3 inversores 30 ms B28 220 Vcc Biestable 8 inversores 30 ms T22 220 Vcc Temporizado 2 inversores -- U22 220 Vcc Monoestable (ultra rápido) 2 inversores 5 ms CODIGO MODELO TENSION BOBINA M22 Los relés auxiliares deberán cumplir con lo indicado en la E.T. 82 “Especificación Técnica General para Estaciones Transformadoras Telecontroladas de AyEE”, Sección 3 Item 6. El resto de las características se indican en las planillas de datos característicos garantizados. o) Convertidores de medida El objeto de estos aparatos es convertir señales de corriente y/o tensión alterna, provenientes de los secundarios de transformadores de medición, en una señal de corriente continua proporcional a una determinada función de las señales de entrada, según se trate de: - Convertidores de tensión alterna. - Convertidores de corriente alterna. - Convertidores de diferencia de frecuencia. - Convertidores de ángulo de desfasaje entre dos tensiones alternas. - Convertidores de diferencia de módulo entre dos tensiones alternas. Los convertidores de potencia activa y reactiva serán de tres sistemas para medición con flujo de energía en ambos sentidos, su principio de funcionamiento será preferiblemente basado en el sistema "Time División Multiplication". Los circuitos secundarios de tensión de c.a. - 50 Hz serán los siguientes, según las tensiones primarias: Para conexión a transformadores de medida de 500 kV. 22 - 110 Vca para los convertidores de diferencia de frecuencia y para los ángulos de desfasaje y diferencia de módulo entre dos tensiones alternas. Para conexión a transformadores de medida de 132 kV. - 100 Vca para los convertidores de diferencia de frecuencia y para los ángulos de desfasaje y diferencia de módulo entre dos tensiones alternas. Para conexión a transformadores de medida de 13,2 kV - 110/1,73 Vca para todos los convertidores. Para conexión directa en tableros de B.T. de servicios auxiliares. - 220 Vca para los convertidores. Los valores de tensión indicados son los nominales de los transformadores de medida o de la red. Los valores de ajuste de los convertidores deberán satisfacer para cada caso lo indicado en los respectivos esquemas unifilares. Los circuitos de corriente c.a.-50 Hz para medición serán para: - 1 A para conexión a transformadores de medida de 500 kV y 132 kV. - 1 A para tensiones de 13,2 kV y 0,380 kV. Los circuitos de salida de c.c. independientes de la carga, serán, según se especifique en cada caso para los siguientes rangos: - Unidireccionales 0 - 1 mA - Bidireccionales -1 - 0 - 1 mA La tensión de alimentación auxiliar, cuando sea requerida será adoptada según se indica en las planillas de datos característicos garantizados del convertidor. Los convertidores serán elegidos para satisfacer en la medida de lo posible las siguientes facilidades de intercambiabilidad: 23 - Convertidores de corriente entre sí. - Convertidores de tensión entre sí. Convertidores de bidireccionales entre sí. potencia activa: unidireccionales entre sí, Convertidores de bidireccionales entre sí. potencia reactiva: unidireccionales entre sí, Los convertidores serán diseñados y ensayados para satisfacer las siguientes clases de precisión: - Corriente 0,5 - Tensión 0,5 - Diferencia de frecuencia 0,1 - Diferencia de fase entre tensiones 0,5 - Diferencia de módulo de tensiones 0,5 Todos los convertidores serán estáticos, construidos de acuerdo con modernas tecnologías y constituidos por circuitos de estado sólido y componentes de la más alta confiabilidad. Los componentes electrónicos elegidos estarán montados sobre plaquetas de circuitos impresos. Estas plaquetas, los transformadores adaptadores y demás elementos constituyentes de un convertidor estarán contenidos en una caja metálica o plástica o como módulos componentes del "rack". El conexionado externo del convertidor se efectuará por bornes a tornillo ubicados en el exterior de la caja. p) Calefacción. Los tableros llevarán en su interior calefactores eléctricos blindados de 220 Vca a fin de mantener una sobretemperatura interior de modo de evitar condensación. Las celdas deberán tener calefactores, en cada compartimento de media tensión y en los conductos deberán tener una distribución adecuada a lo largo del mismo. La potencia de los calefactores será la adecuada conforme al volumen, forma y ubicación de los recintos a calefaccionar. Los calefactores estarán comandados por termostatos con regulación entre 5 y 25 grados centígrados convenientemente ubicados. El Contratista deberá colocar un contactor de maniobra de los calefactores cuando el número y potencia de los mismos así lo demande. q) Iluminación. En cada uno de los tableros y armarios de toda la provisión, en la parte posterior (zona de borneras y conexionado), se debe instalar uno o más artefactos tipo tortuga con lámpara incandescente de 220 Vca 60 W. En todos los compartimentos de las celdas de media tensión se deberá colocar un artefacto tortuga de similares características. Esta iluminación tendrá por finalidad fundamentalmente permitir la correcta visualización de las borneras y sus conexiones. Los portalámparas contarán con rosca E27 según IEC-61 y serán de material cerámico o porcelana. La iluminación será controlada por una llave de un punto a ubicarse en lugar visible en el interior de cada armario, respetando siempre, en lo posible, la misma posición física 24 de la misma. Cuando la Especificación Particular lo requiera la iluminación será controlada por un micro interruptor de puerta del tablero. r) Accesorios. Todos los elementos auxiliares tales como: botoneras, calefactores, ojos de buey, llaves conmutadoras, bocinas de alarma, etc. y todo elemento no especificado especialmente, deberá responder a las características descriptas en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados. Todos los componentes de estado sólido equipados en los tableros y armarios deberán estar diseñados para soportar tensiones de impulso y perturbaciones electromagnéticas según IEC 255-4 o ANSI C37.90a (SWC). Todos los componentes de equipos electrónicos deberán ser adecuados para trabajar en ambientes a la temperatura de 55 grados C según las normas MIL, así como tener tratamiento para ser protegidos contra humedad y contra hongos (también llamado de "tropicalización" de acuerdo con las normas MIL-T-152 y MIL-V173. Los transistores y componentes de estado sólido no deberán requerir características estrictas, de modo que permitan utilizar elementos de distinta fabricación. No deberán excederse los límites de funcionamiento normal. Cuando falle algún elemento, los restantes en buen estado deberán soportar la condición anormal transitoria que siga a esta falla. Los circuitos lógicos que estén compuestos por algún elemento de estado sólido, ante la falla de uno de estos, no deberán efectuar una mala operación o afectar a algún equipo controlado. Serán diseñados en forma tal que resulten insensibles a ruidos provenientes de diversas fuentes electromagnéticas perturbadoras según IEC 255-4 o ANSI 37.90. 12. INGENIERIA DE DISEÑO DE LOS TABLEROS a) Introducción La ingeniería de celdas, conductos, equipos, tableros y armarios jugará un rol preponderante con respecto al éxito de las obras en lo referente a cumplimiento de plazos, calidad de las tareas efectuadas, calidad de los componentes internos y coherencia con equipamiento y proyectos externos a dicho suministro. Para ello, la Inspección exigirá que el Contratista preste el mejor grado de dedicación a la confección de la documentación y su organización. El Contratista deberá presentar para su aprobación un elenco general de planos conteniendo la siguiente información: - 25 Número de plano, descripción, cantidad de hojas por plano, formato IRAM de cada hoja, letra de modificación, número del contrato, nombre del contrato, nombre del Comitente, nombre del fabricante, nombre del Contratista, cantidad de hojas que componen el elenco o listas, numeración de cada una de las hojas con indicación repetitiva del total. En caso de elencos o listas extensas de planos, convendrá que los mismos cuenten con una carátula que contenga un índice del contenido por hoja y por tema. Estos elencos o listas presentados para la etapa de aprobación de planos, luego se convertirán en ELENCOS GENERALES DE PLANOS versiones CAF y CAO (Conforme a Fabricación y Conforme a Obra), los que diferirán de los primeros en las letras de modificación que correspondan a cada versión y en el acondicionamiento de las entregas finales de la documentación (copias, reproducibles, microfilm). El Contratista presentará un modelo de elenco de planos para su aprobación. Con respecto a la confección de planos, se exigirá al Contratista el estricto cumplimiento en los formatos IRAM, en los rótulos y distintos casilleros para asentamiento de numeraciones y de modificaciones. En los casos de tener más de una hoja por plano, corresponderá el tipo de rótulo clásico completo para la hoja 1, y otro tipo de rótulo, reducido para las hojas subsiguientes. Cuando el plano tenga varias hojas, la revisión se asentará en la hoja efectivamente modificada con la descripción completa, y en la hoja 1 sólo con la referencia del número de hoja modificada. Las hojas no modificadas no sufrirán alteraciones y mantendrán la revisión anterior. Todos los originales del fabricante deberán estar elaborados "en tinta", sobre film poliester. En líneas generales, el contenido de los planos deberá presentar las siguientes características: - Uniformidad de simbología y nomenclaturas. - Adecuada descripción de textos y referencias. - Verificación cruzada de los números de planos de referencia. - Verificación cruzada de números de bornes entre planos de cableado y planillas de borneras. La Inspección se reservará el derecho a rechazar los planos que no cumplan con estas formalidades. La Inspección tendrá la opción de solicitar copias reducidas, previa prueba de cada tamaño y tipo de plano. b) Listas de materiales Las listas de materiales se preferirán en formato A3 ó A4 según corresponda, en forma de planilla, si están separadas del resto de los planos o bien podrán estar incluidas dentro de los mismos. Contendrán el detalle de los componentes que 26 figuren en todo tipo de plano como vistas y cortes, esquemas de cableado interno, esquemas funcionales, esquemas trifilares, con las referencias correspondientes con respecto a los planos involucrados y con el detalle completo de designación según plano, descripción, marca, modelo, características eléctricas principales como tensión, corriente y consumo nominales, poder de cierre y apertura en c.a. y c.c. (en función de L/R), si correspondiera, nombre del fabricante de cada componente y número de pieza, parte o plano de cada uno de ellos. Con la presentación de las listas, se acompañarán todos los catálogos, hojas de datos característicos garantizados y planos de componentes, de manera de sustentar fehacientemente la información contenida en dichas listas. c) Planos de cableado Los planos de cableado internos de cajas y armarios se preferirán en formato A3 y los esquemas gráficos y de listas de cableado. En este último caso las listas deberán acompañarse con esquemas topográficos de disposición de elementos dentro de los armarios. En todos los casos se deberán indicar las características de cables y accesorios utilizados: Sección, tipo, material conductor y aislante, terminales y anillos de identificación (marca y modelo). En los casos de esquemas gráficos de cableados se preferirá que los mismos sean simplificados, sin dibujar el camino completo de los cables en manojos sino indicando en cada borne de salida y llegada de cables, los destinos y procedencias de los mismos. d) Planillas de borneras Las borneras terminales para conexión con la E.T. no se dibujarán en los planos de cableado interno, sino que se presentarán en planillas de borneras separadas de dichos planos similares a la del modelo que se adjunta en formato A3. Esta planilla de bornera tiene por objeto principal, conseguir una correspondencia biunívoca entre el cableado interno y el externo de los equipos y/o tableros. La planilla de bornera contendrá por lo general una capacidad máxima de 60 bornes, la cual el Contratista acondicionará en función de la distribución física de borneras en cada celda, tablero o armario. El Contratista generará su propia cantidad de planillas según el acondicionamiento elegido, por cada una de las celdas, tableros y armarios suministrados, según las indicaciones que se dan más abajo. El Contratista llenará la planilla de bornera de la siguiente manera: 1. Sector de bornera Viene de la hoja N°....: Colocar el número de la hoja anterior. Si el listón comienza en esa hoja, se colocará un guión. 27 Acometida según dibujo o acometida inversa: Colocar una cruz en el casillero que corresponda; si coincide con el dibujo, o sea que el cableado interno acomete a la bornera desde arriba o desde la derecha, la cruz será marcada en "acometida según dibujo" y en caso contrario en "acometida inversa". N°....: Se indicará el número de borne del listón. Función: Se colocará la función que cumple el cable conectado a ese borne. Destino: Se escribirá el código del aparato y el número de borne al cual llega el cable allí conectado. Continúa en hoja N°...... se colocará el número de hoja donde continúa el listón. Si no continúa se pondrá un guión. Destino: Abajo o a la izquierda del listón. Estos casilleros son para utilización en la etapa de la ingeniería de conexionado externo a realizar por el Contratista, ya que se trata del lado externo de las borneras con excepción de las vinculaciones propias entre equipos y/o tableros. Bornera (*): Se colocará el código de la bornera de identificación de equipos en base a las tensiones que manejan. CODIGO TENSION XA 220 Vcc XB 48 Vcc XC 220 ó 380 ó 110/1,73 Vca (*) Los originales de planilla de borneras llenados "en tinta" para cada tipo de equipo o máquina, no necesitan tener dibujado en tinta la matriz de todos los casilleros y rótulo. Esto podrá conseguirse con un solo original reproducido sobre film poliester la cantidad de veces que sea necesario. Luego los originales presentados a la Inspección consistirán en hojas poliester llenas en tinta. No se aceptarán originales de planillas de borneras confeccionadas con copia del tipo xerográfica sobre papel vegetal y tampoco se aceptarán aquellas que estén mecanografiadas. Las planillas podrán ser llenadas en forma manuscrita, cuando la escritura sea clara, prolija y se realice con las puntas de dibujo de espesores adecuados. 2. 28 Sector de conexiones externo Este sector será llenado por el Contratista, en la etapa de la ingeniería de conexionado externo. 3. Sector de rótulo El rótulo dibujado en la parte inferior de la planilla tiene un primer sector destinado a asentar las modificaciones, donde, en caso de ser aplicable, el Contratista asentará letra, descripción, fecha, nombre de la persona y empresa que efectuó el cambio. Continuando de izquierda a derecha, el Contratista o fabricante, deberá llenar los sectores asignados a los datos normales de dibujo de planos (fecha, proyecto, dibujo, aprobó). A su derecha colocará el logotipo y nombre de la empresa fabricante y el número de plano del fabricante. 4. Sectores libres de la hoja Están disponibles para observaciones y anotaciones especiales que sean necesarias. El Contratista colocará los bornes y accesorios utilizados en el listón de esa hoja y con referencia a los números de bornes de aplicación. Indicará marca y modelo de cada tipo de borne, puente, separador y otros accesorios utilizados. e) Organización de planillas de borneras El Contratista asignará un número de plano para cada tipo distinto de tablero o armario que suministre, y ese plano contendrá las n hojas de planillas de borneras que conformen dicho tablero o armario. La carátula será la hoja N°1 del plano y contendrá información sobre el resto de las hojas con un índice gráfico ilustrativo de contenido de cada hoja subsiguiente en base al tipo, función y numeración de la bornera. Estos se logrará con un pequeño dibujo básico ilustrativo de la disposición física de las borneras según su ubicación en cada tablero o armario. Además, la hoja N°1 contará con las referencias a los planos de cableado asociados. Oportunamente se suministrarán modelos de hojas N°1 para que el fabricante tenga una orientación válida al respecto. Para asentar las modificaciones se seguirá el mismo procedimiento que el explicado para planos con más de una hoja. 13. ENSAYOS a) Control dimensional y visual. 29 1. Cantidad de paneles o celdas. 2. Dimensiones generales y particulares. 3. Anclaje. b) 4. Cantidad, características (según planilla de datos característicos garantizados) disposición e identificación de elementos montados. 5. Textos de chapas grabadas. 6. Terminación general, etc. 7. Intercambiabilidad de interruptores extraibles y de todo dispositivo en general que deba reunir la característica de ser intercambiable por otro igual. Control Eléctrico. De acuerdo al tipo de tablero la Inspección de Obra hará todos los controles que correspondieran de la siguiente lista: 1. Control eléctrico de circuitos de medición, protección, comando, enclavamiento, señalización y alarmas, las cuales deberán corresponder a planos unifilares, trifilares, funcionales y cableado interno. Los circuitos de protección se verificarán con inyecciones de corriente secundaria y tensión en barras. Se provocará eléctricamente la actuación de las protecciones para observar el disparo de los interruptores y alarmas correspondientes. Los circuitos de medición se examinarán con inyección de corriente secundaria y tensión en barras, según correspondiera. 2. Ensayo de rigidez dieléctrica de acuerdo con la norma IRAM 2195 para los circuitos de potencia y circuitos de comando. 3. Ensayo de resistencia de contacto, en elementos de conexión. 4. Ensayo de calentamiento según IRAM 2186. 5. Ensayo de compatibilidad electromagnética (perturbaciones electromagnéticas) según IEC 255-4. Este ensayo se considerará de tipo. 6. Secuencia de fases. En los circuitos con protección primaria, se podrá exigir la verificación de las curvas de los relés de protección. c) Ensayo de Pintura. Se realizará de acuerdo con el cuadro siguiente: 30 DETALLE UNIDA D EQUIPOS, TABLEROS Y CAJAS PARA INTEMPERIE E INTERIOR Mínimo 1) Espesor: Exteriores de equipos para intemperie Base Capa intermedia Terminación Total Exteriores de tableros para intempe-rie: Fondo Terminación Total Tableros de interior o interiores de tableros para intemperie: Fondo Terminación Total 2) Doblado de horno sobre varilla de 3 mm (*) Máximo Mediciones por métodos magnéticos . Micr " " " 80 50 80 210 250 Micr " " 40 60 100 140 Micr " " 30 40 (60) 70 (90) 100 Satisfactorio 3) Adhesividad 4) Brillo (verificación con aparato). As-pecto de la Superficie a pincel y soplete. a) recién preparada. b) a 4 hs de preparada c) a 6 hs de preparada 5) Envejecimiento acelerado equiva-lente a 4 años de intemperie (*) 6) Niebla salina (para exteriores sola-mente) (600 h) (*) 31 % METODO DE ENSAYO 100 buena buena buena No presentará arrugado, cuarteado, ampollado, tizado ni cambio de color; retendrá como mínimo el 95% del brillo original No se observará ampollado, arrugado, pérdida de adhesividad, o de desprendimientos de película. Solo se admitirá a lo largo de los cortes un progreso de IRAM 1107; 1196; 1198; 1240 y 1109 B-V IRAM 1107; 1196; 1198; 1240 y 1109 B-VI IRAM 1109 B-II IRAM 1109 B-XIV IRAM 1240 y 121 DETALLE UNIDA D 7) Repintado EQUIPOS, TABLEROS Y CAJAS PARA INTEMPERIE E INTERIOR Mínimo Máximo oxidación como máximo de 1 mm de ancho hacia cada lado de los mismos, sin tener en cuenta aquellas zonas de corrosión aisladas o que no correspon-dan a una distribución uniforme. No deberá observarse arrugado, cuarteado o falta de uniformidad en la zona repintada. No deberá observarse falta de adhesión entre manos, sobre el reticulado o en la zona adyacente a los cortes. METODO DE ENSAYO IRAM 1107; 1196; 1198 y 1240 NOTAS: 1) 2) d) Los ensayos con (*) se considerarán como ensayos de tipo. Los valores entre paréntesis corresponden si se emplea esmalte sintético en lugar de esmalte poliuretánico. Ensayos de partes galvanizadas: Se realizará una inspección visual para verificar ausencia de impurezas, goteado o acumulaciones y una superficie uniforme. Posteriormente se medirá el espesor de galvanizado por métodos magnéticos y no será inferior a 70 micrones en ningún punto. Los ensayos completos previstos por las normas serán realizados sobre una pieza de cada tipo y tendrán el carácter de ensayos de tipo. 14. EMBALAJES Se regirá por lo indicado en el Tomo 3 - “Especificaciones Técnicas Generales para Equipamiento de Playas”. 32 ÍTEM 7 CELDAS DE 13,2 KV Y EQUIPAMIENTOS ACCESORIOS 1 OBJETO Las presentes Especificaciones comprenden los requerimientos básicos que deben reunir las celdas tipo antiarco de 13,2 kV destinadas a alimentar el transformador T3XAM de servicios auxiliares de la E.T. Almafuerte 2 ALCANCE DE LAS PRESTACIONES - El Contratista estará a cargo del suministro de un conjunto Celdas de 13,2 kV y todos sus accesorios según se detalla en esta especificación, a ser instalados en la nueva sala de celdas de la E.T. Almafuerte. - Los ensayos en fábrica de todos los suministros. - La entrega de toda la documentación, planos, manuales, catálogos, protocolos de ensayos, memorias técnicas, etc. según lo indicado en los Tomos 1 y 2 de este Pliego. El detalle del suministro es el siguiente: - Conjunto de dos celdas de 13,2 kV una de entrada y medición desde el terciario del transformador de potencia y la otra con seccionador bajo carga y fusible (rupto - fusible) para salida a transformador; con conducto de evacuación de gases. Diseño para una corriente nominal de 2500 A y una corriente de cortocircuito eficaz de 40 kA. La celda de entrada se conectará al transformador T3AM mediante cables subterráneos, que se conectaran a las mismas por el ducto de acometida ubicado en la parte superior. La celda de salida se conectará al transformador T3XAM mediante cables subterráneos, que acometerán a las mismas por la parte inferior. Las celdas se entregarán completas, con envoltura metálica, barras, aisladores, borneras, equipos de maniobra, protección, alarmas, señalización, comando y medición; y todo otro equipamiento requerido para que el conjunto de celdas conforme una integridad autosuficiente. Asimismo se deberán incluir las herramientas y piezas de repuesto para el mantenimiento de las celdas. 3 3.1 CELDAS DE 13,2 KV NORMAS Y ESPECIFICACIONES 33 Las celdas de 13,2 kV cumplirán con las presentes especificaciones técnicas, las normas IRAM 2200/2211, DIN 57103 y en los temas no cubiertos por estas a la recomendación de la Comisión Electrotécnica Internacional IEC 298/90. 3.2 CONDICIONES GENERALES Las celdas serán aisladas en aire y cada una de ellas deberá poder conducir, sin inconvenientes, en forma continua y permanente la corriente nominal correspondiente y resistir los efectos de las corrientes de fallas previstas sin que se produzcan deterioros. Las mismas serán del tipo antiarco diseñadas para resistir sin dificultades los esfuerzos térmicos y mecánicos ocasionados por cortocircuitos trifásicos internos y externos de 40 kA. El diseño de la celda debe considerar que la acometida superior de la celda de entrada permita vincular el transformador T3AM con un futuro conducto de barras para 2500 A y el agregado de una futura celda para alimentar un reactor de 50MVAr. Respecto al caso de producirse arcos voltaicos internos, las celdas serán capaces de verificar los seis criterios sobre la seguridad de las personas de la norma IEC 298 (IRAM 2200). Los conjuntos de celdas contarán con un conducto superior de evaluación de gases hacia el exterior de la sala de celdas. En el proyecto se deberá incluir obligatoriamente, en forma de memoria técnica, los cálculos detallados de verificación térmica y dinámica, teniendo en cuenta los efectos de resonancia mecánica a frecuencia simple y doble de la red (la verificación incluirá barras y aisladores), siguiendo los lineamientos establecidos en la Norma DIN 57103. 3.3 CARACTERÍSTICAS PARTICULARES Características eléctricas El sistema de potencia de 13,2 kV de la Estación Transformadora debe estar preparado para trabajar con neutro aislado con lo que todos los equipos involucrados estarán diseñados para soportar las tensiones que puedan aparecer ante fallas asimétricas. Debe tenerse en cuenta en el diseño que todo el sistema deberá soportar en forma permanente una tensión de 14,5 kV respecto de tierra. Las principales características eléctricas de este suministro se detallan en las respectivas Planillas de Datos Técnicos Garantizados. Características constructivas a) Carpintería metálica Las celdas serán para instalación interior, de tipo blindado según definición dada en el parágrafo 4.3 de la norma IRAM 2200, construidas con bastidores y paneles de chapa de 34 acero dobladas y reforzadas convenientemente, de espesor mínimo 2.,76 mm, (BWG Nº 12) de manera de dar a cada celda características autoportantes. Cada conjunto de celdas se podrá subdividir en unidades individuales para su transporte. En cada celda, los recintos o compartimentos estarán separados entre sí por paneles de chapa de acero, conteniendo básicamente cada uno de ellos los siguientes elementos, según corresponda: - Juego de barras colectoras Seccionador y fusibles Transformadores de medición de tensión y fusibles de A.C.R. para 13,2 kV independientes, para dichos transformadores Acometida de cables de potencia de 13.2 kV con botellas terminales, transformadores de corriente y puesta a tierra. Componentes de baja tensión El compartimiento de BT contará con puertas frontales de doble hoja. Todas las puertas contarán con limitador de apertura y cerradura incorporada a la manija respectiva. Los frentes de los compartimentos de MT estarán conformados por puertas a prueba de sobrepresión tanto la celda con el seccionador como así también la medición. En el recinto de barras, las mismas pasarán de una celda a otra a través de aisladores pasatapas montados sobre placa “poliester reforzado fibra de vidrio” PRFV a los efectos de que cada una tenga su recinto de barras correspondiente. La parte posterior de las celdas contará con paneles abulonados, con manijas para su extracción. En todos los lugares donde el acceso a elementos bajo tensión sea directo al abrir la puerta o un panel abulonado, se preverá una protección de malla metálica montada sobre la estructura, removible únicamente por medio de herramientas, que asegure como mínimo un grado de protección IP10. Dicha malla estará conectada rígidamente a la barra de tierra mediante trenza flexible de cobre de sección adecuada. En la parte superior de los recintos de barras de potencia, de transformadores de tensión, de seccionamiento se ubicarán dispositivos de alivio diseñados de manera tal que los gases producidos por un arco sean evacuados sin dañar la construcción metálica. Se cumplirán los seis criterios de seguridad de la Norma IRAM 2200 (IEC 298). Se deberá prever un conducto para la evacuación al exterior de los gases antes mencionados. La salida al exterior del conducto estará cerrada con tapas abisagradas con aberturas para ventilación, malla metálica finas, filtros adecuados y cierres laberínticos para cumplir con un grado de protección IP41. Las tapas serán del tipo volcables y contarán con cadenas de sujeción. 35 La expulsión de gases deberá producirse exclusivamente por dicho conducto, sin originar sobrepresiones peligrosas en los conductos de barra y canales de cables de acometida a la celda. A tal efecto el diseño contemplará la ubicación sobre cada celda, de flaps abisagrados y fijados con tornillos de nylon fácilmente arrancables por efecto de una eventual sobrepresión interna. Los compartimentos que lo requieran tendrán salida de aire para ventilación, previéndose los medios necesarios para cumplir tal cometido y al mismo tiempo satisfacer los requerimientos del ensayo de arco interno. Equipamiento a) Seccionador bajo carga y Fusible Será tripolar para uso interior. Los contactos principales móviles serán del tipo doble cuchilla de manera de soportar los esfuerzos de resultantes por las solicitaciones electrodinámicas. El sistema de extinción de arco será por autoextinción en cámaras del tipo soplo magnético. Contará con comando a resorte con carga manual y motorizada, tanto para el cierre como para la apertura existiendo la posibilidad de comandarlo eléctricamente desde el frente de la celda por medio de un manipulador predispositor o bien desde el centro de operaciones de TRANSENER a través del Telecontrol. La carga del resorte podrá efectuarse en forma manual por medio de una manivela retirable desde el frente de la celda; deberá existir un indicador mecánico de resorte cargado - descargado. Contará con un dispositivo de percutores en los fusibles de MT de tal manera que ante la fusión de uno o más fusibles produzca en forma automática la apertura del seccionador bajo carga. Contará también con una bobina de desenganche para la apertura dada por las protecciones del transformador de servicios auxiliares. Este seccionador poseerá un enclavamiento mecánico con el seccionador de puesta a tierra ubicado aguas abajo, de modo tal que este no pueda cerrarse si se encuentra en seccionador de PAT cerrado y viceversa. Deberá contar con contactos auxiliares para señalización de posición 5 NA + 5 NC y microinterruptor para señalización de intervención de fusible. b) Transformadores de medición de tensión Para la medición de tensión se utilizarán transformadores de tensión inductivos unipolares conectados en estrella con neutro a tierra para medición y protección. Los transformadores para la medición de tensión de barras y los correspondientes fusibles de alta capacidad de ruptura montados sobre sus bases respectivas serán instalados en un carro, el cual será extraible. 36 El diseño del carro de medición será tal que al extraerse seccionará también los circuitos secundarios. c) Seccionadores de puesta a tierra. Las celdas contarán con seccionadores de puesta a tierra comandable desde la parte anterior de la celda respectiva. Este irá ubicado entre el fusible HH y el transformador de corriente, tal como se indica en el esquema unifilar 01-AMT3-E-EU-051. d) Barras El sistema de barras será trifásico y todos los extremos de barras de cobre a vincularse eléctricamente entre sí y los preparados para conectarse a otros equipos, deberán estar plateados. Las barras colectoras y las derivaciones serán dimensionadas teniendo en cuenta la corriente nominal de 2500 A y la potencia de cortocircuito. Las barras serán pintadas de acuerdo a lo indicado en las Especificaciones Técnicas Generales para Tableros de Uso Eléctrico. e) Aisladores y morsetería Los aisladores a emplear serán del tipo interior compuestos por materiales en base a resinas epoxi o poliester, y lo suficientemente rígidos como para poder soportar sin inconvenientes los esfuerzos electrodinámicos actuantes. f) Puesta a tierra. Todos las partes metálicas sin tensión de los tableros de celdas, se conectarán a un colector de tierra que los recorrerá en toda su longitud y que estará formada por una pletina rectangular de cobre de sección 200 mm2; la misma se conectará entre los distintos tipos de tableros por los laterales que permitan una única barra de tierra. Todas las partes metálicas de elementos y aparatos se conectarán a tierra. g) Compartimento de baja tensión En el compartimento de baja tensión de la celda de entrada y medición se instalarán además de los elementos correspondientes a la propia celda, interruptores termomagnéticos para servicios auxiliares de CA y CC comunes a ambas celdas. Cada celda tendrá en el frente de la puerta correspondiente al compartimento de baja tensión un mímico que represente básicamente el contenido de la celda e incorpore los indicadores de posición y manipuladores. h) Calefacción. Las celdas de 13.2 kV, contarán en su interior con calefactores eléctricos blindados alimentados con 220 Vca a fin de mantener una sobretemperatura interior de modo de evitar condensación; los mismos estarán comandados por contactores accionados 37 por termostatos convenientemente ubicados, con regulación entre 5 y 25 grados centígrados. i) Iluminación interior. En cada uno de los compartimentos de las celdas en su parte anterior y posterior (zona de borneras y conexionado) se debe instalar uno o más artefactos tipo tortuga con lámparas 220 Vca / 60W. j) Cableado de los circuitos auxiliares. No se permitirán empalmes de los cables en su recorrido y solamente se admitirán cables unipolares. La sección será de 1,5 mm2 para los circuitos de comando, señalización y alarma, de 2,5 mm2 para los circuitos de medición de tensión y de 4 mm2 para los circuitos de medición de corriente. Todo cableado interno que atraviese compartimentos de alta tensión deberá estar protegido ineludiblemente en su recorrido total, dentro de los conductos de chapa, con cierre hermético y/o caños de acero contra los efectos de un eventual arco interno. En donde resulte necesario se utilizarán conductos metálicos flexibles con la resistencia adecuada para soportar dichos efectos. Todos los cables de vinculación entre celdas deberán ser tipo vaina exterior, y ser suministrados por el fabricante, y su canalización dentro de la celda también se efectuará a través de conductos metálicos blindados. El cableado de vinculación será exclusivamente por canal bajo nivel de piso. k) Enclavamientos Al ser estos los que definen la seguridad de funcionamiento, se exigirá para ellos robustez y confiabilidad, debiéndose cumplir con los siguientes enclavamientos mecánicos: - El seccionador fusible (rupto - fusible) de la celda tendrá un enclavamiento mecánico con el seccionador de tierra, de manera tal que si uno está cerrado no pueda accionarse el otro. - En la celda de transformadores de tensión, al retirarse el carro no deberá quedar ningún punto bajo tensión al alcance del operador. - El sistema de obturación de contactos fijos del carro de medición se cerrará automáticamente cuando hayan salido totalmente los contactos del mismo. El cierre por gravedad será reforzado por medio de resortes y sólo podrá abrirse por acción del carro de medición. - La malla metálica de protección del cubículo correspondiente a terminales de cables no podrá ser removida si el seccionador de puesta a tierra no se encuentra cerrado y, viceversa, el seccionador de puesta a tierra no podrá abrirse de no estar la malla de protección colocada. 38 l) Detección de arco interno. Cada conjunto de celdas de 13.2 kV dispondrá, como protección adicional, una unidad de detección de arco eléctrico, con sensores ópticos ubicados en cada cubículo de media tensión (entrada, medición, salida y barras) tal que, ante una eventual falla con arco interno, opere una señal de disparo, libre de potencial. La unidad de detección se montará en el compartimento de baja tensión correspondiente. Hasta ella llegarán las señales correspondientes a los sensores de arco, por intermedio de fibras ópticas, debidamente protegidas por caños metálicos, independientes de los correspondientes al conexionado eléctrico. Un relé, del tipo M24 cuyos contactos estarán cableados a borneras, repetirá la señal de dicha unidad, a los efectos de la desconexión de los interruptores, señalización y alarmas. A los efectos de que la operación de los sensores por luces ajenas al arco interno (lámparas, luz solar, flash electrónico, etc.) se active se dispondrá de un control de corriente trifásica, alimentado desde los transformadores de intensidad de acometida que actuará sólo cuando se produce una activación de sobrecorriente. Asimismo, se equipará cada conjunto de celdas con una unidad de detección de sobrepresión por arco interno, que recibirá la señal de los sensores ubicados en cada compartimento y operará una señal de disparo, libre de potencial, que accionará el mismo relé repetidor de disparo por arco desde la unidad de detección óptica. m) Protecciones y medición de celdas de entrada Se encuentran definidas en los “Componentes de Suministro”. n) Grado de protección. Las celdas serán diseñadas para asegurar la clase de protección IP 41 según IRAM 2444. 3.4 COMPONENTES DEL SUMINISTRO 3.4.1 Celda de entrada y medición Esta celda estará dividida en compartimientos separados entre sí, conteniendo los siguientes elementos: - Acometida por futuro conducto por la parte superior Barra principales Carro de medición Componentes de baja tensión de mando, medición y protección Para el sistema de medición de tensión se emplearán: 39 - 3 transformadores de tensión monofásicos, relación 13.2 / 1.73 kV a 0,11/1.73- 0,11/1.73 kV, inductivos, 15 VA, clase 0,5. Montados sobre carro de medición - 3 fusibles ACR-13.2 kV – 40 kA para protección de los transformadores de tensión, sobre bases portafusibles independientes. Montados sobre carro de medición extraíble. - 1 voltímetro de corriente alterna, escala 0-14,5 kV. - 1 conmutador voltimétrico de ocho posiciones (O-RS-RT-ST-O-RN-SN-TN), tensión nominal 500 V - 3 convertidores de tensión alterna. Entrada: 110/1,73 V. Salida 4-20mA - 2 interruptor termomagnético tripolar ultrarrápido para 110Vca - 2 A (protección circuitos voltimétricos) Para los servicios auxiliares de ca y de cc en las celdas se emplearán: - interruptores termomagnéticos tripolares de 3x380 Vca, calibres adecuados para circuitos de calefacción e iluminación. - interruptores termomagnéticos bipolares de 220 Vcc, calibres adecuados, para circuitos de comando, señalización y alarmas. - relés detección falta tensión cc. Para la protección general del sistema se emplearán: - 2 protecciones trifásicas programables de sobrecorriente instantánea y a tiempo definido para las barras principales - 3 protecciones monofásicas de mínima tensión para detección de fallas a tierra a tierra. - 1 protección trifásica de sobretensión (actuará dando solamente alarma de sobretensión) - 1 unidad de detección de arco interno (DAI), con control de corriente de cortocircuito, para los sensores ópticos de las 2 celdas . - 1 unidad de detección de sobrepresión interna (DSP). - 3 sensores ópticos de arco eléctrico (mínimo). - 3 sensores de sobrepresión (mínimo). Elementos varios: 40 bornes componibles - juegos de barras de c.a. y c.c. - cables de vinculación entre celdas, del tipo con vaina exterior. - conjunto de carteles indicadores, mímico, fusibles para instrumentos de medida, cables de fibra óptica, etc. necesarios para la correcta terminación y funcionamiento de la celda. 3.4.2 Celda de alimentación a transformador de servicios auxiliares Esta celda estará dividida en compartimientos separados entre si conteniendo los siguientes elementos: - Acometida de cable de 13,2 kV para alimentación al transformador de servicios auxiliares T3XAM, con capacidad para alojar una botella tripolar o tres unipolares para cable subterráneo de 3 x (1x50 mm2) - Cu - Cat II. - Barras principales - Seccionador fusible bajo carga - Transformadores de corriente. - Seccionador de puesta a tierra. - Componentes de baja tensión de mando, medición y protección. El detalle de los componentes es: - 1 seccionador bajo carga con fusibles (rupto - fusible) según lo descripto en punto 3.3.2. - 1 seccionador tripolar de puesta a tierra (con enclavamientos). - 3 transformadores de corriente monofásicos, relación 25/1A - 15 VA - Cl 0,5, FS=5. - 1 amperímetro de corriente alterna, escala 0-25 A, alcance 0-1 A - 1 conmutador amperométrico de cuatro posiciones (O-R-S-T) - 3 convertidores de corriente alterna. Entrada 1A. Salida 4-20mA - 1 indicador de posición del seccionador de puesta a tierra (*) - 1 manipulador predispositor para el seccionador con dos posiciones estables y dos inestables para apertura y cierre, apto para 220Vcc-5A, con lámpara de señalización de 5W y resistencia economizadora incorporados. 41 4 - 1 llave inversora "Local - Remoto", apta para 220 Vcc - 10 A, compuesta por doble juego de contactos. - 3 sensores ópticos de arco eléctrico. - 3 sensores de sobrepresión interna. - relés auxiliares tipo M24. - bornes componibles. - conjunto de carteles indicadores, mímico, cables de fibra óptica, etc. necesarios para la correcta terminación y funcionamiento de la celda. INSPECCIONES Y ENSAYOS Las presentes Especificaciones se complementan con lo establecido en los Tomos 1 y 2 de este Pliego. Ensayos de tipo El Proponente presentará protocolos de los ensayos de tipo realizados sobre celdas de características y equipamiento similar, según el siguiente detalle: a) de tensión de impulso en seco (IRAM 2200). b) de tensión a frecuencia industrial (IRAM 2200). c) de elevación de temperatura (IRAM 2200). d) de corriente de corta duración en circuitos principales (IRAM 2200). e) de corriente de corta duración en circuito de puesta a tierra (IRAM 2200). f) de verificación de poder de cierre y apertura (IRAM 2200). g) de funcionamiento mecánico (IRAM 2200). h) de verificación del grado de protección de las personas contra la aproximación peligrosa partes bajo tensión o en movimiento (IRAM 2200). i) ensayo de arco interno (IRAM 2200). Ensayos de rutina Sobre las celdas armadas y completas y en las condiciones en que serán instalados en las obras, se efectuarán todos los ensayos de rutina mencionados en IRAM 2200 según el siguiente detalle: 42 a) de tensión en seco a frecuencia industrial (IRAM 2200). b) de tensión en circuitos auxiliares (IRAM 2200). c) de operación mecánica (IRAM 2200). d) de los dispositivos auxiliares eléctricos (IRAM 2200). e) de funcionalidad (completo). f) de verificación de la intercambiabilidad, de los componentes (IRAM 2200). g) dimensional y visual. 5 REPUESTOS Se proveerán los elementos de repuestos según la siguiente lista de Repuestos Obligatorios: 43 ÍTEM DESCRIPCIÓN CELDA DE ACOMETIDA Y MEDICIÓN 3.6.1.1 Transformador de tensión monofásico relación 13,2/1,73 kV a 0,11/1,73 kV inductivo,15VA,Clase 0,5. UNIDA CANTID D AD c/u 1 3.6.1.2 Fusibles ACR 13.2 kV-40 kA para protección transformador de tensión c/u 2 3.6.1.4 Protección de sobrecorriente a tiempo definido c/u 1 3.6.1.5 Unidad de detección de arco interno c/u 1 3.6.1.6 Unidad de detección de sobrepresión interna c/u 1 3.6.1.7 Sensores de sobrepresión interna c/u 1 3.6.1.9 Sensores de arco interno c/u 1 3.6.1.1 Convertidor de tensión alterna 0 c/u 1 CELDA DE ALIMENTACIÓN A TRANSFORMADOR DE SERVICIOS AUXILIARES 3.6.2.1 Motor de accionamiento seccionador bajo carga c/u 1 3.6.2.2 Transformador de corriente monofásico 25/1 A Cl: 0.5 - 15 VA c/u 1 3.6.2.3 Sensor de sobrepresión c/u 1 3.6.2.8 Sensor de arco interno c/u 1 3.6.2.9 Convertidor de corriente alterna c/u 1 44 ÍTEM 8 ADECUACION DE LOS SERVICIOS AUXILIARES DE 3X380/220 VCA Y 220 VCC 1. OBJETO Las presentes Especificaciones comprenden las tareas a realizar en el Tablero General de Servicios Auxiliares de 3x380/220 VCA (TGSACA), en el sistema de 220 VCC (TGSACC) y las cajas de tomas para la nueva playa de 500 y 132KV de la E.T. ALMAFUERTE. 2. ALCANCE DE LAS PRESTACIONES El Contratista deberá cumplir con las siguientes prestaciones: - El suministro de todos los materiales necesarios para realizar la vinculación de tres circuitos trifasicos con neutro desde los interruptores automáticos existentes en el tablero TGSACA ubicado en el kiosco N°4 hasta el Tablero de Servicios Auxiliares K5-CA. - El suministro de todos los materiales necesarios para realizar la vinculación de cuatro circuitos de 220 VCC desde los interruptores automáticos existentes en el tablero TGSACC ubicado en el kiosco N°4 hasta el Tablero de Servicios Auxiliares K5-CC. - La provisión e instalación de una toma de tratamiento de aceite “TTA 03” en el área del transformador T3AM. - Los ensayos en fábrica de todos los suministros. La entrega en término de toda la documentación: planos, manuales, memorias técnicas, etc. según lo indicado en los Tomos 1 y 2 de este Pliego. Se consideran como límites del suministro de la presente especificación: Las borneras terminales o bornes de aparatos instalados en cada tablero o equipo. El plano 01-AMT3-E-CG-031 muestra el esquema de interconexión de los tableros y equipos mencionados. Todos los tableros se entregarán completos, con su envoltura metálica, barras, aisladores, borneras, equipos de maniobra, soportes para cables exteriores y todos los componentes necesarios, de tal manera que cada conjunto conforme una integridad autosuficiente a fin de que no se requiera la provisión de ningún suministro ajeno para completarlos. 3. 3.1 CARACTERÍSTICAS PARTICULARES SISTEMA DE 3X380/220 VCA –TGSACA 45 Este sistema es con neutro rígido a tierra y diseñado para una corriente de cortocircuito trifásica máxima de 10 kA . El tablero TGSACA consta de 7 secciones acopladas longitudinalmente y alimentan los diferentes consumos de la ET. Cada una de estas secciones que esta dividido el tablero son: “Barras normales BAK1 y BAK2” consta con alimentación desde los transformadores T1XAM, T2XAM de 315 KVA “Barra esencial BEK” desde el transformador T3XAM de 315 KVA y el grupo diesel de emergencia de 219 kVA Cada uno de estas secciones esta construida en forma tal que poden efectuarse operaciones de mantenimiento o reparación en una de ellas, estando la otra en servicio, con entera seguridad para el personal. De igual forma, se puede trabajar en el reemplazo de cables sin interrupción del resto de los circuitos afectados. Los elementos de maniobra y protección existentes están compuestos por interruptores automáticos EMA de 100 y 250 A. La ampliación comprende la conexión de 3 (tres) nuevas acometidas incluyendo el equipamiento de maniobra y protección. Se deberán actualizar los carteles identificadores de las salidas de reserva utilizadas y las identificaciones internas y de borneras que lo requieran. 3.2 SISTEMA DE 220 VCC – CC/910 Y CC/911 Este sistema opera con ambos polos aislados de tierra. Esta alimentado por dos bancos de baterías fijas de 220 Vcc. de las siguientes características : capacidad 185 Ah, tipo NiCd y sus correspondientes cargadores, perteneciente al sistema de 220 Vcc ubicado en la sala del kiosco N° 4. La corriente de cortocircuito de diseño del lado CC y su equipamiento será de 10 kA como mínimo. La ampliación comprende la conexión de 2 (dos) nuevas acometidas a cada uno de los tableros principales de CC, incluyendo el equipamiento de maniobra y protección. Se deberán actualizar los carteles identificadores de las salidas de reserva utilizadas y las identificaciones internas y de borneras que lo requieran. Los elementos de protección y/o interrupción a suministrar, deberán tener características de operación adecuada para mantener la correcta selectividad entre protecciones aguas arriba y aguas abajo. 3.3 TOMA DE TRATAMIENTO DE ACEITE - TTA 03 Se proveerá e instalará un gabinete intemperie para la toma de tratamiento de aceite “TTA 03” en las proximidades del transformador T3AM, se agregará también una Caja de 46 Derivación al lado de la toma “ TTA 02” del campo 06 actualmente en servicio, En dicha caja instalaran borneras para vincular el alimentador proveniente del tablero TGSACA con el cable existente hasta la toma “TTA 02” y el futuro cable tetrapolar XLPE 3x150/70 mm2 cobre que alimentará la toma “TTA 03”. El gabinete intemperie “TTA 03” deberá ser apto para la red de 3x380/220 VCA y contar con un seccionador bajo carga con fusibles ACR de 400 A, tener en cuenta lo indicado en el Tomo 2 , punto 14.3. 4 COMPONENTES DEL SUMINISTRO - 3 (tres) Conexiones de potencia (tres fases + neutro) entre el Tablero General de Servicios Auxiliares “TGSACA” y el Tablero de Servicios Auxiliares K5-CA a instalar en el nuevo kiosco de 500 KV : una desde la barra BAK1, otra de la barra BAK2 y la tercera de la barra de esenciales BEK. - 4 ( cuatro) Conexiones de potencia en 220 VCC entre el Tablero General de Servicios Auxiliares “TGSACC” y el Tablero de Servicios Auxiliares K5-CC a instalar en el nuevo kiosco de 500 KV. -1 ( una ) Conexión de potencia ( tres fases + neutro) entre la toma TTA 02 y la nueva toma TTA 03. - 1 ( una ) Caja de toma de tratamiento de aceite TTA 03 apta para intemperie. -1 ( una ) Caja de derivación anexa a la caja TT02 existente apta para intemperie. El cómputo y las características definitivas de los componentes resultarán del proyecto ejecutivo de los servicios auxiliares de la E.T. 5 INSPECCIONES Y ENSAYOS Las presentes especificaciones se complementan con lo establecido en los Tomos 1 y 2 de este Pliego. 6 ENSAYOS EN OBRA Revisión mecánica general. Verificación visual de las terminaciones superficiales. Control de montaje. Verificación de comandos, protecciones, mediciones enclavamientos. Ensayos de rigidez dieléctrica 47 y 7 REPUESTOS NO APLICABLE 48 ÍTEM 9 TABLEROS DE BAJA TENSIÓN PARA COMANDO LOCAL, DISTRIBUCIÓN DE CABLEADO, MEDICIÓN, RELÉS AUXILIARES, SERVICIOS AUXILIARES Y ESPECIALES 1. OBJETO El objeto de estas Especificaciones es definir los suministros correspondientes para la E.T. Almafuerte según el alcance que más abajo se detalla, indicándose las normas, las Especificaciones Técnicas Generales para Tableros de Uso Eléctrico, las presentes Especificaciones Técnicas Particulares que el Proponente deberá tener en cuenta para lograr su correcta y ordenada evaluación. 2. ALCANCE DE LAS PRESTACIONES El Contratista estará a cargo, según las presentes Especificaciones de: - El suministro de nuevos tableros y la adecuación de tableros existentes para comando local, distribución de cableado, medición, relés auxiliares, servicios auxiliares y especiales a montar en la E.T. Almafuerte. - Los ensayos en fábrica de todo el suministro. - La entrega en término de toda la documentación: planos, manuales catálogos, protocolos, memorias técnicas, etc., según lo indicado en los Tomos 1 y 2 de este Pliego. Se consideran como límites del suministro de las presentes Especificaciones los siguientes: Para los tableros: las borneras terminales instaladas en cada uno de ellos. 2.1 SUMINISTRO Y ADECUACIÓN DE TABLEROS EN LOS KIOSCOS DE PLAYA 2.1.1 Suministro de Tableros Nuevos en Kiosco N° 5 Comprende el suministro de los siguientes tableros y armarios de tipo interior a instalar en el nuevo kiosco de playa N° 5: 49 - Servicios auxiliares ca (CA/515) - Servicios auxiliares cc (CC/514, CC/537) - Tableros de comando local (TC/504, TC/533) - Tableros de relés auxiliares de 220 Vcc (RX/513, RX/535) 2.1.2 - Tablero de medición para facturación SMEC (MEF/538) - Tablero de regulación automática T3AM (RAT/532) - Repartidores de cables de 220 Vcc (RD/511, RD/512, RD/534) Adecuación y Completamiento de Tableros Existentes en Kiosco N° 2 Incluye la adecuación y completamiento del siguiente tablero existente en el kiosco N° 2 de la playa de 500 kV: 2.3 Tablero de sincronización (SI/215) SUMINISTRO Y ADECUACIÓN DE TABLEROS EN EDIFICIO DE COMANDO Incluye la adecuación y completamiento de los siguiente tableros y bastidores existentes en el edificio de control: 3. - Tablero de control local de 132 kV (Panel TC-6/Campo2) - Bastidor abierto (2 A) NORMAS Y ESPECIFICACIONES El equipamiento suministrado deberá cumplir con las normas IRAM, Recomendaciones de la IEC y las normas de los países proveedores de los equipos en ese orden. 4. CONDICIONES GENERALES 4.1 CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS GENERALES DE LOS TABLEROS NUEVOS Los tableros de las presentes Especificaciones cumplirán constructivamente con las Especificaciones Técnicas Generales para Tableros de Uso Eléctrico. Los tableros cumplirán con el grado de protección IP42, según la norma IRAM 2444. La disposición de tableros en planta en los sectores en donde estarán ubicados, se muestra en los planos de ubicación respectivos. 4.2 CARACTERÍSTICAS DE MATERIALES Y COMPONENTES 50 Los materiales y componentes eléctricos que integran los tableros de las presentes Especificaciones cumplirán necesariamente con lo indicado en las Especificaciones Técnicas Generales para Tableros de Uso Eléctrico. Los componentes de uso específico no incluidos en las Especificaciones Generales se describen en las presentes Especificaciones en el apartado 5 "Características Particulares". 5. 5.1 CARACTERÍSTICAS PARTICULARES DE LOS TABLEROS NUEVOS TABLERO DE SERVICIOS AUXILIARES DE CORRIENTE ALTERNA (CA) Se instalará (CA/515) en el nuevo kiosco de playa y atenderá al nuevo vano de 500 kV, el transformador T3AM y su campo de acometida a barras de 132 kV. Las funciones asignadas a estos tableros son proveer las alimentaciones de: - Fuerza motriz de interruptores. Circuitos de calefacción de cajas y polos de equipos. Tablero seccional de kiosco. Aire acondicionado de kiosco Circuitos de tomacorrientes en playa. Iluminación interna de tableros Reservas equipadas. Estarán equipados con interruptores termomagnéticos tripolares, seccionador conmutador tripolar de tres posiciones, con posición central abierta, voltímetros indicadores, relés trifásicos de falta de fase y demás elementos menores. El seccionador conmutador tripolar de tres posiciones, se deberá proveer con enclavamiento a candado apto para aplicar a cualquiera de las tres posiciones, (a suministrar). Como opción el Proponente podrá cotizar un seccionador tripolar bajo carga de tres posiciones con capacidad de interrupción en 380 Vca, según Planillas de Datos Técnicos Garantizados. El seccionador bajo carga no necesitará enclavamiento a candado. Los interruptores termomagnéticos serán de aire, de tipo encapsulado, ejecución fija, sin posibilidad de acceso a sus bornes desde el frente del panel, con accionamiento manual desde el frente. Poseerán característica limitadora de la corriente de cortocircuito y responderán a la norma IEC 947-2. Los interruptores tendrán relés térmicos y magnéticos de alta sensibilidad para disparo, y deberán ser aptos para poder operar coordinadamente en redes con fusibles. Todos los interruptores tendrán contactos para señalización de posición e indicación de disparo automático. Los valores nominales de corriente, como así también la corriente de cortocircuito que deben ser capaces de maniobrar, pueden apreciarse en los esquemas unifilares de servicios auxiliares de C.A. 51 Los interruptores termomagnéticos deberán poseer principales: Número de polos Frecuencia nominal Tensión nominal de operación Capacidad nominal de interrupción (mínima) - las siguientes características 3 50 Hz 380 V 10 KA Todos los interruptores termomagnéticos estarán cableados a bornera y sus alimentaciones se tomarán de un sistema de barras general. No se admitirán guirnaldas de potencia entre dichos interruptores, las que estarán montadas sobre soportes interiores y cubiertas por paneles atornillados o abisagrados que oculten sus bornes de conexión. Todos los tableros contarán con puerta anterior y posterior simple. Internamente y próximo a la puerta frontal se dispondrá un panel fijo intermedio sobre el que se montarán los instrumentos indicadores, interruptores y los carteles identificadores y de destino. Por la puerta posterior se accederá al cableado y a las borneras las que se ubicarán sobre ambos laterales. 5.2 TABLEROS DE SERVICIOS AUXILIARES DE CORRIENTE CONTINUA (CC) Al igual que el anteriores se instalarán en el nuevo kiosco de playa y atenderán: Uno de ellos el vano de 500 kV (CC/514), en dos sistemas de 220 kV y el otro para el campo de acometida a 132 kV (CC/537), en un sistema de 220 Vcc. Las funciones asignadas a estos tableros son proveer las alimentaciones a: - Circuitos de comando de equipos Circuitos de señalización de posición y alarma de equipos. Circuitos de protección de campo Sincronización Fuerza motriz de seccionadores Unidad periférica del sistema de control Tablero seccional de kiosco (para iluminación emergencia) Circuitos de tomacorrientes en playa Reservas equipadas Están equipados con interruptores termomagnéticos bipolares aptos para operar en corriente continua, seccionador conmutador bipolar de tres posiciones con posición central abierta, voltímetros indicadores, relé monoestable para falta de tensión y demás elementos menores. Para el seccionador conmutador bipolar de tres posiciones, se deberá proveer un enclavamiento a candado apto para aplicar a cualquiera de las tres posiciones (a suministrar). Como opción el Proponente puede cotizar un seccionador bipolar de tres posiciones con capacidad de interrupción en 220 Vcc según planilla de datos característicos garantizados. El seccionador bajo carga no necesitará enclavamiento a candado. 52 Valen las características indicadas para los tableros SA en el apartado 5.1. En particular los interruptores termomagnéticos deberán poseer las siguientes características principales: Número de polos Tensión nominal de operación Capacidad nominal de interrupción (mínima) 5.3 2 220 Vcc 10 kA TABLEROS DE MANDO LOCAL (TC) En el nuevo kiosco de playa se instalarán dos tableros TC, uno destinado al vano de 500 kV (TC/504), y el otro a los campos 132 kV del T3AM (TC/533). Contendrán el equipamiento necesario para la realización local de las funciones de control, medición y sincronización manual de los campos respectivos. Los tableros contarán con puerta posterior simple. El frente será un panel fijo sobre el que se montarán el mímico de control, los instrumentos indicadores, los dispositivos de comando e indicación y el cuadro de alarmas. Por la puerta posterior se accederá al cableado, al equipamiento interior y a las borneras, las que se ubicarán sobre ambos laterales. 5.3.1 Mímico de mando Los tableros de mando local contarán en su frente con un esquema mímico activo en 220 Vcc, desde el cual se comandarán por medio de manipuladores predispositores los interruptores y seccionadores del campo correspondiente. Se usarán manipuladores - predispositores con frente cuadrado para interruptores y con frente circular para seccionadores. Estos manipuladores - predispositores tendrán lámpara incorporada para señalización de posición. En forma adyacente a los manipuladores - predispositores se ubicará una llave con cerradura para habilitar la sincronización del interruptor, posición esta última, en la que no se podrá extraer la llave. Los manipuladores - predispositores, llaves de sincronización, pulsadores, así como todas las llaves conmutadoras, estarán selladas contra polvo. Para poder efectuar el mando desde el tablero local será necesario seleccionar la posición “Local” de la llave “Local -Telecontrol” del vano ó campo y realizar la maniobra correspondiente. Los seccionadores de puesta a tierra, no tendrán comando desde este tablero, por lo que en los mismos sólo se señalizará su posición por medio de señalizadores de posición electromecánicos. La concepción general de la señalización será a lámpara encendida para la condición de concordancia entre la posición real del aparato de maniobra y la que marque el manipulador en el esquema mímico. La condición de discrepancia se indicará con luz intermitente, que 53 será producida por medio de un relé estático de luz oscilante a ubicar dentro de cada tablero. La iluminación del esquema mímico se operará por medio de una llave de dos posiciones (apagado, encendido). Aparte de la señalización luminosa por esquema mímico, existirán algunas otras referidas, por ejemplo, a la regulación y refrigeración de transformadores, a la posición de llaves Local - Remoto de equipos de playa y al sistema de alarmas electrónicas, cuyos circuitos serán también seccionados por las citadas llaves. Integrado al mímico de mando se dispondrán los medidores digitales multifunción indicadores de los parámetros eléctricos que sean medidos en los respectivos campos. 5.3.2 Cuadro electrónico de alarmas Los cuadros de alarmas descentralizadas tendrán una capacidad mínima de 36 puntos e incluirán tres pulsadores: anulación de alarma acústica (PAA), anulación de alarma luminosa (PAL) y prueba de lámparas (PPL). Las tensiones de trabajo para estos cuadros será de 48 Vcc, obtenibles a través convertidores de corriente continua 220 / 48 Vcc a instalar en cada tablero. La señalización acústica será dada por una sirena electrónica montada en la parte posterior del tablero, y será operada por un contactor de potencia acorde a la misma. Esta sirena, cuyo sonido tendrá dos tonos alternativos, a 90 veces por minuto y dispondrá de ajuste de volumen regulable entre, por lo menos, 70 a 90 dB, a un metro de distancia de la misma. Debido a que se trata de una estación transformadora telecontrolada, es necesario cortar en el Tablero de Control Local la señalización de avisos agrupados. Para lograr lo anterior se utilizará la llave de desconexión de mímico. La funcionalidad del cuadro de alarmas cumplirá con la siguiente lógica: a) En ausencia de falla el equipo permanecerá inactivo. Un contacto iniciador externo al cerrarse enviará una señal de alarma al sistema que se activará dando una señal acústica y una señalización oscilante de avisos agrupados. b) Con el pulsador PAA se aceptará la alarma, cancelándose la alarma acústica y permutando la señal luminosa de oscilante a fija. c) Habiendo desaparecido la falla se podrá cancelar también la señalización luminosa presionando el pulsador de señal luminosa. d) En el caso de no haber desaparecido la falla, si se presiona el “PAL” se reiniciará el ciclo de señal acústica y luminosa oscilante. 5.3.3 Sector sincronización Contendrá básicamente al verificador de sincronismo, los convertidores de medida de sincronización y el brazo de sincronización para el modo manual. 54 La orden de cierre del interruptor podrá ser local desde el correspondiente tablero de comando local TC o por telecomando. La sincronización local desde el tablero se habilitará a través de la llave de sincronización correspondiente al interruptor a cerrar. Las llaves de sincronización tendrán una única manija de operación retirable para garantizar la no sincronización simultánea de interruptores. La llave de sincronización local permitirá la sincronización en modo automático con el consentimiento del verificador de sincronismo o en modo manual bajo la responsabilidad del operador guiado por el brazo de sincronización. a) Nivel de 500 kV (TC/504) El tablero de mando local TC/504 contarán con su respectivo brazo de sincronización. La sincronización automática de los interruptores del vano se conducirá por medio de la lógica implementada en el tablero de sincronización SI/215 ubicado en el kiosco N° 2. b) Nivel 132 kV (TC/533) La sincronización del campo de acometida a 132 kV del T3AM contará con un verificador de sincronismo exclusivo. c) Verificador de sincronismo (para el TC/533) Este aparato tendrá por finalidad posibilitar, en condiciones que se especifican seguidamente, la sincronización o puesta en paralelo segura y sin margen de error de redes eléctricas. El verificador de sincronismo deberá reunir las siguientes características: - Deberá poder funcionar satisfactoriamente en los casos en que sea necesario: * Acoplar dos redes energizadas que estén operando con diferencias de tensión y frecuencia. * Acoplar dos redes sincronizadas en frecuencia * Acoplar una red energizada con una red “muerta” o sea sin tensión eléctrica. * Acoplar dos redes “muertas” - La orden de cierre del interruptor que vinculará las dos redes podrá ser local desde el kiosco o desde la sala de comando de la estación transformadora o por teleacción desde el centro de operaciones de Transener. En cualquiera de los casos será una señal retenida exteriormente (no fugaz). El verificador de sincronismo deberá dar -por medio de contactos auxiliares- el consentimiento automático para que la señal de conexión llegue al interruptor si se cumplen las condiciones necesarias. 55 A tal efecto verificará tensiones, frecuencias y ángulos entre tensiones, a uno y otro lado del interruptor a cerrar, y dará el consentimiento toda vez que se cumplan, en redes con los estados arriba indicados, las condiciones técnicas del verificador de sincronismo. El verificador de sincronismo no emitirá “señales de corrección” ni para la tensión ni para la frecuencia que pudieran ser utilizadas -en el caso de sincronizar dos redes energizadas para modificar los parámetros eléctricos citados, en caso de que no se cumplan las condiciones mínimas para una sincronización exitosa. - Deberán poder cumplir con su objetivo fundamental, es decir, dar el consentimiento automático para acoplar dos circuitos de potencia en condiciones de “sincronización exitosa” con cualquiera de los “estados de las redes” indicados anteriormente, sin tener que seleccionar voluntariamente en los aparatos una predeterminada condición de operación en función del citado. - En caso de dos redes con tensiones y frecuencias diferentes deberán dar el consentimiento automático de sincronización solamente si se verifica que: * La diferencia de frecuencia es menor o igual a un valor preseleccionado, siendo necesario que el aparato cuente con la posibilidad de ajustar el deslizamiento. * La diferencia de tensiones es menor o igual a un valor predeterminado, siendo necesario que el aparato cuente con la posibilidad de regular esta diferencia. - El consentimiento automático de sincronización deberá ser dado con el suficiente anticipo (Lead time), función del valor del deslizamiento, a fin de lograr que el interruptor cierre en el momento en que las tensiones estén en fase. El tiempo básico del anticipo (Lead time) deberá poder ser ajustable. - Para el caso de dos redes previamente sincronizadas en frecuencia pero con diferencias de tensión en módulo y en fase y para el caso de una red energizada y la otra “muerta” o de las dos redes “muertas” es deseable, pero no excluyente, el principio de funcionamiento basado en la medición del módulo vector diferencia de tensiones y el ángulo de desfasaje de tensiones, los cuales deberán cumplir con: * Redes sincronizadas y dos redes muertas: diferencias inferiores a valores predeterminados y ajustables. * Una red muerta: diferencia de tensión mayor y diferencia de fase menor que valores predeterminados y ajustables. En estos casos deberá darse el orden de consentimiento sólo si las condiciones preestablecidas, permanecen estables durante un tiempo también ajustable. El relé de tiempo que deberá estar incluido en el suministro, será alimentado directamente con la tensión de comando del cierre del interruptor que corresponda, de manera que el tiempo se comience a contar desde el momento en que se ordene el cierre del interruptor antes mencionado. Las tensiones disponibles para el funcionamiento de los verificadores de sincronismo se indican en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados. 56 Los elementos electrónicos o electromagnéticos que constituyen el verificador de sincronismo deberán ser perfectamente de ejecución extraíble. Si el conjunto de elementos estuviera alojado en una caja, ésta estará montada sobre un chasis o bandeja desenchufable que pueda ser fácilmente retirada sin intervenir en las conexiones eléctricas externas de los aparatos. Desde el frente de los aparatos deberá ser posible seleccionar el rango de ajuste de aquellos parámetros eléctricos que lo requieran. d) Convertidores de medida de sincronización(para el TC/533) En el tablero TC/533) se instalarán convertidores de medida de sincronización para el envío (vía RTU) al Despacho Operacional de Transener. Estos serán: - De diferencia de frecuencia entre dos tensiones alternas (∆F) De ángulo de defasaje entre dos tensiones alternas (∆℘) De diferencia de módulo entre dos tensiones alternas (∆V) Los valores de los circuitos de tensión, los rangos de los circuitos de salida de cc y el resto de las características se indican en las planillas de datos característicos garantizados correspondientes. 5.3.4 Medidores de energía En el tablero TC/504 se ubicarán los medidores de energía (Wh, VArh) correspondiente a la salida los que cumplirán la función de respaldo de la medición para facturación (SMEC) del transformador T3AM. Serán del tipo bidireccional con emisor de impulsos, cajas de bornes para contraste, borneras de acometida para corriente y tensión alterna y de salida para las medidas analógicas y los impulsos. Los medidores podrán estar compuestos también por dos unidades unidireccionales independientes. Su modo de medida será el tipo de inducción, apto para medición en redes trifásicas con neutro rígido a tierra, compuesto de tres sistemas de medida. Los medidores de energía activa serán clase 0,5 y los de reactiva serán clase 1. Se admitirán también en la Propuesta la variante con modo de medida tipo estáticoanalógico. En el caso de optar por esta variante se deberán cotizar medidores de energía activa clase 0,2 y medidores de energía reactiva clase 0,5 llenando la planilla de datos técnicos garantizados respectiva. Tendrán generadores de impulsos para cada dirección con dos contactos inversos libres de potencial, como mínimo, para permitir el envío de las medidas al equipo de telecontrol para su transmisión al Centro de Operaciones distante. El resto de las características se indican en las correspondientes Planillas de Datos Técnicos Garantizados. 57 5.4 TABLERO DE RELÉS AUXILIARES (RX) Estos tableros están compuestos básicamente de relés auxiliares de 220 Vcc y tiras de bornes asociados, necesarios para la realización de las funciones de control y supervisión de los equipos de 500 y 132 kV (comando, señalización, alarma, enclavamiento). Existirán los siguientes tipos básicos de tableros: - de relés auxiliares de 220 Vcc para equipos del vano 1113/500kV y trafo T3AM (RX/513) - de relés auxiliares de 220 Vcc para campo de acometida a 132 kV (RX/535) Se instalarán en el nuevo kiosco de playa. 5.4.1 Detalles constructivos Todos los tableros de relés auxiliares descriptos tendrán las mismas características constructivas, dimensiones, etc., difiriendo únicamente en la cantidad y tipo de relés auxiliares. Contarán con puerta simple, anterior y posterior. Los relés irán montados en forma embutida sobre un panel fijo. Por la puerta posterior se accederá al conexionado. Interiormente sobre ambos laterales se dispondrán en forma vertical los listones de bornes a los que irán cableados todos los relés. No existirán borneras intermedias de cruzada. Se dispondrán los canales de cables horizontales y verticales necesarios para obtener una óptima terminación. Los relés auxiliares responderán a las normas VDE 0660 Y 0435. Los valores de corrientes nominales que se especifiquen en las Planillas de Datos Característicos Garantizados corresponden a la categoría DC11 o AC11 de la norma IEC 337-1, según se trate de corriente continua o alterna respectivamente. También será de aplicación la norma IEC 2554 en todos sus requerimientos. Serán de alta confiabilidad, por lo tanto aptos para desarrollar con eficacia un funcionamiento continuo. Sus bobinas estarán dimensionadas y construidas para trabajar permanentemente energizadas y operarán con seguridad dentro de los márgenes fijados para las tensiones auxiliares. Serán del tipo extraible con bornes a tornillo en la base fija; tendrán una cubierta hermética de material incombustible transparente, para evitar la entrada de polvo a su interior. Sus contactos serán del tipo autolimpiante, inversores o normalmente abiertos y normalmente cerrados, convertibles, o no, de un tipo al otro, según se requiera en cada caso. Podrán disponer de un dispositivo de accionamiento manual que permitirá el accionamiento, para fines de pruebas, sin necesidad de desmontar la cubierta. Contarán con dispositivos apropiados para asegurar la fijación y conexión del relé a la base fija. Los distintos tipos de relés a suministrar se indican, a modo de ejemplo, en la tabla siguiente: 58 TIPO CANTIDAD CONT. AUX. TIEMPO MAX. OPERACIO N 220 Vcc Monoestable 8 inversores 30 ms M24 220 Vcc Monoestable 4 inversores 30 ms M22 220 Vcc Monoestable 2 inversores 30 ms B23 220 Vcc Biestable 3 inversores 30 ms B28 220 Vcc Biestable 8 inversores 30 ms T22 220 Vcc Temporizado 2 inversores -- U22 220 Vcc Monoestable (ultra rápido) 2 inversores 5 ms CODIGO MODELO TENSION BOBINA M28 El resto de las características se indican en las respectivas Planillas de Datos Técnicos Garantizados. 5.5 TABLERO PARA REGULACIÓN AUTOMÁTICA DE TENSIÓN (RAT) Este suministro estará constituido por un tablero que irá alojado en el nuevo kiosco de playa (RAT/532). El tablero además de dedicarse a la regulación automática de tensión contendrá los relés auxiliares de 48 y 220 Vcc necesarios para el control a distancia de los grupos de ventilación como así también los relés auxiliares necesarios para las alarmas correspondientes a las protecciones propias del transformador y sus auxiliares (RBC y Ventilación). En el armario se instalarán los distintos componentes: - regulador automático de tensión (*) - relés auxiliares para el mando y señalización del sistema de conmutación bajo carga de valores de consigna. - convertidores a binario codificado decimal y a binario natural para telecontrol (Codificadores) - transformadores de corriente, para compensación de caída en línea (*) - autotransformador de tensión para cambio de la tensión de consignas (si correspondiese) - relés auxiliares para el mando, señalización del sistema refrigeración. - relés auxiliares repetidores de alarmas propias del transformador y del regulador bajo carga y de los circuitos auxiliares asociados. 59 bornes y conductos de cables - Los componentes marcados con (*) formarán parte de las provisiones del transformador principal, siendo esta composición estimada. Los elementos que irán montados en el frente sobre la puerta, con bornes posteriores, son el regulador automático de tensión, las llaves selectoras de modo de operación y los pulsadores y lamparas correspondientes a los valores de consigna (VC). Tendrá una bandeja interna donde se montarán el resto de los componentes, relés auxiliares, transformadores. etc. El tablero contará con puerta anterior y posterior, por esta última se tendrá acceso al conexionado y las borneras piloto 5.5.1 Regulador de tensión Este equipo tendrá por finalidad principal mantener los valores de la tensión en barras de la E.T. dentro de los márgenes requeridos, operando en forma automática sobre los conmutadores de bajo carga (CBC) del transformador. El regulador contará con complemento para compensación de caída de tensión en línea. Este equipo será parte de las provisiones del transformador principal. 5.5.2 Convertidores a binario codificado decimal (BCD) y a binario (BCB) (Codificadores). Estos equipos convertirán la información de las posiciones de los "taps" del conmutador bajo carga (CBC) del transformador que se recibe con la tensión auxiliar de 220 Vcc, a valores binarios codificados decimal (BCD) y a binario(BCB). Los valores BCB se enviarán a la UP del Sistema de Telecontrol para su envío al Centro de Operaciones distante, a través de contactos auxiliares libres de potencial aptos para la tensión auxiliar de la UP. El resto de las características técnicas se indican en las correspondientes Planillas de Datos Técnicos Garantizados. 5.6 TABLERO DE MEDICIÓN PARA FACTURACIÓN SMEC (MEF) Se han previsto las facilidades para la facturación comercial con registro en el campo de acometida a barras de 132 kV del transformador T3AM. Dado que este equipamiento de facturación con registro corresponde al “Sistema de Medición Comercial del Mercado Eléctrico Mayorista”, deberá cumplir con los requerimientos técnicos definidos en la Resolución Nº 164 de la Secretaría de Energía. A tal efecto, en el nuevo kiosco de playa se ubicará un tablero (MEF/538) con el equipamiento de facturación de energía activa y reactiva. El sistema de medición, registro y adquisición de datos para cada línea de 132 kV tendrá cuatro componentes: 60 - El sistema de medición de energía comprende dos medidores de energía activa y reactiva (Pqhp y Pqhc). Uno principal y el otro de control. - Un sistema integrado de registro y transmisión de datos, constituido por equipos registradores, que integran y almacenan los valores de energía procedentes del instrumental de medición, y un equipamiento de adquisición y procesamiento de datos provenientes de estos registradores. - Un sistema integrado de comunicaciones para la recolección de la información basado en la red de telefonía conmutada, pública o privada, para el acceso remoto a los registradores desde los Centros de Recolección y CAMMESA. - Un sistema de conmutación automática de alimentación. Se requiere un equipamiento que contenga en un único equipo los sistemas de medición de energía, registro y transmisión de datos. Los equipos estarán basados en microprocesadores con parámetros programables desde le propio equipo. a) Sistema de medición de energía Los medidores de energía activa y reactiva deberán ser del tipo estático, normalizados como clase 0,2S por la norma IEC-687. Serán bidireccionales, trifásicos, tetrafilares, con indicador numérico de energía medida y dotados de memoria no volátil. Deberán contar con ensayo de tipo, cuya antigüedad no supere los dos años, realizado por el INTI u otra entidad de jerarquía reconocida por CAMMESA. Los circuitos de medición contarán con borneras de contraste, que permitan separar y/o intercalar equipos de medición en forma individual con la instalación en servicio, para su verificación in situ (intercalación de instrumento patrón) y/o reemplazo sin afectación de los restantes. En el circuito amperométrico se dispondrá de un juego de tres resistores de carga con cuatro derivaciones para su conexión. b) Sistema de registro y transmisión de datos Los medidores deberán disponer de registrador que obtendrá y almacenará los valores de energía, los que serán periódicamente extraídos en forma remota y/o eventualmente local, con destino a CAMMESA y las partes interesadas. El registrador integrará los pulsos generados en los medidores de energía, en períodos programables conforme a los requerimientos de la metodología de comercialización del MEM, prevista para los distintos operadores del sector eléctrico. El procedimiento normal de lectura de los registros será remoto mediante la utilización de vínculos de red telefónica conmutada, privada o pública, para lo cual el equipo estará dotado de un módem de datos y la inteligencia necesaria para la comunicación con el grado de protección requerido. Adicionalmente dispondrá de la posibilidad de extracción local. 61 Como referencia de tiempo el registrador utilizará alternativamente la frecuencia de red o la base de tiempo propia, en función de lograr la mejor prestación y exactitud del equipo, previéndose la disponibilidad de sincronización externa del mismo. Si la frecuencia de red se usa como referencia, el registrador hará uso de la base de tiempo propia, a fin de mantener la hora durante el período de interrupción del suministro de la red. La protección de los datos deberá abarcar tanto el almacenamiento como la extracción y transmisión disponiendo de memoria no volátil o alimentación asegurada, palabra clave (password) y protocolos de transmisión con detección de errores y repetición de bloques de datos defectuosos, respectivamente. El equipo de registro será integrado al instrumento de medición y cumplirá con las siguientes características: . Capacidad de almacenamiento de la información en memoria circular de 35 días como mínimo, con cuatro canales activos y un período de integración fijado en 15 minutos. . El soporte de almacenamiento de los datos debe garantizar la permanencia y la inalterabilidad de los mismos, ante faltas de alimentación del equipo o acciones externas. . Interfase para la lectura de los datos almacenados. El equipo deberá permitir una lectura local de los datos, para lo que dispondrá de una puerta de acceso (por ejemplo de tipo óptico o RS232, y la lectura remota a través de un canal telefónico, para lo que deberá incluir e correspondiente módem. . El registrador deberá ser capaz de compartir una línea telefónica con otros equipos de su clase y/o un aparato telefónico. . La información estará protegida contra lecturas por parte de personas no autorizadas. A tal fin que el acceso se habilitará mediante claves de identificación. . Los equipos admitirán la reprogramación en forma local, a través de sus interfases, con la correspondiente protección, preferentemente mediante palabra clave doble distinta de la de lectura y/o dispositivo hardware, para evitar el acceso a personas no habilitadas. Esta operación será realizada con participación de CAMMESA quien administrará las claves y dispositivos de protección. . La información a transferir entre los CR y CAMMESA se realizará mediante el protocolo de comunicaciones Kermit y con formato compatible Dbase. El procedimiento de cambio de formato será realizado mediante un programa compilado, que formará parte de la provisión del equipamiento de los Centros Recolectores. c) Sistema de comunicaciones para recolección de la información La lectura periódica del registrador será mediante el acceso remoto vía módems, utilizando para ello facilidades de vínculos telefónicos. Adicionalmente podrá comunicarse mediante conexión a P.C. (RS-232C port) o terminal óptico (optical port). 62 d) Sistema de conmutación automática de alimentación El circuito de alimentación del medidor contará con un conmutador automático de alimentación, que recibirá a su vez dos alimentaciones provenientes una desde el circuito de medición de tensión y otra desde el tablero de servicios auxiliares en 220 Vca - 50 Hz. La conmutación estará diseñada de tal manera de suministrar tensión al medidor en forma ininterrumpida ante la falla de alguna de las alimentaciones descriptas anteriormente, de tal manera de no producir la pérdida de ninguna información almacenada. 5.7 REPARTIDORES DE CABLES (RD) Existirán los siguientes tableros repartidores de cables: - de 220 Vcc para vano de 500 kV (RD/511, RD/512) de 220 Vcc, para campo de 132 kV (RD/534) La forma constructiva de estos tableros será la misma en dimensiones, puertas, ubicación de elementos, etc. Los tableros contarán con puerta simple, anterior y posterior. Internamente se dispondrá un panel fijo intermedio. Sobre ambas caras del panel intermedio y los laterales del tablero se ubicarán las tiras de bornes y canales de cables necesarios. Los bornes a instalarse en los repartidores de cables serán del tipo componibles, montados individualmente sobre guías de fijación en forma tal que puedan desmontarse separadamente sin necesidad de abrir toda la línea de bornes. La fijación del borne a la guía se hará por medio de un mecanismo a resorte metálico. Los distintos tipos de bornes a utilizarse para la información de control, resultarán de los tipos de cables que acometan a ambos lados del borne (multifilar, multipar telefónico o de potencia) y de las características del circuito del cual forman parte (mando, medición directa, etc.). A modo de síntesis se indican a continuación: A.T/T; A.T/N B.T/T; B.T/S; B.T/T-S C.T/T; C.T/S Referencias: A: Borne para 60 A (S/VDE) B: Borne para 30 A (S/VDE) C: Borne seccionable a enchufe para 5 A (S/VDE) T: Tornillo S: Soldable N: Conexionable a neutro Si se agrega la letra (P) al código de borne arriba citado, se indica que es con prueba en ambos lados (toma de prueba para enchufar plug de diámetro 2,3 mm). 63 6. COMPONENTES DEL SUMINISTRO DE LOS TABLEROS NUEVOS A continuación se listan las cantidades de cada uno de los tableros nuevos enunciados en estas Especificaciones. Los tableros deberán incluir todos los elementos y accesorios auxiliares y el cableado de interconexión para que cumplan con las funciones descritas en las presentes Especificaciones, como por ejemplo canales de cables, cintas protectoras de manojos, identificación de conductores, de equipos y borneras; terminales, accesorios para bornes, soportes de equipos, circuitos de puesta a tierra, etc. En la medida que el Proyecto Licitatorio lo permite, se listan para cada uno de los tableros tipo los componentes eléctricos del suministro en cantidad y tipo. De todos modos estas cantidades deben tomarse como orientativas para confeccionar la Propuesta. Las cantidades exactas y tipo de los componentes resultarán del Proyecto Ejecutivo que deberá desarrollar posteriormente la Contratista. 6.1 TABLEROS EN EL NUEVO KIOSCO DE PLAYA N° 5 * Tablero CA/515 - Servicios auxiliares de corriente alterna Constituido por: - 1 seccionador conmutador tripolar para 3x380/220 Vca de 3 posiciones, In 160 A - 1 seccionador tripolar para 3x380/220 Vca de 2 posiciones, In 160 A - 15 interruptores termomagnéticos tripolares para 3x380/220 Vca con limitación de corriente y un contacto auxiliar NC. para alarma. Ik=10kA, calibre a definir en el proyecto de detalle. - 6 interruptores termomagnéticos bipolares para 3x380/220 Vca con limitación de corriente y un contacto auxiliar NC. para alarma. Ik=10kA, calibre a definir en el proyecto de detalle. - 1 voltímetros para corriente alterna, escala 0-500 V - 1 conmutador voltimétrico de cuatro posiciones (O-RS-RT-ST) tensión nominal 500 V. - 3 bases UZ-25 con fusibles para los circuitos de medición y alarma. - 1 relé trifásico de falta de fase para 3x380/220 Vca. - bornes tipo A.T/T. - bornes tipo B.T/T. * Tableros CC/514 y CC/537 - Servicios auxiliares de corriente continua CC/514 (S1 y S2) para vano 1113/500 kV, constituido por: - 2 seccionadores conmutadores bipolares para 220 Vcc de 3 posiciones, In = 125 A - 31 interruptores termomagnéticos bipolares para 220 Vcc, con un contacto NC. para alarma. Ik=10 kA. - 2 voltímetros indicadores para tensión continua, escala 0-250 V - 2 relés de falta de tensión para 220 Vcc. - 4 bases UZ-25 con fusibles para circuitos de medición y alarma. - bornes tipo A.T/T - bornes tipo B.T/T CC/537 (S1) para T3AM/campos 132 kV , constituido por: 64 - 1 seccionador conmutador bipolar para 220 Vcc de 3 posiciones, In = 125 A - 12 interruptores termomagnéticos bipolares para 220 Vcc, con un contacto NC. para alarma. Ik=10 kA. - 1 voltímetro indicador para tensión continua, escala 0-250 V - relé de falta de tensión para 220 Vcc. - 2 bases UZ-25 con fusibles para circuitos de medición y alarma. - bornes tipo A.T/T - bornes tipo B.T/T * Tableros de control local TC/504 – Vano 1113/500 kV y TC/533 – 132 kV del T3AM TC/504 constituido por: - 2 indicadores (4-20mA), escala 0-500 kV (barras) - 2 convertidores de medición (tensión barras) - 1 instrumento múltiple digital como mínimo deberá medir los siguientes parámetros: Potencia activa Potencia reactiva Corriente (por fase) Tensión (por fase y compuesta) - 1 caja de bornes de corte y contraste (instrumento múltiple) - 1 medidor bidireccional (o 2 unidireccionales) de energía activa de tres sistemas, simple tarifa con emisor de impulsos - 1 medidor bidireccional (o 2 unidireccionales) de energía reactiva de tres sistemas, simple tarifa con emisor de impulsos - 2 cajas de bornes de contraste (medidores Wh; medidores Varh). En caso de ofrecerse medidores unidireccionales se deberán considerar en total 4 cajas de contraste en lugar de 2. - 5 predispositores para seccionador - 2 predispositores para interruptor - 1 indicador a cruz electromecánico para posición de seccionador de PaT - 2 llaves de sincronización (manual- neutro- auto) - 1 conmutador mando Local - Telecontrol - 1 conmutador activación mímico/alarmas - 2 indicadores luminosos llave L-R interruptor - 1 indicador luminoso para Llave L-R seccionadores de campo - 8 indicadores luminosos estado transformador - 1 indicador posición CBC (incluido en la provisión del transformador) - 6 pulsadores luminosos mando refrigeración transformador - 1 brazo de sincronización, compuesto por: 1 voltímetro doble 1 frecuencímetro doble 1 indicador de ángulo de desfasaje - 1 relé estático de luz oscilante - 1 cuadro electrónico de 36 puntos de alarmas descentralizadas - 3 pulsadores para sistema de alarmas - borneras tipo B.T/T TC/533 constituido por: 65 - 2 indicadores (4-20mA), escala 0-150 kV (barras) - 2 convertidores de medición (tensión barras) - 1 instrumento múltiple digital como mínimo deberá medir los siguientes parámetros: Potencia activa Potencia reactiva Corriente (por fase) Tensión (por fase y compuesta) - 1 caja de bornes de corte y contraste (instrumento múltiple) - 3 predispositores para seccionador - 1 predispositor para interruptor - 1 indicador a cruz electromecánico para posición de seccionador de PaT - 1 llave de sincronización (manual- neutro- auto) - 1 conmutador mando Local - Telecontrol - 1 conmutador activación mímico/alarmas - 1 indicador luminoso llave L-R interruptor - 1 indicador luminoso para Llave L-R seccionadores de campo - 1 brazo de sincronización, compuesto por: 1 voltímetro doble 1 frecuencímetro doble 1 indicador de ángulo de desfasaje - 1 verificador de sincronismo - relés auxiliares para la lógica de sincronización ó 1 PLC - 3 convertidores de sincronización (∆U,∆F,∆ϕ) - 1 relé estático de luz oscilante - 1 cuadro electrónico de 36 puntos de alarmas descentralizadas - 3 pulsadores para sistema de alarmas - borneras tipo B.T/T * Tableros RX/513 - Relés auxiliares 220 Vcc Vano 500 kV y RX/535 – Campos 132 kV del T3AM Constituidos cada uno por: - relés modelo M 22 (alarmas) - relés modelo M 24 (posición tripolar) - relés modelo M 28 (comandos, enclavamientos) - relés modelo B 23 (llaves L-R interruptores, etc.) - relés modelo B 24 (enclavamientos) (posición de equipos, llaves L-R seccionadores y reservas) - bornes tipo B.T/T * Tablero RAT/532 - Regulación automática de tensión del transformador T3AM Constituido por: - 1 regulador automático de tensión con complemento para compensación de caída de línea (provisto con el transformador principal) - relés modelo B 28 (valores de consigna, modo de operación refrigeración, etc.) - relés modelo M 24 (comandos de refrigeración, CBC, etc.) - relés modelo M 22 (alarmas propias y auxiliares de transformador) - interruptores termomagnéticos con contactos auxiliares - 1 transformador de tensión para selección de valores de consigna 66 - 1 convertidor a binario codificado decimal - 1 convertidor a binario natural para telecontrol - Llaves selectoras, pulsadores y ojos de buey. - bornes tipo B.T/T * Tablero MEF/538 - Medición para facturación (SMEC) campo acometida 132 kV del T3AM Constituido por: - 1 sistema de medición de energía constituido por 2 medidores de energía activa y reactiva (PQhp y PQhc).Uno principal y otro de control - 1 sistema integrado de registro y transmisión de datos, constituido por equipos registradores, que integran y almacenan los valores de energía procedentes del instrumental de medición, y un equipamiento de adquisición y procesamiento de datos provenientes de estos registradores - 1 sistema integrado de comunicaciones para la recolección de la información basado en la red de telefonía conmutada, pública o privada, para el acceso remoto a los registradores desde los Centros de Recolección y CAMMESA - 1 sistema de alimentación ininterrumpida de alimentación - 2 cajas de bornes para contraste - 3 resistores de carga para circuito amperométrico - bornes tipo B.T/T * Tableros RD/511, RD/512 - Repartidores de cables 220 Vcc/500 kV Repartidores de cables 220 Vcc /132 kV y RD/534 - Constituidos cada uno por: - bornes tipo B.T/T - bornes tipo B.T/S 7. ADECUACIÓN Y COMPLETAMIENTO DE TABLEROS EXISTENTES 7.1 TABLERO DE COMANDO DE PLAYA DE 132 KV EN EDIFICIO DE CONTROL El tablero de comando de los campos de 132 kV existente en la sala de control del edificio de la Estación Transformadora cuenta en el panel TC-6 del mímico activo y demás equipamiento destinado para la salida de línea Reolín 3 (campo 02). El Contratista deberá realizar el relevamiento y verificar el funcionamiento del panel, realizar adecuaciones menores y la reposición de algún equipamiento original, tales como: - La reposición de 7 (siete) relés auxiliares Camsa R300, 175/240 Vcc, tipo enchufables. - La reposición de los fusibles tipo Diazel de los circuitos de segregación de tensiones. - Adecuación de materiales menores. 67 - Actualización de leyendas del cuadro de alarmas. - Completamiento y adecuación de carteles indicadores del frente del panel e interiores. 7.2 BASTIDOR ABIERTO (2 A) EN EDIFICIO DE CONTROL El bastidor abierto 2 A, ubicado en la Sala de Relés del Edificio, se encuentra vacío. En el se montarán las protecciones de línea para la salida a Reolín 3 (Especificadas en otro ítem) y el equipamiento de medición de energía, compuesto por: - 1 medidor bidireccional (o 2 unidireccionales) de energía activa de tres sistemas, simple tarifa con emisor de impulsos - 1 medidor bidireccional (o 2 unidireccionales) de energía reactiva de tres sistemas, simple tarifa con emisor de impulsos - 2 cajas de bornes de contraste (medidores Wh; medidores Varh). En caso de ofrecerse medidores unidireccionales se deberán considerar en total 4 cajas de contraste en lugar de 2. 7.3 TABLERO DE SINCRONIZACIÓN 500 KV (SI/215) EN KIOSCO N° 2 El actual tablero de sincronización de los vanos de 500 kV (SI/215), ubicado en el kiosco de playa N° 2, deberá ser adecuado y completado para incluir en la lógica de sincronización y la selección de tensiones los interruptores del nuevo vano objeto de la ampliación. El Contratista deberá realizar el relevamiento del tablero y estudiar los esquemas funcionales actuales de las lógicas mencionadas para definir los trabajos de adecuación y los nuevos componentes (particularmente relés auxiliares) que se requerirán. 8. INSPECCIONES Y ENSAYOS Las presentes Especificaciones se complementan con lo establecido en los Tomos 1 y 2 de este Pliego. 8.1 ENSAYOS EN FÁBRICA Para los tableros y sus componentes eléctricos el Proponente deberá incluir en su propuesta la realización de los ensayos de recepción en fábrica, según las normas, especificaciones y planos solicitados en estas Especificaciones y los indicados por el Proponente. Como mínimo sobre los tableros serán realizados los ensayos siguientes: - 68 Control dimensional y visual (sobre todo el suministro) a) Control de dimensiones generales y particulares b) Anclajes - c) Verificación de planos de vistas y cortes que reflejan la definitiva ubicación real de los componentes mostrados. d) Verificación de cantidad, características (según planilla de datos característicos garantizados y planos de listas de materiales), disposición e identificación (según planos de cableado interno) de todos los componentes montados. e) Verificación de carteles indicadores (chapas grabadas). f) Ensayos de tratamientos superficiales. g) Terminación general Control eléctrico (verificación funcional) Salvo que se identifique lo contrario, los ensayos listados a continuación deberán considerarse de rutina y se aplicarán según corresponda a cada tipo de tablero. a) Verificación y chequeo general de las conexiones, según esquema de cableado interno (identificación de conductores, N° de bornes, cablecanales, sección y protección de conductos, etc.). b) Ensayo de rigidez dieléctrica según IRAM 2181. c) Control y prueba de los circuitos los que deberán responder a los planos unifilares, trifilares, funcionales de cableado interno y planillas de borneras, aprobados. Los circuitos de medición se examinarán con inyección de corriente secundaria y tensión en barras según corresponda. Se efectuará contraste de instrumentos. - Protocolos de ensayos El Contratista entregará todos los protocolos de los ensayos efectuados en fábrica y por terceros. 8.2 ENSAYOS EN OBRA Como mínimo en los tableros serán realizados los siguientes ensayos: 9. - Revisión general - Verificación visual de las terminaciones superficiales - Control de montaje - Verificación de comandos, protecciones, mediciones y enclavamientos - Ensayos de rigidez dieléctrica, medición de resistencia de aislación REPUESTOS Se proveerán los elementos de repuestos según la siguiente lista de Repuestos Obligatorios 69 9.1 TABLEROS DE SERVICIOS AUXILIARES CA Y CC 10% de los equipos y elementos instalados de cada tipo, mínimo 1 (uno). 9.2 TABLEROS REPARTIDORES RD 15% de los equipos y elementos instalados de cada tipo, mínimo 1 (uno). 9.3 TABLEROS DE RELÉS RX 15% de los equipos y elementos instalados de cada tipo, mínimo 1 (uno). 9.4 TABLEROS DE COMANDO LOCAL TC 15% de los equipos y elementos instalados de cada tipo, mínimo 1 (uno). 9.5 TABLERO REGULACIÓN AUTOMÁTICA TENSIÓN RAT 15% de los equipos y elementos instalados de cada tipo (excepto los elementos provistos con el transformador), mínimo 1 (uno). 70 ÍTEM 10 PROVISIÓN DE NUEVOS SISTEMAS DE PROTECCIONES ELÉCTRICAS Y ADECUACIÓN DE EXISTENTES 1. INTRODUCCIÓN Las ampliaciones de las instalaciones de 500 kV y 132 kV previstas realizar en la E.T. Almafuerte se protegerán con los sistemas de protecciones a adquirir y la ampliación de otras protecciones existentes. El vano 1113 de 500 kV y el transformador T3AM - 500/132/13,2 kV requerirá la provisión de nuevos sistemas de protecciones. El campo de salida de línea 132 kV Reolín 3 se protegerá con nuevas protecciones a adquirir por este contrato. Las protecciones existentes de barras y PFI en 500 kV se deberán ampliar y adecuar para la incorporación del nuevo vano de 500 kV. Se destaca la importancia que tiene el Sistema de Transmisión involucrado, por lo que se requiere que los sistemas de protecciones cuenten con los mayores grados de confiabilidad y seguridad que puedan brindar los fabricantes en la actualidad en función de la calidad de los materiales suministrados, como así también de la calidad de la ingeniería a aplicar en el diseño de las lógicas de protecciones y de interacción entre protecciones y equipos. 2. CONDICIONES OBLIGATORIAS PARA LOS OFERENTES. A los efectos que siguen a continuación, se entenderá por hardware de un equipo de protección a la caja del mismo, a los distintos módulos que lo integran (CPU, módulos I/O, comunicaciones, etc.) y a los componentes e interfases de dichos módulos (puertos, microprocesadores, memorias, etc.). Cualquier cambio de diseño que afecte al hardware implicará una nueva versión del mismo. No es así, en cambio, para las distintas configuraciones de un mismo equipo (p.ej.: un equipo puede contener dos módulos I/O y otro cinco módulos I/O, sin que ello implique un cambio de la versión del hardware). Por su parte, se entenderá por firmware al programa instalado en la memoria de los equipos, que es necesario para hacer funcionar al mismo. Cualquier cambio efectuado al firmware dará lugar a una nueva versión de dicho firmware (release). 2.1 CONDICIONES GENERALES RELACIONADAS CON EL HARDWARE Y CON EL FIRMWARE. Las siguientes condiciones serán aplicables al hardware y al firmware de los equipos ofertados: 1. Deberán indicarse claramente el código de identificación de la plataforma (hardware) y el código de la versión del programa de funcionamiento (firmware) de todos los equipos de protección ofertados. 71 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Deberán suministrarse al menos tres referencias de usuarios (empresas de transporte o distribución de energía reconocidas) que hayan instalado las versiones de hardware y software ofertadas con un uso similar al solicitado, indicando claramente la razón social, dirección y contactos pertenecientes a dichas empresas. Cuando se soliciten protecciones aplicadas a un cierto equipo (p.ej.: bancos de capacitores, transformadores, etc.), sólo se aceptarán equipos de protección que tengan aplicación específica para las funciones solicitadas, lo cual deberá estar explicitado en los manuales correspondientes que ya hubieran sido editados. No se aceptarán funciones de protección configuradas mediante el uso de equipos de control (PLC, RTU). Para aquellos casos en que se hubiesen ofertado funciones de control y protección conviviendo en un mismo equipo, se seguirán las siguientes reglas: Las funciones de protección deberán estar diseñadas específicamente para dicha finalidad. Deberá verificarse que una avería de una función de control no afecta a una función de protección. Con tal fin, el fabricante deberá aclarar si en el diseño interno del equipo se han diferenciado o no físicamente estas funciones (p.ej.: con microprocesadores dedicados) y si existen otros elementos internos ó externos comunes a las mismas (equipos “stand alone” ó funciones “stand alone”). Los equipos deberán estar acompañados por manuales de operación y mantenimiento claros y suficientemente detallados, conteniendo la siguiente información, como mínimo: Identificación del modelo del equipo de protección, versión del hardware, firmware y software de aplicación específicos. Lista completa de todas las funciones de protección incluidas en el equipo. Descripción detallada de los principios de operación de cada protección incluida en el equipo. Nomenclatura utilizada para las respectivas funciones de protección, parámetros y ajustes. Procedimientos para el ajuste de cada protección. Métodos de ensayo. El fabricante deberá comprometerse a dar una contestación, en un plazo máximo de veinte días corridos, a las preguntas acerca del funcionamiento de las distintas protecciones, por encima de la información normalmente incluida en los manuales de operación y mantenimiento, en los casos especiales en que la información contenida en los manuales no fuera suficiente para comprender la respuesta de la protección ó modelar la protección (p.ej.: en un programa de cálculo de impedancias). Para el caso de respuesta ante transitorios, normalmente se simularán los mismos mediante programas computacionales dedicados (ATP) y se inyectarán los casos simulados a la protección mediante equipos de inyección apropiados. En tales casos, el fabricante aportará la información necesaria para la interpretación de los resultados obtenidos. En los casos en que las protecciones posean un principio de operación que torne inviable la prueba de casos específicos mediante inyección de corrientes ó tensiones, por los métodos y equipos de ensayo convencionales, (p.ej.: protecciones de alta impedancia), las ofertas deberán ser acompañadas por un modelo matemático ó con todos los datos necesarios para construir dicho modelo matemático, con el fin de comprobar su respuesta mediante simulaciones computacionales (p.ej.: ATP). 72 2.2 CONDICIONES PARTICULARES RELACIONADAS CON EL HARDWARE. Los requisitos mínimos que deberá cumplir el hardware serán los siguientes: 1. Todos los equipos de protección deberán contar, al momento de su adquisición, en lo que atañe al hardware, con una experiencia mínima de 2 años en instalaciones similares a las que se conectarán y con un mínimo de unidades vendidas, según el siguiente detalle: Protecciones de línea y sobrecorriente: 1000 unidades. Protecciones de transformador y reactor: 800 unidades. Otras protecciones (barras, PFI, capacitores, etc.): 400 unidades. Para justificar este requisito, el Oferente deberá indicar el año de salida al mercado de la versión de hardware de la protección ofertada y presentar una lista de referencias con la siguiente información: Encabezado con el logo del fabricante. Tipo, modelo y versión de hardware (designación de fábrica) de la protección a la que se hace referencia. Año, cantidad, país y compañía a la cual se han vendido cada uno de los equipos. 2. 2.3 Se deberán suministrar los protocolos de ensayos de tipo para cada protección ofertada, indicando todas las características y valores adoptados para dichos ensayos. Dichos documentos deberán corresponder exactamente a la versión de hardware de cada equipo ofertado. Cuando los valores y/o normas adoptados por los oferentes, para cada ensayo de tipo, sean diferentes a los solicitados en las especificaciones técnicas, los mismos serán aceptados solamente si superan lo requerido en cada caso. CONDICIONES PARTICULARES RELACIONADAS CON EL FIRMWARE. Las siguientes condiciones serán aplicables al firmware de todos los equipos ofertados: 1. 3. Se deberá suministrar la información completa de todas las notas de fabricación (release notes) correspondientes a las distintas versiones de firmware disponibles a la fecha de la oferta. CONDICIONES POST-VENTA. 1. El proveedor se obligará a comunicar cualquier error ó limitación de diseño detectado en el hardware ó en el firmware específico del relé entregado (“bug”) y a dar debida solución en un plazo de 30 días (caso contrario deberá cambiar el equipo), durante el término de diez años a partir de la fecha de suministro del mismo, sin cargo Se excluyen de esta obligación las mejoras del hardware ó firmware que dan origen a versiones más modernas de dicho equipo (“upgrade”). 2. El proveedor asegurará la provisión de repuestos del equipo de protección ofertado, por un período de 5 años como mínimo. 3. El proveedor se comprometerá a comunicar, con 1 año de anticipación, la decisión de discontinuar la fabricación de los repuestos de la protección ofrecida. 73 4. ALCANCE DE LAS PROVISIONES En el siguiente cuadro se resume el alcance de las prestaciones requeridas para los sistemas de protecciones de la ampliación de la E.T. Almafuerte. EQUIPO / CAMPO T3AM REQUERIMIENTO Provisión Protecciones Trafo (S1 y S2) Campo 14/132kV Provisión Protecciones Acometida 132 kV, PFI y (acometida T3AM) DP Campo 02 / 132 kV (línea Provisión Protecciones Línea Reolín 3) Provisión Protecciones PFI + DP (S1 y S2) (2 interruptores vano) Adecuación Protección Barras 5AMA/5AMB (S1 Vano 1113/500 kV y S2) existente Adecuación Protecciones PFI existentes El Contratista estará a cargo de lo siguiente: a) Para la provisión de nuevas protecciones ♦ El suministro de todos los sistemas de protecciones instalados en armarios, incluyendo a los relés de protección, fuentes auxiliares, llaves y/o zócalos de pruebas, unidades de señalización y reposición local, unidades de salidas de alarmas y disparos, unidades para las lógicas internas y externas, unidades de vinculación con la teleprotección, armarios, borneras, cableados y accesorios que correspondan y todos los equipos sueltos como protecciones, llaves termomagnéticas, valijas de prueba, accesorios y repuestos. ♦ El suministro del software necesario para el cumplimiento de todas las funciones detalladas en esta especificación. ♦ La ingeniería de todo el sistema de protecciones, incluyendo la programación lógica de los relés. ♦ El estudio de ajuste de las protecciones, de acuerdo con las especificaciones al respecto indicadas en la Guía de Diseño de TRANSENER, incluyendo a las todas las protecciones de instalaciones próximas a la E.T. Almafuerte que se vean afectadas por la presente ampliación, de acuerdo con los datos característicos y los requerimientos de funcionamiento del Sistema de Transmisión. ♦ Los ensayos en fábrica de todos los suministros. ♦ El montaje y cableado de los tableros de protecciones en las ubicaciones asignadas. ♦ La puesta en servicio de los sistemas de protecciones, incluyendo los ensayos de campo y funcionales completos de la instalación. 74 ♦ La entrega en término de toda la documentación: planos, manuales, catálogos, listas de materiales, protocolos pro-forma, protocolos de ensayos en fábrica y de puesta en servicio, memorias técnicas, etc. según lo indicado en las especificaciones generales y particulares. b) Para la adecuación de protecciones existentes ♦ El suministro de los componentes y relés auxiliares adicionales especificados para la adecuación de las lógicas internas y externas para la nueva configuración de aplicación. ♦ La ingeniería de todo el sistema de protecciones, incluyendo la programación lógica y/o ajuste de los relés. ♦ El estudio de ajuste de las protecciones, de acuerdo con las especificaciones al respecto indicadas en la Guía de Diseño de TRANSENER, incluyendo a las todas las protecciones de instalaciones próximas a la E.T.Rosario Oeste que se vean afectadas por la presente ampliación, de acuerdo con los datos característicos y los requerimientos de funcionamiento del Sistema de Transmisión. ♦ La puesta en servicio de los sistemas de protecciones, incluyendo los ensayos de campo y funcionales completos de la instalación. ♦ La entrega en término de toda la documentación: planos, manuales, catálogos, listas de materiales, protocolos pro-forma, protocolos de ensayos en fábrica y de puesta en servicio, memorias técnicas, etc. según lo indicado en las especificaciones generales y particulares. 5. CONDICIONES AMBIENTALES Y UBICACION FÍSICA Los armarios de protecciones serán instalados en el nuevo kiosco de playa y en la sala de relés del edificio de comando de la E.T. Almafuerte. El kiosco se trata de un edificio relativamente bajo, construido en mampostería y hormigón armado, que estará ubicado junto a la playa de 500 kV. Los armarios de protecciones se montarán junto a otros tableros de baja tensión. La disposición de los mismos se puede observar en los planos de ubicación de tableros respectivos. El kiosco contará con equipos de aire acondicionado individuales convencionales, de manera de conseguir temperaturas razonables de trabajo, especialmente para aquellos equipos con componentes de estado sólido, absorbiendo la disipación del calor generado por los mismos. No obstante, se deberá considerar que los equipos de aire acondicionado pueden llegar a salir de servicio por tiempo prolongado, teniendo en cuenta entonces aquellos factores ambientales externos, cuyos datos se suministran en la especificación general y junto con el calor generado dentro del kiosco por las protecciones, se evaluará la temperatura ambiente interior para diseñar el equipamiento, en ausencia de aire acondicionado. 6. CIRCUITOS EXTERNOS 75 6.1 CIRCUITOS EXTERNOS DE PROTECCIONES Los circuitos externos a los cuales estarán conectadas las protecciones estarán conformados por los secundarios de los transformadores de tensión (TV) y por los de transformadores de corriente (TI), ambos con conexión en estrella con neutro a tierra, con una sola puesta a tierra en el lado playa, al pie de los TV y TI, y con una distribución a cuatro hilos por circuito y por núcleo de transformador. Los TV suministrarán una tensión de 110/1,73 V - 50 Hz por fase y los TI, 1 A por fase, como valores nominales para los relés. Las tensiones y las corrientes llegarán a los armarios de protecciones desde las playas con cables blindados y puestos a tierra para reducción de interferencias electromagnéticas, con una sección mínima de cobre de 2,5 mm2 para las primeras y de 4 mm2 para las segundas. Los circuitos de tensión estarán protegidos con fusibles en las cajas de polo y con llaves termomagnéticas en las cajas de conjunción. Estas llaves serán del tipo ultrarrápidas y tendrán contactos auxiliares para bloqueo de la protección y para alarma. Deberán suministrarse los oscilogramas de actuación de los contactos principales y auxiliares de las llaves termomagnéticas que justifiquen la operación anticipada de los contactos auxiliares para el bloqueo de las protecciones. 6.2 CIRCUITOS EXTERNOS DE ALIMENTACIÓN Las fuentes auxiliares de alimentación de las protecciones implementadas normalmente con convertidores continua / continua estarán conectadas a las tensiones de 220 Vcc destinadas para tal fin. Estas tensiones auxiliares de 220 Vcc, también podrán utilizarse en la implementación de funciones por medio de las lógicas internas y la de informaciones asociadas a las protecciones respectivas, con la restricción las mismas deberán circunscribirse a los armarios propiamente dichos, es decir, no deberán salir a la playa de maniobras. Para este último propósito se podrán utilizar algunas de las tensiones alternativas disponibles (por ejemplo, tensiones de comando). 6.3 CIRCUITOS EXTERNOS DE COMANDO Y SEÑALIZACIÓN Para la alimentación de los disparos y de las señales de recierre se utilizarán las tensiones auxiliares de comando de 220 Vcc. Estas tensiones podrán ser utilizadas además para las funciones externas de comando asociadas a las protecciones. Para las alimentaciones de alarmas y señalizaciones remotas, se utilizarán las tensiones internas de las unidades periféricas (UP) del Sistema de Control de la Estación. Estas señales serán producidas por medio de contactos libres de potencial con que deberán contar las unidades de señalización de las protecciones. Para la operación de relés repetidores de alarmas y señalizaciones se utilizarán la tensiones de señalización de 220 Vcc. 7. CARACTERISTICAS COMUNES DE PROTECCIONES Y EQUIPOS 76 7.1 TIPO Y MONTAJE Las protecciones y otros equipos especificados serán exclusivamente de tecnología digital o numérica, con autosupervisión continua. Serán instaladas sobre racks de 19" de ancho de ejecución estándar, los que se montarán sobre bastidores aptos para ello, dentro de los armarios modulares de acuerdo con la norma IEC 297. Todos los componentes del tipo modular irán instalados en los racks y estarán insertados sobre zócalos del tipo enchufables, los que tendrán un cableado posterior del tipo pin insertable, o bien contarán con el sistema de cableado tipo "wire wrap" ó “combiflex”. Todos los elementos y componentes modulares estarán cableados a borneras. Todos aquellos elementos que por sus características físicas no sean modulares, podrán ser instalados en otros lugares de los armarios que estén previamente destinados para tal fin. No se admitirán elementos montados sobre las borneras, ya se trate de las borneras terminales o bien de borneras internas para uso del fabricante. Tampoco se admitirá la instalación de más de un cable por borne. Los frentes de aquellos racks que no hayan sido ocupados con protecciones o módulos de cualquier tipo, deberán cubrirse con tapas metálicas ciegas atornillables o con alguna cobertura estándar del fabricante. Los armarios modulares estarán completamente cerrados con puertas frontales provistas con ventanas de material transparente, para visualizar todos los elementos montados sobre el frente sin necesidad de abrir la misma. Se preferirán aquellos diseños que tengan también puertas posteriores para facilitar la inspección y el mantenimiento. No obstante, si esto resultara un requisito especial que encareciera el diseño estándar del fabricante, podrán considerarse los diseños sin puerta trasera, con bastidor portante de protecciones rebatible, en función de las facilidades de acceso al interior, de su amplitud interna, de la distribución de elementos en general, y de la operatividad para el acceso a los zócalos traseros. Los armarios serán autoportantes y cerrados en sus seis lados (IP42 según IRAM 2444 o IEC 144). En la parte superior e inferior tendrán ranuras de ventilación pero con protección de malla de alambre fina y filtros de lana de vidrio. Los alojamientos para los filtros estarán diseñados para colocar unidades de origen nacional. En la parte inferior tendrán una chapa desmontable atornillada a la base para la instalación de cables piloto a montar con prensacables. Esa chapa podrá estar partida con uno o dos cortes para facilitar el desmontaje de la misma en dos o tres sectores independientes. Todos los perímetros de los sectores desmontables estarán provistos de tornillos de rosca métrica cada 15 cm y de burlete autoadhesivo fino para sellar convenientemente las juntas. Las aberturas inferior y superior, los filtros y mallas de alambre estarán diseñados de forma tal de soportar las condiciones ambientales antes descriptas, con las protecciones energizadas y en funcionamiento a temperatura final, con las puertas de los armarios cerrados y la chapa inferior atornillada (cierre hermético). Cada armario deberá estar suministrado con iluminación interior completa (lámpara protegida con un artefacto tipo tortuga cerrado o similar), activada por apertura de la puerta o panel rebatible, de acuerdo con el diseño estándar del fabricante. El suministro incluirá 77 lámpara de 60 w o tubo de 20 w para 220 Vca-50 Hz y micro interruptor, cableados a bornera terminal. Para el proyecto y construcción de los armarios, son válidas las Especificaciones Generales para Tableros de Uso Eléctrico. Todos los equipos deberán suministrarse con sus puentes internos y/o llaves en la posición correspondiente a las características del sistema a proteger, debiéndose además indicar claramente su posición en los esquemas funcionales y otros planos asociados, mediante ilustraciones en los dibujos, cuadros de conexiones o posiciones y leyendas adecuadas. 7.2 COMPONENTES Todos los componentes eléctricos y electrónicos deberán estar diseñados para soportar una tensión de impulso según la norma IEC 255-4 ó 5 clase III aplicada a nivel de bornera terminal o bien, aplicada en bornes de cada protección sin que se alteren transitoria o permanentemente sus funciones originales. Esto incluye a todos los elementos ya se trate de componentes de estado sólido o relés auxiliares electromecánicos, transformadores, filtros, cables, borneras o circuitos impresos, etc. Todos los componentes de estado sólido de protecciones, localizadores del fallas y otros equipos deberán estar diseñados para soportar las perturbaciones electromagnéticas de alta frecuencia según IEC 255-4 o bien según ANSI 37-90a (Switch Withstand Capability) (SWC), sin que se alteren en forma transitoria o permanente sus prestaciones originales. La confiabilidad de los componentes de estado sólido, deberá estar garantizada según la norma MIL-STD 781 B o norma equivalente utilizada normalmente por el Contratista. 7.3 SISTEMA DE PRUEBA Cada equipo de protección contará con una llave o zócalo de pruebas asociada a una bornera frontal para permitir la conexión de los equipos de ensayo, para efectuar la interrupción de circuitos de señalización y disparo, para realizar el cortocircuito de los transformadores de corriente, etc., facilitando de esa forma las tareas de mantenimiento, ensayos o reparaciones. En la posición de prueba o insertado, el dispositivo deberá permitir: ♦ Cortocircuitar las alimentaciones de corriente e interrumpir las de tensión, llevando las entradas a una ficha especialmente dispuesta sobre el frente de la protección con el objeto de poder inyectar las corrientes y tensiones de ensayo. ♦ Interrumpir los circuitos de disparo fase por fase y evitar la salida de disparos trifásicos y de arranques a la protección de falla de interruptor (donde corresponda), de los interruptores asociados a la protección en prueba. Dicha interrupción estará implementada al nivel de las salidas de las órdenes de disparo a los interruptores. 78 ♦ Interrumpir los circuitos de salida de las órdenes de recierre (donde corresponda), a los interruptores asociados, al mismo nivel de salida que el mencionado anteriormente. ♦ Interrumpir la emisión de interdisparos vía teleprotección (donde corresponda), originada por la protección bajo prueba. ♦ Llevar a la ficha ubicada sobre el frente de la protección, los disparos monofásicos y/o tripolares, las órdenes de recierre, y toda otra información que permita una óptima utilización de los equipos de prueba a suministrar. ♦ Llevar los potenciales positivo y negativo de la tensión auxiliar de CC a la ficha del frente, manteniéndolos sin interrupción. ♦ Señalizar la posición "prueba", mediante un led local y a distancia. ♦ Interrumpir las salidas de alarmas y señalizaciones remotas. En este caso se deberá contar además con una llave del tipo SI-NO o de un dispositivo similar que permita eliminar la interrupción de esas señalizaciones a voluntad del operador, en forma local, de manera de conseguir que las señales lleguen a sus destinos externos con la llave de pruebas accionada o insertada. Estos dispositivos deberán permitir las pruebas y ensayos de todos los módulos integrantes de la protección, mediante al menos valijas de ensayo tipo XS 92A de ABB y FREJA RTS + REY 100. Si se instalaran zócalos de prueba, se deberán suministrar al menos una unidad de cada tipo de zócalo macho utilizado. 7.4 UNIDADES DE SEÑALIZACIÓN Y REPOSICIÓN LOCAL Cada equipo de protección dispondrá de indicadores locales mediante leds o dispositivos similares, los cuales quedarán con señalización permanente en caso de actuación de dicho equipo. La reposición será local. Todas las reposiciones locales de los relés de un mismo armario deberán cablearse a un pulsador de reposición ubicado sobre la puerta frontal de cada armario. De esta manera el operador podrá reponer la protección o equipo operado sin necesidad de abrir la puerta. 7.5 UNIDADES DE SALIDA DE ALARMAS Todas las protecciones y equipos contarán con unidades de salida de alarmas o indicaciones de actuación para el envío de señales a distancia. Dichas unidades estarán constituidas por relés auxiliares ultrarrápidos (con operación menor que 5 ms), con contactos libres de potencial independientes para el envío de señales a los siguientes destinos: ♦ Módulos de alarmas de tableros locales (TL). ♦ Unidades periféricas del Sistema de Control (UP). 79 Los contactos de salida de alarma operarán con la tensión interna de las UP y/o en 220 Vcc, según el destino. 7.6 UNIDADES DE DISPARO Los contactos de salidas de disparos de las protecciones actuarán sobre unidades de disparo externas. Estas unidades de salida de disparos llevarán las señales de disparo a los interruptores asociados por la actuación de dichas protecciones en forma independiente. Se montarán en los racks modulares de las protecciones ya sea con un sistema de zócalo enchufable o bien con el relé montado sobre una tarjeta modular insertable. Estarán constituidas por relés ultrarrápidos (t<5 ms). Los contactos de disparo tendrán una capacidad de cierre acorde con la demanda de potencia de las bobinas de accionamiento de los interruptores. Dado que los contactos de disparo no tienen normalmente la capacidad necesaria como para cortar la corriente a las bobinas de apertura de los interruptores, se colocan en serie contactos auxiliares del propio interruptor los cuales se encargan de abrir el circuito en una operación normal. Sin embargo, en caso de avería del mando mecánico del interruptor o durante una prueba, puede darse aquella condición indeseada, al desexcitarse la protección. Para evitar la destrucción de los contactos de disparo ante esta situación, las unidades de disparo contarán con un método adecuado de protección, ante la eventualidad de tener que abrir la corriente de las bobinas de apertura de los interruptores. Para solucionar este problema las unidades de disparo contarán con relés ultrarrápidos para el envío de las señales de disparo a las bobinas de apertura del interruptor y contactores en paralelo capaces de interrumpir la corriente a las bobinas, de manera que siempre sea éste último el que en definitiva corte las corrientes a las bobinas de accionamiento. En las siguientes figuras se muestran los esquemas correspondientes a las unidades de disparo monofásicas y trifásicas. Unidad monofásica de disparo con contactores en paralelo. 80 Unidad trifásica de disparo con contactor en paralelo. Las unidades de salidas de salidas de disparos, señalización, alarmas, envío de señales a teleprotección y todas aquellas que estén relacionadas con equipos y sistemas externos a los armarios de protección, deberán ser del tipo electromecánico. No podrán ser del tipo estáticas, por ej.: tiristorizadas. 7.7 LÓGICAS DE PROTECCIONES, RELACIONES CON OTROS EQUIPOS Y SISTEMAS El Contratista tendrá a su cargo el diseño y la implementación de las lógicas internas de las protecciones y entre protecciones y equipos. Dichas lógicas serán desarrolladas sobre la base de las funciones solicitadas para cada protección y de las informaciones suministradas por equipos y sistemas de las instalaciones de la estación. Las funciones solicitadas y las informaciones suministradas se describen en las especificaciones particulares para cada protección. Las lógicas podrán llevarse a cabo mediante la utilización de relés auxiliares electromecánicos o bien mediante software, en el caso de relés programables. En el primer caso, la implementación de las lógicas contemplará el suministro de todos los relés auxiliares en cantidad y tipo que sean necesarios para cumplir adecuadamente con las funciones solicitadas. Las lógicas utilizarán por lo general relés monoestables del tipo ultrarrápidos y algunos relés temporizadores o biestables. En el segundo caso se requerirá que las prestaciones brindadas por las lógicas programables sean superiores o al menos iguales a las equivalentes electromecánicas, en lo referente a tiempo de operación, funcionalidad y versatilidad de utilización, ahorro de espacios ocupados en los racks, seguridad y confiabilidad de operación. Con cualquiera de las dos soluciones adoptadas, se deberán mantener las segregaciones de los respectivos circuitos de corriente continua mencionados anteriormente. 7.8 BORNERAS Todos los bornes deberán tener, al menos, un terminal a tornillo. Los terminales soldables se utilizarán básicamente en conexiones de cables telefónicos. 81 Cuando se requiera hacer conexiones en guirnalda y por razones de espacio no se puedan utilizar bornes dobles, se podrán emplear bornes del tipo tornillo – tornillo / soldable, evitando así conectar más de un cable por borne. Las borneras de los circuitos de corriente, ubicadas en la entrada de los armarios, deberán poseer las siguientes características: ♦ Deberán poder cortocircuitar y poner a tierra la totalidad de los circuitos de corriente y a la vez, separar el circuito de carga, en servicio. ♦ Deberán permitir inyectar corriente al circuito de carga. ♦ Deberán permitir la conexión de instrumentos de medida, en servicio. ♦ Las borneras deberán tener coherencia operativa (por ej.: para separar se deberán abrir todos los puentes horizontales). ♦ La calidad de los bornes empleados será especialmente observada teniendo en cuenta los inconvenientes que puede producir un circuito de corriente abierto o un borne que haga un mal contacto. Las borneras de los circuitos de tensión, ubicadas a la entrada de los armarios, deberán poseer las siguientes características: ♦ Tener posibilidad de seccionamiento. ♦ Poseer tomas de prueba para conectar instrumentos de medida. 7.9 COMUNICACIÓN LOCAL Y A DISTANCIA Todas las protecciones serán accesibles al operador a través de una interfaz local (display) o mediante una notebook conectada al puerto serie y a distancia vía módem, para lo cual se deberán suministrar todos los elementos y el software adecuado a instalar en los puestos locales y/o remoto. La comunicación a distancia será indispensable para las protecciones principales y recomendable en las protecciones complementarias o de respaldo. 7.10 REQUISITOS DE LOS RELÉS DE PROTECCIONES PARA TRANSFERENCIA DE DATOS EN SISTEMAS DE SUPERVISIÓN Y CONTROL LA El cumplimiento de los requisitos definidos en este punto no es de carácter excluyente pero sí conveniente y será tenido en cuenta en la evaluación técnica de la oferta. El Proponente deberá declarar en su oferta en forma clara cual relé de protección cumple con estos requisitos. Los relés serán de característica numérica, configurables por programación, con retención de los parámetros de configuración en memoria no volátil. 82 Dispondrán de un puerto de comunicaciones exclusivo para funciones de Supervisión y Control (SyC) e independiente del correspondiente a mantenimiento, para transferir señales de alarmas, arranques, disparos y mediciones a un equipo concentrador de SyC. Este puerto responderá al menos a alguna las siguientes normas de capa física de la OSI/ISO e IEC60870-5: V.24/V.28, RS485, IEEE803.2 10BT o 10FL. Los circuitos de la interfaz al puerto de SyC estarán galvánicamente aislados de los circuitos internos propios de las funciones de protección, respetando las normas de compatibilidad electromagnética e impulsiva según la IEC 60255, aplicable al resto de los circuitos del relé. Los protocolos para transferencia de datos admitidos son: Nombre Interfaces V.24 / V.28 DNP3.0 esclavo, nivel 2 RS485 IEEE803.2 DNP3.0 esclavo 10BT sobre TCP/IP IEEE803.2 10FL V.24 / V.28 IEC 60870-5-103 esclavo RS485 IEEE803.2 IEC 60870-5-104 10BT esclavo IEEE803.2 10FL Medio Cable multipar Topología Multipunto compartidores Cable trenzado 100 Multipunto ohms Cable trenzado Multipunto UTP repetidores FO MM Multipunto repetidores Cable multipar Multipunto compartidores Cable trenzado 100 Multipunto ohms Cable trenzado Multipunto UTP repetidores FO MM Multipunto repetidores con con con con con con El Oferente deberá presentar el documento correspondiente al “perfil” o “profile” del protocolo con las funciones instrumentadas para cada relé. Deberá presentar antecedentes documentados fehacientes de al menos 500 enlaces en funcionamiento comercial. No se admitirán soluciones que utilicen convertidores de protocolo externos al relé. No se admitirán soluciones en “daisy chain” o en bus entre relés donde la indisponibilidad de uno de éstos genere el corte de la comunicación con parte del conjunto. La programación del relé debe permitir al usuario la capacidad de configurar el mapa de direcciones del protocolo según las funciones que defina transferir al concentrador de SyC. Para este proyecto, el concentrador de SyC es un Controlador Multifunción de Subestación (CMS) GE-D25, que dispone de puertos V.24 / V.28 y RS485 y licencias para uso del protocolo DNP3.0 serie. En consecuencia el Contratista deberá proveer los materiales necesarios para ejecutar el vinculo: (convertidores RS485 / RS232, o compartidores de puerto RS232, cables adecuados) siendo su límite de provisión el puerto del CMS GE-D25. 83 Si el Oferente adoptara otro medio y protocolo diferente de V.24 / V.28 o RS485 y DNP3.0 serie, que responda a lo especificado precedentemente, deberá proveer los recursos (convertidores, licencias de protocolos, puertos de red, etc) necesarios la instrumentación dentro de los límites de la instalación y de la CMS GE-D25. Además, los relés de protecciones deberán reportar señalización de alarmas, posición y disparo, a la Unidad Periférica correspondiente por la metodología convencional de conexionado paralelo por contactos aislados. 7.11 AUTOSUPERVISIÓN CONTINUA Todas las protecciones contarán con autosupervisión continua de sus funciones internas y entrada/salida. 7.12 PUESTA A TIERRA DE LAS PROTECCIONES Cada parte constitutiva de una protección, en la concepción modular o en forma total en caso de una protección integrada, contará con una conexión a tierra, hecha con terminales a tornillo. 7.13 SUPERVISIÓN DE LOS CIRCUITOS DE DISPARO Se deberá prever para cada circuito de disparo (en cada fase), por interruptor y por sistema, un equipo de supervisión que permita detectar las siguientes fallas: ♦ Falta de tensión de comando. ♦ Discontinuidades en el circuito de disparo. ♦ Falla mecánica en el contacto de fin de carrera del interruptor. Si se detectara alguna de las fallas anteriores, el equipo supervisor emitirá una alarma (local y telealarma), después de un tiempo ajustable a voluntad del operador. No se requiere una acción de bloqueo sobre las protecciones por parte de este dispositivo. 7.14 ♦ ♦ ♦ ♦ NORMAS Y ESPECIFICACIONES IEC 68 IEC 255 IEC 337 IEC 321 ♦ IRAM 2444 ♦ IEC 144 ♦ IEC 297 ♦ ANSI 37.90a ♦ MIL Std-781-B 84 Basic environmetal testing procedures. Electrical relays. Control switches. Guidance for the design and use of components intended for mounting on boards with printed wiring and printed circuits. Grados de protección mecánica proporcionada por las envolturas de equipos eléctricos. Degrees of protection of enclosures for low-voltage switchgear and controlgear. Dimensions of mechanical structures of the 482,6 mm (19") series. Guide for switches withstand capability (SWC). Reliability tests exponential distribution. Las protecciones aquí especificadas deberán ser proyectadas, fabricadas y ensayadas de acuerdo con la última versión de las normas antes listadas o bien de la última versión de las normas IEC, ANSI, IEEE, NEMA, CCITT y/o MIL, de aplicación por parte del Contratista. El Proponente deberá indicar en su Propuesta cuál o cuáles normas utilizarán para cada equipo o aparato ofrecido. 7.15 DOCUMENTACIÓN TÉCNICA El Contratista deberá presentar la documentación técnica para aprobación de acuerdo con lo establecido en los Tomos 1 y 2 de este Pliego. Además, el Contratista entregará la siguiente documentación específica para protecciones y equipos: ♦ Manuales de operación y mantenimiento (Hardware y Software). ♦ Diagramas lógicos (en bloques) del funcionamiento de los módulos que intervengan en la funcionalidad de un conjunto parcial o total del equipo o aparato suministrado. ♦ Diagramas en bloques de protecciones y sus lógicas de interacción implementada con relés o eventualmente mediante software. ♦ Listas de componentes con códigos de identificación, descripción marca y modelo de cada uno de ellos, por cada tarjeta o módulo. ♦ Listado de materiales utilizados en el hardware, con indicaciones de Nro. de tarjeta, Nro. de circuito impreso, descripción, marca y modelo de zócalos del tipo insertable y accesorios. ♦ Planos eléctricos particulares específicos de cada protección conteniendo el proyecto interno del tablero. Si se tratara de planos estándar de fabricante con una o más versiones de módulos o elementos opcionales, el Contratista incluirá, en cada caso en cada leyenda, en cada posición modular y en cada lugar donde figuren las opciones, la versión utilizada para el suministro contractual particular. ♦ Curvas características de actuación de cada protección, donde se pueda ver el tiempo de operación en función de los parámetros de actuación, por ej.: para la protección de distancia, en función de Zfalla/Zlínea y de Zfuente/Zlínea, las curvas características estarán dibujadas para los equipos particulares suministrados. NOTA: esta documentación se deberá actualizar con la versión CAF (Conforme a Fabricación) y deberá ser entregada antes del despacho a Obra de los equipos, junto con los planos CAF, "Conforme a Fabricación". 8. ALCANCE DE LA PROVISIÓN Y LOS TRABAJOS DE ADECUACIÓN 8.1 PROVISIÓN DE TABLEROS DE PROTECCIONES DEL TRANSFORMADOR T3AM Y DE ACOMETIDA 500 KV Cantidad: 2 (dos). 85 ♦ PE/501 (Sistema 1). ♦ PE/502 (Sistema 2). Cada armario estará constituido por: Una (1) protección diferencial total. Una (1) protección de sobretensión, incluyendo en forma no excluyente protección de sobreexcitación. (#) Una (1) protección diferencial de tierra restringida lado 500 kV. Una (1) protección de sobrecorriente direccional de fase y tierra (hacia barras de 500 kV). (#) Una (1) protección de sobrecorriente direccional de fase y tierra (hacia el transformador). (#) Relés auxiliares necesarios para recibir los disparos generados por las protecciones propias del transformador (Buchholz, Imagen Térmica, Nivel de Aceite, etc.) reenviándolos a los disparos, arranques, bloqueos y señalizaciones necesarias. (#) Alternativamente estas funciones de protección podrán implementarse con un relé de impedancia con al menos tres zonas independientes y protección de sobretensión incorporada. 8.2 PROVISIÓN DEL TABLERO DE PROTECCIONES DE LA ACOMETIDA A 132 KV DEL TRANSFORMADOR T3AM Cantidad: 1 (uno). ♦ PE/531 (Sistema 1). Este armario estará constituido por: Una (1) protección de distancia. Una (1) protección diferencial de tierra restringida para el arrollamiento de 132 kV. Una (1) protección trifásica de sobrecorriente de fase direccional. Una (1) protección de sobrecorriente de tierra direccional. Una (1) protección de interruptor (PFI + DP) (##) (##) Las protecciones de interruptor (PFI + DP) podrán estar integradas como funciones de las otras protecciones. 8.3 PROVISIÓN DE PROTECCIONES DE LÍNEA DE 132 KV (REOLÍN 3) 86 DEL CAMPO 02 Cantidad: 1 (uno). ♦ Protección Línea a Reolín 3 Las protecciones se entregarán montadas y cableadas en rack´s junto con la fuente de alimentación, llave de pruebas, relés de disparo, borneras terminales, etc. para su ubicación en el bastidor abierto “2A” existente en la sala de relés del edificio de comando. Este sistema de protecciones de línea estará constituido por: Una (1) protección de distancia. Una (1) protección de sobrecorriente de fase y tierra direccional. (#) Fuentes de alimentación (de no estar integradas a la protección). Llaves de prueba. Relés auxiliares. Unidades de disparo (para interruptores 1DL y 1DA) Otros elementos auxiliares Borneras terminales (#) Debe ser una protección independiente de la de distancia 8.4 PROVISIÓN DEL TABLERO DE PROTECCIONES INTERRUPTOR DE VANO 1113/500 KV Cantidad: 1 (uno). ♦ PE/509 (Sistemas 1 y 2). Este armario estará constituido por: Cuatro (4) protecciones de interruptor (PFI + DP) (5DC12 y 5DB13) (S1 y S2) Se deberá dejar espacio en el tablero para las unidades del futuro interruptor 5DA11. ADECUACIÓN PROTECCIÓN DE BARRAS 500 KV Cantidad: 2 (dos), a realizar en los armarios existentes, ♦ PE/201 (Barras I y II - Sistema 1). ♦ PE/203 (Barras I y II) - Sistema 2). 87 La protección actual es Siemens 7SS10 de tecnología modular extraible. Los módulos están dispuestos en racks de 19” (marco tipo ES902, según la denominación de Siemens). Los módulos se vinculan al resto del armario a través de fichas multipolares. Las protecciones de barra A y B están dispuestas en un armario por sistema. Para cada protección es necesario agregar un módulo de disparo (Siemens 7TR3300-0) a los dos existentes y adecuar la llave de prueba. No hay espacio en los racks existentes, razón por la cual también deberá agregarse un rack completo por armario (total: 2 racks). Cada rack deberá incluir su herraje de fijación, regletas guías y zócalos para los módulos y fichas multipolares de conexión, según la tecnología indicada. Los circuitos de corriente con sus transformadores adaptadores están previstos para nuevas entradas y se encuentran cableados hasta la borneras frontera de los armarios de protecciones. No existe compromiso en lo que respecta al espacio para borneras adicionales. Debe considerarse la necesidad del redireccionmiento de disparos y arranques de PFI´s según la configuración final de la playa de 500 kV. ADECUACIÓN DE LAS PFI EXISTENTES Cantidad: 3 (tres), a realizar en los armarios existentes, ♦ PE/109 (PFI Vano - Sistemas 1 y 2). ♦ PE/209 (PFI Vano - Sistemas 1 y 2). ♦ PE/309 (PFI Vano - Sistemas 1 y 2). Existe un armario de PFI por vano de 500 kV, ubicados en cada uno de los respectivos kioscos de playa. Cada armario contiene a ambos sistemas S1 y S2 de protección. La tecnología de la protección es la misma que la de la protección de barras. Se requiere para cada PFI el agregado de un módulo de disparo, con zócalo (Siemens 7TR3300-0) adicional para implementar los nuevos arranques. Existe espacio suficiente en los racks actuales, pero será necesaria la provisión de las regletas guías para estos módulos, los zócalos y eventualmente fichas multipolares de conexión. Se cuenta con muy poco espacio para borneras adicionales. Si no son muchas (como estimamos), tal vez se puedan reacomodar las existentes y generar el espacio mínimo necesario. De no ser esto posible o conveniente, habrá que disponer un nuevo riel, en lugar no previsto para ello según el diseño original del armario, como solución de compromiso. 8.7 REPUESTOS ♦ Una (1) protección diferencial total. ♦ Una (1) protección diferencial de tierra restringida. 88 ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ 9. Una (1) protección de sobretensión. Una (1) protección de distancia para la acometida de 132 kV del transformador. Una (1) protección de interruptor (PFI + DP). Una (1) protección de distancia para líneas de 132 kV. Una (1) protección de sobrecorriente direccional de fase y tierra. CARACTERISTICAS PARTICULARES DE PROTECCIONES Y EQUIPOS 9.1 PROTECCIÓN DE TRANSFORMADORES 9.1.1 Protección diferencial total para transformador El equipo será apto para la protección de transformadores de tres devanados con regulación bajo carga. Las conexiones particulares de cada aplicación se muestran en los unifilares respectivos. En caso de ser necesario, el suministro incluirá los transformadores de corriente intermediarios de adaptación que sean necesarios. Contará con la función de registro de perturbaciones con indicación cronológica de eventos incorporada. Poseerá una llave o zócalo de ensayo según se ha descripto en las especificaciones generales. El principio de medición se basará en que en estado normal las corrientes entrantes en cada fase de los distintos niveles de tensión debe ser igual a las salientes. Cualquier diferencia mayor que la debida a las condiciones normales de operación (diferencia de TI, taps, conmutador bajo carga, etc.) indicará la presencia de una falla en el transformador y por lo tanto se deberá aislar el mismo disparando los interruptores necesarios. Para que las corrientes de paso en el caso de cortocircuitos externos no operen el relé (saturación TI, distintos taps, etc.) la protección deberá ser estabilizada por las propias corrientes de paso (característica porcentual). Para evitar deterioros de la máquina, el relé diferencial deberá ser sensible a corrientes diferenciales pequeñas en relación a las de carga de la máquina (rango de 0.15 a 0.4 In del transformador) y operar en tiempos muy cortos (inferiores a 40 ms). También será estabilizada ante las corrientes de conexión del transformador ("inrush currents"). 9.1.2 Protecciones diferenciales de tierra restringida para transformador Serán del tipo de impedancia elevada aptas para protección de fallas asimétricas a tierra de los devanados de 500 y 132 kV en los transformadores. Las conexiones particulares se muestran en los esquemas unifilares respectivos. 89 El relé contará con un dispositivo de prueba que cumpla con los indicados en las especificaciones generales. El principio de medición se basará en que en estado normal la suma de las corrientes a la salida del transformador debe ser igual a la que circula por la conexión del neutro del transformador. Cualquier diferencia mayor que la debida a las condiciones normales de operación indicará la presencia de una falla en el transformador y por lo tanto se debe aislar el mismo disparando los interruptores necesarios. Para evitar deterioros de la máquina, el relé diferencial debe ser sensible a corrientes diferenciales muy pequeñas y operar en tiempos muy cortos (inferiores a 40 ms). Para que las corrientes de paso en el caso de cortocircuitos externos no operen el relé (saturación TI) la protección deberá ser estabilizada o no sensible a dichos cortocircuitos. 9.1.3 Protección trifásica de sobretensión para transformadores Será apta para detectar una máxima tensión en la acometida al transformador. La protección se conectará en cada caso según se indica en los unifilares correspondientes. Será del tipo trifásico ó tres relés monofásicos de máxima tensión con tres etapas de sobretensión – tiempo definido, previéndose retardos de actuación prolongados. El relé contará con un dispositivo de prueba que cumpla con los requisitos indicados en las especificaciones generales. La protección detectará sobretensiones permanentes. Tendrá una relación de recaída cercana a la unidad. En forma no excluyente u optativa, la protección será apta para detectar una máxima tensión/frecuencia en la acometida al transformador. La misma será del tipo trifásico de máxima excitación con tres etapas de tiempo definido, previéndose retardos de actuación apropiados según la característica flujo – tiempo del transformador. 9.1.4 Protección trifásica de sobrecorriente de fase y tierra direccional para acometidas a transformadores Serán aptas para la detección de sobrecorriente ante fallas en el transformador, en la acometida respectiva ó como respaldo ante fallas en barras, según el caso. Las protecciones se conectarán a los TI y TV de acuerdo con lo indicado en cada caso en los unifilares respectivos. La protección de sobrecorriente de fase y tierra será del tipo trifásico (o 3 monofásicos), direccional, polarizada por tensión con retardo a tiempo definido y estará compuesta por: - Detector de sobrecorriente de fases temporizado (ajuste en corriente y en tiempo). 90 - Detector de determinación direccional con polarización de tensión (habilitará la actuación del elemento de sobrecorriente). Todos los dispositivos necesarios para la polarización de tensión serán incluidos en la provisión. Los relés contarán con un dispositivo de prueba que cumpla con los requisitos indicados en las especificaciones generales. Las protecciones efectuarán la medición de las corrientes de fase y de tierra que circulan por la acometida del transformador. 9.1.5 Protección de distancia para acometidas de transformadores Trabajará en sistemas efectivamente puestos a tierra y detectará en forma selectiva todo tipo de fallas. Los circuitos de tensión incluirán interruptores termomagnéticos de alta velocidad instalados en las cajas de conjunción de los TV, para realizar las funciones de alarma y bloqueo de la protección, para fallas en los secundarios de los TV. Contará con seis (6) lazos de medición simultánea, para medir la distancia a la falla para cortocircuitos mono, bi o trifásicos. Las características de respuesta en el plano R-X serán del tipo poligonal o cuadrilateral. Las protecciones de distancia estarán equipadas además con tres (3) unidades de arranque por máxima corriente, posibilitando la operación del relé para el caso de muy altas corrientes aún con ausencia de tensión de medición. La protección de distancia contará con al menos cuatro (4) zonas de operación. Las tres primeras zonas serán direccionales hacia delante y trabajarán con la característica de medición antes citada, la cuarta zona trabajará hacia atrás. La primera zona trabajará sin retardo y las otras tres serán temporizadas. La tercer zona tendrá la posibilidad de conmutación de la dirección. Los ajustes de zonas y temporización serán independientes. La protección de distancia deberá asegurar sensibilidad direccional ilimitada para cualquier tipo de falla. Para ello, podrá utilizar tensiones de fases sanas o bien memoria de tensiones. La protección deberá tener las entradas y salidas binarias suficientes para la implementación del proyecto de detalle. El tiempo de eliminación de falla tiene una relación directa con los límites de estabilidad del sistema de transmisión. Se adoptarán 40 ms para el tiempo máximo de operación de la protección y 40 ms para el tiempo de operación del interruptor. El sistema de medición será insensible a las oscilaciones de potencia de la red o en su defecto deben incorporar un dispositivo de "bloqueo por oscilación de potencia". Para el caso de cierre sobre falla por operación manual del interruptor la protección contará con un dispositivo ultrarrápido que deberá permanecer en circuito durante aproximadamente 91 15 ciclos cada vez que cierre un interruptor. Su actuación enviará una señal instantánea de apertura tripolar definitiva. Los circuitos de tensión estarán protegidos por interruptores termomagnéticos instalados en las cajas de conjunción de los TV. Estos contarán con contactos auxiliares que llevarán la señal de bloqueo a la protección, en caso de apertura de dichos interruptores de protección. La protección contará además con un dispositivo de supervisión ininterrumpida de la tensión secundaria de protección proveniente del transformador de tensión, que deberá bloquear la operación del relé en caso de falta de dicha tensión, ya sea debido a un cortocircuito o a una rotura en un conductor. La protección incluirá una función de sobrecorriente de fase y tierra direccionales. Poseerá la función de registro de perturbaciones y localización de fallas incorporada, según se detalla en las especificaciones particulares respectivas. La protección contará con un dispositivo de prueba que cumpla con lo indicado las especificaciones generales. Para poder operar adecuadamente en las condiciones particulares previstas, la protección de distancia debe recibir, como mínimo, las siguientes informaciones de playa: - Interruptor de trafo: posición, indisponibilidad, mandos: AD y AF. - Seccionador de trafo: posición. - TV de trafo : NO Uca protección. - Seccionadores de barra en 132 kV: posición. - Posición de la llave de transferencia de disparo (DL o DA) Estas informaciones en general, se utilizarán en las siguientes funciones: - Selección de los disparos y las órdenes de recierre al interruptor que corresponda (DL o DA) - Bloqueo arranque de la PD por apertura llave termomagnética del TV. Los disparos tripolares para los interruptores, (DL o DA), se darán a través de las respectivas unidades de disparo. A tal fin, se deberá implementar una lógica de habilitación de que cambie de estado solo cuando cambien de estado los relés repetidores de posición que identifiquen a los caminos habilitados (hacia el DL ó hacia el DA). De implicar esta lógica la utilización de relés biestables su correcta operación deberá ser supervisada mediante alarma temporizada de discrepancia y bloqueo de cierre del interruptor. 9.1.6 Actuaciones - Disparos. 92 Las protecciones de transformadores deberán contar con los relés, contactos y demás auxiliares necesarios para cumplimentar las funciones descriptas en la presente especificación y que se resumen a continuación: - Ordenar el disparo tripolar de los interruptores de los tres niveles de tensión. En caso de producirse una falla interna o externa, detectada por las protecciones de la máquina, la misma deberá ser aislada totalmente de la red, para lo cual se deberá emitir una señal a todos los interruptores de los niveles de tensión que produzcan aportes a la falla. A su vez se recibirán las señales desde los niveles de tensión que correspondan, en caso de fallas en dichos niveles, a los efectos de eliminar el aporte hacia la falla. Los disparos a cada interruptor se efectuarán a través de las unidades de disparo de la protección del transformador, a través de ambos sistemas de protección, para lo cual será conveniente que las protecciones de la máquina cuenten con doble contacto de disparo. Toda condición de interdisparo será enviada a ambos sistemas de protección del otro campo para las funciones respectivas de dicho campo. - Habilitar a las PFI de los interruptores respectivos, en forma trifásica. - Bloquear el cierre de los interruptores (por disparos de la protección diferencial o propias del transformador). - Dar indicación cronológica de los eventos ocurridos. - Enviar señales de alarmas al Tablero de Control Local. Arrancar el registro de perturbaciones, incorporado a la protección (mínimo 8 señales analógicas y 16 señales lógicas). - 9.2 PROTECCIÓN DE INTERRUPTORES 9.2.1 Protección de falla de interruptor (PFI) Se trata de una protección de respaldo que vigilará la correcta operación de apertura unipolar y tripolar del interruptor, por actuación de las protecciones de zona. Esta protección supervisará las corrientes de fase independientemente de la función de protección de barras. Estará equipada con dos temporizadores con ajustes independientes. La función de falla de interruptor se iniciará externamente por una señal lógica enviada por las protecciones correspondientes. Cuando un interruptor no abre o abre en forma incompleta, la PFI enviará un nuevo disparo a su interruptor en falla luego de un tiempo T1 ajustable. Si la apertura esperada no se produce, la PFI enviará disparo en un tiempo T2 ajustable a todos los interruptores asociados al punto eléctrico en falla, utilizando la imagen de la barra para tomar las decisiones. Las matrices de disparo deberán mantener la filosofía existente de la estación. Cada una de ellas estará compuesta por: 3 relés ultrarrápidos, cada uno en paralelo con un relé pesado para disparo monofásico (PFI en t1), por cada interruptor. 1 relé ultrarrápido en paralelo con un relé pesado para el disparo trifásico ( PFI en t2 y discrepancia de polos t1), por cada interruptor. 93 9.2.2 Protección de discrepancia de polos (DP) Esta función de protección supervisará que los tres polos del interruptor abran y cierren simultáneamente. La condición de disparo se cumplerá cuando al menos una de las corrientes de fase es mayor que el ajuste y la diferencia entre las corrientes de fase (factor de discrepancia) excede un valor mínimo dado para un tiempo preajustado. La lógica de funcionamiento será la siguiente: Cualquier maniobra del interruptor abrirá una ventana temporal de 10 seg. Si durante esta ventana temporal se detecta una discrepancia de polos a través de su correspondiente unidad de campo, se realizan las siguientes acciones: - En un tiempo t1 (ajustado en 2 seg.), se disparará el interruptor discrepante y se enviará alarma local y remota. - Con un temporizador externo t2 (ajustado 2 seg. adicionales al t1), se enviará disparo a la barra asociada al interruptor discrepante y alarma local y remota. 9.2.3 Actuaciones – Disparos Las protecciones de falla interruptor y discrepancia de polos contarán con las facilidades necesarias para tomar informaciones externas y producir, en caso de alarma o actuación, las siguientes acciones: 9.3 9.3.1 - Disparo tripolar definitivo de los interruptores de barra, si se cumplen las condiciones de disparo. - Disparo de los interruptores asociados, en caso de la PFI o la DP. - Arranque de las protecciones de falla interruptor correspondientes, en caso de disparo. - Envío de las correspondientes señales cronológicas a la UP. - Envío de señales de alarmas al Tablero de Control Local (TC). PROTECCIONES DE LÍNEAS DE 132 KV Características generales y composición del sistema de protecciones El sistema único de protección de línea será del tipo numérico de esquema completo, con la siguiente configuración: 1. Protección de distancia con vinculación por OP con el otro extremo, con las funciones indicadas en el punto correspondiente. 2. Protección de respaldo de sobrecorriente de fase y tierra direccional, ajustable a tiempo definido, configurable. La misma será una protección de respaldo de tipo permanente, para fallas que no originen arranque y/o disparo de la protección principal. Deberá ser una unidad independiente del terminal numérico de protección de línea. 94 Ambas protecciones se aplicarán a un esquema de doble barra, teniéndose la posibilidad de operar una de ellas como transferencia (el interruptor de línea reemplazado transitoriamente por el interruptor de acoplamiento). El sistema de protección de línea se instalará en un armario exclusivo. 9.3.2 Protección de distancia Características Será apta para la protección selectiva de líneas de 132 kV. Trabajará en sistemas efectivamente puestos a tierra y detectará en forma selectiva, todo tipo de fallas, minimizando el efecto de la carga. Los circuitos de tensión incluirán interruptores termomagnéticos de alta velocidad instalados en las cajas de conjunción de los TV, para realizar las funciones de alarma y bloqueo de la protección, para fallas en los secundarios de los TV. Contará con seis (6) lazos de medición simultánea para medir la distancia a la falla para cortocircuitos mono, bi o trifásicos. Las características de respuesta en el plano R-X serán del tipo poligonal o cuadrilateral. Estará equipada con tres unidades de máxima corriente, posibilitando la operación del relé para el caso de muy altas corrientes, aún con ausencia de tensión de medición. Contará con cuatro (4) zonas de operación. Las tres primeras zonas serán direccionales hacia delante y trabajarán con la característica de medición antes citada, la cuarta zona podrá ser direccionada hacia atrás o hacia adelante. La primera zona trabajará sin retardo y las otras tres serán temporizadas. Los ajustes de zonas y temporizaciones serán independientes entre sí. Deberá asegurar sensibilidad direccional ilimitada para cualquier tipo de falla. Para ello podrá utilizar tensiones de fases sanas o bien memoria de tensiones. Velocidad de actuación La protección de distancia tendrá un tiempo máximo de operación de 40 ms, para todo tipo de fallas, el que estará comprendido entre el instante de detección de la falla y el instante de salida de la señal de disparo en la bornera terminal del armario. Este tiempo incluye el propio de los relés de salida de disparos unipolares. Oscilación de potencia El sistema de medición será insensible a las oscilaciones de potencia de la red o en su defecto deberán incorporar un dispositivo de "bloqueo por oscilación de potencia". Cierre sobre falla Para el caso de cierre sobre falla por operación manual del interruptor o por actuación del relé de recierre, la protección contará con un dispositivo ultrarrápido que deberá permanecer 95 en circuito durante aproximadamente 15 ciclos cada vez que cierre un interruptor. Su actuación enviará una señal instantánea de apertura tripolar definitiva. Bloqueo por falta de tensión Cada protección contará con un dispositivo de supervisión ininterrumpida de la tensión secundaria de protección proveniente del transformador de tensión, que deberá bloquear la operación del relé en caso de falta de dicha tensión, ya sea debido a un cortocircuito o a una rotura en un conductor. Los circuitos de tensión estarán protegidos por interruptores termomagnéticos instalados en las cajas de conjunción de los TV. Estos contarán con contactos auxiliares que llevarán la señal de bloqueo a la protección, en caso de apertura de los mismos. Supervisión de fusión de fusible Además de los interruptores termomagnéticos, los circuitos de tensión estarán equipados con fusible en el comienzo de los mismos. Las protecciones contarán entonces con dispositivos detectores de fusión de fusible. Su actuación, en caso que algún fusible se funda, bloqueará la operación de la protección. Lógica para líneas en paralelo Se preferirán aquellas protecciones que contemplen la incorporación de una lógica de actuación de las protecciones para el caso de líneas en paralelo, donde se podrán presentar probablemente inversiones de corriente producidas por los efectos de acoplamiento ante la apertura de interruptores del circuito en falla. Interfaces de teleprotección Deberá permitir la operación con los tres sistemas de vinculación por OP ó fibra óptica siguientes: ♦ Transferencia de disparo por subalcance autorizado. ♦ Aceleración de escalón. ♦ Comparación direccional y/o interdisparo por sobrealcance autorizado. Actuaciones – Disparos El relé de distancia deberá contar con los relés, contactos y demás auxiliares para cumplimentar las funciones descriptas en la presente especificación y que se resumen a continuación: - Ordenar a través de las unidades de disparo monofásica y trifásica los disparos a ambas bobinas de apertura del interruptor correspondiente (DL o DA). - Dar arranque (si correspondiera) a dos equipos de teleprotección (ETP) redundantes, enviar y recibir las señales necesarias para los esquemas de vinculación por OP o FO con el otro extremo. - Arrancar el recierre. - Arrancar el registro de perturbaciones y la función de localización de fallas. 96 - Dar indicación cronológica de los eventos. Los contactos de disparo alimentarán a las unidades de disparo monofásica y trifásica enlazados con los respectivos circuitos de corriente continua para producir el disparo de los interruptores correspondientes (DL o DA). Llave de prueba La protección contará con un dispositivo de prueba que cumpla con lo indicado en las especificaciones generales. Fuente de alimentación Tendrá la capacidad necesaria para la alimentación en forma permanente de la protección. Contará con protecciones y alarmas de aviso de fallas. Señales de indicación cronológica Se deberá prever el envío de las señales de indicación cronológica correspondientes a la UP. Señales de alarma Se deberá disponer el envío de señales de alarma (agrupadas) al cuadro de alarmas del TL. Recierre unitripolar El recierre estará asociado a la actuación de la protección de distancia. No está prevista la realización de recierre por actuación de la protección de sobrecorriente. El recierre será del tipo unitripolar y contará con facilidades de selección de funciones. La selección del programa de recierre deberá poder hacerse mediante la unidad de programación ubicada en el panel frontal de la protección o desde una PC portátil o desde la estación de trabajo. El operador podrá seleccionar lo siguiente: - Bloqueo con falla multipolar : SI - NO - Bloqueo con falla consecutiva: SI - NO - Acoplamiento tripolar: SI-NO Estas opciones serán independientes entre sí. Se tendrá la posibilidad de poner o sacar de servicio al recierre, localmente y deberá estar preparado para poder efectuar esa operación a distancia. El recierre tripolar deberá contar con la habilitación de un synchro-check. Existirá un contador de comandos de recierre. 97 Se deberá permitir la ejecución del ciclo de recierre cuando el interruptor entre en baja presión durante el tiempo muerto, habiendo comenzado el ciclo con presión normal. El recierre será bloqueado en los siguientes casos: 1. Bloqueo transitorio (10-20 seg): - Puesta en servicio o recierre de la línea (eventual cierre sobre falla). - Apertura manual de los interruptores. - Recierre no exitoso (fallas evolutivas). - Disparo trifásico ordenado por cualquier protección. - Exigencias del programa seleccionado. 2. Bloqueo temporario (mientras dure la condición que lo origina): - Interruptor no apto (presión baja). - Interruptor abierto trifásico (la información será obtenida de los contactos auxiliares). - Puesta fuera de servicio del recierre (local o a distancia). La condición de recierre arrancado bloqueará a la protección de tierra direccional. Localización de fallas La función deberá ser apta para la localización de fallas mono, bi o trifásicas en líneas de 132 kV con neutro sólido a tierra. La protección de línea de 132 kV determinará el punto de falla mediante un satisfactorio algoritmo de cálculo. La distancia de la falla calculada deberá ser presentada localmente en la protección y posibilidad para enviarse remotamente al Sistema de Control de la Estación Transformadora en porcentajes de la longitud de la línea o en kilómetros. 9.3.3 Protección de sobrecorriente de fase y tierra direccional La protección de respaldo de fase y tierra direccional operará para fallas a tierra de resistencia elevada, con corrientes inferiores a la mínima necesaria para excitar a la protección de principal de distancia. Por su característica de respaldo, deberá ser una unidad independiente de la protección de distancia. No podrá estar integrada a la protección de distancia. Medición La protección efectuará la medición de la corriente homopolar o de neutro de la línea. Será del tipo monofásico, direccional, polarizada por tensión, con retardo a tiempo definido y estará compuesta por: - Detector de sobrecorriente temporizado (ajuste de corriente y de tiempo). - Detector de determinación direccional con polarización de tensión. 98 La medición se efectuará en forma temporizada, sin acoplamiento de teleprotección, provocando la apertura trifásica del interruptor de la línea. Para la polarización de tensión se utilizarán tres transformadores monofásicos de tensión, relación 110:1,73/110 que serán provistos con la protección. Actuaciones - Disparos Además de los contactos auxiliares que la protección tenga para su propio funcionamiento, deberá poseer los suficientes para realizar las siguientes funciones: - Ordenar disparo tripolar definitivo de los interruptores asociados (a las dos bobinas de apertura). - Arrancar el registro de perturbaciones. - Bloquear el recierre. - Enviar las señales cronológicas correspondientes a la UP. - Enviar señales de alarmas (agrupadas) al cuadro de alarmas del TL. 9.3.4 Lógica complementaria Informaciones Para poder operar adecuadamente en las condiciones particulares previstas, la protección de línea debe recibir las siguientes informaciones de playa: - Interruptor de la línea: posición, indisponibilidad, mandos: AD y AF. Seccionador de línea: posición. TV de la línea: No Uca protección. Seccionadores de barra en 132 kV: posición. Posición de la llave de transferencia de disparo (DL o DA) Estas informaciones en general, se utilizarán en las siguientes funciones: - Selección de los disparos y las órdenes de recierre al interruptor que corresponda (DL o DA). - Señal "eco" por teleprotección (extremo de línea abierto). - Bloqueo del recierre por conexión o desconexión de la línea. - Bloqueo del recierre por indisponibilidad del interruptor. - Bloqueo arranque de la PD por apertura llave termomagnética del TV. Los disparos unipolares y tripolares para los interruptores (DL o DA), se darán a través de unidades de disparo dedicadas. A tal fin, se deberá implementar una lógica de habilitación de disparos y recierre que cambie de estado solo cuando cambien de estado ambos relés repetidores de posición. 99 De implicar esta lógica la utilización de relés biestables su correcta operación deberá ser supervisada mediante alarma temporizada de discrepancia y bloqueo de cierre del interruptor. La orden de cierre se enviará al interruptor de línea o transferencia que esté en operación. La habilitación del recierre se efectuará mediante la lógica antes mencionada. La lógica del recierre bloqueará el recierre en las siguientes condiciones: - Internas del fabricante. - Conexión o desconexión de la línea. - Recierre no exitoso. - Falla bi o tripolar con recierre en operación unipolar. - Seccionadores de barras simultáneamente cerrados. - Actuación de la protección de tierra direccional. - Indisponibilidad de los interruptores. En las líneas de 132 kV se emplearán dos señales redundantes de teleprotección para la protección de distancia. 9.4 FUNCIONES DE REGISTRO DE PERTURBACIONES Y DE CRONOLOGÍA DE EVENTOS En las protecciones que se lo solicite, estas funciones estarán integradas a las mismas. El arranque de la función podrá efectuarse por cambios o niveles de las señales analógicas o por cambios de estado de corta duración, del orden de los 10 ms, para los canales lógicos. Contará además con arranque externo. El tipo de arranque podrá seleccionarse por programación a voluntad de operador. La frecuencia de muestreo mínima será de 1000 Hz. Deberá mantener la vigilancia permanente sobre las señales analógicas y binarias supervisadas y solamente iniciará un ciclo de adquisición de información, en el caso de producirse un apartamiento de los valores normales previamente calibrados o bien un cambio de estado cuya detección haya sido previamente programada. (p.ej.: arranque de la protección). Dicho ciclo consistirá en almacenar en una memoria propia de estado sólido, la información posterior al instante de la falla, y una cierta historia previa con el estado operativo anterior a la perturbación. La información previa al instante de la falla (prehistoria) será del orden de los 250 ms como valor promedio, con posibilidad de variarla entre 50 y 400ms aproximadamente. La duración total típica del registro de una perturbación será del orden del segundo y la capacidad de almacenamiento en memoria deberá estar en el orden de los 15 segundos. Si 100 durante el proceso de adquisición de la información de una cierta perturbación, sobreviniera una nueva falla, ésta también será registrada. Las variables analógicas a registrar serán: - Valor instantáneo de las tres tensiones de fase (UR, US, UT) y de la tensión de neutro (UN). - Valor instantáneo de las tres corrientes de línea (IR, IS, IT) y de la corriente de neutro (IN). Las variables binarias a registrar se definirán en el proyecto particular. Los registros de fallas almacenados en la memoria deberán poder extraerse mediante una PC portátil (fuera de esta provisión) a través del puerto de comunicación y/o transmitirse a una unidad de evaluación centralizada (fuera de esta provisión). La función utilizará el reloj propio de la protección asociada del tipo a cristal de una exactitud del orden de 10 (-5) para indicación de la hora de ocurrencia de la falla o perturbación en los registros. El registro de perturbaciones estará asociado a la capacidad de registro cronológico de los eventos digitales, con una resolución de 1 ms. El sistema de registros e indicación horaria contará con aptitud para ser actualizada por señal externa desde el reloj satelital (GPS). Deberá incluirse dentro de la provisión todo el software necesario para la comunicación y acceso a la protección. 101 ITEM 11 AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL Y TELECONTROL 1. INTRODUCCIÓN Dentro de este sistema se encuentra todo el equipamiento que desempeña la función de comando de los aparatos y equipos de la playa de maniobra y las funciones de supervisión, tanto del valor de las magnitudes eléctricas en tiempo real como del estado de aparatos y ocurrencia de eventos discretos (señalizaciones; alarmas; mediciones; etc.). Actualmente la estación está telecontrolada y por ende la incorporación de los nuevos campos de 500 y 132 kV trae aparejado una ampliación y modificación al sistema de Control y Telecontrol existente. 2. DESCRIPCION DEL SISTEMA DE CONTROL EXISTENTE 2.1 SITUACIÓN ACTUAL La configuración del Sistema de Control Local y Telecontrol existente en la E.T. ALMAFUERTE se describe en los puntos subsiguientes. En líneas generales, el control local se ejecuta desde un tablero de comando electromecánico situado en el edificio de control. Respecto al telecontrol, la estación esta compuesta por una Unidad Terminal Remota (RTU). Esta RTU cumple la función de control a distancia para la operación desde el Centro de Control de TRANSENER, e intercambio de información para el SOTR. La arquitectura esta basada de la siguiente manera: 2.1.1 Estación Transformadora de 500 kV La ET está construida basada en una arquitectura de kioscos. Cada kiosco contiene el equipamiento de protecciones, medición e interfaz de bornes, tableros de relés para señalización, alarmas y comando, lógica de sincronización, etc de los campos abarcados. Existen tres kioscos para los campos de 500kV (uno por vano) más uno para los Servicios Auxiliares. El control local está construido de forma convencional y se efectúa desde un tablero con mímico activo en la sala de comando del edificio de control. En la planta baja de este edificio están los equipos de comunicaciones y un panel de interfaz de relés de comando de la RTU (GIR) Existe además un repartidor (RD 633) que realiza el vínculo entre el gabinete PM800 de interfaz de Telecontrol y los relés de origen en los Kioscos. 102 El gabinete PM 800 hace de interfaz entre la RTU y el RD 633. Para el telecontrol existe una RTU GE-D200 redundante, con módulos periféricos para adquisición de datos D20S, D20A y D20K. Este equipamiento intercambia datos con el CR Almafuerte para el SOTR y la operación desde el COT 2.1.2 Estación Transformadora de 132 KV El Control Local de los equipos de maniobra de 132 kV está construido de forma convencional es decir se realiza desde el Tablero de Comando ubicado en la sala de control por medio de un mímico activo. El telecontrol de las instalaciones de 132 KV se realiza por medio de la RTU GE-D200 descripta anteriormente. Para 132 KV, el repartidor RD 633 hace de interfaz entre el PM 800 y la sala de relés que se encuentran en el primer piso (hasta donde llega el cableado de la Playa). El PM 800 hace de interfaz entre la RTU y el RD 633 y contiene los transductores de medición correspondiente a 132KV 2.1.3 Protocolizador de Eventos (PEV) o Registrador cronológico de eventos (RCE) La ET de 500 kV / 132 KV dispone de un equipo de protocolización de eventos Siemens que se encuentra ocupado a pleno. 3 AMPLIACIONES Y MODIFICACIONES El oferente deberá tener en cuenta que esta ampliación trae aparejado ampliaciones y modificaciones al sistema existente, según la presente especificación. El sistema quedará conformado por la UC y la UP (UP01) existentes (ampliadas) e instaladas en el edificio de control y una nueva UP (UP02) a ubicar en el nuevo Kiosco N° 5 según puede desprenderse del esquema 01-AMT3-E-EP-001 3.1 SISTEMA DE 500 KV Y 132 KV CORRESPONDIENTE AL T3AM La estructura para el control y protección de esta ampliación será de kiosco, con control distribuido, según la ET N°51 de Transener. El esquema correspondiente a este sistema comprenderá una Unidad Central D200 redundante, existente instalada en la Sala de Control, con una Unidad Periférica (UP02) a proveer y montar en el nuevo Kiosco N° 5 (atenderá los campos 11, 12, y 13 de 500KV y el campo 14 de 132KV) El vínculo entre la Unidad Periférica (UP02) con la UC responderá a la topología en estrella y el medio será un doble lazo de fibra óptica multimodo 62,5 / 125 dedicada cuya provisión, tendido y conectorizado estará a cargo del Contratista para lo cual deberá tener en cuenta que también deberá suministrar dos módulos GFO Splitter de GE-HARRIS con 4 salidas de fibra óptica cada uno de ellos a instalarse en la UC y dos GFO Splitter en la UP02 103 Los vínculos mencionados serán redundantes por cables diferentes, previéndose dos fibras conectorizadas de reserva por cable. El Oferente deberá tener en cuenta que para satisfacer esta propuesta deberá completar, modificar y reprogramar la Unidad Remota existente en la Estación Transformadora. La ampliación de los vanos correspondientes se realizará siguiendo las siguientes pautas de diseño: a) el control local se ejecutará desde una consola local a proveer por este contrato b) las señalizaciones de los estados y alarmas, mediciones y comandos para el tablero de control local se tomarán desde un tablero de relés auxiliares de campo y comando a proveer e instalar en el nuevo kiosco K5 c) Las señalizaciones de los estados y alarmas correspondientes a las funciones del RCE y telecontrol, se reportarán a la RTU mediante una Unidad periférica UP02 a proveer e instalar en el kiosco N°5, vinculada por fibras ópticas. Los modos de control de la ampliación serán las siguientes: a) b) control local desde el tablero de playa control de emergencia desde el kiosco N°5 por medio de un tablero electromecánico c) desde el edificio de control por medio de la Estación de Trabajo d) por telecontrol desde el COT. 3.1.1 Unidad periférica La UP02 a proveer por el Contratista estará configurada con la capacidad de entrada salida (I/O) que corresponda para manejar la totalidad de señales propias de la instalación a realizar en esta etapa, más una expansión futura del 10%, sin que ello signifique modificar, reemplazar o agregar fuentes de alimentación, adicionar armarios y / o borneras, etc. El contratista proveerá los tableros necesarios e instalará los módulos de la UP02 en el Kiosco N°5 siguiendo las especificaciones de la ET N°51 de Transener Los servicios a programar y/o completar corresponden a: • Aplicación de base de datos y periféricos • Aplicación DNP3.0 esclavo para intercambio de datos con el COT • Aplicación DNP3.0 esclavo para la ETCL • Aplicación de agrupamiento de alarmas • Enlace de datos con red de relés de protecciones • Aplicación DPA MODBUS RTU para PLC DAG A título orientativo se indica a continuación la cantidad de entradas y salidas por área, y función asignada y tienen el carácter de preliminar y no limitativa. 104 DISPOSITIVO FUNCIÓN 500 kV (UP1) Entradas digitales simples Señalizaciones y alarmas Entradas digitales dobles Indicación de posición de equipos Entradas analógicas AREA 132kV 13,2KV (UP1) SERV. AUX. 210 110 10 8 15 10 3 8 Med. Corriente (4-20 mA) 3 3 3 -- Med. Tensión (4-20 mA) 3 3 3 -- Medición de diferencia para sincronización (4-20 mA) ∆V, ∆f, ∆φ 3 -- -- -- Medición de temperat. de máquina (trafo) (4 –20 mA) 3 3 1 -- Med. Potencia P, Q total, frecuencia (4-20 mA) 3 3 3 -- 1 1 1 -- 1 1 1 -- 1 1 1 -- Con respecto a los convertidores de medición, se requieren: Medición de tensión de fase U, V, W (C1) Convertidores Medición de corriente de fases R, S y de medición T (C2) salida triple Medición de Potencia Activa, Reactiva Total y Frecuencia (C3) Los módulos que comprenderán las Unidades Periféricas serán todos aptos para doble lazo de comunicación interno, de manera que en el caso de cortarse uno de los vínculos se pueda establecer la comunicación entre los módulos por el lazo alternativo. La cantidad mínima de módulos de E/S necesarios para 500KV y 132 KV se listan a continuación, siendo esto a título orientativo y no limitativo para la provisión. Modulo tipo D20-S D20-A D20-KR Función Observaciones Cantidad Entradas digitales. Entradas analógicas Salidas digitales 7 2 2 D20-KI1 Panel de relés de potencia Doble red, 48 vcc Uexpl Doble red, 4 a 20 mA Doble red, para conex a panel de relés. Doble contacto NA, U bobina = 48Vcc 5 Los módulos de Entrada – Salida (I/O) correspondientes al sistema de 500 KV serán Independientes de los correspondientes a 132KV 105 El vínculo entre la UP02 y la UC responderá a la topología en estrella redundante y el medio será fibra óptica multimodo 62,5 / 125 dedicada cuya provisión, tendido y conectorizado estará a cargo del Oferente. Para ello se deberán proveer e instalar en la UC dos módulos GFO splitter de GE - HARRIS con cuatro salidas de fibra óptica cada uno de ellos. En lo que respecta a la UP5 la misma deberá contar con los módulos que contemplen las cantidades de entradas y salidas indicadas en 3.1.2, adicionalmente se deberá tener en cuenta que en la UP se deberá incluir dos módulos GFO de interfaz a los efectos de establecer la comunicación con la UC. Los vínculos de comunicación entre la UC y la UP02 como ya se mencionó serán redundantes materializándose por medio de dos cables diferentes, previéndose dos fibras conectorizadas de reserva por cable. 3.1.2 Tableros de interfaz de telecontrol (TIT) En el kiosco N°5 se instalarán un tablero de interfaz de telecontrol que contendrá los convertidores de medición y el repartidor de interfaz de telecontrol (TIT). Los tableros serán de doble acceso. En la parte frontal se instalarán los paneles de convertidores de medición con sus bornes para contraste, y en la parte posterior, las tiras de bornes correspondientes al panel repartidor de telecontrol. La separación entre las áreas se realizará por medio de bandejas metálicas verticales. 3.1.3 Convertidores Forma parte de la provisión del sistema de telesupervisión, el suministro e instalación de convertidores de medición, a montarse dentro de los tableros de Interfaz de telecontrol (TIT). Estos convertidores dispondrán de tres salidas de corriente configurables. Serán configurables por programación por medio de comunicación serie a computador o terminal. El contratista proveerá al menos una licencia del programa de aplicación para la configuración del convertidor. La configuración residirá en memoria no volátil, de forma que no afecte la pérdida del suministro de alimentación auxiliar. Los convertidores a proveer e instalar deberán cumplir con la norma IEC60688 para medidores. Serán de alimentación auxiliar externa, 220 Vcc, salida de corriente de instrumentación: 4 a 20 mA. La medición de potencia activa y reactiva debe ejecutarse sobre las tres fases de tensión y corriente. La medición de tensión y corriente se ejecutará sobre las tres fases. La clase de medición debe ser mejor o igual a 0.5, según lo define la IEC. Los rangos serán del 120% del valor nominal para plena escala, por ejemplo para corriente, si la nominal es de 1 A, para corriente de salida 20 mA, la entrante debe ser 1,2 A. 106 El montaje será sobre riel DIN simétrico. Existirán tres convertidores por nodo de medición, según se resume en el cuadro adjunto. Convertidor del Nodo C1 C2 C3 Salida Medición S1 S2 S3 S1 S2 S3 S1 S2 S3 Corriente fase R Corriente fase S Corriente fase T Tensión fase U Tensión fase V Tensión fase W Potencia Activa total Potencia Reactiva total Frecuencia Deberá proveerse un ejemplar de repuesto por cada tipo de convertidor. Por cada grupo del nodo, se instalarán borneras de corte y contraste de corriente y tensión del tipo UNIBLOC REG. EDN 10E-6I-4T u HOYOS CIAMA RB10. 3.1.4 Tablero repartidor de telecontrol Tendrá por función la de vincular la emisión de señalizaciones y alarmas y la recepción de mandos con la UP02 del kiosco 5. Los bornes a instalarse en tableros o aparatos serán del tipo componible, seccionable, montados individualmente sobre guías de fijación en forma tal que puedan desmontarse separadamente sin necesidad de abrir toda la línea de bornes. La fijación del borne a la guía se hará por medio de un mecanismo a resorte metálico. Cuerpo aislante Será de material irrompible, no aceptándose material cerámico ni baquelita. Puede usarse material cerámico termoplástico, en cuyo caso deberá ser autoextinguible. De usarse melamina, el diseño debe ser tal que no se rompa fácilmente. Parte metálica conductora El ajuste de un conductor al borne deberá efectuarse de tal modo que el tornillo no actúe directamente sobre aquel sino a través de una placa de cobre que permita aprisionar el conductor con la presión de contacto adecuada sin dañarlo. 107 La pieza de amarre ("morsa"), debe ser suficientemente rígida como para que al apretar el tornillo la misma no se deforme ni abra. Los tornillos serán de rosca milimétrica, cabeza cilíndrica grande y ranura profunda del tipo imperdible. Seccionador El seccionador será del tipo cuchilla, preparado para un corte neto del circuito, visualmente y mecánicamente definido. El elemento de seccionamiento deberá quedar solidario al cuerpo del borne, retenida mecánicamente su posición, independiente de la posición de montaje. El amarre para accionarlo estará aislado. El borne de referencia es el Phoenix Contact, modelo UK5-MTK-P/P. Podrá aceptarse otras alternativas, siempre que cumpla con las prestaciones de la referencia. 3.1.5 ALIMENTACIÓN DE LA UP02 La UP02 dispondrá de dos sistemas de alimentación (S1 y S2) en 220 Vcc, proveniente del tablero de servicios auxiliares (CC) Se incluirán sendas fuentes CC / CC alimentadas desde los sistemas S1 y S2 que trabajando en modo redundante producirán 48 Vcc para la alimentación de la UP de acuerdo a lo especificado en la ET N°51 de Transener. Las fuentes de alimentación producirán tensiones aisladas galvánicamente de la entrada, con una capacidad de aislamiento entrada - salida compatible con IEC-255-4 en su nivel 2,5 kV. Cada fuente deberá estar dimensionada para alimentar a la totalidad del consumo de la UP02, con más una reserva del 20% (futuras ampliaciones). Cada fuente de alimentación tendrá su llave termomagnética independiente para protección y seccionamiento del circuito alimentador. 3.1.5.1 Tensiones para la exploración de contactos externos Se requiere una alimentación independiente de la UP para la exploración de contactos externos. A tal fin, para la UP02 deberá suministrarse un par de conversores CC-CC de 220 a 48 Vcc a constituyendo un suministro redundante. Cada conversor se alimentará de distinto sistema de 220 Vcc (S1 y S2). La conexión de las salidas de 48 Vcc de cada uno de ellos será “conmutada sin interrupción” mediante diodos semiconductores o directamente en paralelo si los equipos lo admitiesen. Las tensiones de entrada y salida serán supervisadas. La conexión de salida hacia la UP será protegida y seccionable mediante seccionador fusible. 3.1.6 RED DE FIBRA OPTICA PARA CONTROL 108 Deberá presentarse el diseño detallado de un Sistema de Transmisión Digital por Fibra Óptica, que permita asegurar una tasa de error BER = 10-9. Se requiere que la potencia de recepción se encuentre al menos 8 dB por encima de la sensibilidad mínima del receptor. La red lógica poseerá una configuración de doble lazo redundante, mientras que la red física tendrá una configuración en estrella con centro en la UC. La comunicación entre las UP02 y la UC se realizarán mediante fibra óptica tipo multimodo 62,5 / 125. 3.1.6.1 Características del cable El núcleo del cable consiste en un elemento de tracción central dieléctrico, como ser una varilla de fibra de vidrio. La cantidad de monofibras por cable serán seis (6). Este núcleo será protegido contra el ataque de roedores mediante una protección mecánica consistente en alambre de acero o cinta de acero longitudinal corrugada, y lo señalado por el CCITT en la Recomendación L.5 La cubierta de acero será protegida de ambos lados con una vaina de poliuretano o PVC, prefiriéndose materiales libres de halógenos en las instalaciones interiores. El oferente indicará si considera el uso de polietileno en los tramos de cables directamente enterrados. El núcleo del cable será relleno y no requerirá presurización. Se tenderán dos cables por recorridos diferentes en lo posible. Se identificará en forma visible el cable de fibra dentro del canal. 3.1.6.2 Distribuidores de FO Se montarán e instalarán distribuidores de fibra de rack de 19”, en el tablero de la UP02 y en el de la UC Se conectorizarán la totalidad de las fibras. La red de FO compartirá servicios con las protecciones en lo referente a las funciones de oscilografía y mantenimiento. 3.1.6.3 Patchcords y conectores Las fibras ópticas utilizarán conectores de fijación sellada, sujeción a bayoneta (tipo ST), no admitiéndose conectores de fijación a presión o "crimpeados". 3.2 SISTEMA DE 132 KV CORRESPONDIENTE A LA LINEA REOLÍN 3 La estructura para el control y protección de esta ampliación será convencional, respetando la filosofía existente. 109 Para el telecontrol de esta salida de línea se requiere ampliar la cantidad de módulos E/S de la Unidad Periférica (UP01) existente en la sala de Telecontrol del edificio El Oferente deberá tener en cuenta que para satisfacer esta propuesta deberá completar, modificar y reprogramar la Unidad Remota existente en la Estación Transformadora. Con el objeto de precisar acabadamente el equipamiento ofertado, los oferentes deberán relevar las instalaciones existentes para el control local y el telecontrol de los campos de 132 KV, especialmente en lo referente a las interfaces de relés auxiliares y repetidores requeridos. Los modos de control del nuevo campo de 132 Kv serán los siguientes: a) el control local se ejecutará desde el tablero de comando TC6 b) Las señalizaciones de los estados y alarmas correspondientes a las funciones del RCE y telecontrol, se reportarán a la RTU mediante módulos periféricos E/S a proveer e instalar en el gabinete de la RTU existente 3.2.1 Ampliación UP01 El contratista ampliará la actual UP01 existente integrada a la UC, suministrando e instalando los módulos necesarios para manejar la totalidad de señales propias de la instalación a realizar en esta etapa, más una expansión futura del 10%, en el gabinete existente. El contratista deberá completar los circuitos internos correspondientes a la alimentación de módulos, exploración y comando. La cantidad mínima de módulos E/S necesarios para el campo 02 de 132 KV se lista a continuación, siendo esto a título orientativo y no limitativo para la provisión. Modulo tipo D20-S D20-A D20-K Función Observaciones Cantidad Entradas digitales. Entradas analógicas Salidas digitales Doble red, 24 Vcc Uexpl Doble red, 4 a 20 mA Doble red. 1 1 1 Debe entenderse que la cantidad de módulos E/S enunciada, alcanzaría para incorporar la totalidad de Entradas / Salidas del nuevo campo.De todos modos debe interpretarse a título orientativo y no limitativo. Con respecto a los convertidores de medición se requieren: Medición de tensión de fase U, V, W (C1) Convertidores Medición de corriente de fases R, S y de medición T (C2) salida triple Medición de Potencia Activa, Reactiva Total y Frecuencia (C3) 110 1 1 1 El contratista ejecutará los trabajos de ampliación de la UP01, ubicada en la sala de telecontrol del primer piso del edificio de control siguiendo las especificaciones de la ET N° 51 de TRANSENER S.A. Los servicios a programar y/o completar corresponden a: • Aplicación de base de datos y periféricos • Aplicación DNP3.0 esclavo para intercambio de datos con el COT • Aplicación DNP3.0 esclavo para la ETCL • Aplicación de agrupamiento de alarmas • Enlace de datos con red de relés de protecciones • Aplicación DPA MODBUS RTU para PLC DAG 3.2.2 Ampliación de armarios para el telecontrol El contratista proveerá e instalará los convertidores de medición en el tablero PM 800 ubicado en la planta baja del edificio de control. El contratista deberá proveer e instalar en el armario GIR, ubicado en la planta baja del edificio de control, los relés necesarios para la repetición de todas las señales, alarmas y comandos provenientes del campo 02 (respetando la filosofía existente, para comando relés de bobina de 24V y contacto de 220V, y alarmas relés de bobina de 220 V) y deberá llevar todas las señales a la UP01 y agrupadas al TGA del TC6. Además deberá adecuar el tablero de control existenteTC6 para el telecontrol. Durante la etapa de proyecto, el contratista podrá proponer una solución superadora a la indicada, previo acuerdo con Transener. 4 ASPECTOS COMUNES A AMBAS AMPLIACIONES 4.1 Consola de Control Local La nueva provisión comprende la instalación en el edificio de comando de una nueva estación de trabajo consistente en dos computadoras en configuración HOT-STANDBY con funciones de Scada (Supervisión y control) y RCE( Registrador Cronológico de eventos), debiendo proveer e instalar el oferente, el hardware, y las aplicaciones cliente y servidor en cada PC de forma de que la nueva consola se comporte como un servidor IHM y cliente IHM del sistema. Tendrá la función de servidor web para acceso remoto telefónico y por red corporativa. En está ETCL se instalará el software GE - POWER LINK ADVANTAGE runtime para 2500 puntos de I/O, última versión. Ambas PC se conectarán en Red, para lo cual se deberá proveer dos placas de red para cada una y el cable de red correspondiente. Deberá proveerse un módulo de placa de red para la UC D200 Además el contratista integrará en la consola pantallas de unifilares con la posición de los equipos existentes en toda la ET (500KV y 132 KV) La ETCL estará equipada con los recursos de Hardware y Software aptos para el control de toda la ET y comunicada con la RTU por medio del protocolo DNP3.0 sobre TCP/IP 111 Para los nuevos campos de 500KV (11, 12 y 13) y de 132 KV (2 y 14) y T3AM se integrarán todos los puntos de señalización, alarma, medición y comando, elaborandosé las pantallas necesarias para la operación y control Las funciones de supervisión serán permanentes, mientras que las de control podrán ejecutarse cuando esté habilitada la operación local desde la sala. Cuando el comando de la E.T. se encuentre en modo Telecontrol, las funciones de supervisión y comando se realizarán desde el Centro de Operaciones de Transener 4.1.1 Características del Hardware El equipamiento a suministrar deberá ser de la versión y arquitectura más reciente disponible en el momento de la instalación y que además cuentan con la suficiente experiencia comprobada en instalaciones reales. La provisión deberá ser de marcas líderes en la industria, línea profesional. Deberá cumplir con las normas internacionales de EMI, ruido acústico, rango térmico y emisión radiación. Deberá responder a loa planilla siguiente: 4.1.2 Suministro Informático Computadores Numero de unidades Tipo de Computador Velocidad Procesador Memoria Cache Memoria RAM Disco Duro Unidades Almacenamiento Tarjeta de Red Teclado Mouse Sistema Operativo Otros Monitores IHM Impresora Mueble o Escritorio 2 Servidor Scada / IHM. 1.4 Ghz mínimo. Nivel 1 – 512 Kb en procesador. Nivel 2 - 256 Kb externo. 256 MB mínimo. Tipo SCSI de alta velocidad (10000 RPM). 20 GB mínimo. 01 Disk Drive de 3 ¼”. 01 CDROM 48x. 02 puertos Ethernet 10/100 Mbps – PCI Español 101 Teclas. 03 botones. Windows NT4.0 / 2000 Profesional. 02 monitores de 21” pantalla plana full graphics con una resolución mínima de 1600 x 1200. Un equipo de inyección de tinta color en A4 De estructura de caño metálico y donde se ubicarán las 2 PC con sus correspondientes monitores, teclados e impresora 4.1.3 Alcance de la instrumentación. Desde el punto de vista programación a esta estación de trabajo se le deberá adicionar además de las pantallas completas (mandos, mediciones y alarmas) correspondientes a la ampliación de 500KV y 132 kV, las pantallas correspondientes a la posición de todo el equipamiento existente en la Estación Transformadora Para ello el oferente tendrá que reconfigurar la RTU y direccionar las funciones correspondientes afectadas al control local, presentes en la base de datos de la UC. 112 El contratista deberá proveer nuevo hardware que satisfaga las necesidades de la aplicación suministrando computadores con recursos suficientes, según los standares tecnológicos del momento. 4.1.4 Suministro Eléctrico La ETCL tomará alimentación de c.a. de una fuente segura, cuya provisión será responsabilidad del contratista, consistiendo en dos convertidores CC/CA de 220 Vcc a 220 Vca tecnología PWM, cuasisenoidal 1KVA con llave de conmutación electromecánica de alta velocidad. El equipamiento informático deberá alimentarse en corriente alternada, 200 V, 50 Hz, deberá ser capaz de soportar variaciones de tensión de +10 y –15%. Deberá poder soportar cortes por conmutación de 10 mseg sin alterar su funcionamiento Ambos convertidores CC/CA se alimentarán de sendos sistemas de baterías (S1 y S2) de la ET Características Eléctricas Tensiones de entrada 1 y 2 Tensión de salida Frecuencia de salida Potencia de salida máxima Factor de potencia Forma de onda Distorsión armónica en tensión de CA Protecciones 220Vcc –15/+10%. 220 Vca +/-3% para variación de carga y línea. 50 Hz +/- 1 Hz. 1KVA. 0,7 máximo, capacitivo o inductivo Cuasisenoidal. 5% máx. en carga lineal • • Contra sobrecarga y/o cortocircuito. Contra alta y baja tensión de entrada con reposición automática. • Llave interceptora de entrada con fusible de alta capacidad de ruptura o termomagnética. • Contra inversión de tensión de entrada Rendimiento Mayor al 85%. Tensión principal by-pass 220 Vca. Tensión auxiliar by-pass 220 Vca. Tensión umbral de < 80% de Un, con histéresis transferencia de conmutación del by-pass Potencia de salida máxima 2KVA. by-pass Factor de potencia by-pass 0,7 máximo, capacitivo o inductivo Tiempo de transferencia > 20 mseg Teleseñalización Alarma de falla por contacto seco. Señalización de by-pass 113 4.2 INTERCAMBIO DE DATOS ENTRE LAS PROTECCIONES Y EL SISTEMA DE CONTROL Adicionalmente a la adquisición de datos de alarmas y disparos de las protecciones por medio de conexionado paralelo en los módulo de entradas digitales de las UP, se instrumentará transferencia de datos complementarios de los relés por comunicación serie ajustándose a lo especificado en el punto 7.10, Item 10, sistema de protecciones, REQUISITOS DE LOS RELÉS DE PROTECCIONES PARA LA TRANSFERENCIA DE DATOS EN SISTEMAS DE SUPERVISIÓN Y CONTROL. Esto se instrumentará para todo aquel dispositivo de protecciones que admita esta prestación. El medio de la comunicación entre kiosco y edificio de control será fibra óptica, compartiendo los recursos (cables y distribuidores de FO) con la red de control entre la UP02 y su UC. Para conformar la red de comunicación entre los relés y la UC, el oferente deberá proveer los dispositivos convertidores de medio necesarios, en el extremo del puerto del relé y en el correspondiente a la UC. Los datos suministrados por los relés se incorporarán a la base de datos del RCE de la UC El oferente deberá configurar o programar las funciones relacionadas en los relés y las unidades centrales y garantizar el correcto funcionamiento de los enlaces de datos. 5 ASPECTOS CONSTRUCTIVOS Y DE MONTAJE PARA LA NUEVA PROVISION 5.1 GENERALES DE LA INSTALACIÓN Todos los elementos y dispositivos que integren los equipos remotos deberán ser del tipo modular extraible. Estarán alojados en gabinetes o armarios metálicos para la instalación en interior. Los locales permitirán la instalación de armarios con acceso frontal y posterior para la revisión de los elementos instalados en su interior. En caso de necesitar ventilación forzada, las aberturas tendrán filtros antipolvo. La acometida de los cables a las UP’s será por la parte inferior debiéndose reservar un área libre para la acometida y sujeción de los cables. Todo conexionado interno deberá tener identificación precisa y clara de cables y dispositivos. Toda llave termomagnética dispondrá de contactos de supervisión. 5.2 GABINETES 114 5.2.1 Características Generales Serán construidos en chapa plegable doble decapada de espesor mínimo de 2,71 mm. (BWG 12) o de hasta calibre BWG 16 si llevan refuerzos o nervaduras apropiadas, SAE 1010. La estructura soporte o esqueleto de paneles y armarios y los bastidores serán una unidad tubular o de chapa doblada rígida autoportante de 3 mm. de espesor que no pueda sufrir deformaciones, ya sea por transporte o por esfuerzos durante el montaje. Poseerán cáncamos desmontables para el izaje en la parte superior. El armado de cada armario podrá ser por soldadura o abulonado. Cada puerta y/o bandeja rebatible constituirá una estructura dotada de los refuerzos correspondientes, a fin de garantizar que se conserve plana para las condiciones de uso que se requieran. Poseerán una traba para asegurarlas en su posición de máxima apertura. Todos los armarios tendrán la misma llave. Se entregarán como mínimo tres (3) juegos de llaves. Todos los componentes de los armarios serán identificados convenientemente, al igual que los cables. En el frente de cada armario se fijará un cartel de luxite de fondo negro con las siglas que identifican al mismo. Todos los bornes estarán convenientemente numerados. Existirá una barra de cobre en la parte inferior de cada armario de sección mínima 100 mm², a la cual se conectarán todas las puestas a tierra del mismo. Las bandejas y puertas estarán puestas a tierra a través de trenzas flexibles de cobre de sección no inferior a 6 mm². La bulonería del interior será cadmiada. La calidad y espesor del cadmiado deberá responder a la Norma IRAM 676, utilizándose únicamente rosca de paso métrico. Para todos los suministros de chapa de acero se utilizará la norma IRAM o ASTM. Se preverán travesaños u otros elementos de fijación para sujetar los cables mediante grapas o prensacables adecuados, de uso corriente. Todos los gabinetes a proveer deben contar con iluminación fluorescente y toma de 220 Vca en su interior. 5.2.2 Tratamiento superficial y terminación Las partes metálicas de los tableros recibirán los siguientes tratamientos: 115 Desengrasado Desoxidado Lavado y secado de piezas Pintura a fondo Pintura de terminación Los perfiles de montaje y otros accesorios menores no visibles podrán ser galvanizados en caliente. El color de la pintura será RAL 7001. - La terminación de la superficie será uniforme, no se permitirán acumulaciones de pinturas ni texturados. No se aceptará masillado en la estructura, puertas, laterales, etc. a fin de tapar abolladuras, oxidaciones, fisuras y otros defectos. 6 INSPECCIONES Y ENSAYOS Las presentes Especificaciones se complementan con lo establecido en los Tomos 1 y 2 de este Pliego. 6.1 ENSAYOS DE ACEPTACIÓN EN FÁBRICA El Oferente deberá indicar la lista de ensayos a que serán sometidos los equipos en fábrica. Dentro de los ensayos deberán incluirse como mínimo: aislación con 2 kV (50 Hz) durante 1 minuto. prueba funcional de cada tarjeta I/O desde una Estación de Trabajo conectada directamente. - El Oferente deberá entregar la descripción del procedimiento a seguir en cada ensayo, listado de instrumental a utilizar, valores a verificar, etc. 6.2 ENSAYOS EN OBRA El Contratista deberá indicar el listado de ensayos a que serán sometidos los equipos en la obra, previo a la puesta en servicio, teniendo en cuenta que se trata de una ampliación y como tal habrá equipos que están en servicio. Deberá entregarse descripción del procedimiento a seguir en cada ensayo, listado del instrumental a utilizar, valores a verificar, etc. Dentro de los ensayos al equipamiento y al Sistema completo, se incluirán: - verificación visual y mecánica. - verificación de integración del suministro. - revisión de borneras externas. - verificación de tensiones auxiliares. - ensayo funcional completo. Los ensayos se realizarán en base a protocolos previamente presentados por el Contratista y aprobados por el Comitente. Los procedimientos a seguir, orientativamente serán: 116 a) señalización: Se simularán mediante cortocircuitos en las borneras de salida de los equipos y se verificará su aparición en pantalla de la Estación de Trabajo. b) mediciones: Se verificará que los valores medidos en forma local en las entradas de las UP’s, coincidan con el valor leído en pantallas de la Estación de Trabajo. c) comandos: En las salidas de las UP’s, se retirarán todos los relés intermedios y desde la Estación de Trabajo se operará de a uno todos los equipos en apertura y cierre. d) En el armario de relés se verificará la aparición de tensión en los bornes correctos destinados a las bobinas de los relés, y a la falta de tensión en todos los demás bornes destinados a las bobinas de los restantes relés. e) Una vez completadas estas pruebas se repondrán los relés y se habilitará el telecontrol de la estación transformadora. f) funciones de control local y pseudo puntos: Se realizará un ensayo funcional simulando el estado de las variables mediante cortocircuitos en las borneras de salida de los equipos y verificando el funcionamiento pedido. g) registro cronológico de eventos: Se verificará punto por punto la impresión y el almacenamiento en disco rígido y en CD-ROM, con su hora y fecha, hasta el milisegundo de resolución. h) Los eventos serán impresos en papel a medida que ocurran (sin espera de llenado de hoja). i) enlace de fibra óptica: Se medirá atenuación en cada tramo y se verificará la tasa de error BER. j) software y programación de funciones de la consola de operación local: Se verificará la consistencia de la base de datos de la consola respecto de la de la UC; el armado de pantallas y reportes. k) enlace de datos con el Centro de Operaciones: Se verificará con el emulador del computador Host. El Contratista dispondrá de 10 días para efectuar todos los ajustes que sean necesarios en la programación para que el Sistema completo posea la funcionalidad deseada. 7 MARCHA DE CONFIABILIDAD Luego de la recepción provisoria, se iniciará una marcha de confiabilidad por 30 días, durante los cuales el Sistema deberá funcionar sin fallas de equipos ni del software. 8 REPUESTOS El contratista deberá proveer los siguientes repuestos: 1.- Un módulo interfaz de FO GE-D20 GFO completos 2.- Un módulo interfaz cuádruple de F0 GE-D20 Splitter GFO completo 3.- Un convertidor de medida de cada tipo 4.- Un módulo GE-D20 S doble lazo completo 117 5.- Un modulo GE-D20 A doble lazo completo 6.- Un módulo GE-D20 KR doble lazo completo 7.- Un panel de relés GE-D20 KI1 completo 8 - Un módulo GE-D20 K doble lazo completo 9.- Una fuente de alimentación de cada tipo 10.- Un disco duro (HD) imagen, similar al usado en las Estaciones de Trabajo configurado con la versión CAO 11.- Un conversor o adaptador de medio de cada tipo de la red de datos entre los relés de protecciones y la UC 12 – Dos Relés de cada tipo con sus zócalos 118 AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 1 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 2. 2.1 2.2 DESCRIPCION Características Generales Fabricante Modelo Año de diseño del modelo País de origen Tipo de instalación Servicio Normas de fabricación y ensayo Número de fases Frecuencia nominal UNIDAD S/PLIEGO Hz Intemperie Contínuo IRAM-IEC 3 50 - Gradual MVA MVA MVA kV kV - 2.3 2.4 2.5 Arrollamiento de 500 kV Aislación Potencia nominal en cualquier derivación: - condición ONAF II - condición ONAF I - condición ONAN Tensión nominal en vacío Tensión máxima de servicio Derivaciones 2.6 Conexión del arrollamiento - 2.7 Grupo de conexión primario-secundario - 300 240 180 500 525 20 x 1,00% (+10%; -10%) + común Estrella con neutro accesible rígido a tierra YNyn0 2.8 Grupo de conexión primario-terciario - YNd11 2.9 Tensión resistida - a impulso atmosférico, onda plena (1,2/50 microsegundos)(v.cresta) - a impulso de maniobra (v.cresta) - a frecuencia industrial (1 minuto), lado neutro (v.eficaz) - inducida, larga duración V1/V2 (v.eficaz) kV kV 1425 1175 kV kV 38 525 / 455 FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/OFERTA OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 2 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. UNIDAD S/PLIEGO - Gradual 3.3 3.4 3.5 DESCRIPCION Arrollamiento de 138 kV Aislación Potencia nominal - condición ONAF II - condición ONAF I - condición ONAN Tensión nominal en vacío Tensión máxima de servicio Conexion del arrollamiento MVA MVA MVA kV kV - 3.6 Grupo de conexión secundario-terciario - 300 240 180 138 145 Estrella con neutro accesible rígido a tierra YNd 11 3.7 Tensión resistida - a impulso atmosférico, onda plena (1,2/50 microsegundos)(v.cresta) - a impulso de maniobra (v.cresta) - a frecuencia industrial (1 minuto), lado neutro (v.eficaz) - inducida, larga duración (v.eficaz) 3. 3.1 3.2 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Arrollamiento de 13,8 kV Aislación Potencia nominal - condición ONAF II - condición ONAF I - condición ONAN Tensión nominal en vacío Tensión máxima en servicio Conexión del arrollamiento Tensión resistida - a impulso atmosférico, onda plena (1,2/50 microsegundos)(v.cresta) - a frecuencia industrial de corta duración (1 minuto) FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO kV kV 550 kV kV 38 145 / 126 - Uniforme MVA MVA MVA kV kV 50 40 30 13,8 14,5 Triángulo kV 95 kV 38 S/OFERTA OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 3 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 5.5 5.6 DESCRIPCION Pérdidas En vacío - en las condiciones nominales - con 105% de la tensión nominal - con 110% de la tensión nominal En el cobre, referidas a 75°C, en la relación de transformación nominal y funcionamiento binario para la potencia nominal del arrollamiento menor: - 500 kV - 138 kV - 500 kV - 13,8 kV - 138 kV - 13,8 kV Consumo de las dos etapas de enfriamiento funcionando conjuntamente Totales, con 100% de la carga, sin considerar el equipo de enfriamiento: . en las condiciones nominales . en derivación máxima . en derivación minima Tolerancia para cada pérdida medida Tolerancia para las pérdidas totales 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 Corriente de excitación En las condiciones nominales Con 95% de la tensión nominal Con 105% de la tensión nominal Con 110% de la tensión nominal 3a. armónica (respecto In) 5a. armónica (respecto In) 7a. armónica (respecto In) 7. Impedancia referida a la potencia primaria del transformador en MVA y a 75ºC 7.1 500 / 138 kV: - en las condiciones nominales - en la derivación +10% - en la derivación -10% 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES kW kW kW kW kW kW kW 20 kW kW kW % % 1000 +15 +10 A A A A % % % % % % 12 entre 12 y 13 entre 11 y 12 base 300 MVA y a 75°C FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 4 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 7.2 7.3 7.4 7.5 8. DESCRIPCION 500 / 13,8 kV en condiciones nominales 138 / 13,8 kV. Impedancia homopolar por fase vista desde bornes del arrollamiento en estrella: 500 / 13,8 kV. 138 / 13,8 kV. Tolerancia en la impedancia UNIDAD % % S/PLIEGO 48 30 % % % ±10 Resistencia de los arrollamientos referida a 75°C Arrollamiento de 500 kV: - en la derivación máxima - en la derivación nominal - en la derivación mínima Arrollamiento de138 kV: Arrollamiento de 13,8 kV: ohm ohm ohm ohm ohm Nivel de ruido máximo en las condiciones nominales e incluyendo todo el equipo de enfriamiento en funcionamiento dB 87 Nivel de descargas parciales máximo medido durante el ensayo de tensión inducida, a la máxima tensión pC 500 11. Tensión de radio interferencia máxima medida µV N.A. 12. 12.1 12.2 Reactancia con núcleo de aire vista desde: bornes de 500 kV. bornes de 138 kV. % % 13. Impedancia de magnetización a tensión nominal, vista desde los terminales de alta tensión % 8.1 8.2 8.3 9. 10. FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/OFERTA OBSERVACIONES base 300 MVA y a 75°C base 300 MVA y a 75°C FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 5 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 15. 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 16. 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 16.7 16.8 16.9 16.10 16.11 16.12 16.13 16.14 16.15 16.16 DESCRIPCION Sobreelevación máxima de temperatura, en funcionamiento contínuo con potencia nominal, en la derivación del conmutador correspondiente a las mayores pérdidas y temperatura ambiente máxima de 45°C En el aceite En el cobre En el núcleo En otras partes metálicas Constante de tiempo térmica para condición: - ONAF II - ONAF I - ONAN Corriente máxima soportada por los arrollamientos para cualquier tipo de cortocircuito en bornes: -Arrollamiento 500 kV, simétrica durante 2s, valor eficaz -Arrollamiento 500 kV, asimétrica, valor de cresta -Arrollamiento 138 kV, simétrica durante 2s, valor eficaz -Arrollamiento 138 kV, asimétrica, valor de cresta -Arrollamiento 13,8 kV, simétrica durante 2s, valor eficaz -Arrollamiento 13,8 kV, asimétrica, valor de cresta Etapa de enfriamiento N° de radiadores N° de motobombas Marca y tipo de la bomba Caudal Marca y tipo del motor Potencia del motor Tensión nominal Frecuencia nominal N° de motoventiladores Marca y tipo del ventilador Caudal Marca y tipo del motor Potencia del motor Tensión nominal Frecuencia nominal Potencia total consumida - Para ONAF II - Para ONAF I FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO UNIDAD S/PLIEGO °C °C °C °C 55 60 60 60 S/OFERTA OBSERVACIONES minutos minutos minutos kA kAcr kA kAcr kA kAcr - 1/min kW V Hz m3/min kW V Hz N. A. " " " " " Valores obtenidos con datos del sistema según punto 25.4 Para asimétrica considerar χ = 1,8 - 380 50 kW kW FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 6 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 17. 17.1 17.2 17.3 18. DESCRIPCION Sobrecargas admisibles UNIDAD S/PLIEGO Carga contínua permisible, en porcentaje de la potencia nominal, para sobreelevaciones de temperatura nominales, en función del número de motoventiladores en operación % Anexar Tabla Sobrecarga permisible de corta duración, sin reducción de vida probable, en función de temperatura ambiente y de la duración de la carga nominal previa a la sobrecarga % Anexar Tabla Tiempo admisible sin reducción de vida probable para sobrecargas del 10, 20, 30, 40 y 50% para una potencia previa del 50, 75 y 90% de la nominal y temperatura ambiente según pliego min Anexar Tabla Rendimiento y caídas de tensión en función de la carga (f = 50 Hz; t = 75°C) FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/OFERTA OBSERVACIONES Completar tabla de hoja sig. FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 7 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. DESCRIPCION 18.1 Funcionamiento binario 500 / 138 kV (Carga referida a la potencia de 138 kV) UNICONCEPTO DAD 120 Cos Fi = 1 Rendimiento % Caída de tensión % Cos Fi = 0,8 Rendimiento % Caída de tensión % 18.2 18.3 CARGA (%) 100 Funcionamiento binario 500 / 13,8 kV (Carga referida a la potencia de 13,8 kV) UNICONCEPTO DAD 120 Cos Fi = 1 Rendimiento % Caída de tensión % Cos Fi = 0,8 Rendimiento % Caída de tensión % Funcionamiento binario 138 / 13,8 kV (Carga referida a la potencia de 13,8 kV) UNICONCEPTO DAD 120 Cos Fi = 1 Rendimiento % Caída de tensión % Cos Fi = 0,8 Rendimiento % Caída de tensión % FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO 75 50 25 50 25 50 25 CARGA (%) 100 75 CARGA (%) 100 75 FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 8 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 19. DESCRIPCION Aceite aislante de acuerdo con la Recomendación IEC-296 20. 20.1 20.2 20.3 20.4 Masas: Parte activa Aceite total Cuba y accesorios Total del transformador montado 21. 21.1 21.2 21.3 21.4 21.5 Volúmenes de aceite: En la cuba En el tanque de expansión En los radiadores Total requerido A extraer para inspección de parte superior del núcleo En el conmutador de tomas bajo carga 21.6 22. 22.1 22.2 23. 23.1 23.2 Dimensiones: Transformador montado: - altura total - altura hasta la tapa - longitud - ancho Altura necesaria para levantamiento de la parte activa Transporte Mayor pieza para transporte: - denominación de la pieza - altura - longitud - ancho Aceleración máxima permisible en el sentido: - vertical - longitudinal - transversal FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO UNIDAD - S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES Clase II kg kg kg kg m3 m3 m3 m3 3 m m3 mm mm mm mm mm mm mm mm 2 m/s m/s2 m/s2 FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 9 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 23.3 DESCRIPCION Gas de llenado para el transporte 23.4 23.4.1 23.4.2 23.4.3 Masas de transporte, incluyendo embalajes Del transformador lleno Con gas inerte De la pieza más pesada: - denominación - masa kg 24. 24.1 24.2 Tensiones auxiliares De comando (corriente contínua) Para accionamientos (f=50 Hz) V V 220 380 / 220 25. 25.1 25.1.1 25.1.2 25.1.3 Datos del diseño Núcleo Tipo Espesor de la chapa magnética Densidad de flujo magnético en condiciones: - normales de funcionamiento - columnas - yugos Densidad máxima de flujo magnético y lugar previsto donde puede ocurrir Cifra de pérdidas Nivel de aislación entre núcleo y estructura de sujeción a 50 Hz-1 min. (v.eficaz) Gráfico de saturación Arrollamientos Aislante: - tipo - resistencia de aislación Densidad máxima de corriente: - arrollamiento de 500 kV - arrollamiento de 132 kV - arrollamiento de 13,2 kV mm de columnas 25.1.4 25.1.5 25.1.6 25.1.7 25.2 25.2.1 25.2.2 FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO UNIDAD - S/PLIEGO N2/Aire seco S/OFERTA OBSERVACIONES kg kg Tesla Tesla Tesla W/kg kV - 2 Adjuntar 2 ohm/cm 2 A/mm A/mm2 A/mm2 FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 10 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 25.2.3 25.2.4 25.2.5 25.3 25.3.1 25.3.2 DESCRIPCION Sección: - arrollamiento de 500 kV - arrollamiento de 138 kV - arrollamiento de 13,8 kV Clase de aislación, inclusive derivaciones, según IRAM 2180: - arrollamiento de 500 kV - arrollamiento de 138 kV - arrollamiento de 13,8 kV Numero de espiras de los arrollamientos - 500 kV - 138 kV - 13,8 kV Cuba y tanque de expansión Sobrepresión máxima interna que pueden soportar la cuba y el tanque de expansión durante 12 horas, con todos los accesorios montados Presión absoluta(vacío)que pueden soportar: - cuba - tanque de expansión - radiadores 25.3.3 25.3.4 25.3.5 25.3.6 25.3.7 25.3.8 Tipo de cuba (con tapa superior ó campana) Espesor de las paredes de la cuba - laterales - piso - tapa Espesor de chapa del tanque de expansion Trocha - Direccion x - Direccion y Ruedas - Anchos de banda - Diámetro - Pestañas Patines de apoyo - Superficie de apoyo - Presión media - Esfuerzos concentrados - Plano con detalles FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES 2 mm mm2 mm2 - kPa 2 (daN/cm ) 70 (0,7) Pa (mm Hg) Pa (mm Hg) Pa (mm Hg) - 130 (1) 130 (1) 130 (1) mm mm mm mm mm mm - N.A. " " " " " " 2 (m ) 2 (daN/cm ) (daN) - sí - FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 11 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 25.4 DESCRIPCION Potencias de cortocircuito para el cálculo de la capacidad mecánica y térmica de la máquina a los esfuerzos producidos por fallas externas (según IEC 76-5): - lado de 500 kV (secuencia directa) - lado de 138 kV (secuencia directa) - lado de 13,8 kV (secuencia directa) UNIDAD S/PLIEGO GVA GVA MVA 35 7,2 sin aporte 26. - lado de 500 kV (secuencia homopolar) - lado de 138 kV (secuencia homopolar) - lado de 13,8 kV (secuencia homopolar) --- GVA GVA MVA --- 35 7,7 sin aporte --- 27. 27.1 27.2 27.3 27.4 Aisladores pasantes de 500 kV Fabricante Modelo País de origen Tipo 27.5 27.6 27.7 27.8 27.9 27.10 Norma de fabricación y ensayo Tensión máxima permanente Corriente nominal Corriente térmica nominal de corta duración Corriente dinámica nominal (v.cresta) Tensión resistida: - a impulso atmosférico - a impulso de maniobra - a frecuencia industrial (1 minuto), Capacitancia Longitud de contorneo Distancia de arco Longitud total Diámetro máximo de la brida Resultante de esfuerzos simultáneos en borne Esfuerzo estático Esfuerzo estático y dinámico por cortocircuito Esfuerzo máximo admisible estático Esfuerzo máximo admisible estático y dinámico por cortocircuito. Carga de rotura del borne/aislador Volumen de aceite Masa 27.11 27.12 27.13 27.14 27.15 27.16 27.16.1 27.16.2 27.16.3 27.16.4 27.17 27.18 27.19 FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO kV A kA kA S/OFERTA OBSERVACIONES Antiniebla Capacitivo IEC 137 550 kVCr kVCr kV pF mm mm mm mm 1550 1300 daN daN daN 150 250 - daN daN l kg - FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 12 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 28. 28.1 28.2 28.3 28.4 DESCRIPCION Aisladores pasantes de 138 kV Fabricante Modelo País de origen Tipo 28.5 28.6 28.7 28.8 28.9 28.10 Norma de fabricación y ensayo Tensión máxima permanente Corriente nominal Corriente térmica nominal de corta duración Corriente dinámica nominal (v.cresta) Tensión resistida: - a impulso atmosférico (v.cresta) - a impulso maniobra (v.cresta) - a frecuencia industrial (1 minuto) (v.eficaz) Longitud de contorneo Distancia de arco Longitud total Diámetro máximo de la brida Resultante de esfuerzos simultáneos en borne Esfuerzo estático Esfuerzo estático y dinámico por cortocircuito Esfuerzo máximo admisible estático Esfuerzo máximo admisible estático y dinámico por cortocircuito Masa 28.11 28.12 28.13 28.14 28.15 28.15.1 28.15.2 28.15.3 28.15.4 28.16 FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO UNIDAD - S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES Antiniebla Capacitivo kV A kA kA IEC 137 145 kV kV 650 kV mm mm mm mm 230 daN daN daN 150 250 - daN kg - FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 13 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 29. 29.1 29.2 29.3 29.4 29.5 29.6 29.7 29.8 29.9 29.10 29.11 29.12 29.13 29.14 29.15 29.15.1 29.15.2 29.15.3 29.15.4 29.16 29.17 30. 30.1 30.2 30.3 30.4 30.5 30.6 30.7 30.8 30.9 30.10 DESCRIPCION Aisladores pasantes de 13,8 kV Fabricante Modelo País de origen Tipo Norma de fabricación y ensayo Tensión máxima permanente Corriente nominal Corriente térmica nominal de corta duración Corriente dinámica nominal (v.cresta) Tensión resistida: - a impulso atmosférico (v.cresta) - a frecuencia industrial (1 minuto) (v. eficaz) Longitud de contorneo Distancia de arco Lontitud total Diámetro máximo de la brida Resultante de esfuerzos simultáneos en borne Esfuerzo estático Esfuerzo estático y dinámico por cortocircuito Esfuerzo máximo admisible estático Esfuerzo máximo admisible estático y dinámico por cortocircuito Carga de rotura del borne/aislador Masa Aisladores pasantes de neutro Fabricante Modelo País de origen Tipo Norma de fabricación y ensayo Tensión máxima permanente Corriente nominal Corriente térmica nominal de corta duración Corriente dinámica nominal (v.cresta) Tensión resistida: - a impulso atmosférico (v.cresta) - a frecuencia industrial (1 minuto), (v.eficaz) FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO UNIDAD S/PLIEGO kV A kA kA Porcelana IEC 137 17,5 kV 110 kV mm mm mm mm 38 daN daN daN 100 200 - daN daN kg - kV A kA kA Porcelana IEC 137 17,5 kV 110 kV 38 S/OFERTA OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 14 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 30.11 30.12 30.13 30.14 30.15 30.16 DESCRIPCION Longitud de contorneo Distancia de arco Lontitud total Diámetro máximo de la brida Carga de rotura del borne/aislador Masa UNIDAD mm mm mm mm daN kg S/PLIEGO 31. Secuencia de bornes, ubicacion de gabinetes, tanque de expansión y trochas - s/Proyecto E.T. 32. 32.1 32.1.1 32.1.2 32.1.3 32.1.4 Transformadores de corriente En aisladores pasantes de 500 kV Fabricante Modelo País de origen Norma de fabricación - 32.1.5 32.1.6 32.1.7 Cantidad por aislador pasante Relación de transformación Núcleos de protección: - cantidad - prestación - clase de exactitud - factor límite de exactitud Núcleo de medición: - cantidad - prestación - clase de exactitud - factor de sobreintensidad Relación de transformación Núcleo de imagen térmica: - cantidad - prestación - clase de exactitud - factor de sobreintensidad 32.1.8 32.1.9 32.1.10 A/A VA - 2 30 5P 20 VA A/A 1 10 0,5 Fs 5 500 / x VA - 1 En aisladores pasantes de 138 kV Fabricante Modelo País de origen Norma de fabricación kA 32.2.5 32.2.6 Cantidad por aislador pasante Relación de transformación A/A FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES - IRAM 2275 e IEC 44-1 3 500 / 1-1-1 32.2 32.2.1 32.2.2 32.2.3 32.2.4 S/OFERTA x = corriente nominal de Imagen Térmica IRAM 2275 e IEC 44-1 3 1500 / 1-1-1 FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 15 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 32.2.7 32.2.8 32.2.9 32.2.10 DESCRIPCION Núcleos de protección: - cantidad - prestación - clase de exactitud - factor límite de exactitud Núcleo de medición: - cantidad - prestación - clase de exactitud - factor de sobreintensidad Relación de transformación Núcleo de imagen térmica: - cantidad - prestación - clase de exactitud - factor de sobreintensidad UNIDAD S/PLIEGO VA - 2 30 5P 20 VA - 1 10 0,5 Fs 5 A/A 1500 / x VA - 1 S/OFERTA x = corriente nominal de Imagen Térmica 32.3 32.3.1 32.3.2 32.3.3 32.3.4 En aisladores pasantes de 13,8 kV Fabricante Modelo País de origen Norma de fabricación 32.3.5 32.3.6 32.3.7 Cantidad por aislador pasante Relación de transformación Núcleos de protección: - cantidad - prestación - clase de exactitud - factor límite de exactitud Núcleo de medición: - cantidad - prestación - clase de exactitud - factor de sobreintensidad A/A IRAM 2275 e IEC 44-1 3 2500 / 1-1-1 VA - 3 30 5P 20 VA - - Relación de transformación Núcleo de imagen térmica: - cantidad - prestación - clase de exactitud - factor de sobreintensidad A/A 2500 / x VA - 1 32.3.8 32.3.9 32.3.10 FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO - OBSERVACIONES x = corriente nominal de Imagen Térmica FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 16 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. DESCRIPCION 32.4 32.4.1 32.4.2 32.4.3 32.4.4 En aisladores pasantes de neutro lado 500kV Fabricante Modelo País de origen Norma de fabricación 32.4.5 32.4.6 32.4.7 32.4.8 Cantidad Tipo Relación de transformación Núcleo de protección: - prestación - clase de exactitud - factor límite de exactitud 32.5 32.5.1 32.5.2 32.5.3 32.5.4 En aisladores pasantes neutro lado 138kV Fabricante Modelo País de origen Norma de fabricación y ensayo 32.5.5 32.5.6 32.5.7 32.5.8 Cantidad Tipo Relación de transformación Núcleo de protección: - prestación - clase de exactitud - factor límite de exactitud FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO UNIDAD - S/PLIEGO S/OFERTA A/A IRAM 2275 e IEC 44-1 2 De protección 500 / 1 VA - 30 5P 20 A/A IRAM 2275 e IEC 44-1 2 De protección 1500 / 1 VA - 30 5P 20 OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 17 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 33. 33.1 33.1.1 DESCRIPCION Descargadores de sobretensión Descargadores para 500 kV Fabricante 33.1.2 33.1.2.a 33.1.3 Tipo Color del aislador cerámico Modelo - 33.1.4 País de origen - 33.1.5 Año de diseño del modelo ofrecido - 33.1.6 Norma de fabricación y ensayo - IEC 99-4 33.1.7.a 33.1.7.b 33.1.7.c 33.1.7.d 33.1.7.e 33.1.7.f Tensión de servicio (Un) Tensión máxima de servicio (Um) Frecuencia nominal Conexión del neutro del sistema Nivel de aislación (BIL) Nivel de radiointerferencia máx. a 110% de Un/√3 - 1MHZ kV kV Hz kV µV 500 525 50 Rígido a tierra 1550 2500 33.1.8.a 33.1.8.b 33.1.9 Tensión nominal del descargador (Ur) Máxima tensión permanente de operación (Uc) Corrriente de descarga nominal (In) kV kV kAcr 396 318 20 33.1.10 Capacidad de descarga de líneas - Clase 5 33.1.11 Energia de ensayo nominal (ensayo de rutina de todos los bloques) kJ/kV 13 33.1.12 Energia de impulso único (Esi) de 4 ms kJ/kV 10 33.1.13 Capacidad del aliviador de presión kA 65 33.1.14 ------ - - 33.1.15 Capacidad para resistir sobretensiones temporarias luego de la aplicacion de un impulso de Esi kJ/kV durante: - 1 seg. - 10 seg. FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES - kV kV Zn0 marrón 451 427 FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 18 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 33.1.16 33.1.17 33.1.18 33.1.18.1 33.1.18.2 33.1.18.3 33.1.19 33.1.19.1 33.1.19.2 33.1.19.3 33.1.19.4 DESCRIPCION Tensión residual máxima (v.cresta) con corrientes de descarga de sobretensiones de maniobra (30 / 60 µs): 1 kA 2 kA 3 kA Tensión residual máxima (v.cresta) con corrientes de descarga de sobretensiones de descarga atmosférica para 8 / 20µs): 10 kA 20 kA 40 kA Nivel de aislación de las columnas aislante Tensión resistida al impulso de maniobra (v.cresta) Tensión resistida al impulso atmosférico (1,2 / 50 µs) (v.cresta) Tensión resistida a frecuencia industrial, (1 minuto), (v.eficaz) UNIDAD S/PLIEGO kVcr 799 822 838 kVcr kVcr kVcr 916 988 1080 kVcr > a 1300 kVcr > a 1800 kV - daN daN daN 150 250 - daN daN - kVcr kVcr 33.1.20 Resultante de esfuerzos simultáneos en borne Esfuerzo estático Esfuerzo estático y dinámico por cortocircuito Esfuerzo máximo admisible estático Esfuerzo máximo admisible estático y dinámico por cortocircuito Carga de rotura del borne/aislador 33.1.21 33.1.21.1 33.1.21.2 Dimensiones principales Altura total Diámetro máximo mm mm 33.1.22 Masa kg FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/OFERTA OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 19 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 33.2 DESCRIPCION Descargadores para 138 kV 33.2.1 Fabricante - 33.2.2 33.2.2.a 33.2.3 Tipo Color del aislador cerámico Modelo - 33.2.4 País de origen - 33.2.5 Año de diseño del modelo ofrecido - 33.2.6 Norma de fabricación y ensayo - IEC 99-4 33.2.7.a 33.2.7.b 33.2.7.c 33.2.7.d 33.2.7.e 33.2.7.f Tensión de servicio (Un) Tensión máxima de servicio (Um) Frecuencia nominal Conexión del neutro del sistema Nivel de aislación (BIL) Nivel de radiointerferencia máx. a 110% de Un/√3 - 1MHZ kV kV Hz kV µV 138 145 50 Rígido a tierra 550 2500 33.2.8.a 33.2.8.b Tensión nominal del descargador (Ur) Máxima tensión permanente de operación (Uc) kV kV 120 96 33.2.9 Corrriente de descarga nominal kAcr 20 33.2.10 Capacidad de descarga de líneas - Clase 4 33.2.11 Energia de ensayo nominal (ensayo de rutina de todos los bloques) kJ/kV 10 33.2.12 Energia de impulso único (Esi) de 4 ms kJ/kV 7 33.2.13 Capacidad del aliviador de presión kA 65 33.2.14 ------- - - 33.2.15 Capacidad para resistir sobretensiones temporarias luego de la aplicacion de un impulso de Esi kJ/kV durante: - 1 seg. - 10 seg. FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO UNIDAD kV kV S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES Zn0 marrón 139 138 FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 20 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 33.2.16 33.2.17 33.2.18 33.2.18.1 33.2.18.2 33.2.18.3 33.2.19 33.2.19.1 33.2.19.2 33.2.19.3 33.2.19.4 DESCRIPCION Tensión residual máxima (v.cresta) con corrientes de descarga de sobretensiones de maniobra: 1 kA 2 kA 3 kA Tensión residual máxima (v.cresta) con corrientes de descarga de sobretensiones de rayo para: 10 kA 20 kA 40 kA Nivel de aislación de las columnas aislante Tensión resistida al impulso de maniobra (v.cresta) Tensión resistida al impulso atmosférico (1,2 / 50 µs) (v.cresta) Tensión resistida a frecuencia industrial, (1 minuto), (v.eficaz) 33.2.20 33.2.21 33.2.21.1 33.2.21.2 Resultante de esfuerzos simultáneos en borne Esfuerzo estático Esfuerzo estático y dinámico por cortocircuito Esfuerzo máximo admisible estático Esfuerzo máximo admisible estático y dinámico por cortocircuito Carga de rotura del borne/aislador Dimensiones principales Altura total Diámetro máximo 33.2.22 Masa FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO UNIDAD S/PLIEGO kVcr 246 255 261 kVcr kVcr kVcr 287 314 344 kVcr - kVcr > a 650 kV > a 275 daN daN daN 150 250 - daN daN - kVcr kVcr S/OFERTA OBSERVACIONES mm mm kg FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 21 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 33.3 DESCRIPCION Descargadores para 13,8 kV 33.3.1 Fabricante - 33.3.2 33.3.2.a 33.3.3 Tipo Color del aislador cerámico Modelo - 33.3.4 País de origen - 33.3.5 Año de diseño del modelo ofrecido - 33.3.6 Norma de fabricación y ensayo - IEC 33.3.7.a 33.3.7.b 33.3.7.c 33.3.7.d 33.3.7.e 33.3.7.f Tensión de servicio (Un) Tensión máxima de servicio (Um) Frecuencia nominal Conexión del neutro del sistema Nivel de aislación (BIL) Nivel de radiointerferencia máx. a 110% de Un/√3 - 1MHZ kV kV Hz kV µV 13,8 17,5 50 Aislado 95 2500 33.3.8.a 33.3.8.b Tensión nominal del descargador (Ur) Máxima tensión permanente de operación (Uc) kV kV 15 33.3.9 Corrriente de descarga nominal kAcr 10 33.3.10 Capacidad de descarga de líneas - Clase 3 33.3.11 Energia de ensayo nominal (ensayo de rutina de todos los bloques) kJ/kV 5,6 33.3.12 Energia de impulso único (Esi) de 4 ms kJ/kV 4,5 33.3.13 Capacidad del aliviador de presión kA 65 33.3.14 ------ - - 33.3.15 Capacidad para resistir sobretensiones temporarias luego de la aplicacion de un impulso de Esi kJ/kV durante: kV - - 1 seg. - 10 seg. FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO UNIDAD kV S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES Zn0 marrón FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 22 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 33.3.16 33.3.17 33.3.18 33.3.18.1 33.3.18.2 33.3.18.3 33.3.19 33.3.19.1 33.3.19.2 33.3.19.3 33.3.19.4 DESCRIPCION Tensión residual máxima (v.cresta) con corrientes de descarga de sobretensiones de maniobra: 0,5 kA 1 kA 2 kA Tensión residual máxima (v.cresta) con corrientes de descarga de sobretensiones de rayo para: 5 kA 10 kA 20 kA Nivel de aislación de las columnas aislante Tensión resistida al impulso de maniobra (v.cresta) Tensión resistida al impulso atmosférico (1,2 / 50 µs) (v.cresta) Tensión resistida a frecuencia industrial, (1 minuto), (v.eficaz) UNIDAD S/PLIEGO kVcr 39 40 41 kVcr kVcr kVcr 45 47 52 kV - kV > a 125 kV > a 50 kVcr kVcr Resultante de esfuerzos simultáneos en borne Esfuerzo estático Esfuerzo estático y dinámico por cortocircuito Esfuerzo máximo admisible estático Esfuerzo máximo admisible estático y dinámico por cortocircuito daN daN daN 100 200 - daN - 33.3.20 Carga de rotura del borne/aislador daN - 33.3.21 33.3.21.1 33.3.21.2 Dimensiones principales Altura total Diámetro máximo mm mm 33.3.22 Masa kg FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/OFERTA OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 23 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 34. DESCRIPCION Conmutador de tomas bajo carga UNIDAD 34.1 Fabricante - 34.2 Modelo - 34.3 País de origen - 34.4 Norma - IEC 214 34.5 Motor de accionamiento: - tensión nominal - potencia nominal - tensión auxiliar de comando (c.contínua) V kW V 3x380/220 34.6 Categoría de relación según IEC - 34.7 Corriente de circulación A 34.8 Corriente interrumpida A 34.9 Tensión de recuperación V 34.10 34.10.1 Nivel de aislación Tensión admisible fase-tierra para impulso atmosférico (1,2/50 µs) (BIL) (valor de cresta) Tensión admisible entre fases, para impulso atmosférico (1,2/50 microsegundos) (valor de cresta) Tensión admisible fase-tierra para 50 Hz (valor eficaz) Tensión admisible entre fases para 50 Hz (valor eficaz) 34.10.2 34.10.3 34.10.4 34.11 S/OFERTA OBSERVACIONES 220 kV kV kV kV Corriente nominal de pasaje a través del conmutador A 34.12 Tensión nominal de cada escalón V 34.13 Tensión máxima para cada escalón V FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/PLIEGO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 24 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 34.14 34.14.1 34.14.2 DESCRIPCION Número de posiciones: - inherentes (según IEC) - de servicio (según IEC) 34.15 Número nominal de operaciones que pueden efectuarse entre inspecciones 34.16 Número nominal de operaciones que pueden efectuarse entre mantenimientos de contactos UNIDAD S/PLIEGO - 23 21 N° 400000 Resistor de transferencia Resistencia Corriente nominal 34.18 Corriente nominal de cortocircuito kA 34.19 Sobrecarga admisible A 34.20 34.20.1 34.20.2 34.20.3 Relés de protección del C.B.C. Buchholz Nivel de aceite Contactos independientes auxiliares de salida normalmente abiertos (cantidad): . De alarma (1er. escalón) . De disparo (2do. escalón) - Sí Sí - 1 2 Contactos independientes auxiliares de salida normalmente abiertos (cantidad) de dispositivos de mando del C.B.C.: - Falla mecanismo del C.B.C. - Conmutación en curso - Regulación paso a paso - 1 1 1 Capacidad de todos los contactos auxiliares pedidos a 220 Vcc, L/R = 20 ms A 1 34.22 34.23 Filtro de Aceite para C.B.C 35. 35.1 35.2 35.3 35.4 Regulador automático de tensión (RAT) Fabricante Modelo (designación de fábrica) País de origen Norma FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES - 34.17 34.17.1 34.17.2 34.21 S/OFERTA ohm A si si - FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 25 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 35.5 35.6 35.7 35.7.1 35.7.2 35.7.3 35.7.4 35.7.5 35.7.6 35.7.7 35.8 35.8.1 35.8.2 35.8.3 35.9 35.9.1 35.9.2 35.9.3 35.9.4 35.10 35.10.1 35.10.2 35.10.3 35.10.4 35.11 35.11.1 DESCRIPCION Temperatura ambiente admisible: - máxima - mínima Humedad relativa ambiente máxima admisible Unidad básica: Tensiones de medición: - valor nominal (fase-neutro) - frecuencia nominal Valores de referencia (rango de ajuste) Consumo Sensibilidad (delta U/Un) x 100 Retardo Bloqueo por subtensión (rango) Contactos auxiliares libres de potencial para la orden de "subir-bajar": - Cantidad para cada orden (inversor) - Tensión (corriente contínua) - Corriente nominal Compensador por caída de línea (CCL) Corriente de medición (valor nominal) Consumo Caída inductiva (ajuste) Caída resistiva (ajuste) Compensador por caída reactiva (CCR) Corriente de medición (valor nominal) Consumo Estabilidad (ajuste) Tensión Auxiliar - Valor nominal (corriente contínua) - Tolerancia Control de la marcha en paralelo (compensacion circulacion corriente reactiva) Fabricante Modelo (designacion de fabrica) Pais de origen Norma Detalles constructivos Unidad básica - Dimensiones - Masa FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO UNIDAD S/PLIEGO °C °C % +45 -10 100 V Hz Un VA % s Un 110 / 1,73 50 0,9 a 1,2 V A 1 220 5 A VA V V V % - - si A VA S/OFERTA OBSERVACIONES 1a5 20 a 200 0,6 a 0,9 mm kg FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 26 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 35.11.2 35.11.3 36 36.1 36.1.1 36.1.2 36.1.3 36.1.4 36.2 36.2.1 36.2.2 36.2.3 36.2.4 36.3 36.3.1 36.3.2 36.3.3 36.3.4 36.3.5 36.3.6 36.3.7 36.3.8 36.3.9 36.3.10 36.4 36.4.1 36.4.2 36.4.3 36.4.4 DESCRIPCION Compensador caída en línea: - Dimensiones - Masa Compensador caída en reactiva: - Dimensiones - Masa Accesorios Rele Buchholz (antisísmico) Fabricante Pais de origen Tipo/Modelo Contactos independientes para: - Alarma - Disparo Dispositivo alivio sobrepresion Fabricante Pais de origen Tipo/Modelo Contactos independientes para: - Alarma - Disparo Dispositivos Imagen Termica Fabricante Pais de origen Tipo/Modelo Contactos de arranque y parada 1ra etapa Contactos de arranque y parada 2da etapa Regulacion del cierre Regulacion apertura Contacto de alarma Contacto de apertura (Cant. 2 independ.) indicación de temperatura a distancia Nivel de aceite Fabricante Pais de origen Tipo/Modelo Contactos independientes por minimo y maximo nivel FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO UNIDAD mm kg S/PLIEGO - - si - - 1 2 si - °C °C °C °C - 1 2 si Expansión si si 40 / 100 20 / 100 40 / 120 40 / 120 si si - - si mm kg S/OFERTA OBSERVACIONES salida 4-20 mA FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Hoja 27 de 27 ÍTEM 1.5.1: TRANSFORMADOR TRIFÁSICO DE POTENCIA DE 500 kV T3AM Nro. 36.5 36.5.1 36.5.2 36.5.3 36.5.4 36.6 36.6.1 36.6.2 36.6.3 36.6.4 36.7 DESCRIPCION Termometro a cuadrante Fabricante Pais de origen Tipo/Modelo Contactos graduables independientes para: - Alarma - Disparo Registrador de impactos en tres direcciones ortogonales Fabricante Pais de origen Tipo/Modelo Sensibilidad acorde con los valores indicados en pto 23.2 de ésta P.D.T.Garantizados Monitor "on line" de gases disueltos en el aceite FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO UNIDAD - S/PLIEGO si - 1 2 - si - si S/OFERTA OBSERVACIONES si FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 1 DE 10 Nro. 1. ÍTEM 2.5.1 y 2.5.2: INTERRUPTORES PARA 500 kV, 3150 A, 40 kA DESCRIPCION UNIDAD Fabricante 2. País de orígen - 3. Norma - 4. Modelo (designación de fábrica) It 2.5.1 sin resistores de preinserción It 2.5.2 con resistores de preinserción - 5. Año de diseño del modelo ofrecido - 6. 6.1 6.2 6.3 Tipo pedido Modelo Características Clase de recierre: - 7. Tensión nominal (Un) del sistema kV 500 8. Tensión nominal máxima (Um) de servicio kV 525 9. Tensión nominal (Ur) del equipo kV 550 10. Corriente nominal servicio contínuo (In) A 3150 11. Frecuencia nominal Hz 50 12. Conexión del neutro del sistema - rígido a tierra 13. Valor máximo de potencia reactiva inductiva que puede ser maniobrada a tensión nominal MVAr Valor máximo de potencia reactiva capacitiva que puede ser maniobrada a tensión nominal MVAr Número de operaciones garantizadas: - A corriente nominal - Al 100 % de potencia de ruptura simétrica - 14. 15. FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES IEC-62271-100 Exterior (RUT) 8000 20 FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 2 DE 10 Nro. 16. 16.1 16.2 17. ÍTEM 2.5.1 y 2.5.2: INTERRUPTORES PARA 500 kV, 3150 A, 40 kA DESCRIPCION UNIDAD Temperatura máxima de contactos para temperatura ambiente igual a 45°C A corriente nominal °C Luego de un ciclo 0-0,3"- C0 - 3 min - C0 con temperatura inicial indicada precedentemente °C Valor de la resistencia entre los contactos principales del interruptor cerrado 18. Corriente de ruptura simétrica 19. Potencia de ruptura simétrica: - a Un - a Um - a Ur Corriente de ruptura asimétrica (a tensión nominal) (v.cresta) 20. S/PLIEGO kA 40 GVA GVA GVA 35 36 38 kAcr 102 Corriente de cierre nominal (v.cresta) kAcr 102 22. 22.1 22.2 Corriente admisible de corta duración 1 segundo 3 segundos kA kA 40 - 23. Tiempo total de apertura hasta la separación de los contactos ms 24. Tiempo total de duración del arco ms 25. Tiempo de duración total de la ruptura desde la orden de apertura hasta la extinción final del arco ms < 40 pu 1.3 1.4 584 292 817 876 2 292 148 2.0 40 Tensión transitoria de restablecimiento nominal .Falla en terminales - Factor de despeje del 1er polo (kpp) - Factor de amplitud (kaf) - Tensión de referencia (u1) -Tiempo t1 - Valor pico TVR (uc) - Tiempo t2 - Retraso de tiempo td - Tensión u' - Tiempo t' - Tasa de crecimiento u1 / t1 - Valor de la corriente interrumpida FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES micro ohm 21. 26. 26.1 S/OFERTA kV µs kV µs µs kV µs kV / µs kA FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 3 DE 10 Nro. 26.2 27. ÍTEM 2.5.1 y 2.5.2: INTERRUPTORES PARA 500 kV, 3150 A, 40 kA DESCRIPCION UNIDAD . Apertura en oposición de fase - Factor de despeje del 1er polo (kpp) pu - Factor de amplitud (kaf) - Tensión de referencia (u1) kV -Tiempo t1 µs - Valor pico TVR (uc) kV - Tiempo t2 µs - Retraso de tiempo td µs - Tensión u' kV - Tiempo t' µs - Tasa de crecimiento u1 / t1 kV / µs - Valor de la corriente interrumpida kA S/PLIEGO - 28. Ciclo de operación garantizado - 29. Tiempo de cierre ms 30. - Resistores de preinserción en el cierre (RUT) Ítem 2.5.2 ohm 450 Tiempo de conexión de los resistores de preinserción (RUT) - Ítem 2.5.2 ms 10 Tolerancia en el tiempo de conexión de resistores de preinserción (RUT) ms Discordancia máx garantiz. del tiempo de cierre o apertura del primer y último polo de distint. fases Al cierre A la apertura ms ms 8 8 34.1 34.2 Discordancia máxima del tiempo de operación de un mismo polo Al cierre A la apertura ms ms 5 5 35 Tiempo muerto propio de recierre ms 300 36. Tiempo de neutralización para las siguientes maniobras Cierre bajo falla con apertura definitiva Ciclo de recierre completo s s 180 195 32. 33. 33.1 33.2 34 36.1 36.2 FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES 2 1.25 898 583 1123 1749 109 449 401 1.54 10 Tipo de dispositivo limitador de la velocidad de crecimiento de la tensión de restablecimiento 31. S/OFERTA 0-0,3s-C03min-C0 FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 4 DE 10 Nro. 37. ÍTEM 2.5.1 y 2.5.2: INTERRUPTORES PARA 500 kV, 3150 A, 40 kA DESCRIPCION UNIDAD Corriente de ruptura nominal en oposición de fase con tensión 2 Ur / 1,73 kA S/PLIEGO Corriente de ruptura por falla kilométrica kA 40 39. Mínima corriente inductiva que puede interrumpir sin provocar sobretensiones mayores que 2 pu A 10 A 500 A 500 Rigidez dieléctrica nominal con onda de impulso 1,2/50 microsegundos (v.cresta) Entre polo y tierra Entre terminales del interruptor abierto kVcr kVcr 1550 1550 (+300) Rigidez dieléctrica nominal con onda 250/2500 microsegundos (v.cresta) Entre polo y tierra Entre terminales del interruptor abierto kVcr kVcr 1175 900 (+430) kV kV 620 760 kV kV 620 760 Tensión mínima entre fase y tierra para extinción de efecto corona visible kV 350 Tensión máxima de radiointerferencia para 1 MHz a 1,1 Ur / 1,73 µV 2500 41. 41.1 41.2 42. 42.1 42.2 43. 43.1 43.2 44. 45. Corriente de apertura de línea en vacío En las tres fases con Ur (1,1*Un) En las fases sanas, con 0,8 Un, en caso de una falla fase-tierra Rigidez dieléctrica nominal a 50 Hz (v.eficaz) En seco, 1 min.: - Entre polo y tierra - Entre terminales de interruptor abierto Bajo lluvia, 10 seg.: - Entre polo y tierra - Entre terminales de interruptor abierto FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES 10 38. 40. 40.1 40.2 S/OFERTA FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 5 DE 10 Nro. 46. 46.1 46.2 46.3 46.4 47. 47.1 47.2 48 48.1 48.2 49. 49.1 49.2 49.3 ÍTEM 2.5.1 y 2.5.2: INTERRUPTORES PARA 500 kV, 3150 A, 40 kA DESCRIPCION UNIDAD Medio aislante Tipo Marca Norma Valor mínimo de la rigidez dieléctrica a presión nominal kV/cm Resistencia de aislación medida entre contactos abiertos del interruptor Resistencia Tensión de medición Mohm V Pérdidas anuales máximas totales de gas, por interruptor completo Porcentual Masa de gas % kg Comportamiento dieléctrico del interruptor a presión reducida del medio aislante Presión mínima para la cual el interruptor puede soportar el doble de la tensión nominal (1 P.U. aplicados en contrafase, en cada lado del interruptor, estando el mismo en posición abierta) Posición final de los contactos principales en circunstancias de pérdida completa de medio aislante - A interruptor previamente abierto - A interruptor previamente cerrado Presión crítica para la cual el interruptor deba ser cerrado para impedir una descarga, con tensión nominal aplicada FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES SF6 1< Pa - Pa FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 6 DE 10 ÍTEM 2.5.1 y 2.5.2: INTERRUPTORES PARA 500 kV, 3150 A, 40 kA Nro. 49.4 DESCRIPCION Tensión de 50 Hz soportable por el interruptor para presión nula: - Con respecto a tierra,interruptor cerrado - A través del interruptor abierto UNIDAD S/PLIEGO Tipo de contactos principales - 51. Tipo de contactos apagachispas - 52. Tipo de dispositivo de control de arco - 53. Tipo de dispositivo antibombeo - 54. Método de accionamiento de cierre - 55. Método de accionamiento de apertura - 56. 56.1 56.2 Características del mecánismo de operación Operación unipolar La operación de apertura prevalecerá sobre la operación de cierre para los siguientes circuitos: - Mecánico - Eléctrico - Neumático - Hidráulico - 57. Tensión auxiliar en corriente contínua V 220 58. Tolerancia de la tensión auxiliar en corriente contínua para funcionamiento garantizado % +10-15 Vca Vca 380/220 220 N° 15 NA + 15 NC 59.2 Tensión auxiliar en corriente alterna a 50 Hz (Motor de accionamiento) Calefacción e iluminación 60. Número de contactos auxiliares FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES kV kV 50. 59.1 S/OFERTA - si N.A. FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 7 DE 10 Nro. 61. 61.1 61.2 61.3 62. ÍTEM 2.5.1 y 2.5.2: INTERRUPTORES PARA 500 kV, 3150 A, 40 kA DESCRIPCION UNIDAD Capacidad de los contactos auxiliares En servicio permanente A De interrupción en 220 Vcc A De interrupción en 220 Vca A 63.2 64. 64.1 64.2 Cantidad de electroválvulas de cierre por polo Contactor de cierre tripolar Cantidad de electroválvulas de apertura por polo Contactor de apertura tripolar Consumo de cada bobina de cierre Para 220 Vcc Para 220 Vcc - 15% 65. Constante de tiempo de las bobinas de cierre ms 66. 66.1 66.2 Consumo de cada bobina de apertura Para 220 Vcc Para 220 Vcc - 15% W W 67. Constante de tiempo de las bobinas de apertura ms 68. Consumo de los calefactores de la caja de mando Fijos Comandados por termostato W W 62.1 63. 68.1 68.2 69. 69.1 69.2 69.3 69.4 Accionamiento Tipo de acumuladores Presión nominal Presión mínima para ejecución del ciclo "0-0,3s-C0" Presión mínima para realizar una operación de apertura FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/PLIEGO N° N° 2 1 N° N° 2 1 S/OFERTA OBSERVACIONES W W kPa kPa kPa FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 8 DE 10 Nro. 69.5 69.6 69.7 69.8 ÍTEM 2.5.1 y 2.5.2: INTERRUPTORES PARA 500 kV, 3150 A, 40 kA DESCRIPCION UNIDAD Tiempo máximo de restitución de la presión para realizacion de un ciclo "C0" a capacidad de ruptura nominal, luego de concluído el ciclo indicado en el punto anterior min Tiempo en que el interruptor queda en condiciones de realizar el ciclo "0-0,3s-C0" luego de una operación de cierre seg Tiempo para primer armado partiendo de presión cero min Potencia del motor de la bomba o accionamiento carga resorte kW 70. 70.1 70.2 Presión de gas A 20 °C (Pn) A 45 °C kPa kPa 71. Presión máxima en la cámara en el momento de apertura kPa 72. Densidad del gas (a Pn) 73. Presión mínima para realizar una operación de apertura a corriente de ruptura nominal A 20 °C (Pn) A 45 °C kPa kPa Presión mínima para realizar un ciclo C0-0,3s - C0 a corriente de ruptura nominal kPa Presión de accionamiento de la válvula alivio de sobrepresión kPa 73.1 73.2 74. 75. 76. 76.1 76.2 Alarmas del dispositivo de presión del gas con compensación por temperatura Presión de accionamiento de alarma nivel 1 Presión de accionamiento de alarma nivel 2 (crítica) FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES 3 8 30 kg/dm3 kPa kPa FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 9 DE 10 Nro. 77. 77.1 77.2 78. ÍTEM 2.5.1 y 2.5.2: INTERRUPTORES PARA 500 kV, 3150 A, 40 kA DESCRIPCION UNIDAD Nivel de ruido máximo con operación del interruptor en vacio y presión de operación nominal Sin silenciadores - Apertura dB - Cierre dB Con silenciadores - Apertura dB - Cierre dB Masa del interruptor completo tal como en servicio kg 79. Masa de cada polo kg 80. Masa del armario de accionamiento kg 81. 81.1 81.2 Esfuerzo bajo accion dinámica provocado por c/polo del interruptor en servicio sobre su base Tracción Compresión 82. Cantidad de fluído aislante por polo l 83. Tipo de soporte - 84. Masa del soporte 85 85.1 85.2 85.3 85.4 Resultante esfuerzos simultáneos en borne Esfuerzo estático Esfuerzo estático y dinámico por cortocircuito Esfuerzo máximo admisible estático Esfuerzo máximo admisible estático y dinámico por cortocircuito 86 87 S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES daN daN kg Carga de rotura del borne/aislador - FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO daN daN daN 300 400 - daN - daN - - - - FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 10 DE 10 Nro. 88. 89. 90. 91. ÍTEM 2.5.1 y 2.5.2: INTERRUPTORES PARA 500 kV, 3150 A, 40 kA DESCRIPCION UNIDAD Distancia mínima entre ejes de polo mm Distancia mínima entre fases (partes metálicas bajo tensión) mm Altura mínima sobre nivel de piso de las partes bajo tensión mm S/PLIEGO - Tipo de tratamiento superficial del varillaje de mando - Tipo de tratamiento superficial de la caja de accionamiento - según especificación 94. Pinturas - según especificación 95. Terminales de puesta a tierra - 96. Plano eléctrico funcional del sistema de accionamiento y auxiliares - Sí - Sí Sí - Sí Sí Sí Sí 93. 97. Documentación a entregar Folletos y Catálogos Plano de Dimensiones y características grales Protocolo de Ensayos de Tipo de un equipo igual al ofrecido Norma de fabricación (si difiere de IEC) Esquema de embalaje típico Placa de características y marcación de bornes FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES - Tipo de tratamiento superficial de las partes metálicas del polo 92. S/OFERTA FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 1 DE 11 Nro. 1. ÍTEMS 2.1.1, 2.1.2 y 2.1.3: INTERRUPTORES PARA 132 kV, 3150 / 1600 A, 31,5 kA DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO Fabricante 2. País de orígen - - 3. Norma - IEC-62271-100 4. 4.1 4.2 4.3 Modelo (designación de fábrica) It. 2.1.1 ( In: 3150 A) It. 2.1.2 ( In: 3150 A) It. 2.1.3 ( In: 1600 A) - 5. 5.1 5.2 5.3 Año de diseño del modelo ofrecido It. 2.1.1 ( In: 3150 A) It. 2.1.2 ( In: 3150 A) It. 2.1.3 ( In: 1600 A) - 6. 6.1 6.2 6.3 Tipo pedido Modelo Características Clase de recierre: It. 2.5.1 ( In: 3150 A) It. 2.5.2 ( In: 1600 A) It. 2.5.3 ( In: 1600 A) - Exterior - C.Tripolar (RT) - con RUT con RUT Tensión nominal (Un) del sistema kV 132 8. Tensión nominal máxima (Um) de servicio kV 145 9. Tensión nominal (Ur) del equipo kV 145 10. Corriente nominal servicio contínuo (In) It. 2.5.1 It. 2.5.2 It. 2.5.3 A A A 3150 1600 1600 11. Frecuencia nominal Hz 50 12. Conexión del neutro del sistema - rígido a tierra 13. Valor máximo de potencia reactiva inductiva que puede ser maniobrada a tensión nominal MVAr - Valor máximo de potencia reactiva capacitiva que puede ser maniobrada a tensión nominal MVAr - Número de operaciones garantizadas: - A corriente nominal - Al 100 % de potencia de ruptura simétrica - 5000 10 15. FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES - 7. 14. S/OFERTA FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 2 DE 11 Nro. 16. 16.1 16.2 17. ÍTEMS 2.1.1, 2.1.2 y 2.1.3: INTERRUPTORES PARA 132 kV, 3150 / 1600 A, 31,5 kA DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO Temperatura máxima de contactos para temperatura ambiente igual a 45°C A corriente nominal °C Luego de un ciclo 0-0,3" C0 - 3 min - C0 con temperatura inicial indicada precedentemente °C Valor de la resistencia entre los contactos principales del interruptor cerrado micro ohm - 18. Potencia de ruptura simétrica: kA 31.5 19. Potencia de ruptura simétrica: - a Un - a Um - a Ur GVA GVA GVA 7.2 8 8 Corriente de ruptura asimétrica (a tensión nominal) (v.cresta) kA 80 21. Corriente de cierre nominal (v.cresta) kA 80 22. 22.1 22.2 Corriente admisible de corta duración 1 segundo 3 segundos kA kA 31.5 23. Tiempo total de apertura hasta la separación de los contactos ms - 24. Tiempo total de duración del arco ms - 25. Tiempo de duración total de la ruptura desde la orden de apertura hasta la extinsión final del arco ms <= 60 20. FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/OFERTA OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 3 DE 11 Nro. 26. 26.1 26.2 ÍTEMS 2.1.1, 2.1.2 y 2.1.3: INTERRUPTORES PARA 132 kV, 3150 / 1600 A, 31,5 kA DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO Tensión transitoria de restablecimiento .Falla en terminales - Factor de despeje del 1er polo (kpp) - Factor de amplitud (kaf) - Tensión de referencia (u1) -Tiempo t1 - Valor pico TVR (uc) - Tiempo t2 - Retraso de tiempo td - Tensión u' - Tiempo t' - Tasa de crecimiento u1 / t1 - Valor de la corriente interrumpida . Apertura en oposición de fase - Factor de despeje del 1er polo (kpp) - Factor de amplitud (kaf) - Tensión de referencia (u1) -Tiempo t1 - Valor pico TVR (uc) - Tiempo t2 - Retraso de tiempo td - Tensión u' - Tiempo t' - Tasa de crecimiento u1 / t1 - Valor de la corriente interrumpida FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO pu kV µs kV µs µs kV µs kV / µs kA pu kV µs kV µs µs kV µs kV / µs kA S/OFERTA OBSERVACIONES 1.3 1.4 154 77 215 231 2 77 41 2.0 31.5 2 1.25 237 154 296 462 29 119 106 1.54 7.9 FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 4 DE11 Nro. 27. ÍTEMS 2.1.1, 2.1.2 y 2.1.3: INTERRUPTORES PARA 132 kV, 3150 / 1600 A, 31,5 kA DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO Tipo de dispositivo limitador de la velocidad de crecimiento de la tensión de restablecimiento - 28. Ciclo de operación garantizado 29. 30. - 0-0,3s-C03min-C0 Tiempo de cierre ms - Discordancia máxima garantizada del tiempo de cierre o apertura del primer y último polo de distintas fases - Ítem 2.1.1 y 2.1.3 Al cierre A la apertura ms ms 5 5 31.1 31.2 Discordancia máxima del tiempo de operación de un mismo polo Al cierre A la apertura ms ms - 32. Tiempo muerto propio de recierre ms 300 33. Tiempo de neutralización para las siguientes maniobras Cierre bajo falla con apertura definitiva Ciclo de recierre completo s s - Corriente de ruptura nominal en oposición de fase con tensión 2 Un/1,73 A - 35. Corriente de ruptura por falla kilométrica kA 31,5 36. Mínima corriente inductiva que puede interrumpir sin provocar sobretensiones mayores que 2 P.U. A 30 30.1 30.2 31. 33.1 33.2 34. FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/OFERTA OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 5 DE 11 Nro. 37. 37.1 37.2 38. 38.1 38.2 39. 39.1 39.2 40. 40.1 40.2 40.3 40.4 41. 41.1 41.2 42. 42.1 42.2 ÍTEMS 2.1.1, 2.1.2 y 2.1.3: INTERRUPTORES PARA 132 kV, 3150 / 1600 A, 31,5 kA DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO Corriente de apertura de línea en vacío En las tres fases con 1,1 Umáx. de servicio A En las fases sanas, con 0,8 Umáx, en caso de una falla fase-tierra A Rigidez dieléctrica nominal con onda de impulso 1,2/50 microsegundos (v.cresta) Entre polo y tierra Entre bornes del interruptor abierto Rigidez dieléctrica nominal a 50 Hz (v. eficaz) En seco, 1 min.: - Entre polo y tierra - Entre terminales de interruptor abierto Bajo lluvia, 10 seg.: - Entre polo y tierra - Entre terminales de interruptor abierto kV kV 550 630 kV kV 230 265 kV kV 230 265 Medio aislante Tipo Marca Norma Valor mínimo de la rigidez dieléctrica a presión nominal - SF6 - kV/cm - Resistencia de aislación medida entre contactos abiertos del interruptor Resistencia Tensión de medición Mohm V - Pérdidas anuales máximas totales de gas, por interruptor completo Porcentual Peso del gas % kg 1< - FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/OFERTA OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 6 DE 11 Nro. 43. 43.1 43.2 43.3 43.4 ÍTEMS 2.1.1, 2.1.2 y 2.1.3: INTERRUPTORES PARA 132 kV, 3150 / 1600 A, 31,5 kA DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO Comportamiento dieléctrico del interruptor a presión reducida del medio aislante Presión mínima para la cual el interruptor puede soportar el doble de la tensión nominal (1 P.U. aplicados en contrafase, en cada lado del interruptor, estando el mismo en posición abierta) Pa Posición final de los contactos principales en circunstancias de pérdida completa de medio aislante - A interruptor previamente abierto - A interruptor previamente cerrado Presión crítica para la cual el interruptor deba ser cerrado para impedir una descarga, con tensión nominal aplicada Pa Tensión de 50 Hz soportable por el interruptor para presión nula: - Con respecto a tierra,interruptor cerrado kV - A través del interruptor abierto kV 44. Tipo de contactos principales - 45. Tipo de contactos apagachispas - 46. Tipo de dispositivo de control de arco - 47. Tipo de dispositivo antibombeo - 48. Método de accionamiento de cierre - 49. Método de accionamiento de apertura - FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/OFERTA OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 7 DE 11 Nro. 50. 50.1 50.2 ÍTEMS 2.1.1, 2.1.2 y 2.1.3: INTERRUPTORES PARA 132 kV, 3150 / 1600 A, 31,5 kA DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO Características del mecanismo de operación Operación unipolar si 50.2.1 50.2.2 50.2.3 50.2.4 La operación de apertura prevalecera sobre la operación de cierre para los siguientes circuitos: - Mecánico - Eléctrico - Neumático - Hidráulico 51. Tensión auxiliar en corriente contínua 52. - 220 Tolerancia de la tensión auxiliar en corriente contínua para funcionamiento garantizado % +10 -15 53.2 Tensión auxiliar en corriente alterna a 50 Hz (accionamiento motor) Calefacción e iluminación Vca Vca 380/220 220 54. Número de contactos auxiliares N° 15 NA + 15 NC 55. 55.1 55.2 55.3 Capacidad de los contactos auxiliares En servicio permanente De interrupción en 220 Vcc De interrupción en 220 Vca A A A 56. 56.1 56.2 Cantidad de electroválvulas de cierre RUT, por polo RT, total N° N° 1 1 57. 57.1 57.2 Cantidad de electroválvulas de apertura RUT, por polo RT, total N° N° 2 2 58. 58.1 58.2 Consumo de cada bobina de cierre Para 220 Vcc Para 220 Vcc - 15% W W - FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES Solo para Ítems 2.1.1 y 2.1.3 N.A. Vcc 53.1 S/OFERTA FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 8 DE 11 Nro. 59. ÍTEMS 2.1.1, 2.1.2 y 2.1.3: INTERRUPTORES PARA 132 kV, 3150 / 1600 A, 31,5 kA DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO Constante de tiempo de las bobinas de cierre (L/R) ms 60. 60.1 60.2 Consumo de cada bobina de apertura Para 220 Vcc Para 220 Vcc - 15% W W 61. Constante de tiempo de las bobinas de apertura (L/R) ms Consumo de los calefactores de la caja de mando Fijos Comandados por termostato W W 62. 62.1 62.2 63. 63.1 63.2 63.3 63.4 63.5 63.6 63.7 63.8 Para accionamiento mediante acumuladores hidráulicos Tipo de acumuladores Presión nominal Presión mínima para ejecución del ciclo "0-0,3s-C0" Presión mínima para realizar una operación de apertura Tiempo máximo de restitución de la presión para realización de un ciclo "C0" a capacidad de ruptura nominal, luego de concluído el ciclo indicado en el punto anterior Tiempo en que el interruptor queda en condiciones de realizar el ciclo "0-0,3s-C0" luego de una operación de cierre Tiempo para primer armado partiendo de presión cero Potencia del motor de la bomba FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/OFERTA OBSERVACIONES kPa kPa kPa min 3 seg 8 min kW 30 FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 9 DE 11 64.4 ÍTEMS 2.1.1, 2.1.2 y 2.1.3: INTERRUPTORES PARA 132 kV, 3150 / 1600 A, 31,5 kA DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO Para accionamiento con resortes Tiempo máximo de restitución de la carga para realización de un ciclo "C0" a capacidad de ruptura nominal, luego de concluído el ciclo indicado en el punto anterior min 3 Tiempo en que el interruptor queda en condiciones de realizar el ciclo "0-0,3s-C0" luego de una operación de cierre seg 8 Tiempo para primer armado partiendo de carga cero min 3 Potencia del motor de carga kW 65. 65.1 65.2 Presión de gas A 20 °C (Pn) A 45 °C kPa kPa 66. Presión máxima en la cámara en el momento de apertura kPa Nro. 64. 64.1 64.2 64.3 Densidad del gas (a Pn) 68. Presión mínima para realizar una operación de apertura a corriente de ruptura nominal A 20 °C (Pn) A 45 °C kPa kPa Presión mínima para realizar un ciclo C0-0,3s - C0 a corriente de ruptura nominal kPa Presión de accionamiento de la válvula alivio de sobrepresión kPa 69. 70. 71. 71.1 71.2 Alarmas del dispositivo de presión del gas con compensación por temperatura Presión de accionamiento de alarma nivel 1 Presión de accionamiento de alarma nivel 2 (crítica) FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES kg/dm3 67. 68.1 68.2 S/OFERTA kPa kPa FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 10 DE 11 Nro. 72. 72.1 72.2 73. ÍTEMS 2.1.1, 2.1.2 y 2.1.3: INTERRUPTORES PARA 132 kV, 3150 / 1600 A, 31,5 kA DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO Nivel de ruido máximo con operación del interruptor en vacío y presión de operación nominal Sin silenciadores - Apertura dB - Cierre dB Con silenciadores - Apertura dB - Cierre dB Masa del interruptor completo tal como en servicio kg 74. Masa de cada polo kg 75. Masa del armario de accionamiento kg 76. 76.1 76.2 Esfuerzo bajo acción dinámica provocado por cada polo del interruptor en servicio sobre su base (indicar si es p/polo o p/interruptor cplto.) Tracción Compresión 77. Cantidad de fluído aislante por polo l 78. Tipo de soporte - 79. Masa del soporte 80 80.1 80.2 80.3 80.4 Resultante esfuerzos simultáneos en borne Esfuerzo estático Esfuerzo estático y dinámico por cortocircuito Esfuerzo máximo admisible estático Esfuerzo máximo admisible estático y dinámico por cortocircuito 81 Carga de rotura del borne/aislador FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/OFERTA OBSERVACIONES daN daN kg daN daN daN 300 400 - daN - daN - FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 11 DE 11 Nro. 82. ÍTEMS 2.1.1, 2.1.2 y 2.1.3: INTERRUPTORES PARA 132 kV, 3150 / 1600 A, 31,5 kA DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO - 83. Distancia entre ejes de polo mm 84. Distancia mínima entre fases (partes metálicas bajo tensión) mm Altura mínima sobre nivel de piso de las partes bajo tensión (a definir en proyecto de detalle) mm 85. 86. - Tipo de tratamiento superficial del varillaje de mando - Tipo de tratamiento superficial de la caja de accionamiento - según especificación 89. Pinturas - según especificación 90. Terminales de puesta a tierra - 91. Plano eléctrico funcional del sistema de accionamiento y auxiliares - Sí - Sí Sí - Sí Sí Sí Sí 88. 92. Documentación a entregar Folletos y Catálogos Plano de Dimensiones y características grales Protocolo de Ensayos de Tipo de un equipo igual al ofrecido Norma de fabricación (si difiere de IEC) Esquema de embalaje típico Placa de características y marcación de bornes FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES - Tipo de tratamiento superficial de las partes metálicas del polo 87. S/OFERTA - FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 1 DE 5 Nro. 1. ITEM 3.5.1: SECCIONADORES PARA 500 kV - PANTOGRAFO O SEMI-PANTOGRAFO SECCIONAMIENTO DE CONTACTOS EN LINEA VERTICAL (P. BARRAS) DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA Fabricante/pais de origen - 2. Norma - 3. Modelo ofrecido (designación de fábrica) - 4. Año de diseño del modelo ofrecido - 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 Tipo Modelo Disposición de polo Posición de montaje Forma de accionamiento de cuchilla - T PGV N DE+LE+LM 6. Tensión nominal (Un) kV 500 7. Tensión máxima de servicio kV 525 8. Corriente nominal (In) A 2000 9. Frecuencia nominal Hz 50 10. Temperatura máxima de los contactos con I = In y temperatura ambiente 45°C °C 105 Corriente admisible de corta duración (v.eficaz) 1 seg. 3 seg. kA kA 40 Corriente admisible de corta duración,valor de cresta kA 102 Rigidez dieléctrica nominal con onda de impulso 1,2/50 microsegundos (v.cresta) Entre polo y tierra Entre bornes del seccionador abierto kV kV 1550 1550 (+315) 11. 11.1 11.2 12. 13. 13.1 13.2 FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES IEC-62271-102 FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Nro. 14. 14.1 14.2 15. 15.1 15.2 16. 17. ITEM 3.5.1: SECCIONADORES PARA 500 kV - PANTOGRAFO O SEMI-PANTOGRAFO SECCIONAMIENTO DE CONTACTOS EN LINEA VERTICAL (P. BARRAS) DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA Rigidez dieléctrica nominal con onda 250/2500 microsegundos (v.cresta) Entre polo y tierra kV 1175 Entre bornes del seccionador abierto kV 900 (+450) Rigidez dieléctrica nominal a 50 Hz (v.eficaz) En seco, 1 min.: - Entre polo y tierra - Entre bornes del seccionador abierto Bajo lluvia, 10 seg. - Entre polo y tierra - Entre bornes del seccionador abierto Tensión mínima entre fase y tierra para extinción de efecto corona visible Nivel de radiointeferencia máximo al 110% de Un/1,73, para 1 MHz kV kV 620 800 kV kV - kV 350 microV 2500 18.1 18.2 Tensión auxiliar en corriente alterna Calefacción e iluminación Vca Vca 3x380/220-50Hz 220 19.1 19.2 Tensión auxiliar en corriente contínua Accionamiento motor Vcc Vcc 220 220 20. Tolerancia de la tensión auxiliar en corriente contínua para funcionamiento garantizado % +10, -15 21. Número de dispositivos de accionamiento N° 22. 22.1 22.2 Consumo de c/dispositivo de accionamiento Para 220 Vcc Para 220 Vcc - 15% W W 23. Consumo de la bobina de enclavamiento para 220 Vcc W FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO HOJA 2 DE 5 OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Nro. 24. 25. ITEM 3.5.1: SECCIONADORES PARA 500 kV - PANTOGRAFO O SEMI-PANTOGRAFO SECCIONAMIENTO DE CONTACTOS EN LINEA VERTICAL (P. BARRAS) DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA Consumo del circuito de calefacción W Número de contactos auxiliares reversibles para las cuchillas principales(A definir en proyecto de detalle). Capacidad de los contactos auxiliares En servicio permanente De interrupción en 220 Vcc De interrupción en 220 Vca N° 10 NA + 10 NC A A A 5 Dispositivo de enclavamiento del comando a distancia para operación manual local - si Dispositivo de enclavamiento para evitar accionamiento bajo carga para la operación manual local - si 29. Tipo y/o marca de bornera auxiliar - 30. Corriente nominal de bornera a utilizar A 31. Masa del seccionador tripolar (completo) kg 32. Masa de cada fase kg 33. Tipo de tratamiento superficial de las cajas de comando y/o auxiliares 26. 26.1 26.2 26.3 27. 28. OBSERVACIONES - 34. Masa del mando de accionamiento a distancia kg 35. Masa de la caja de auxiliares de la cuchilla kg 36. Carga mecánica de rotura de los aisladores a la flexión daN FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO HOJA 3 DE 5 800 FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Nro. 37. ITEM 3.5.1: SECCIONADORES PARA 500 kV - PANTOGRAFO O SEMI-PANTOGRAFO SECCIONAMIENTO DE CONTACTOS EN LINEA VERTICAL (P. BARRAS) DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA Carga mecánica de rotura de los aisladores a la torsión daN.m 38. Tipo de aislador a utilizar 39 39.1 39.2 39.3 39.4 Resultante esfuerzos simultáneos en borne Esfuerzo estático Esfuerzo estático y dinámico por cortocircuito Esfuerzo máximo admisible estático Esfuerzo máximo admisible estático y dinámico por cortocircuito daN daN daN 300 400 - daN - Carga de rotura del borne/aislador daN - - - 40 41 42. m 43. Tiempo máximo de apertura de la cuchilla s 45. Tiempo máximo para extinción de arco capacitivo entre contactos (apertura o cierre) s 46. Tipo de varillaje de comando - 47. 47.1 Distancias mínimas Entre ejes de polos (a definir en proyecto de detalle) Entre fases (a definir en proyecto de detalle) 48. mm mm - sí 49. Protocolos de ensayos - sí 50. Documentación a entregar Folletos y Catálogos Plano de Dimensiones y características grales Protocolo de Ensayos de Tipo de un equipo igual al ofrecido Norma de fabricación (si difiere de IEC) Esquema de embalaje típico - sí sí - sí sí sí sí FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO - 3 Terminación superficial de partes ferrosas según condiciones técnicas generales Placa de características y marcación de bornes OBSERVACIONES - Altura de los bornes para el aparato montado (a definir en proyecto de detalle) 47.2 HOJA 4 DE 5 FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Nro. 51. ITEM 3.5.1: SECCIONADORES PARA 500 kV - PANTOGRAFO O SEMI-PANTOGRAFO SECCIONAMIENTO DE CONTACTOS EN LINEA VERTICAL (P. BARRAS) DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA Plano eléctrico funcional del sistema de accionamiento y auxiliares si FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO HOJA 5 DE 5 OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 1 DE 6 ITEM 3.5.2 y 3.5.3: SECCIONADORES PARA 500 kV - POLOS PARALELOS Nro. 1. SECCIONAMIENTO DE CONTACTOS PRINCIPALES EN LINEA HORIZONTAL sin / con cuhilllas p. a t. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES Fabricante / pais de origen - 2. Norma - 3. 3.1 3.2 Modelo ofrecido (designación de fábrica) It. 3.5.2 - Tripolar sin cuchilla de P.A.T It. 3.5.3 - Tripolar con cuchilla de P.A.T. - 4. 4.1 4.2 Año de diseño del modelo ofrecido It. 3.5.2 - Tripolar sin cuchilla de P.A.T. It. 3.5.3 - Tripolar con cuchilla de P.A.T. - - 5. 5.1 Tipo Modelo: It. 3.5.2 - Tripolar sin cuchilla de P.A.T. It. 3.5.3 - Tripolar con cuchilla de P.A.T. Disposición de polos Posición de montaje Forma de accionamiento de: a) cuchilla principal b) cuchilla de puesta a tierra - PGH-T PGH-TT PP N - DE+LE+LM LM 5.2 5.3 5.4 IEC-62271-102 6. Tensión nominal (Un) kV 500 7. Tensión máxima de servicio kV 525 8. Corriente nominal (In) A 2000 9. Frecuencia nominal Hz 50 10. Temperatura máxima de los contactos con I = In y temperatura ambiente 45°C °C 105 11. Corriente admisible de corta duración (v.eficaz) FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 2 DE 6 ITEM 3.5.2 y 3.5.3: SECCIONADORES PARA 500 kV - POLOS PARALELOS Nro. 11.1 11.2 12. SECCIONAMIENTO DE CONTACTOS PRINCIPALES EN LINEA HORIZONTAL sin / con cuhilllas p. a t. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES Cuchilla principal: a) 1 seg. kA 40 b) 3 seg. kA Cuchilla de puesta a tierra: a) 1 seg. kA 40 b) 3 seg. kA 12.1 12.2 Corriente admisible de corta duración,valor cresta: Cuchilla principal Cuchilla de puesta a tierra kA kA 13. 13.1 13.2 Corriente de cierre: Cuchilla principal Cuchilla de puesta a tierra A A 14. Capacidad mínima de corte de corriente inducida en cuchilla de puesta a tierra Corriente inducida Tensión inducida circuito abierto A kV 10 30 Rigidez dieléctrica nominal con onda de impulso 1,2/50 microsegundos (v.cresta) Entre polo y tierra Entre bornes del seccionador abierto kV kV 1550 1550 (+315) Rigidez dieléctrica nominal con onda 250/2500 microsegundos (v.cresta) Entre polo y tierra Entre bornes del seccionador abierto kV kV 1175 900 (+450) Rigidez dielectrica nominal a 50 Hz (v. eficaz) En seco, 1 min: - Entre polo y tierra - Entre bornes del seccionador abierto kV kV 620 800 14.1 14.2 15. 15.1 15.2 16. 16.1 16.2 17. 17.1 FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO 102 102 FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Nro. 17.2 18. 19. HOJA 3 DE 6 ITEM 3.5.2 y 3.5.3: SECCIONADORES PARA 500 kV - POLOS PARALELOS SECCIONAMIENTO DE CONTACTOS PRINCIPALES EN LINEA HORIZONTAL sin / con cuhilllas p. a t. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES Bajo lluvia, 10 seg.: - Entre polo y tierra kV - Entre bornes del seccionador abierto kV Tensión mínima entre fase y tierra para extinción de efecto corona visible Nivel de radiointeferencia máximo al 110% de Un/1,73, para 1 MHz kV 350 microV 2500 20.1 20.2 Tensión auxiliar en corriente alterna Calefacción e iluminación Vca Vca 3x380/220-50Hz 220 21.1 21.2 Tensión auxiliar en corriente contínua Accionamiento motor Vcc Vcc 220 220 22. Tolerancia de la tensión auxiliar en corriente contínua para funcionamiento garantizado % +10, -15 23. Número de dispositivos de accionamiento N° 24. Consumo de cada dispositivo de accionamiento de cuchilla principal Para 220 Vcc Para 220 Vcc - 15% W W Consumo de cada dispositivo de accionamiento de cuchilla de puesta a tierra Para 220 Vcc Para 220 Vcc - 15% W W Consumo de la bobina de enclavamiento para 220 Vcc W 27. Consumo del circuito de calefacción W 28. Número de contactos auxiliares reversibles para las cuchilla principal (A definir en proyecto de detalle) N° 24.1 24.2 25. 25.1 25.2 26. FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO Manual - 10NA + 10NC FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Nro. 29. HOJA 4 DE 6 ITEM 3.5.2 y 3.5.3: SECCIONADORES PARA 500 kV - POLOS PARALELOS SECCIONAMIENTO DE CONTACTOS PRINCIPALES EN LINEA HORIZONTAL sin / con cuhilllas p. a t. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES Número de contactos auxiliares reversibles para la cuchilla de puesta a tierra (A definir en proyecto de detalle) N° 6NA + 6 NC 30. 30.1 30.2 30.3 Capacidad de los contactos auxiliares En servicio permanente De interrupción en 220 Vcc De interrupción en 220 Vca A A A 5 31. Dispositivo de enclavamiento del comando a distancia para operación manual local - si Dispositivo de enclavamiento para evitar accionamiento bajo carga para la operación manual local - si Dispositivo de enclavamiento entre cuchilla principal y cuchilla de tierra - si 34. Tipo y/o marca de bornera auxiliar - 35. Corriente nominal de bornera a utilizar A 36. Riostra entre columnas de un mismo polo - 37. Masa del seccionador tripolar (completo) kg 38. Masa de cada fase kg 39. Tipo de tratamiento superficial de las cajas de comando y/o auxiliares 32. 33. - 40. Masa del mando de accionamiento a distancia kg 41. Masa de la caja de auxiliares de las cuchillas principales kg FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO si FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Nro. 42. 43. 44. HOJA 5 DE 6 ITEM 3.5.2 y 3.5.3: SECCIONADORES PARA 500 kV - POLOS PARALELOS SECCIONAMIENTO DE CONTACTOS PRINCIPALES EN LINEA HORIZONTAL sin / con cuhilllas p. a t. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES Masa de la caja de auxiliares de las cuchillas de puesta a tierra kg Carga mecánica de rotura de los aisladores a la flexión daN Carga mecánica de rotura de los aisladores a la torsión daNm 45. Tipo de aislador a utilizar 46 46.1 46.2 46.3 46.4 Resultante esfuerzos simultáneos en borne Esfuerzo estático Esfuerzo estático y dinámico por cortocircuito Esfuerzo máximo admisible estático Esfuerzo máximo admisible estático y dinámico por cortocircuito Carga de rotura del borne/aislador 47 48 49. 50. 51. 52. 53. - C8 daN daN daN 300 400 - daN - daN - - - Altura de los bornes para el aparato montado (a definir en proyecto de detalle) m Tiempo máximo de apertura de las cuchillas principales s Tiempo máximo de cierre de las cuchillas principales s Tiempo máximo para extinción de arco capacitivo entre contactos (apertura o cierre) s Tipo de varillaje de comando - FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO 800 - 3 FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS Nro. 54. 54.1 54.2 55. HOJA 6 DE 6 ITEM 3.5.2 y 3.5.3: SECCIONADORES PARA 500 kV - POLOS PARALELOS SECCIONAMIENTO DE CONTACTOS PRINCIPALES EN LINEA HORIZONTAL sin / con cuhilllas p. a t. DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES Distancias mínimas Entre ejes de polos (A definir en proyecto de detalle) mm Entre fases mm Terminación superficial de partes ferrosas según condiciones técnicas generales - sí 56. Protocolos de ensayos - sí 57. Documentación a entregar Folletos y Catálogos Plano de Dimensiones y características grales Protocolo de Ensayos de Tipo de un equipo igual al ofrecido Norma de fabricación (si difiere de IEC) Esquema de embalaje típico Placa de características y marcación de bornes - sí sí - sí sí sí sí Plano eléctrico funcional del sistema de accionamiento y auxiliares - si 58. FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 1 DE 5 ITEM 3.1.1 y 3.1.2: SECCIONADORES PARA 132 kV - TRIPOLARES - SECCIONAMIENTO DE CONTACTOS PRINCIPALES EN LINEA HORIZONTAL sin p. a t. Nro. 1. DESCRIPCION Fabricante/pais de origen UNIDAD - S/PLIEGO 2. Norma - IEC-62271-102 3. 3.1 3.2 Modelo ofrecido (designación de fábrica) It. 3.1.1 (Trip. F. I. In: 3150 A) It. 3.1.2 (Trip. F. I. In: 1600 A) 4. 4.1 4.2 Año de diseño del modelo ofrecido Item 3.1.1 Item 3.1.2 - 5. 5.1 5.2 Tipo Modelo Disposición de polos: - T FI 5.3 5.4 Posición de montaje Forma de accionamiento de: a) cuchillas principales b) cuchillas de puesta a tierra - N - DE+LE+LM N. A. ## Normal Tensión nominal (Un) kV 132 7. Tensión máxima de servicio kV 145 8. 8.1 8.2 Corriente nominal (In) Item 3.1.1 (3.1.1.1 y 3.1.1.2) Item 3.1.2 A A 3150 1600 FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES - 6. ## 3.1.1.1 ## 3.1.1.2 S/OFERTA si si Con vinculación mecánica entre polos Elevado (+ 8,5m) Normal FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 2 DE 5 ITEM 3.1.1 y 3.1.2: SECCIONADORES PARA 132 kV - TRIPOLARES - SECCIONAMIENTO DE CONTACTOS PRINCIPALES EN LINEA HORIZONTAL sin p. a t. Nro. 9. DESCRIPCION Frecuencia nominal UNIDAD Hz S/PLIEGO 50 10. Temperatura máxima de los contactos con I=In y temperatura ambiente 45°C °C 105 Corriente admisible de corta duración (v.eficaz) 1 seg. 3 seg. kA kA 31.5 - Corriente admisible de corta duración (v.cresta) kA 80 Rigidez dieléctrica nominal con onda de impulso 1,2/50 microsegundos (v.cresta) Entre polo y tierra A través de la distancia aislante kV kV 550 630 14.1 14.2 Rigidez dieléctrica nominal a 50 Hz, 1 min. en seco (v.eficaz) Entre polo y tierra A través de la distancia aislante kV kV 230 265 15.1 15.2 Tensión auxiliar de corriente alterna Calefacción e iluminación Vca Vca 3x380/220-50Hz 220 16.1 16.2 Tensión auxiliar de corriente contínua Accionamiento motor cuchillas principales Vcc Vcc 220 220 17. Tolerancia de la tensión auxiliar en corriente contínua para funcionamiento garantizado % +10, -15 Número de dispositivos de accionamiento N° 1 11. 11.1 11.2 12. 13. 13.1 13.2 14. 18. FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/OFERTA OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 3 DE 5 ITEM 3.1.1 y 3.1.2: SECCIONADORES PARA 132 kV - TRIPOLARES - SECCIONAMIENTO DE CONTACTOS PRINCIPALES EN LINEA HORIZONTAL sin p. a t. Nro. 19. 19.1 19.2 20. DESCRIPCION Consumo de cada dispositivo de accionamiento A 220 Vcc A 220 Vcc - 15% UNIDAD S/PLIEGO W 21. Consumo del circuito de calefacción W 22. Número de contactos auxiliares reversible para las cuchillas principales (a definir en en proyecto de detalle N° 10 NA + 10 NC Número de contactos auxiliares para las cuchillas de puesta a tierra N° N.A. 24. 24.1 24.2 24.3 Capacidad de los contactos auxiliares En servicio permanente De interrupción en 220 Vcc De interrupción en 220 Vca A A A 5 25. Dispositivo de enclavamiento del comando a distancia para operación manual local - sí Dispositivo de enclavamiento para evitar accionamiento bajo carga para la operación manual local - sí Dispositivo de enclavamiento entre cuchillas principales y cuchillas de tierra - N.A. 28. Tipo y/o marca de bornera auxiliar - 29. Corriente nominal de bornera a utilizar A 26. 27. FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES W W Consumo de la bobina de enclavamiento a 220 Vcc 23. S/OFERTA - FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 4 DE 5 ITEM 3.1.1 y 3.1.2: SECCIONADORES PARA 132 kV - TRIPOLARES - SECCIONAMIENTO DE CONTACTOS PRINCIPALES EN LINEA HORIZONTAL sin p. a t. Nro. 30. DESCRIPCION Masa del seccionador tripolar (completo) 31. Masa de cada fase 32. Tipo de tratamiento superficial de las cajas de comando y/o auxiliares UNIDAD kg S/PLIEGO - Masa del mando de accionamiento a distancia kg 34. Masa de la caja de auxiliares de las cuchillas principales kg Masa de la caja de auxiliares de las cuchillas de puesta a tierra kg no Carga mecánica de rotura de los aisladores a la flexión daN 400 Carga mecánica de rotura de los aisladores a la torsión daNm 36. 37. 38. Tipo de aislador a utilizar 39 39.1 39.2 39.3 39.4 Resultante esfuerzos simultáneos en borne Esfuerzo estático Esfuerzo estático y dinámico por cortocircuito Esfuerzo máximo admisible estático Esfuerzo máximo admisible estático y dinámico por cortocircuito 40 Carga de rotura del borne/aislador 41. Altura de los bornes terminales para el aparato montado (a definir en proyecto de detalle) FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES kg 33. 35. S/OFERTA - C4 daN daN daN 150 250 - daN - daN - m FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 5 DE 5 ITEM 3.1.1 y 3.1.2: SECCIONADORES PARA 132 kV - TRIPOLARES - SECCIONAMIENTO DE CONTACTOS PRINCIPALES EN LINEA HORIZONTAL sin p. a t. Nro. 42. 43. DESCRIPCION Tiempo máximo de apertura de las cuchillas principales UNIDAD S/PLIEGO s 44. tipo de varillaje de comando - 45. 45.1 Distancias mínimas Entre ejes de polos: mm 45.2 Entre fases (partes vivas bajo tensión) mm 46. Terminación superficial de partes ferrosas según condiciones técnicas generales - sí 47. Protocolos de ensayos - sí 48. Documentación a entregar Folletos y Catálogos Plano de Dimensiones y características grales Protocolo de Ensayos de Tipo de un equipo igual al ofrecido Norma de fabricación (si difiere de IEC) Esquema de embalaje típico Placa de características y marcación de bornes - sí sí - sí sí sí sí Plano eléctrico funcional del sistema de accionamiento y auxiliares - si FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES s Tiempo máximo de cierre de las cuchillas principales 49. S/OFERTA FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 1 DE 5 ITEM 3.1.3 : SECCIONADORES PARA 132 kV - TRIPOLARES - SECCIONAMIENTO DE CONTACTOS PRINCIPALES DISPOSICIÓN POLOS PARALELOS con p. a t. Nro. 1. DESCRIPCION Fabricante/pais de origen UNIDAD - S/PLIEGO 2. Norma - IEC-62271-102 3. 3.2 Modelo ofrecido (designación de fábrica) It. 3.1.3 (Trip. P.P. c/PAT In: 1600 A) - 4. 4.1 Año de diseño del modelo ofrecido Item 3.1.3 - 5. 5.1 5.2 Tipo Modelo Disposición de polos: - TT PP 5.3 5.4 Posición de montaje Forma de accionamiento de: a) cuchillas principales b) cuchillas de puesta a tierra - N - DE+LE+LM LM 6. Tensión nominal (Un) kV 132 7. Tensión máxima de servicio kV 145 8. 8.1 Corriente nominal (In) Item 3.1.3 A 1600 FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/OFERTA OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 2 DE 5 ITEM 3.1.3 : SECCIONADORES PARA 132 kV - TRIPOLARES - SECCIONAMIENTO DE CONTACTOS PRINCIPALES DISPOSICIÓN POLOS PARALELOS con p. a t. Nro. 9. DESCRIPCION Frecuencia nominal UNIDAD Hz S/PLIEGO 50 10. Temperatura máxima de los contactos con I=In y temperatura ambiente 45°C °C 105 Corriente admisible de corta duración (v.eficaz) 1 seg. 3 seg. kA kA 31.5 - Corriente admisible de corta duración (v.cresta) kA 80 Rigidez dieléctrica nominal con onda de impulso 1,2/50 microsegundos (v.cresta) Entre polo y tierra A través de la distancia aislante kV kV 550 630 14.1 14.2 Rigidez dieléctrica nominal a 50 Hz, 1 min. en seco (v.eficaz) Entre polo y tierra A través de la distancia aislante kV kV 230 265 15.1 15.2 Tensión auxiliar de corriente alterna Calefacción e iluminación Vca Vca 3x380/220-50Hz 220 16.1 16.2 Tensión auxiliar de corriente contínua Accionamiento motor cuchillas principales Vcc Vcc 220 220 17. Tolerancia de la tensión auxiliar en corriente contínua para funcionamiento garantizado % +10, -15 Número de dispositivos de accionamiento N° - 11. 11.1 11.2 12. 13. 13.1 13.2 14. 18. FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/OFERTA OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 3 DE 5 ITEM 3.1.3 : SECCIONADORES PARA 132 kV - TRIPOLARES - SECCIONAMIENTO DE CONTACTOS PRINCIPALES DISPOSICIÓN POLOS PARALELOS con p. a t. Nro. 19. 19.1 19.2 20. DESCRIPCION Consumo de cada dispositivo de accionamiento A 220 Vcc A 220 Vcc - 15% UNIDAD S/PLIEGO W 21. Consumo del circuito de calefacción W 22. Número de contactos auxiliares reversible para las cuchillas principales (a definir en en proyecto de detalle N° 10 NA + 10 NC Número de contactos auxiliares para las cuchillas de puesta a tierra N° 6 NA + 6 NC 24. 24.1 24.2 24.3 Capacidad de los contactos auxiliares En servicio permanente De interrupción en 220 Vcc De interrupción en 220 Vca A A A 5 25. Dispositivo de enclavamiento del comando a distancia para operación manual local - sí Dispositivo de enclavamiento para evitar accionamiento bajo carga para la operación manual local - sí Dispositivo de enclavamiento entre cuchillas principales y cuchillas de tierra - si 28. Tipo y/o marca de bornera auxiliar - 29. Corriente nominal de bornera a utilizar A 26. 27. FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES W W Consumo de la bobina de enclavamiento a 220 Vcc 23. S/OFERTA FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 4 DE 5 ITEM 3.1.3 : SECCIONADORES PARA 132 kV - TRIPOLARES - SECCIONAMIENTO DE CONTACTOS PRINCIPALES DISPOSICIÓN POLOS PARALELOS con p. a t. Nro. 30. DESCRIPCION Masa del seccionador tripolar (completo) 31. Masa de cada fase 32. Tipo de tratamiento superficial de las cajas de comando y/o auxiliares UNIDAD kg kg 34. Masa de la caja de auxiliares de las cuchillas principales kg Masa de la caja de auxiliares de las cuchillas de puesta a tierra kg 37. Carga mecánica de rotura de los aisladores a la flexión daN Carga mecánica de rotura de los aisladores a la torsión daNm 38. Tipo de aislador a utilizar 39 39.1 39.2 39.3 39.4 Resultante esfuerzos simultáneos en borne Esfuerzo estático Esfuerzo estático y dinámico por cortocircuito Esfuerzo máximo admisible estático Esfuerzo máximo admisible estático y dinámico por cortocircuito 40 Carga de rotura del borne/aislador 41 42. 400 - C4 daN daN daN 150 250 - daN - daN - - - - Altura de los bornes terminales para el aparato montado (a definir en proyecto de detalle) m FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES - Masa del mando de accionamiento a distancia 36. S/OFERTA kg 33. 35. S/PLIEGO - FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 5 DE 5 ITEM 3.1.3 : SECCIONADORES PARA 132 kV - TRIPOLARES - SECCIONAMIENTO DE CONTACTOS PRINCIPALES DISPOSICIÓN POLOS PARALELOS con p. a t. Nro. 43. 44. DESCRIPCION Tiempo máximo de apertura de las cuchillas principales UNIDAD S/PLIEGO s 45. tipo de varillaje de comando - 46. 46.1 Distancias mínimas Entre ejes de polos: mm 46.2 Entre fases (partes vivas bajo tensión) mm 47. Terminación superficial de partes ferrosas según condiciones técnicas generales - sí 48. Protocolos de ensayos - sí 49. Documentación a entregar Folletos y Catálogos Plano de Dimensiones y características grales Protocolo de Ensayos de Tipo de un equipo igual al ofrecido Norma de fabricación (si difiere de IEC) Esquema de embalaje típico Placa de características y marcación de bornes - sí sí - sí sí sí sí Plano eléctrico funcional del sistema de accionamiento y auxiliares - si FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES s Tiempo máximo de cierre de las cuchillas principales 50. S/OFERTA FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 1 DE 2 Nro. 1. ITEM 4.5.1: AISLADORES SOPORTE PARA 500 kV DESCRIPCION UNIDAD Fabricante / Pais de origen - 2. Norma - 3. Modelo - 4. Año de diseño del modelo ofrecido - 5. Tipo de instalación 6. Color 7. S/PLIEGO exterior marrón Tensión nominal kV 500 8. Tensión máxima de servicio kV 525 9. Rigidez dieléctrica nominal con onda de impulso 1,2/50 microsegundos (v.cresta) kV 1800 Rigidez dieléctrica nominal con onda 250/2500 microsegundos bajo lluvia (v.cresta) kV 1175 Rigidez dieléctrica nominal a 50 Hz, 1 min. (v.eficaz) kV 620 microV 2500 11. 12. Nivel máximo de radiointerferencia al 110% de Un/1,73 para 1 Mhz 13. Carga de rotura a la flexión daN 800 14. Carga de rotura a la torsión daNm >400 15. Longitud mínima de línea de fuga mm 16. Altura total mm FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES IEC 273 y 168 - 10. S/OFERTA FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 2 DE 2 Nro. 17. ITEM 4.5.1: AISLADORES SOPORTE PARA 500 kV DESCRIPCION UNIDAD Diámetro máximo mm 18. Masa 19. Tratamiento superficial de parte metálicas - 20. Folletos ó catálogos - según especificación si 21. Planos dimensionales - si 22. Protocolos de ensayos de tipo - si FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES kg FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 1 DE 2 Nro. 1. ITEM 4.5.2: AISLADORES SOPORTE PARA 132 kV DESCRIPCION UNIDAD Fabricante / Pais de origen - 2. Norma - 3. Modelo - 4. Año de diseño del modelo ofrecido - 5. Tipo de instalación/Posición 6. Color 7. S/PLIEGO Exterior/Invertida marrón Tensión nominal kV 132 8. Tensión máxima de servicio kV 145 9. Rigidez dieléctrica nominal con onda de impulso 1,2/50 microsegundos (v.cresta) kV 550 Rigidez dieléctrica nominal con onda 250/2500 microsegundos bajo lluvia (v.cresta) kV Rigidez dieléctrica nominal a 50 Hz, 1 min. (v.eficaz) kV 230 microV 2500 11. 12. Nivel máximo de radiointerferencia al 110% de Un/1,73 para 1 Mhz 13. Carga de rotura a la flexión daN 400 14. Carga de rotura a la torsión daNm > 15. Longitud mínima de línea de fuga mm 16. Altura total mm FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES IEC 273 y 168 - 10. S/OFERTA FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 2 DE 2 Nro. 17. ITEM 4.5.2: AISLADORES SOPORTE PARA 132 kV DESCRIPCION UNIDAD Diámetro máximo mm 18. Masa 19. Tratamiento superficial de parte metálicas - 20. Folletos ó catálogos - según especificación si 21. Planos dimensionales - si 22. Protocolos de ensayos de tipo - si FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES kg FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 1 DE 5 Nro. 1. ITEM 5.5.1.1: TRANSFORMADORES DE CORRIENTE PARA 500 kV DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO Fabricante - 2. Norma - IEC-60044-1 3. Modelo ofrecido (designación de fábrica) - - 4. Año de diseño de modelo ofrecido - - 5. País de origen - - 6. 6.1 6.2 6.3 Tipo Montaje Núcleos (protección+medición) Relación (protección+medición) - Monof.Exterior 2N+1N 3R 7. Tipo de aislación - 8. Tensión nominal (Un) kV Aceite Hermético/ Aislación de Gas (AH) / (SF6) 500 9. Tensión máxima de servicio kV 525 10 10.1 Intensidad nominal primaria Núcleos de protección: 1 y 2 A 500/1000/2000 10.2 Núcleo de medición: 3 A 500/1000/2000 11. Intensidad nominal secundaria A 1/1/1 12. Frecuencia nominal Hz 50 13. Conexión del neutro del sistema - Rígido a tierra 14. Temperatura de régimen para corriente y prestación nominal y temperatura ambiente Ta = 45 °C °C - 15. Corriente dinámica nominal (Idin)(v.cresta) kA 100 16. Corriente térmica nominal de 1 segundo(Ith) kA 40 FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/OFERTA OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 2 DE 5 Nro. 17. 18. 19. 20. 21. ITEM 5.5.1.1: TRANSFORMADORES DE CORRIENTE PARA 500 kV DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO Corriente térmica contínua nominal A 1500-3000 Rigidez dieléctrica nominal con onda de impulso 1,2/50 microsegundos kVCr 1550 Rigidez dieléctrica nominal con onda 250/2500 microsegundos kVCr 1175 kV 680 kV 3 Rigidez dieléctrica de los arrollamientos secundarios a 50 Hz, 1 minuto Marca y tipo de aislante - - 23. Norma a que responde el aislante - - 24. Rigidez dieléctrica mínima del aislante a 50 Hz y 45 °C kV/cm - VA ms Protección 30 > 20 5P N.A. Ohm V - VA ms Protección 30 > 20 5P N.A. Ohm V - 25.1 25.2 OBSERVACIONES Rigidez dieléctrica nominal a 50 Hz, 1 min. 22. 25. S/OFERTA Características de los arrollamientos secundarios Núcleo 1: a) Utilización b) Prestación c) Factor límite de precisión d) Precisión e) Tiempo hasta la saturación f) Carga nominal y factor de potencia correspondiente g) Tensión de codo de magnetización Núcleo 2: a) Utilización b) Prestación c) Factor límite de precisión d) Precisión e) Tiempo hasta la saturación f) Carga nominal y factor de potencia correspondiente g) Tensión de codo de magnetización FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 3 DE 5 Nro. 25.3 26. 26.1 26.2 26.3 26.4 26.5 27. 28. 29. ITEM 5.5.1.1: TRANSFORMADORES DE CORRIENTE PARA 500 kV DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO Núcleo 3: a) Utilización Medición b) Prestación VA 30 c) Factor límite de precisión <5 d) Precisión 0,5 e) Carga nominal y factor de potencia correspondiente Ohm f) Corriente nominal de seguridad A Respuesta en régimen transitorio de los núcleos de protección Clase Factor de corriente de cortocircuito simétrica (p / 1000 A) - Kssc Constante de tiempo primaria - Tp Ciclo de recierre Carga resistiva - Rb mseg. mseg. Ohm N.A. " " " " " " Resistencia óhmica arrollamiento secundario, núcleo 1 Ohm - Resistencia óhmica arrollamiento secundario, núcleo 2 Ohm - Resistencia óhmica arrollamiento secundario, núcleo 3 Ohm - FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO - S/OFERTA OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 4 DE 5 Nro. 30. 31. ITEM 5.5.1.1: TRANSFORMADORES DE CORRIENTE PARA 500 kV DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO Corriente nominal a rango extendido para 500 y 1000 A para 2000 A % % 300 150 Tiempo admisible de sobreintensidad primaria estando cargados los núcleos con su prestación nominal y a la temperatura de régimen: - 1,2 x In - 1,3 x In - 1,5 x In h h h - pC ≤ 10 microV 2500 34. Valor máximo de descargas parciales 35. Valor máximo de nivel de radiointerferencia 36. Puentes para cambios de alcances primarios - sí 37. Caja para conexiones secundarias - sí 38. Dispositivos para conectar el arrollamiento secundario en cortocircuito - sí 39. Tipo de sellado utilizado - - 40. Tomas en los arrollamientos secundarios - si 41. Dispositivos de protección contra sobretensiones en el arrollamiento primario - si corresponde mm - 42. Distancia de fuga 43 43.1 43.2 43.3 43.4 Resultante esfuerzos simultáneos en borne Esfuerzo estático Esfuerzo estático y dinámico por cortocircuito Esfuerzo máximo admisible estático Esfuerzo máximo admisible estático y dinámico por cortocircuito daN daN daN 250 400 - daN - Carga de rotura del borne/aislador daN - 44 FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/OFERTA OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 5 DE 5 Nro. 45 ITEM 5.5.1.1: TRANSFORMADORES DE CORRIENTE PARA 500 kV DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO Masa total del transformador kg - 46 Masa o volumen de aceite ó gas aislante 47 kg ó m3 - Dispositivo para izaje o levantamiento - sí 48. Indicador de nivel de aceite ó manodensostato - sí 49. Abertura para llenado de aceite ó válvula para llenado de gas Grifo de descarga o toma de muestras para dieléctrico - sí - sí 50. 51. Dispositivo de alivio de presión p/gas - sí 52. Terminación superficial de partes ferrosas según condiciones técnicas generales - sí 53. Protocolos de ensayos - sí 54. Documentación a entregar Folletos y Catálogos Plano de Dimensiones y características grales Curvas de magnetización de cada núcleo Protocolo de Ensayos de Tipo de un transformador igual al ofrecido Norma de fabricación (si difiere de IEC) Esquema de embalaje típico Placa de características y marcación de bornes - sí sí sí - sí sí sí sí FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/OFERTA OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 1 DE 4 Nro. 1. ITEM 5.5.2.1: TRANSFORMADORES DE TENSION CAPACITIVOS PARA 500 kV DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO Fabricante - 2. Norma - IEC-60186 3. Modelo ofrecido (designación de fábrica) - - 4. País de origen - - 5. Año de diseño de modelo - - 6. 6.1 6.2 Tipo Montaje Tipo - Monof.Exterior capacitivo 7. Arrollamientos secundarios N° 3 8. Tipo de aislación - 9. Tensión nominal (Un) kV Aceite Hermético/ Aislación de Gas (AH) / (SF6) 500 10. Tensión nominal máxima de servicio kV 525 / 1,73 11. Tensión primaria kV 500 / 1,73 12. Tensión secundaria V 110 / 1,73 13. Frecuencia nominal Hz 50 14. Conexión del neutro del sistema - rígido a tierra 15. Temperatura de régimen para temperatura ambiente Ta = 45°C °C Rigidez dieléctrica nominal con onda de impulso 1,2/50 microsegundos (v.cresta) kV 16. FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/OFERTA OBSERVACIONES 1550 FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 2 DE 4 Nro. 17. 18. 19. ITEM 5.5.2.1: TRANSFORMADORES DE TENSION CAPACITIVOS PARA 500 kV DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO Rigidez dieléctrica nominal con onda 250/2500 microsegundos (v.cresta) kV 1175 Rigidez dieléctrica nominal a 50 Hz, 1 min. (v.eficaz) kV 680 Rigidez dieléctrica de los arrollamientos secundarios a 50 Hz, 1 minuto (v.eficaz) kV 3 20. Marca y tipo de aislante - - 21. Norma a que responde el aislante - - 22. Rigidez dieléctrica mínima del aislante a 50 Hz y 45 °C kV/cm - mm - VA - protección 100 3P VA - protección 100 3P VA - medición 100 0.5 VA 300 23. Distancia mínima de fuga 24. Características de los arrollamientos secundarios Arrollamiento 1: a) Utilización b) Prestación c) Precisión Arrollamiento 2: a) Utilización b) Prestación c) Precisión Arrollamiento 3: a) Utilización b) Prestación c) Precisión Prestación máxima de los tres arrollamientos secundarios funcionando simultáneamente 24.1 24.2 24.3 24.4 FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/OFERTA OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 3 DE 4 Nro. 25. 25.1 25.2 26. ITEM 5.5.2.1: TRANSFORMADORES DE TENSION CAPACITIVOS PARA 500 kV DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO Factor de tensión Contínuo P.U. 1,2 30 segundos P.U. 1.5 Tangente del ángulo de pérdidas dieléctricas máxima admisible min - Valor máximo para ensayo de radiointerferencia, según cláusula 14 de la norma IEC-358 microV 2500 Valor máximo para ensayo de descargas parciales, según cláusula 12 de la norma IEC-358 pC 10 29. Pérdidas totales W 30. Capacidad a 20°C (para transf.capacitivos) 31. Para secundarios de transformadores capacitivos Impedancia de cortocircuito vista desde el secundario y referida a 110/1,73 V Error de relación con tensión primaria 50% de la nominal y: a) Prestación nominal b) Prestación 50% de la nominal Tiempo en que la tensión secundaria baja a cero en cortocircuito primario a tensión nominal Respuesta transitoria en ciclo de recierre (adjuntar oscilogramas) 27. 28. 31.1 31.2 31.3 31.4 32. 32.1 32.2 Capacidad mínima a 20°C de: Condensador de alta tensión C1 Condensador de alta tensión C2 FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/OFERTA OBSERVACIONES microF Ohm ≤ 0,25 % % ms - pF pF FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 4 DE 4 Nro. 33. 33.1 33.2 33.3 33.4 34 34.1 34.2 34.3 34.4 ITEM 5.5.2.1: TRANSFORMADORES DE TENSION CAPACITIVOS PARA 500 kV DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO Características del transformador inductivo o electromagnético Relación de tensiones Dispositivo reactor serie sí Dispositivo de control de ferrorresonancia sí Dispositivo de ajuste de salida secundaria Resultante esfuerzos simultáneos en borne Esfuerzo estático Esfuerzo estático y dinámico por cortocircuito Esfuerzo máximo admisible estático Esfuerzo máximo admisible estático y dinámico por cortocircuito daN daN daN 200 350 - daN - 35 Carga de rotura del borne/aislador daN - 36 Altura total mm 37 Masa total del transformador kg 38 Masa o volumen de aceite ó gas aislante 39. Dispositivo para izaje o levantamiento - sí 40. Indicador de nivel de aceite ó manodensostato - sí 41. Abertura para llenado de aceite ó válvula para llenado de gas - sí - sí sí - sí - sí - sí sí sí - sí sí sí sí 42. 42bis. 43. Grifo de descarga o de toma de muestras para dieléctrico Dispositivo de alivio de presión p/gas Terminación superficial de partes ferrosas según condiciones técnicas generales 44. Protocolos de ensayos 54. Documentación a entregar Folletos y Catálogos Plano de Dimensiones y características grales Curvas de magnetización de cada núcleo Protocolo de Ensayos de Tipo de un transformador igual al ofrecido Norma de fabricación (si difiere de IEC) Esquema de embalaje típico Placa de características y marcación de bornes FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/OFERTA OBSERVACIONES kg ó m3 FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 1 DE 4 Nro. 1. ITEMS 5.1.1.1, 5.1.1.2 y 5.1.1.3 TRANSFORMADORES DE CORRIENTE PARA 132 kV DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA Fabricante - 2. Norma - IEC-60044-1 3. Modelo ofrecido (designación de fábrica) - - 4. Año de diseño de modelo ofrecido 5. País de origen - - 6. 6.1 6.2 6.3 Tipo Montaje Núcleos Relación - Monof.Exterior 3N 2R 7. Tipo de aislación 8. Tensión nominal (Un) kV Aceite Hermético/ Aislación de Gas (AH) / (SF6) 132 9. Tensión máxima de servicio kV 145 10. Intensidad nominal primaria: Item 5.1.1.1 Item 5.1.1.2 Item 5.1.1.3 A A A 750-1500 750-1500 400-800 11. 12. Intensidad nominal secundaria Frecuencia nominal A Hz 1-1-1 50 13. Conexión del neutro del sistema - Rígido a tierra 14. Temperatura de régimen para corriente y prestación nominal y temperatura ambiente Ta = 45 °C °C - 15. Corriente dinámica nominal (Idin)(v.cresta) kA 80 16. Corriente térmica nominal de 1 segundo(Ith) kA 31.5 17. Rigidez dieléctrica nominal con onda de impulso 1,2/50 microsegundos kVCr 550 Rigidez dieléctrica nominal de impulso de maniobra bajo lluvia kVCr - 18. FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO - OBSERVACIONES Tipo Combinado FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 2 DE 4 Nro. 19. 20. ITEMS 5.1.1.1, 5.1.1.2 y 5.1.1.3 TRANSFORMADORES DE CORRIENTE PARA 132 kV DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA Rigidez dieléctrica nominal a 50 Hz, 1 min. (v. eficaz) kV 230 Rigidez dieléctrica de los arrollamientos secundarios a 50 Hz, 1 minuto kV 3 21. Marca y tipo de aislante - - 22. Norma a que responde el aislante - - 23. Rigidez dieléctrica mínima del aislante a 50 Hz y 45 °C kV/cm - 24. Características arrollamientos secundarios 24.1 Núcleo 1: Ítem 5.1.1.1, 5.1.1.2 y 5.1.1.3 a) Utilización b) Prestación c) Factor límite de precisión d) Precisión e) Carga nominal y factor de potencia correspondiente f) Tensión de codo de magnetización VA - Protección 30 > 20 5P Ohm V - Núcleo 2: Ítem 5.1.1.1, 5.1.1.2 y 5.1.1.3 a) Utilización b) Prestación c) Factor límite de precisión d) Precisión e) Carga nominal y factor de potencia corresp. f) Tensión de codo de magnetización VA Ohm V Protección 30 > 20 5P - Núcleo 3: Ítem 5.1.1.2 y 5.1.1.3 a) Utilización b) Prestación c) Factor límite de precisión d) Precisión e) Carga nominal y factor de potencia corresp. f) Corriente nominal de seguridad VA Ohm A Medición 30 <5 0.5 - Núcleo 3: Ítem 5.1.1.1 a) Utilización b) Prestación c) Factor límite de precisión d) Precisión e) Carga nominal y factor de potencia corresp. f) Corriente nominal de seguridad VA Ohm A Medición Tarifaria 15 <5 0.2 24.2 24.3 24.4 FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 3 DE 4 Nro. 25. ITEMS 5.1.1.1, 5.1.1.2 y 5.1.1.3 TRANSFORMADORES DE CORRIENTE PARA 132 kV DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA 25.1 25.2 25.3 25.4 25.5 Respuesta en régimen transitorio de los núcleos de protección Clase Factor de corriente de cortocircuito simétrica Constante de tiempo primaria - Tp Ciclo de recierre Carga resistiva - Rb - N.A. - mseg. mseg. Ohm - 26. 26.1 26.2 26.3 26.4 Resistencia óhmica arrollamiento secundario Núcleo 1 Ítem 5.1.1.1, 5.1.1.2 y 5.1.1.3 Núcleo 2 Ítem 5.1.1.1, 5.1.1.2 y 5.1.1.3 Núcleo 3 Ítem 5.1.1.2 y 5.1.1.3 Núcleo 3 Ítem 5.1.1.1 Ohm Ohm Ohm Ohm - 27. Corriente nominal a rango extendido % 120 28. Tiempo admisible de sobreintensidad primaria estando cargados los núcleos con su prestación nominal y a la temperatura de régimen: - 1,2 x In - 1,3 x In - 1,5 x In h h h contínuo - 29. Puentes para cambios de alcances primarios - si 30. Caja para conexiones secundarias - sí FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 4 DE 4 Nro. 31. ITEMS 5.1.1.1, 5.1.1.2 y 5.1.1.3 TRANSFORMADORES DE CORRIENTE PARA 132 kV DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA Dispositivos para conectar el arrollamiento secundario en cortocircuito sí 32. Tipo de sellado utilizado 33 33.1 33.2 33.3 33.4 Resultante esfuerzos simultáneos en borne Esfuerzo estático Esfuerzo estático y dinámico por cortocircuito Esfuerzo máximo admisible estático Esfuerzo máximo admisible estático y dinámico por cortocircuito 34 Carga de rotura del borne/aislador 35 Masa total del transformador 36 Masa o volumen de aceite ó gas aislante 37 - - daN daN daN 200 300 - daN - daN - kg - kg ó m3 - Dispositivo para izaje o levantamiento - sí 38. Indicador de nivel de aceite ó manodensostato - sí 39. Apertura para llenado de aceite ó válvula para llenado de gas Grifo de descarga o toma de muestras para dieléctrico Dispositivo de alivio de presión p/gas Terminación superficial de partes ferrosas según condiciones técnicas generales - sí - sí sí - sí - sí - sí sí sí - sí sí sí sí 40. 40bis. 41. 42. Protocolos de ensayos 43. Documentación a entregar Folletos y Catálogos Plano de Dimensiones y características grales Curvas de magnetización de cada núcleo Protocolo de Ensayos de Tipo de un transformador igual al ofrecido Norma de fabricación (si difiere de IEC) Esquema de embalaje típico Placa de características y marcación de bornes FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 1 DE 3 Nro. 1. ITEM 5.1.2.1 y 5.1.2.2: TRANSFORMADORES DE TENSION INDUCTIVOS PARA 132 kV DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA Fabricante - 2. Norma - IEC-60044-2 3. Modelo ofrecido (designación de fábrica) - - 4. País de origen - - 5. Año de diseño de modelo ofrecido - - 6. 6.1 6.2 Tipo Montaje Tipo - Monof.Exterior inductivo 7. Arrollamientos secundarios Ítem 5.1.2.1 Ítem 5.1.2.2 Nº Nº 3 2 - 8. Tipo de aislación 9. Tensión nominal máxima de servicio kV Aceite Hermético/ Aislación de Gas (AH) / (SF6) 145 / 1,73 10. Tensión nominal (Un) kV 132 / 1,73 11. Tensión primaria kV 132 / 1,73 12. Tensión secundaria V 110 / 1,73 13. Frecuencia nominal Hz 50 14. Conexión del neutro del sistema - rígido a tierra 15. Corriente de cortocircuito secundario con plena tensión primaria A - ohm ohm ohm ohm - °C - 16. 16.1 16.2 16.3 16.4 Impedancia de cortocircuito Resistencia primaria Resistencia secundaria Reactancia primaria Reactancia secundaria 17. Temperatura de régimen para temperatura ambiente Ta = 45°C FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES Combinado FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 2 DE 3 Nro. 18. 19. 20. 21. ITEM 5.1.2.1 y 5.1.2.2: TRANSFORMADORES DE TENSION INDUCTIVOS PARA 132 kV DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA Rigidez dieléctrica nominal con onda de impulso 1,2/50 microsegundos (v.cresta) Rigidez dieléctrica nominal a impulso de maniobra bajo lluvia (v.cresta) kV 550 kV - Rigidez dieléctrica nominal a 50 Hz, 1 min. (v. eficaz) kV 230 Rigidez dieléctrica de los arrollamientos secundarios a 50 Hz, 1 minuto (v.eficaz) kV 3 22. Marca y tipo de aislante - - 23. Norma a que responde el aislante - - 24. Rigidez dieléctrica mínima del aislante a 50 Hz y 45 °C kV/cm - mm - 25. Distancia mínima de fuga 26. Características de los arrollamientos secundarios 26.1 Arrollamiento 1: Ítem 5.1.2.1 y 5.1.2.2 a) Utilización b) Prestación c) Precisión VA - Protección 30 3P Arrollamiento 2: Ítem 5.1.2.1 y 5.1.2.2 a) Utilización b) Prestación c) Precisión VA - Medición 30 3P Arrollamiento 3: Ítem 5.1.2.1 a) Utilización b) Prestación c) Precisión VA - Medición Tarifaria 15 0.2 1,2 1.5 26.2 26.3 27. 27.1 27.2 Factor de tensión Contínuo 30 segundos P.U. P.U. 28. Tangente del ángulo de pérdidas dieléctricas máxima admisible min FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 3 DE 3 Nro. 29. ITEM 5.1.2.1 y 5.1.2.2: TRANSFORMADORES DE TENSION INDUCTIVOS PARA 132 kV DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA Pérdidas totales W 30. Caja para conexiones secundarias 31 31.1 31.2 31.3 31.4 Resultante esfuerzos simultáneos en borne Esfuerzo estático Esfuerzo estático y dinámico por cortocircuito Esfuerzo máximo admisible estático Esfuerzo máximo admisible estático y dinámico por cortocircuito 32 Carga de rotura del borne/aislador 33 Masa total del transformador 34 Masa o volumen de aceite ó gas aislante 35 - sí daN daN daN 150 250 - daN - daN - kg - kg ó m3 - Dispositivo para izaje o levantamiento - sí 36. Indicador de nivel de aceite ó maonodensostato - sí 37. Abertura para llenado de aceite ó válvula para llenado de gas Grifo de descarga o de toma de muestras para dieléctrico Dispositivo de alivio de presión p/gas Altura total - sí mm sí sí Terminación superficial de partes ferrosas según condiciones técnicas generales - sí 41. Protocolos de ensayos - sí 42. Documentación a entregar Folletos y Catálogos Plano de Dimensiones y características grales Curvas de magnetización de cada núcleo Protocolo de Ensayos de Tipo de un transformador igual al ofrecido Norma de fabricación (si difiere de IEC) Esquema de embalaje típico Placa de características y marcación de bornes - sí sí sí - sí sí sí sí 38. 38bis. 39. 40. FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 1 DE 2 Nro. 1. ÍTEM 6.5.1: DESCARGADOR DE SOBRETENSION P/ LÍNEA AÉREA DE 500 kV, NIVEL 396 kV DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA Fabricante - 2. 2.a 3. Tipo Color del aislador cerámico Modelo - 4. País de origen - 5. Año de diseño del modelo ofrecido - 6. Norma de fabricación y ensayo - IEC 99-4 7.a 7.b 7.c 7.d 7.e 7.f Tensión de servicio (Un) Tensión máxima de servicio (Um) Frecuencia nominal Conexión del neutro del sistema Nivel de aislación (BIL) Nivel de radiointerferencia máx. a 110% de Un/√3 - 1 kV kV Hz kV µV 500 550 50 Rígido a tierra 1550 2500 8.a 8.b Tensión nominal del descargador (Ur) Máxima tensión permanente de operación (Uc) kV kV 396 318 9. Corriente de descarga nominal kAcr 20 10. Capacidad de descarga de líneas - Clase 5 11. Energia de ensayo nominal (ensayo de rutina de todos los bloques) kJ/kV 13 12. Energia de impulso único (Esi) de 4 ms kJ/kV 10 13. Capacidad del aliviador de presión kA 65 14. ----- - - 15. Capacidad para resistir sobretensiones temporarias luego de la aplicacion de un impulso de Esi kJ/kV durante: - 1 seg. - 10 seg. kV kV 451 427 FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES Zn0 marrón FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 2 DE 2 Nro. 16. 17. 18. 18.1 18.2 18.3 19 19.1 19.2 19.3 19.4 ÍTEM 5.5.1: DESCARGADOR DE SOBRETENSION P/ LÍNEA AÉREA DE 500 kV, NIVEL 396 kV DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA Tensión residual máx (v.cresta) con corrientes de descarga de sobretensiones de maniobra: 799 kVcr (val.máx.) 1 kA 822 kVcr (val.máx.) 2 kA 838 kVcr (val.máx.) 3 kA Tensión residual máxima (v.cresta) con corrientes de descarga de sobretensiones de rayo para: 916 kVcr (val.máx.) 10 kA 988 kVcr (val.máx.) 20 kA 1080 kVcr (val.máx.) 40 kA Nivel de aislación de las columnas aislante Tensión resistida al impulso de maniobra bajo lluvia (v.cresta) Tensión resistida al impulso atmosférico (1,2/50 microsegundos) (v.cresta) Tensión resistida a frecuencia industrial, (v.eficaz) kV - kV > a ..... kV > a ..... Resultante esfuerzos simultáneos en borne Esfuerzo estático Esfuerzo estático y dinámico por cortocircuito Esfuerzo máximo admisible estático Esfuerzo máximo admisible estático y dinámico por cortocircuito daN daN daN - daN - 20 Carga de rotura del borne/aislador daN - 21. 21.1 21.2 Dimensiones principales Altura total Diámetro máximo mm mm 22. Masa 23. Documentación a entregar Folletos y Catálogos Plano de Dimensiones y características grales Protocolo de Ensayos de Tipo de un descargador igual al ofrecido Norma de fabricación (si difiere de IEC) Esquema de embalaje típico Placa de características FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES kg - sí sí - sí sí sí sí FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 1 DE 2 Nro. 1. ÍTEM 6.1.1: DESCARGADOR DE SOBRETENSION P/ LÍNEA AÉREA DE 132 kV, 120 kV DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA Fabricante - 2. 2.a 3. Tipo Color del aislador cerámico Modelo - 4. País de origen - 5. Año de diseño del modelo ofrecido - 6. Norma de fabricación y ensayo - IEC 99-4 7.a 7.b 7.c 7.d 7.e 7.f Tensión de servicio (Un) Tensión máxima de servicio (Um) Frecuencia nominal Conexión del neutro del sistema Nivel de aislación (BIL) Nivel de radiointerferencia máx. a 110% de Un/√3 - 1 kV kV Hz kV µV 132 145 50 Rígido a tierra 550 2500 8.a 8.b Tensión nominal del descargador (Ur) Máxima tensión permanente de operación (Uc) kV kV 120 98 9. Corriente de descarga nominal kAcr 20 10. Capacidad de descarga de líneas - Clase 4 11. Energia de ensayo nominal (ensayo de rutina de todos los bloques) kJ/kV 10 12. Energia de impulso único (Esi) de 4 ms kJ/kV 7 13. Capacidad del aliviador de presión kA 65 14. ----- - - 15. Capacidad para resistir sobretensiones temporarias luego de la aplicacion de un impulso de Esi kJ/kV durante: - 1 seg. - 10 seg. kV kV 139 132 FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES Zn0 marrón FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 2 DE 2 Nro. 16. 17. 18. 18.1 18.2 18.3 19 19.1 19.2 19.3 19.4 ÍTEM 5.1.1: DESCARGADOR DE SOBRETENSION P/ LÍNEA AÉREA DE 132 kV, 120 kV - 10 kA DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO S/OFERTA Tensión residual máx (v.cresta) con corrientes de descarga de sobretensiones de maniobra: 246 kVcr (val.máx.) 1 kA 255 kVcr (val.máx.) 2 kA 261 kVcr (val.máx.) 3 kA Tensión residual máxima (v.cresta) con corrientes de descarga de sobretensiones de rayo para: 287 kVcr (val.máx.) 10 kA 314 kVcr (val.máx.) 20 kA 344 kVcr (val.máx.) 40 kA Nivel de aislación de las columnas aislante Tensión resistida al impulso de maniobra bajo lluvia (v.cresta) Tensión resistida al impulso atmosférico (1,2/50 microsegundos) (v.cresta) Tensión resistida a frecuencia industrial, (v.eficaz) kV - kV > a 650 kV > a 275 Resultante esfuerzos simultáneos en borne Esfuerzo estático Esfuerzo estático y dinámico por cortocircuito Esfuerzo máximo admisible estático Esfuerzo máximo admisible estático y dinámico por cortocircuito daN daN daN 100 150 - daN - 20 Carga de rotura del borne/aislador daN - 21. 21.1 21.2 Dimensiones principales Altura total Diámetro máximo mm mm 22. Masa 23. Documentación a entregar Folletos y Catálogos Plano de Dimensiones y características grales Protocolo de Ensayos de Tipo de un descargador igual al ofrecido Norma de fabricación (si difiere de IEC) Esquema de embalaje típico Placa de características FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO OBSERVACIONES kg - sí sí - sí sí sí sí FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 1 DE 7 Nro. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 ÍTEM 6.0.1: TRANSFORMADOR DE SERVICIOS AUXILIARES DESCRIPCION UNIDAD S/PLIEGO Fabricante Modelo (designación de fábrica) Tipo intemperie País de origen Normas IEC / IRAM-2250 y conexas 1.6 1.6.1 Identificación: A instalar en la playa de 500 kV 2.1 2.2 2.3 2.4 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 3.15 - T3XAM Tensión de servicio primaria Tensión máxima de servicio permanente Frecuencia de servicio Potencia de cortocircuito del sistema kV kV Hz MVA 13.2 14.5 50 100 Potencia nominal Tensiones nominales en vacío: - primaria - secundaria Regulación de tensión primaria Grupo de conexión Conexion del secundario estrella con neutro KVA 315 kV V % Hz 13.2 400 / 231 ± 2x2,5 Dyn 11 acces.p/con. rig. a tierra 50 kVcr kV kV 95 38 38 kV kV 3 0.8 W % S/IRAM 2250 +15 W % S/IRAM 2250 +15 % A % +10 - Frecuencia nominal Tensión de ensayo primario: - a impulso 1,2/50 microseg. (v.cresta) - a 50 Hz, 1 min. (v.eficaz) - inducida Tensión de ensayo secundario: - a 50 Hz, 1 min. - inducida Pérdidas en vacío a tensión y frecuencia nominales Tolerancia sobre el valor anterior Pérdidas en cortocircuito a corriente nominal referidos a 75°C Tolerancia del valor anterior Tolerancia sobre pérdidas totales (3.9+3.11) IRAM-2099 Corriente de vacío a tensión nominal Tolerancia del valor anterior FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/OFERTA OBSERVACIONES FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 2 DE 7 Nro. 3.16 3.17 3.18 3.19 3.20 3.21 3.22 3.23 3.24 3.25 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5.1 ÍTEM 6.0.1: TRANSFORMADOR DE SERVICIOS AUXILIARES DESCRIPCION UNIDAD Corriente de inserción - valor máximo kA - tiempo en que se reduce el 50% del valor máximo seg. - tiempo de duración máximo seg. Sobrecargas admisibles Desequilibrio máximo de tensiones entre fases % Error máximo de la relación de transformación % Resistencia de aislación a 20°C medida con megóhmetro de 2500 V entre: - primario/secundario - masa Mohm - secundario/primario - masa Mohm Resistencia por fase de los arrollamientos referidas a 75°C: - primario ohm - secundario ohm Impedancia referida a 75°C % Impedancia homopolar por fase % Tolerancia valores impedancia % Nivel de ruido (máximo) dB Típo de refrigeración Sobreelevación máxima de temperatura en funcionamiento contínuo con potencia nominal: - en el aceite - en el cobre - en otras partes metálicas Constante de tiempo térmico Aceite aislante de acuerdo con la Recomendación Volumen del aceite Dimensiones exteriores máximas: - largo - ancho - alto FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES Anexar tablas - - 4 56 - ONAN °C °C °C min. 60 65 65 - 3 m IEC 296 - mm mm mm - FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 3 DE 7 Nro. 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 ÍTEM 6.0.1: TRANSFORMADOR DE SERVICIOS AUXILIARES DESCRIPCION UNIDAD Peso máximo: - total, con aceite daN - desencubado daN - del aceite daN Cuba y Tapa: - espesor mínimo de la chapa mm - sobrepresión máxima admisible kPa - depresión máxima admisible (vacío) Pa Radiadores: - tipo - espesor de la chapa mm Tanque de expansión: - espesor de la chapa mm Deshidratador: - tipo - capacidad dm3 Trocha: - longitudinal T3XAM mm - transversal T3XAM mm Ruedas: - tipo - material - ancho banda - diámetro Caja cubre bornes para MT y BT (Acometidas de entrada y salida) - Espesor mínimo de la chapa - Peso de la caja Datos de diseño: - tipo de núcleo magnético - tipo constructivo de los arrollamientos: . primario . secundario - material arrollamiento: . primario . secundario - clase de aislación de arrollamientos: . primario . secundario -disposicion de bornes (n° de esquema) FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/PLIEGO S/OFERTA OBSERVACIONES sí S/IRAM 2250 S/IRAM 2250 sí sí sí - mm mm igual exist. igual exist. sí acero o fundición - mm daN sí 2,5 - - - - - - cobre cobre - A A - FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 4 DE 7 Nro. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.5 ÍTEM 6.0.1: TRANSFORMADOR DE SERVICIOS AUXILIARES DESCRIPCION UNIDAD Conmutador de tensión sin carga: - marca - modelo - cantidad de posiciones - porcentaje de regulación por escalón, respecto al punto central % Nivel de aceite: - marca - modelo - contactos independientes para alarma y disparo Termómetro a cuadrante: - marca - modelo - contactos independientes para alarma y disparo Relé Buchholz (Antisísmico) - marca - modelo - contactos independientes para alarma y disparo Dispositivo de alivio de sobrepresión - marca - modelo - contactos independientes para alarma y disparo Aisladores pasantes: - Media tensión . marca . modelo . tipo . tensión de impulso 1,2/50 microseg. kV . tensión aplicada (1 min.) kV . carga de rotura del borne daN - Baja Tensión . marca . modelo . tipo . tensión aplicada (1 min.) kV . carga de rotura del borne daN FIRMA DEL REPRESENTANTE TECNICO S/PLIEGO sí 5 S/OFERTA OBSERVACIONES 2,5 sí sí sí sí sí sí sí sí sí Porcelana 110 45 Porcelana 5 - FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL AMPLIACIÓN E.T. ALMAFUERTE 500/132 kV PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS HOJA 5 DE 7 Nro. 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 ÍTEM 6.0.1: TRANSFORMADOR DE SERVICIOS AUXILIARES DESCRIPCION UNIDAD Descargadores de sobretensión Fabricante Tipo Color del aislador cerámico Modelo - 7.3 País de origen - 7.4 Año de diseño del modelo ofrecido - 7.5 Norma de fabricación y ensayo - IEC 99-4 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 Tensión de servicio (Un) Tensión máxima de servicio (Um) Frecuencia nominal Conexión del neutro del sis