GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa ESTATUTO AUTONÓMO DEL GOBIERNO TERRITORIAL WANGKI TWI – TASBA RAYA Aprobado en la Asamblea General de Wangki Twi Tasba Raya el día 17 y 18 de Marzo en la comunidad de Buenos Aires, 2011 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa PRESENTACIÓN El Presidente del Consejo Regional del Atlántico Norte, hace saber que la Asamblea Territorial Wangki Twi – Tasba Raya, ha consultado con las comunidades miembros del territorio y aprobado el Estatuto del Gobierno Territorial y Comunal de Wangki Twi – Tasba Raya, con el acompañamiento del Consejo Regional Autónomo del Atlántico Norte, a través del “Desarrollo Humano Sostenible y Ordenamiento Territorial de los Pueblos Indígenas Miskitu y Sumu-Mayangna en la RAAN Pana Laka II/Wan Tasbaika” el programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo PNUD, financiado por la agencia Catalana de Cooperación al Desarrollo, (ACCD), que apunta a brindar herramientas que contribuyan al fortalecimiento de la gobernabilidad y buen gobierno de las estructuras territoriales y comunitarias. Este Estatuto, establece los deberes, derechos, garantía, los órganos de administración, el procedimiento para la elección de las autoridades territoriales y comunales, así como sus atribuciones, como máxima instancias dentro del territorio, las sanciones, entre otros aspectos importantes para la vida orgánica del territorio y sus comunidades. El presente Estatuto es un instrumento que norma las relaciones entre los distintos niveles de gobierno y el quehacer del Gobierno Territorial de Wangki Twi – Tasba Raya. Msc. Carlos Alemán Cunningham Presidente del Consejo Regional RAAN 2 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa PREAMBULO Nosotros, los/las representantes del Territorio Wangki Twi – Tasba Raya integrado por las comunidades: 1. Waspam, 2. Ulwas, 3. Saupuka, 4. Kisalaya, 5. Kururia, 6. Tronquera, 7. Santa Rita, 8. Tee Kiamp, 9. Buenos Aires, 10. La Piñera, 11. Moos Pam, 12. Santa Rosa, 13. Francia Sirpi, 14. Wisconsin, 15. Tasba Pain, 16. Santa Clara, 17. Miguel Bikan. 18. La Esperanza, 19. Polo Lakia Sirpi, 20. Ipritingni o Capri, 21 Polo Lakia Tara. Reunidos en Asamblea Territorial en la Comunidad de Buenos Aire, subsede del Territorio Wangki Twi – Tasba Raya, reconociendo el conjunto de derechos y Garantías que emanan de la Constitución Política, el derecho internacional de manera particular la declaración de las naciones unidas de los derechos de los pueblos indígenas, el derecho consuetudinario que de manera ancestral ha venido ejerciendo la Autonomía y la Gobernanza comunitaria y territorial, según sus prácticas tradiciones, costumbres que refuerzan nuestras propias instituciones políticas, jurídicas, económicas, sociales y culturales, enlazando el pasado, presente y la aspiración de conservación en el futuro en nombre de la comunidades que integran el Territorio Wangki Twi – Tasba Raya con facultades para deliberar, aprobar y reconocer sus propias normas internas y promulgar su estatuto y velar por la aplicación del mismo, por consiguiente declaramos solemnemente: CONSIDERANDO I Que las pretensiones de los pueblos y comunidades indígenas del Territorio Wangki Twi - Tasba Raya fundan cimientos en asumir el control de sus recursos naturales mediante la aplicación y regulación de normativas de gobernanzas territorial en el establecimiento y manejo de sus propios proyectos comunitarios, para alcanzar el desarrollo económico sostenible fortaleciendo el conjunto de costumbres y usos consuetudinario a través de su propia identidad indígena, dentro del marco legal que el Estado de Nicaragua reconoce y establece. CONSIDERANDO II Que Nuestros antepasados han vivido desde tiempo inmemorables utilizando bajo la administración comunitaria y en base a sus costumbres, prácticas tradicionales, los bienes y recursos que nos pertenece, brindado por la madre tierra, con la esperanza presente y futura de traspasar a nuestro hijos/as y descendientes la conservación de los recursos naturales, la tierra, valores y costumbres consuetudinarios que forman parte del gran legado de riqueza ancestral. 3 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa CONSIDERANDO III Que la Constitución Política de la República de Nicaragua , Reconoce la existencia de los pueblos indígenas estableciendo los deberes , derechos y garantías , así como la conservación y el desarrollo de su identidad, cultura y formas propias de organización tradicional económica social y político. Otras normativas jurídicas que garantizan el derecho al auto gobierno, la gobernanza y administración de los bienes y recursos naturales, de la administración y creación y fortalecimiento de sus propias instituciones, respetando los deberes y garantías establecidas en los mismos: El Estatuto de Autonomía de las Regiones Autónomas de la Costa Atlántica de Nicaragua Ley Numero 28 y su reglamento. Ley Numero 445: “Ley de Régimen de la Propiedad Comunal de los Pueblos Indígenas y Comunidades étnicas de las Regiones Autonómicas de la Costa Atlántica de Nicaragua y de los Ríos Bocay, Coco, Indio y Maíz Ley 162: Ley de uso oficial de las Lenguas de la Comunidades de la Costa Atlántica de Nicaragua. Así como el reconocimiento jurídico de orden internacional sobre la existencia de los pueblos indígenas, de manera particular el Convenio 169 de la Organización Internacional del trabajo, la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los Pueblos Indígenas y todos aquellos contenidos en artículo 46 de la Constitución Política de Nicaragua . CONSIDERANDO IV Que el Territorio Wangki Twi Tasba Raya conserva su propia forma de organización económica tradicional, cultural, social, ambiental y de Justicia, de conformidad a sus costumbres, respetando la diversidad comunitaria que conforman el territorio, transmitiéndose a sus descendientes y sucesores la invocación del respeto a los recursos naturales, a la madre tierra, el uso racional para la supervivencia y la conservación de diferentes usos y costumbres generados de la caza, la pesca y la agricultura. CONSIDERANDO V Que las estructuras de autogobierno y gobernanza, sociales, económicas, culturales, medioambientales, justicia y políticas para la administración, regulación aplicación de normativas se encuentran en constante cambios para el mejoramiento en la eficiencia administrativa manteniendo la voluntad de conocer y resolver conflictos internos y externos. La participación continuo en los procesos de elección de sus líderes, representantes territoriales y comunales que velan e impulsan la ejecución de programas y proyectos sociales que beneficien a los comunitarios/as del territorio mediante los procesos de demarcación territorial. Así como la conservación de 4 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa relaciones de coordinación con las estructuras de Gobiernos Regionales, municipales y entre comunidades, apegados al marco jurídico legal sin menoscabo de las decisiones fundadas en aspiraciones y voluntades transmitidas por los miembros de las comunidades de acuerdo a sus costumbres y tradiciones que conforman el Territorio Wangki Twi - Tasba Raya. RECONOCIENDO QUE, Las comunidades y pueblos indígenas que integran el territorio, son iguales a todos los demás, tomando en consideración que cada comunidad tiene derecho a ser diferente y ser respetadas sus decisiones dentro del gobierno territorial. Afirmando que, las comunidades y pueblos indígenas que integran el territorio Wangki Twi – Tasba Raya, contribuyen a la diversidad y aportan a la riqueza cultural y patrimonio común del territorio, el municipio, la región, la nación y la Humanidad. Reconociendo que el ejercicio de sus derechos debe de estar libre de toda forma de discriminación e injusticias históricas, que les ha impedido ejercer en particular el derecho al desarrollo de acuerdo con sus propias necesidades e intereses. Afirmando que el territorio reconoce y respeta los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos realizados con los distintos niveles de coordinación estatal, entre territorios y comunidades. Aceptando que las familias que integran las comunidades indígenas del territorio Wangki Twi – Tasba Raya, tienen la responsabilidad de velar por la educación y bienestar de sus hijos/as, y por todos aquellos derechos y deberes indispensables para el desarrollo armonioso y de cooperación entre las familias y comunidades. TITULO I DISPOSICIONES GENERALES CAPITULO I OBJETO Y ALCANCE DEL ESTUTO DEL OBJETO.- Establecer las normas y modelo de Gobernanza comunitaria indígena Miskito que regirán los procesos de desarrollo, preservación social, cultural, defensa del patrimonio y de las tradiciones, así como la actuación de las autoridades que representan el Territorio Wangki Twi – Tasba Raya y las comunidades. Con fundamento en el marco jurídico legal con la aplicación de Normas del Derecho consuetudinario, La Constitución Política de Nicaragua Artículos, 8,11,49,89,90,91,121,180 y 181, El Estatuto de Autonomía de las Regiones Autónomas de la Costa Atlántica de Nicaragua Ley Numero 28 y su reglamento. Ley Numero 445: “Ley de Régimen de la Propiedad Comunal de los Pueblos Indígenas y Comunidades étnicas, Ley 162: Ley de uso oficial de las Lenguas de la Comunidades de la Costa Atlántica de Nicaragua y el Derecho internacional relativo a los pueblos indígenas, declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, 5 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa artículos, 1,2,3,4,5,7,8, 9, 10, siguientes, Convenio de 169, la declaración de las Naciones Unidas. PROPÓSITO.- Regular la Administración económica, política, social, justicia, cultural, de sus habitantes, los Recursos Naturales y la Propiedad territorial comunitaria. Garantizando el cumplimiento debido en los procesos tradicionales de elección a líderes comunitarios y territoriales, bajo la transparencia del modelo de gobernanza comunitaria indígena del Territorio Wangki Twi - Tasba Raya en el manejo de los recursos económico y del presupuesto del territorio. AMBITO DE APLICACIÓN.- A partir de su aprobación en Asamblea Territorial y presentación ante registro de inscripción de Autoridades Comunales en el Consejo Regional Autónomo del Atlántico Norte, entra en vigencia el presente Estatuto. Su aplicación será dentro del Territorio Wangki Twi – Tasba Raya integrado por las 21 comunidades indígenas miskitus: 1. Waspam, 2. Ulwas, 3. Saupuka, 4. Kisalaya, 5. Kururia, 6. Tronquera, 7. Santa Rita, 8. Tee Kiamp, 9. Buenos Aires, 10. La Piñera, 11. Moos Pam, 12. Santa Rosa, 13. Francia Sirpi, 14. Wisconsin, 15. Tasba Pain, 16. Santa Clara, 17. Miguel Bikan. 18. La Esperanza, 19. Polo Lakia Sirpi, 20. Ipritingni o Capri, 21 Polo Lakia Tara. Dejando abierta la posibilidad de integración de dos comunidades más Kuiwitingni y Dikuatara para un total de 23 comunidades. TITULO II PRINCIPIO FUNDAMENTALES CAPITULO I PRINCIPIOS DEL TERRITORIO WANGKI TWI – TASBA RAYA. ARTICULO 1.- El presente Estatuto establece el Régimen de autogobierno y Gobernanza comunitaria del Territorio Wangki Twi – Tasba Raya conformado por las Comunidades de Waspam, Ulwas, Saupuka, Kisalaya, Kururia, Tronquera, Santa Rita, Tee Kiamp, Buenos Aires, La Piñera, Moos Pam, Santa Rosa, Francia Sirpi, Wisconsin, Tasba Pain, Santa Clara, Miguel Bikan. La Esperanza, Polo Lakia Sirpi, Ipritingni o Capri, Polo Lakia Tara. Reconociendo los Derechos y deberes propios de las comunidades indígenas que corresponden a sus habitantes comunitarios que lo integran, de conformidad a la Constitución Política, el derecho consuetudinario, tradiciones y costumbres de los pueblos indígenas, normas nacional e internacional. Las disposiciones y artículos, establecidas en éste Estatuto son de ineludible cumplimiento para todos los miembros comunitarios/as, autoridades del territorio Wangki Twi – Tasba Raya sus comunidades y para todas aquellas instancias 6 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa gubernamentales y no gubernamentales e instituciones que pretendan desarrollar acciones dentro del territorio. ARTICULO 2.- Las comunidades indígenas miembros del Territorio Wangki Twi – Tasba Raya son parte indisoluble de los pueblos indígenas a que pertenecen y del Estado Nicaragüense, a la Región Autónoma del Atlántico Norte, sus habitantes gozan de todos los Derechos y Deberes que les corresponden como parte integrante comunitaria e indígenas basado en la Constitución Política, Legislación nacional especial, ordinaria y el Derecho internacional relativo a los pueblos indígenas. ARTICULO 3.- El Territorio Wangki Twi – Tasba Raya integrado por las comunidades indígenas es indivisible y tiene como principio fundamental el reconocimiento de su autogobierno apegado a la gobernanza Territorial, comunitaria, basado en el principio de autodeterminación, autonomía, Protección, Defensa, conservación y trasmisión de la interculturalidad, sus formas de convivencia social, organización administrativa y la forma especial de tratar para resolver los conflictos primando la aplicación de la Justicia comunitaria. ARTICULO 4.- El Gobierno Territorial y comunitario del Wangki Twi – Tasba Raya se rige dentro del marco de los principios comunitarios indígenas: La Democracia, la unidad, el Dialogo, la reciprocidad, la dignidad, la credibilidad, la solemnidad en la toma de decisiones, que forman parte fundamental de la actuación de las autoridades comunales, territoriales y de su población, al igual que la transparencia, el respeto a las costumbre y tradiciones, la complementariedad, la publicidad y el consentimiento previo libre e informado, constituyen los principios base de la actuación dentro del territorio. Ninguna autoridad territorial tiene más atribuciones que las contenidas en el presente estatuto, las demás actuaciones, serán dentro del mandato comunal atendiendo a las costumbres y tradiciones de cada uno de sus pueblos. La extralimitación en el ejercicio de sus funciones es objeto de sanción por la asamblea territorial y comunitaria. CAPITULO II REGIMEN POLITICO ADMINISTRATIVO DEL TERRITORIO ARTICULO 5- DE LA INTREGRACION. El gobierno del territorio Wangki Twi – Tasba Raya lo integran 21 comunidades activas cada una con sus habitantes comunitarios/as, recursos naturales, culturales, económico, sociales, Políticos y su población, integrados por: Waspam, Ulwas, Saupuka, Kisalaya, Kururia, Tronquera, Santa Rita, Tee Kiamp, Buenos Aires, La Piñera, Moos Pam, Santa Rosa, Francia Sirpi, Wisconsin, Tasba 7 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa Pain, Santa Clara, Miguel Bikan. La Esperanza, Polo Lakia Sirpi, Ipritingni o Capri, Polo Lakia Tara. Quedando abierta la integración de las comunidades de Dikuatara y Kuiwitingni, previa solicitud y aprobación por la asamblea territorial Wangki Twi – Tasba Raya ARTÍCULO 6 DE LA JURISDICCION.El Gobierno Territorial Indígena de Wangki Twi – Tasba Raya tiene jurisdicción sobre el bloque de 21 comunidades indígenas que lo integran: Waspam, Ulwas, Saupuka, Kisalaya, Kururia, Tronquera, Santa Rita, Tee Kiamp, Buenos Aires, La Piñera, Moos Pam, Santa Rosa, Francia Sirpi, Wisconsin, Tasba Pain, Santa Clara, Miguel Bikan, La Esperanza, Polo Lakia Sirpi, Ipritingni o Capri, Polo Lakia Tara, y las comunidades que se adhieran al territorio El Gobierno Territorial Wangki Twi – Tasba Raya establece sede Territorial en la Ciudad de Waspam, como subsedes en las comunidades de Francia Sirpi y Buenos Aires. ARTÍCULO 7.- DE LOS LÍMITES TERRITORIALES El Territorio Wangki Twi – Tasba Raya comprende los límites territoriales: Al norte: Rio Coco, al Sur: Territorio de Tasba Pri, al Este Bilwi – Diez Comunidades, al Oeste Wangki Li Aubra. Sus mojones se verifican en el Mapa territorial, escala 1:150,000, primera edición 2010, cuyos derroteros se enc uentran ubicados con 31 mojones que indican que el territorio cuenta con una superficie de 1,621.82 Kilómetros cuadrados, equivalente a 162,181.60 Hectáreas. ARTÍCULO 8.- DE LAS COMPETENCIAS: El Gobierno y la Gobernanza territorial y comunitaria del Wangki Twi – Tasba Raya establecida por el presente Estatuto conforme a la tradición organizativa de sus comunidades indígenas, es una Persona Jurídica de Derecho Público en base a las leyes de la República de Nicaragua. Tiene a través de sus órganos de autoridades territoriales y comunales las siguientes atribuciones: 1. Dotarse de su propio estatuto y procurar su cumplimiento. 2. Garantizar a los pueblos Indígenas y comunidades el pleno derecho y reconocimiento de la propiedad comunal del territorio Wangki Twi – Tasba Raya. 3. Velar por el buen uso de la administración, manejo de las tierras tradicionales. 4. Regular los derechos de propiedad comunal 5. Velar por el uso y administración de los recursos naturales 6. Determinar la normativa y procedimiento de actuación de cada una de las instituciones establecidas, de manera particular la administración de Justicia, 8 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa recursos naturales, y de uso y conservación del patrimonio cultural tangible existente dentro del territorio y velar por su cumplimiento. 7. Establecer las normas y procedimientos para el proceso de demarcación sobre la propiedad comunal, bajo su administración territorial. 8. Integrar un cuerpo de profesionales hijos e hijas de las comunidades miembros del territorio, para la asesoría técnica y profesional. 9. Reconocer los derechos de propiedad comunal sobre los recursos naturales en las concesiones y contratos de explotación racional de los recursos naturales mineros, pesqueros, forestales, y otros recursos comunales. 10. Velar por el beneficio de la justa distribución a sus comunitarios/as mediantes acuerdos entre el gobierno territorial y el comunitario indígena del Wangki Twi – Tasba Raya , el Gobierno Regional y el Gobierno Central. 11. Elaborar el presupuesto territorial anual y presentarlo ante la asamblea territorial para su aprobación. 12. Administrar fondos provenientes del 25 % de los impuestos generados por concesiones de recursos naturales y por asignación del Gobierno central, Regional y Municipal y de los recursos propios del territorio. 13. Establecer comercio con otros territorios, Municipios, regiones y países extranjeros, de conformidad a la normativa establecida en el País. 14. Realizar gestiones, ante las autoridades regionales, municipales, nacional e internacional para la adquisición de recursos económicos, y apoyo material para resolver las necesidades dentro de las comunidades miembros. 15. Organizar ferias territoriales y comunales para la promoción de sus productos. 16. Realizar coordinaciones con las distintas instituciones del estado, organizaciones no gubernamentales, y gubernamentales, para la atención y resolución de sus necesidades. 17. Promover el turismo comunitario, y desarrollar y fortalecer las expresiones culturales, tanto tangibles, como intangibles, infraestructura y empresas culturales existente dentro del territorio. 18. Elaborar normativa para el Cambio Climático y su adaptación frente al cambio climático. ARTÍCULO 9.- Los habitantes del territorio Wangki Twi – Tasba Raya son trilingües, y los idiomas hablados dentro del mismo son de uso oficial siendo estos 1. El Miskitu, 2. El Español 3. El Mayangna. CAPITULO III DE LOS DERECHOS, DEBERES Y GARANTIAS DE LAS COMUNIDADES QUE INTEGRAN EL TERRITORIO DE WANGKI TWI – TASBA RAYA 9 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa ARTICULO 10.DE LOS DERECHOS. Todos los/las comunitarios/as indígenas habitantes del TERRITORIO DE WANGKI TWI – TASBA RAYA gozan de los mismos derechos, deberes y garantía que les corresponden de acuerdo a la Constitución Política el Derecho consuetudinario y el presente Estatuto sin excepción de persona, idioma, religión, color político por lo tanto tienen derecho a: 1. A la aplicación y observancia jurídica del presente Estatuto por las Autoridades Regionales. 2. Derecho a la libre determinación, en virtud del mismo establecer libre mente su condición política, y el desarrollo económico social, cultural, ambiental. 3. Derecho a la vida, a su integridad física, mental, libertad y seguridad. 4. A vivir en comunidad, a pertenecer a una de ellas, sin discriminación de ningún tipo, a tener su propio idioma, familia, religión. 5. A manifestarse, practicar, desarrollar y enseñar sus tradiciones, costumbres, ceremonias espirituales y religiosas. 6. Obtener la repatriación de los restos humanos, 7. Entender y hacerse entender en las actuaciones políticas jurídicas y administrativas, asistiéndose de los medios adecuados de interpretación. 8. A la educación, a la salud, la recreación, el transporte, al agua, a vivir en un ambiente sin contaminación. 9. A conocer los límites y dimensiones del territorio. 10. A formar su gobierno territorial y comunal con sus instancias de toma de decisiones de conformidad a sus costumbres y tradiciones 11. A Dotarse de su propio Consejo territorial. 12. A elegir, reelegir, destituir y a establecer el periodo de mandato de las autoridades comunales y territoriales de acuerdo a las costumbres y procedimientos tradicionales. 13. A presenciar y avalar las asambleas comunales para las elecciones comunales sin necesidad de la presencia del Consejo Regional. 14. A recibir la certificación correspondiente de las autoridades comunales electas, sin dilación y en el periodo establecido para tal efecto. 15. A gestionar ante los organismos gubernamentales, no gubernamentales y multilaterales, recursos para el fortalecimiento del desarrollo social, cultural y económico dentro de nuestro territorio. 16. A la administración de fondos provenientes del 25 % de los impuestos generados por concesiones de recursos naturales y por asignación del Gobierno central, Regional y Municipal y de los recursos propios del territorio. 17. Tutelar, pedir e invocar el beneficio de la justa proporción de los comunitarios mediantes acuerdos entre el gobierno territorial comunitario indígena del Wangki Twi – Tasba Raya , el Gobierno Regional y el Gobierno Central 18. A informarse y participar en todo lo concerniente a la explotación racional de los recursos naturales mineros, pesqueros, forestales, y otros recursos provenientes. 10 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa 19. Invocar sobre los derechos de propiedad de las tierras comunales 20. Integrar un cuerpo de profesionales hijos e hijas de las comunidades miembros del territorio, para la asesoría técnica y profesional de asuntos competentes a la administración de los recursos naturales y demarcación territorial. 21. Observar la absoluta igualdad de derechos y responsabilidades entre si, independientemente de la dimensión y riquezas de sus tierras comunales, el numero de su población y el nivel de desarrollo de sus comunidades. 22. Preservar y desarrollar sus estructuras, sus medios naturales y sus capacidades y potencialidades propias. 23. Usar y aprovechar sus recursos y medios naturales propios dentro de sus áreas tradicionales y conforme a los planes de desarrollo de su territorio. 24. A establecer los mecanismos que generen beneficios de aprovechamiento racional de los recursos y medios para sus comunidades. 25. A preservar, desarrollar sus estructuras, medios, sus capacidades, potencialidades propias, usar y aprovechar los recursos y medios naturales propios dentro de sus áreas tradicionales, de conformidad con los planes de vida de cada una de las comunidades que integran el territorio. 26. Desarrollar sus formas organizativas sociales y económicas conforme a sus capacidades y potencialidades propias. 27. A favorecer la enseñanza de su historia, la cultura propia y la armonía de la madre tierra y la naturaleza y conforme con el sistema educativo de su pueblo y del país. 28. Mantener las formas tradicionales del uso y aprovechamiento de propiedad de las familias y las tradiciones del uso y aprovechamiento de propiedad de las familias y la transmisión de las herencias de la misma. 29. A integrar y participar a través de sus representantes en las estructuras de las autoridades y en las instancias de desarrollo de su territorio. 30. Usar y defender los conocimientos tradicionales y asegurar la propiedad intelectual de sus comunidades miembros. 31. A ser atendidos de forma especial y sin dilación por parte del Consejo, gobierno regional, alcaldía e instituciones del estado con mucho respeto y coordinado. 32. Otorgar autorizaciones para el aprovechamiento de las tierras comunales y de los recursos naturales a favor de terceros, siempre y cuando sean mandados por la asamblea comunal. 33. A la identidad común y especifico como indígena del Pueblo Indígena y a vivir en armonía, Paz y tranquilidad 34. A que se les juzgue con primacía de conformidad a sus costumbres y tradiciones. 35. Se formara la representación de la mujer dentro del territorio. Y tendrá la participación en todas las asambleas. 11 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa ARTÍCULO 11.- DE LOS DEBERES: Todos los comunitarios/as, indígenas y habitantes del TERRITORIO DE WANGKI TWI – TASBA RAYA poseen Deberes y garantías que les corresponden de acuerdo a la Constitución Política el Derecho consuetudinario y el presente Estatuto sin excepción de persona, idioma, religión, color político, por lo tanto tienen derecho a: A pedir y recibir Tutela jurídica del cumplimiento del presente Estatuto Defender y promover la cultura, las tradiciones, el orden sociocultural, los recursos naturales y ecosistemas y el hábitat de sus comunidades y de su pueblo indígena. La tutela de los intereses y derechos de sus miembros subordinándose a los intereses y derechos colectivos consistentes con las formas de vida y tradiciones de sus Pueblos y Comunidad étnica. El gobierno territorial y comunal tienen el deber de conservar, proteger, resguardar los recursos naturales en las tierras de las comunidades e impulsar el racional uso de los recursos naturales y la defensa de sus ecosistemas. A vigilar la eficiente y transparente utilización de los recursos naturales tanto de arroyos de agua, el bosque, la fauna y la medicina tradicional. A establecer formas adecuadas para el aprovechamiento de los recursos naturales. De Respetar las normas tradicionales y ancestrales practicadas dentro de la comunidad. Al respeto por parte de las personas y familias que viven en una comunidad del Territorio dada hacia a las autoridades comunales tradicionales electas por la asamblea comunal. Las autoridades comunales deben respetar las decisiones de las Asambleas comunales y las leyes de la República. ARTÍCULO 12.- DE LAS GARANTÍAS. Todos y todas las / los habitantes sujetos a la jurisdicción del territorio, tienen los mismos derechos, deberes y garantía dentro del territorio sin excepción de persona, idioma, religión, color político por lo tanto tienen derecho a: Las autoridades territoriales y comunales del territorio de WANGKI TWI- TASBA RAYA garantizan el respeto y los derechos establecidos en el presente estatuto. Todas/os los hijos e hijas de territorio de WANGKI TWI- TASBA RAYA que se encuentran ubicados en cualquier lugar de Nicaragua incluyendo los que se encuentran fuera del país se les garantiza el resguardo y amparo del gobierno territorial a través de sus autoridades territoriales y comunales, las personas que no son del territorio, viva de acuerdo bajo la ley comunal (Ley 445). 12 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa Dentro del territorio y comunidad correspondiente toda persona individual y colectiva, no podrán ser privado de su libertad por cuestiones políticas, religiosas, creencias y derecho a sus tierras y del goce, uso y disfrute de los beneficios generados por la explotación de los recursos naturales. El territorio garantiza los derechos humanos individuales y colectivos dentro de su territorio de acuerdo con el derecho nacional e internacional. Dentro del territorio se garantiza a todas las personas individual o colectiva ante la comisión de cualquier falta o delito, a ser juzgado sin dilación por el Wihta comunal, de conformidad al derecho consuetudinario, salvo que la víctima renuncie a la vía comunal, y a que se le presuma su inocencia hasta que la autoridad comunal competente conforme a las costumbres y tradiciones definan lo contrario, sin oponerse a las legislación nacional Dentro del territorio y las comunidades miembros, los niños/as, se les garantiza el no ser sometido a castigos severos ni humillantes, aplicándose sin restricciones el Código de la Niñez y la Adolescencia, observando de manera permanente las costumbres y tradiciones de la comunidad señalada. El Gobierno Territorial de WANGKI TWI- TASBA RAYA, garantiza, la absoluta igualdad entre hombres y mujeres, en los espacios de toma de decisiones, en los cargos de elección popular, en todos los ámbitos, económico, social, ambiental, cultural, otros de conformidad al dominio identificado y desarrollado. TITULO III CAPITULO I: DE LOS ORGANOS DE ADMINISTRACION Y AUTOGOBIERNO DEL TERRITORIO WANGKI TWI –T ASBA RAYA ARTICULO 13.- AUTORIDADES DE GOBIERNO Y GOBERNANZA TERRITORIAL INDIGENA Y COMUNITARIA: El Territorio de WANGKI TWI – TASBA RAYA se sujeta para su funcionamiento a las tradiciones y costumbres de sus comunidades y a este Estatuto para los cuales establece los siguientes órganos de administración y sus cabecillas electos por unanimidad o consenso, constituyen sus autoridades: Asamblea Territorial Consejo Territorial La Junta Directiva Territorial Órgano Territorial de Justicia (wihta) Órgano Territorial del Yuyaka kankakahbra El órgano Territorial de Almuk daknika Asamblea Comunal Consejos Comunales Concejo Espiritual Órgano Territorial de la mujer 13 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa Consejo de la Juventud Órgano Territorial de excombatientes Otros órganos tradicionales, (Médicos tradicionales), todas aquellas que la asamblea Territorial considere necesarios para su buen funcionamiento). CAPITULO II: DE LA ASAMBLEA TERRITORIAL ARTÍCULO 14.- La asamblea territorial, es la máxima autoridad que integra una unidad territorial congregada para tomar decisiones sobre asuntos propios, tiene carácter deliberativo y resolutivo, designado por la asamblea comunal y acreditada mediante certificación comunal. ARTÍCULO 15.- La Asamblea territorial está integrada por [4] representantes propietarios de cada comunidad miembros del territorio más suma el consejo territorial de la respectiva comunidad presidida por la Junta directiva del gobierno territorial electo en asamblea comunal designados por al menos el 80% de sus miembros reunidos en asamblea comunal. Participaran en la elección los representantes propietarios, ante la asamblea territorial. Todos los hijos e hijas de las comunidades miembros que quieran participar como miembros y así lo deseen, solicitaran su acreditación ante la Junta Directiva con la debida identificación que les acredite como descendiente de familia miembro del territorio. El secretario de la Junta Directiva extenderá la debida certificación. Dejando claramente establecidos que los que los costos de estadías serán asumidos por si solos. Estos miembros solamente tendrán derecho a voz pero sin voto. ARTÍCULO 16.- Son miembros de la asamblea territorial con vos pero sin voto, los representantes del consejo regional autónomo (CRAAN), electo de la circunscripción del territorio, los concejales municipales que habiten en alguna comunidad miembro del territorio. ARTÍCULO 17.- Los miembros de la asamblea territorial son hijos e hijas de las comunidades indígenas del Wangki Twi – Tasba Raya, con mayoría de edad cumplida, con pleno goce de los derechos indígenas y ciudadanos, que habite permanentemente en el territorio. ARTÍCULO 18.- Los miembros de la asamblea territorial, perderán su condición: 1. Por vencimiento de su periodo 2. Por muerte 3. Por haber dejado de ser autoridad comunal 4. Por desacato al presente estatuto 14 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa 5. Por malversación de fondos del territorio en perjuicio de una comunidad miembro del territorio. ARTÍCULO 19.- La asamblea general territorial se reunirá dos veces al año en los meses de Noviembre y Febrero de forma ordinaria y de manera extraordinaria las veces que sea necesario, la que será convocada por el consejo Territorial a través de la Junta Directiva, y a solicitud de las dos terceras partes del territorio. 1. Las Asambleas territoriales ordinarias se celebran en las sedes y sub sedes del gobierno territorial. 2. Las asambleas extraordinarias, se celebraran en casos de desastres naturales, faltas muy graves que se le impute a un miembros del gobierno territorial y comunal, para resolver casos de concesiones contratos, proyectos sociales y económicos y podrá realizarse en la comunidad que presente la dificultad o proyecto. ARTÍCULO 21.- ATRIBUCIONES DE LA ASAMBLEA TERRITORIAL DE WANGKI TWI – TASBA RAYA: 1. Aprobar y reformar el presente estatuto 2. Aprobar los planes y programas de desarrollo territorial, incorporando los planes municipales, regionales y nacionales que incluyen al Territorio WANGKI TWI – TASBA RAYA 3. Conocer y resolver los conflictos sobre tenencia de tierras a lo interno de las comunidades, entre comunitarios y entre territorios colindantes, así como el uso racional de los recursos naturales. 4. Conocer y aprobar el presupuesto de ingreso y egreso del territorio y vigilar por su manejo eficiente y transparente del mismo 5. Autorizar estipendios y honorarios para los miembros de la Junta directiva, todos los miembros de la junta directiva goza de un salario dependiendo de la categoría. 6. Elegir de entre sus miembros a los integrantes del Consejo Territorial, la Junta Directiva y sustituirlos en su caso, asegurando que cada comunidad miembro tenga su representación. 7. Aprobar un plan de uso, conservación y aprovechamiento racional de los recursos naturales del territorio WANGKI TWI – TASBA RAYA. 8. Recibir y aprobar informes del consejo Territorial a través de su Junta Directiva y requerir a las autoridades administrativas y funcionarios que ejecuten programas y proyectos dentro de las comunidades miembros de Territorio. 9. Garantizar la participación de la mujer, jóvenes y adolescentes indígenas en todos los aspectos de la vida del territorio. 15 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa 10. Sancionar, o destituir a cualquier miembro del gobierno territorial que ha violado el presente estatuto, abusado de los recursos del territorio, todas aquellas faltas graves que afecten la integridad y transparencia del Consejo Territorial 11. Regular mediante reglamentos territoriales las atribuciones correspondientes a los órganos de administración e instituciones tradicionales revitalizadas. 12. Diseñar el plan de ingresos generados del aprovechamiento de los recursos naturales y medio ambiental del territorio. 13. Vigilar la eficiente y transparente utilización de los recursos del presupuesto y otros fondos destinados para los programas y bienestar del territorio. 14. Velar por el respeto de los linderos de las tierras de las comunidades, incluyendo las áreas de uso común, lo mismo, que el lindero del territorio. 15. Designar entre sus miembros a los representantes que presidirán en cada asamblea territorial, procurando una representación rotativa por comunidades. 16. Diseñar y aprobar el reglamento interno de funcionamiento. 17. Cumplir las otras disposiciones otorgadas por este Estatuto y por otras leyes del país. CAPITULO III.- DEL CONSEJO TERRITORIAL ARTICULO 22.- El consejo Territorial es la máxima instancia técnica del territorio. Tiene carácter técnico y propositivo, es designado por la asamblea comunal por mayoría de voto. Esta presidido por la Junta Directiva del Consejo Territorial, electo por la Asamblea Territorial. ARTÍCULO 23.- El Consejo Territorial está integrado por un representante de su comunidad, pudiendo no ser éste el Wihta, Yuyaka kankakahbra, Almuk daknika, la representante de la organización de mujeres y el representante de excombatientes, la cual podría ser un profesional de la comunidad, u otra que la comunidad designe como su representante. 1. Podrán participar en el consejo territorial como invitados permanentes con voz pero sin voto, los representantes ministeriales e instituciones estatales gubernamentales y no gubernamentales municipales y regionales para fines de planificación, monitoreo y evaluación de acciones que se desarrollan en el territorio y procurar la complementariedad de acciones. 2. Las deliberaciones del consejo constarán en actas que serán firmadas por el Presidente y el Secretario de la Junta Directiva. 3. Los miembros del Consejo no podrán participar en las deliberaciones y acuerdos sobre materias en que ellos, sus comunidades, cónyuges o parientes dentro del cuarto grado de consanguinidad o segundo de afines tengan interés. Quien esté 16 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa 4. comprendido en dicha circunstancia, deberá manifestarlo, lo que constará en acta. ARTÍCULO 24.- El consejo técnico Territorial una vez electo deberá ser certificado por el consejo regional de conformidad a lo establecido en la Ley 445. Avalados por la Asamblea Territorial su periodo de mandato es de cuatro años. ARTÍCULO 25.- Los miembros del consejo Territorial perderán su condición: 1. por vencimiento de su mandato 2. Por Muerte 3. por comisión de faltas graves 4. por sentencia firme imputada por la autoridad Judicial competente 5. Por incumplimiento del presente estatuto 6. Por malversación de fondos ARTICULO 26.- Serán funciones del Consejo Territorial. 1. Representar territorio WANGKI TWI – TASBA RAYA ante el nivel municipal, regional, nacional e internacional. 2. Comisionar a uno de sus miembros para presenciar y avalar la elección de las autoridades comunales de las comunidades miembros de su territorio. El titulo le corresponde a entregar el primer secretario del consejo Regional o de acuerdo a la ley 445. 3. Elaborar la agenda de las asambleas territoriales, ordinarias y extraordinarias, así como convocar a través de la Junta directiva a las asambleas territoriales. 4. Convocar a reuniones cada tres meses y dar seguimiento al plan de trabajo de la junta directiva y de cada uno de sus miembros 5. Organizar y dirigir las actividades ejecutivas y administrativas del territorio. 6. Gestionar los asuntos territoriales ante las autoridades municipales, regionales y nacionales e internacionales. 7. Cumplir y ejecutar las leyes, decretos y reglamentos emanados de la Asamblea Territorial. 8. Elaborar la propuesta del plan estratégico de desarrollo del territorio y presentarlo ante la asamblea Territorial para su aprobación y posterior ejecución. 9. Elaborar la propuesta de presupuesto y presentarlo ante la asamblea territorial par a su aprobación a través de la Junta Directiva. 10. Velar por la paz, tranquilidad y la justicia de los pobladores indígenas de las comunidades vecinas dentro del Territorio de WANGKI TWI – TASBA RAYA 11. Elaborar, las propuestas de ordenanzas sobre asuntos relacionados a la vida en el territorio de la comunidad. 17 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa 12. Elaborar las propuestas de convenios y contratos de explotación de recursos naturales y presentarlo ante la asamblea comunal para su posterior aprobación y/o anulación. 13. Elaborar propuesta de fortalecimiento de instituciones territoriales rescatando sus funciones tradicionales. 14. Elaborar y presentar a la Asamblea territorial la propuesta de lalmana dentro del territorio.los acuerdos son de que la comunidad perciba 1.25 córdobas y el territorio perciba. 25 centavos de córdobas de cada rubro de explotación forestal. 15. Participar en los procesos de elaboración planificación y seguimiento de política programas tanto económicos, sociales, culturales municipales, regionales y nacional, así como los desarrollados por organismos gubernamentales presentes en su territorio y que afecten a su territorio, 16. Establecer mecanismo que aseguren un sistema de divulgación, educación control y seguimiento de la aplicación en el territorio y comunidades de las leyes, que se dictaminen en beneficio de la mujer, juventud, niñez y familia en el ámbito nacional, regional, municipal y territorial. 17. Establecer los mecanismos de seguimiento y control el Plan Anual de Desarrollo territorial que se elabore en el territorio en el marco del Plan Estratégico de Desarrollo Regional y Municipal, al igual que los programas y proyectos a ser ejecutados en el territorio. 18. Elaborar y presentar a través de la Junta Directiva ante la asamblea territorial la propuesta de organización y dirección del aparato ejecutivo de la administración territorial para su debida aprobación. 19. Diseñar un plan de capacitación de sus miembros, de acuerdo a sus prioridades y gestionar su financiamiento ante las instancias municipales, regionales, nacionales, organizaciones no gubernamentales e instituciones del estado. 20. Administrar el Patrimonio del territorio. 21. Cumplir las otras disposiciones del presente Estatuto. CAPITULO IV DE LA JUNTA DIRECTIVA TERRITORIAL ARTÍCULO 27.- La Junta directiva territorial es la instancia ejecutiva coordina el Consejo Territorial y representa al territorio y al Consejo Territorial hacia fuera y dentro del territorio. Su funcionamiento y actuación de sus miembros, está regido por las decisiones adoptadas por la asamblea territorial y el consejo territorial. Estará integrado por un presidente/a, un vicepresidente/a, un secretario/a, un tesorero/a, dos vocal y un fiscal. Así como por un Wihta, Yuyaka kankakahbra (Síndico) y el almuk daknika lalka (Consejo de Anciano). Un representante de ex combatiente, y una representación de la mujer, y un representante de jóvenes y un representante de medicina tradicional, un secretario de producción. Dentro de ella estarán representadas las etnias del territorio, su periodo de mandato es de cuatro años. 18 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa La Junta Directiva una vez electa será certificado por el Consejo Regional, con el aval del consejo Territorial, para su certificación deberá presentar ante el CRAAN su acta de elección y la firma de cada uno de los miembros participantes y acreditados en la asamblea territorial. ARTÍCULO 28.- Los miembros de la Junta Directiva perderán su condición, por incumplimiento del presente estatuto, por vencimiento de su periodo, muerte, malversación de fondos o tomas de decisiones no autorizadas por la asamblea comunal y el consejo Territorial. Por ausencia permanente en el territorio por un periodo de noventa días sin autorización de la asamblea territorial. Sus funciones están determinadas por el presente estatuto. Serán atribuciones de la Junta Directiva: 1. Coordinar sus actividades del consejo Territorial, con cada uno de las autoridades comunales miembros del territorio y con los demás funcionarios, tanto municipales, regionales y los de las instituciones y poderes del estado. 2. Convocar por medio de su secretario a sesiones ordinarias y extraordinarias, establecidas en el presente estatuto. 3. Proponer para la creación de instancias territoriales especializadas permanentes y especiales para analizar y dictaminar sobre los asuntos de la administración del territorio. 4. Realizar todas aquellas gestiones necesarias para el interés, bienestar y desarrollo del territorio. 5. Gestionar, apoyo financiero, técnico y material, en el ámbito municipal, regional nacional e internacional para el desarrollo de los sectores económicos y sociales del territorio. 6. Otras atribuciones establecidas en el presente Estatuto y en las demás leyes de la República. 7. Cumplir y hacer cumplir el presente estatuto y todas las resoluciones que dicte la Asamblea territorial, así como las disposiciones dictadas por el consejo Territorial y el ordenamiento jurídico nacional e internacional relacionadas con los Pueblos Indígenas. 8. Elaborar y proponer reglamentos que considere necesarios para la conducción del territorio y presentarlo ante la Asamblea territorial para su aprobación. 9. Organizar y promover eventos territoriales, pudiendo ser eventos económicos, culturales, sociales, charlas. Otros. 10. Fomentar el intercambio entre comunidades del territorio, y promover la participación de adolescentes, jóvenes en la promoción de la cultura dentro del territorio. 11. Promover espacios para que las mujeres puedan participar de manera activa dentro de espacios de toma de decisiones. 12. Representar a la asamblea territorial y al consejo territorial. 19 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa 13. ARTÍCULO 29.- La Junta Directiva se reunirá por lo menos una vez al mes, por citación que hará el Presidente, el Secretario o dos d sus miembros. El quórum se formara con cuatro miembros titulares ARTÍCULO 30.- DEL PRESIDENTE DE LA JUNTA DIRECTIVA El Cargo del Presidente de la Junta directiva es de naturaleza ejecutiva y administrativa, Sus funciones están determinadas por resoluciones y ordenanzas de la asamblea territorial y el Consejo territorial. Serán funciones de Presidente del Territorio: 1. Representar a su Territorio. 2. Proponer ante la asamblea territorial para su aprobación y nombramiento en coordinación con el consejo territorial a los funcionarios ejecutivos de la administración territorial, con su debida propuesta de funciones. 3. Organizar y dirigir las actividades ejecutivas del Territorio. 4. Gestionar asuntos de su competencia ante las autoridades, comunales, municipales, territoriales y nacionales. 5. Cumplir y hacer cumplir las políticas, directrices y disposiciones del poder ejecutivo, el consejo y gobierno regional, municipal, territorial de acuerdo con el presente: Estatuto, leyes y reglamentos. 6. Establecer la política administrativa y el sistema de administración presupuestaria y gestionar ante las instancias correspondientes fondos para el desarrollo y promoción social en empresas, en cooperativas y proyectos de desarrollo, de acuerdo a la política establecida por el Consejo Regional, municipal, territorial y nacional y velar por la ejecución transparente del mismo. 7. Integrar para la representación del territorio los comités de planificación Municipal y Regional y otras instancias que se crean y velar para que se integren las acciones definidas dentro de su plan de desarrollo territorial aprobado por la asamblea territorial. 8. Rendirle informes periódicos de su gestión, ante la Junta directiva y presentarlo a través del consejo territorial ante la asamblea territorial. 9. Dirigir las actividades ejecutivas del territorio de conformidad con las políticas de organización y aprobada por la Asamblea Territorial. 10. Dirigir el proceso de elaboración del Plan Operativo anual de desarrollo y presupuesto en conjunto con el consejo territorial y presentarlo ante la Asamblea territorial para su aprobación. 11. Firmar, conjuntamente con el Tesorero y el fiscal la orden de retiro de fondos. 12. Cumplir y hacer cumplir las ordenanzas de la Asamblea Territorial y Las demás que el presente Estatuto y las leyes le confieran. 20 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa ARTÍCULO 31.- EL VICEPRESIDENTE Y SUS FUNCIONES El vice-presidente será electo tomando en cuenta las subsedes del territorio y tendrán asiento en la subsede correspondiente y podrán ser de cualquiera de las comunidades miembros, sus funciones son: 1. Sustituir al presidente en su ausencia, cumpliendo con cada una de las funciones que el cargo le confiere. 2. Apoyar a las representaciones de las subsedes de territorio en el cumplimento de los planes de acciones aprobados por la asamblea territorial. 3. Rendir informe de su gestión ante la Junta directiva correspondiente de cada una de las gestiones realizadas en el ejercicio de sus funciones y en representación a lo interno del territorio. 4. Todas aquellas que la asamblea territorial le asigne sin menoscabo a las funciones del presidente. 5. Organizar y dar seguimiento el cuerpo de asesores comunales y territoriales integrados por los técnicos y profesionales del territorio. ARTÍCULO 32.- DE LAS FUNCIONES DEL SECRETARIO/A. 1. Llevar de manera ordenada y cronológica todas las memorias, actas, resoluciones, disposiciones administrativas, establecidos por la Junta directiva, el Consejo Territorial y la asamblea Territorial. 2. Establecer un sistema de registro y documentación de toda la información relativas al Territorio. 3. En las sesiones ordinarias y extraordinarias verificar la presencia de los miembros de la Asamblea territorial, consejo territorial y Junta directiva, levantar lista de los /las participantes para su control. 4. Dar lectura al acta de la sesión anterior con sus acuerdos y monitorear su cumplimiento. 5. Diseñar las hojas de inscripciones y asistencia a los talleres, modelos de resoluciones, ordenanzas y disposiciones para su aprobación por la Junta Directiva y el consejo Territorial. 6. Llevar un archivo ordenado de los informes presentados por la Junta directiva ante la asamblea territorial. 7. Archivar de manera cronológica los avales extendidos por la Junta directiva a las autoridades comunales y/o cualquier comunitario/as, para fines de gestiones de beca, participación en talleres y reuniones en representación del consejo territorial, Junta directiva y miembro de la asamblea territorial. 21 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa 8. Llevar un registro por comunidad de las sanciones y destituciones de autoridades comunales, miembros de la asamblea territorial, del consejo territorial y Junta Directiva. 9. Llevar de manera ordenada el calendario de compromisos y agenda de trabajos aprobado por la Junta Directiva y de manera particular la del presidente. 10. Asistir a los/las secretarias/os de las comunidades miembros de sus territorios y capacitarlos en sus funciones. 11. Elaborar informe sobre el funcionamiento de la secretaría en cada una de las comunidades. 12. Diseñar un banco de datos de técnicos, profesionales, autoridades que han recibido talleres de capacitación en representación de la comunidad, para la integración del cuerpo técnico y de asesores de las comunidades miembros del territorio, del consejo territorial y la Junta Directiva. ARTÍCULO 33.- DE LAS FUNCIONES DE TESORERO. Es la autoridad territorial que vela por la gestión y correcta aplicación del presupuesto del territorio y sus funciones son: 1. Dirigir la formulación del presupuesto de ingresos y egresos del territorio los que deberán ser presentados ante la asamblea territorial en sesión ordinaria para en [Noviembre de cada año]. 2. Presentar ante el consejo Municipal, Regional y otras instancias el presupuesto a fin de solicitar financiamiento de planes y programas de desarrollo del territorio en el Marco del Plan estratégico de desarrollo nacional, Regional y Municipal y organismos no gubernamentales, y gubernamentales. 3. Los proceso de ejecución seguimiento y control del presupuesto territorial será en coordinación con las autoridades comunales y los organismos gubernamentales no gubernamentales, u otros que financien la actividad. 4. Velar por la distribución equitativa y el buen manejo y uso de los recursos financieros obtenidos para el desarrollo del Territorio. 5. Resguardar cada uno de los egresos e ingresos del presupuesto y ponerlos a disposición de la asamblea y consejo territorial cuando así lo dispongan. 6. Firmar, conjuntamente con el Presidente y el vocal orden de retiro de fondos. 7. Otras que la asamblea y el consejo Territorial le asigne. ARTÍCULO 34.- DE LAS FUNCIONES DEL FISCAL. Es la autoridad que está facultado por la asamblea y el Consejo Territorial a controlar, vigilar, inspeccionar, dar seguimiento a los acuerdos, compromisos, convenios, otros, supervisa, y de alguna manera evalúa, el cumplimiento del mandato, planes estratégico y el cumplimiento del presente estatuto, sus resoluciones y acuerdos. Serán funciones del Fiscal territorial: 22 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa 1. Velar por el estricto cumplimiento de las obligaciones, deberes y derechos de las comunidades miembros establecidos en el presente estatuto y el marco legal nacional e internacional. 2. Revisar las cuentas de gastos incluidos en el presupuesto y los de aquellos que puedan ser ordenados por la Asamblea territorial, la Junta Directiva y el Consejo Territorial siempre que no contravenga al presente estatuto. 3. Refrendar las cuentas que deben rendir el Tesoro, si la encontrase correctas. 4. Informar a la Asamblea, Consejo y a la Junta Directiva del territorio, el incumplimiento del mandato, acuerdos, resoluciones y de manera particular las violaciones al presente Estatutos y al marco legislativo nacional e internacional de cada uno de las autoridades territoriales, comunales y su población. 5. Proponer ante la Asamblea, el Consejo y Junta Directiva del territorio, las sanciones de suspensión, destitución, multas contempladas en los estatutos junto al informe de infracción de cualquiera de los miembros del territorio, sean éstos autoridades territoriales, comunales, miembros de cualquier comunidad por incumplimiento de sus obligaciones estatutarias. 6. Presentara un Informe oral o escrito, sobre las causales de solicitud de sanciones, mismo que formará parte de la respectiva documentación, los que deberán ser resguardado por secretaria junto con la disposición emitida por el consejo y Asamblea territorial. 7. Efectuar junto al Presidente y el Tesorero una minuciosa revisión de los libros para verificar la legalidad de las operaciones registradas y comprobadas, la exactitud de saldo de Tesorería del territorio. Esta diligencia se practicará cada mes y se sentará la correspondiente Acta de Arqueo de Caja que acompañará a las cuentas. 8. Firmar, conjuntamente con el Presidente y el Tesorero la orden de retiro de fondos. ARTÍCULO 35.- DE LAS FUNCIONES DEL VOCAL Es la autoridad que está facultado por la asamblea y el Consejo Territorial a divulgar los acuerdos, informes, evaluaciones, convenios, resoluciones, relacionados a la vida orgánica del territorio, controlar, vigilar, inspeccionar, dar seguimiento a los acuerdos, compromisos, convenios, otros, supervisa, y de alguna manera evalúa, el cumplimiento Serán funciones dentro del territorio: 1. Brindar información sobre las actividades desarrolladas por la asamblea, consejo y Junta directiva del territorio, mediante una adecuada organización y actualización de la información que le permita llevar un control efectivo de la gestión del gobierno territorial. 23 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa 2. En coordinación con la secretaria del territorio, lleva un registro de los compromisos contraídos, audiencias, acuerdos, visitas, entrevistas y demás eventos oficiales realizado por la Asamblea, consejo y Junta Directiva del territorio. 3. Junto con la secretaría, somete a aprobación las solicitudes de audiencias y asuntos que deben ser atendidos directamente por la Junta directiva en representación de la asamblea y el consejo territorial. 4. Mantener informado a la Asamblea, Consejo y Junta directiva, sobre el avance y estado de cumplimiento de los compromisos adquiridos. 5. Verificar eventos, programas ejecutivas de la Asamblea, consejo y Junta Directiva establecido en los programas previstos. 6. Con el apoyo de la secretaría controla las correspondencias y documentación recibida y elaborada, para el seguimiento de los compromisos, acuerdos para el cumplimiento del presente estatuto. 7. Otras que la asamblea, el consejo y la Junta directiva le designe. ARTICULO 36. Órgano de Justicia Territorial (wihta): La Justicia en las comunidades indígenas del territorio, es restaurativa y se aplica el derecho consuetudinario o de costumbres, y, de manera supletoria el artículo 20 del nuevo Código Penal de la República de Nicaragua, y otras leyes nacionales e internacional vigente. El órgano de Justicia territorial lo constituye la reunión de Wihta de cada una de las comunidades que integran el territorio, está presidido por un/a Wihta electo entre sus miembros y presentado ante la asamblea territorial para su ratificación. Su periodo de mandato es de cuatro años. Participa por derecho propio en el consejo Territorial y es miembro de la Junta Directiva con vos y voto. La reunión de Wihta constituye la máxima autoridad en toma de decisiones en cuestiones de Justicia ancestral e indígena del territorio, sin menoscabo de la legislación Nacional, Regional, e internacional vigente. El wihta territorial, junto con el Wihta de cada comunidad garantiza la paz social y convivencia pacífica de los habitantes del territorio, asistido por un cuerpo de Policías comunales designado en asamblea comunal. Las facultades jurisdiccionales se circunscriben al territorio, su funcionamiento estará determinado por las costumbres, tradiciones, y de manera supletoria por las determinadas en el artículo 20 de nuevo Código Penal. Serán funciones del Wihta: 1. Organizar y dirigir la Justicia 24 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa 2. Juzgar y ejecutar lo juzgado dentro de su Jurisdicción 3. La competencia del Wihta Territorial, se circunscribe en las comunidades que integran el territorio de Wangki Twi – Tasba Raya y las del wihta comunal se delimita a su comunidad y territorio complementarios 4. Conocer de todos los Saura daukan en la comunidad, y resolver apegado al derecho de costumbres y tradiciones vigentes en la comunidad y en el territorio. observando los derechos humanos de las personas. 5. Garantizar la protección y tutela de los derechos humanos e indígenas de sus habitantes, dentro de la comunidad y el territorio. 6. El wihta territorial conoce y resuelve todos aquellos Saura daukan que las comunidades refieran a su instancia pudiendo ser, casos penales, laborales, civiles, ambientales y administrativos, que los miembros de las comunidades, autoridades comunales y territoriales cometan. Aplicando en cada uno de los casos la Justicia restaurativa con apego al derecho consuetudinario o tradicional. 7. El wihta Territorial, coordina con el Wihta comunal, el Juez local, la Policía Nacional, la elaboración del plan de seguridad del Territorio, y lo presenta al consejo de Wihta para su aprobación y posterior presentación ante el Consejo y Asamblea Comunal para su ratificación. 8. Dotarse de su propio manual de funcionamiento y de coordinación 9. Garantizar el debido proceso durante la aplicación de Justicia en las comunidades. 10. Verificar que en los Juicios de resarcimiento de daño, las actas de mediación o conciliación de las partes sean inscritos en el libro copiador de actas del Territorio y del Juzgado Local y el Ministerio Público. A fin de evitar que una persona sea juzgado dos veces por el mismo delito. 11. Resolver sobre los Casos donde la victima ha renunciado al juicio comunal. 12. Resolver sobre las solicitudes de otros wihta territoriales o comunales, cuando se conozca que en sus comunidades se resguardan miembros de comunidades vecinas que han cometido un Saura daukan. 13. Elabora un plan de capacitación a para los Wihta sobre derechos indígenas y comunitarios. 14. Conocer y resolver los trabil nani surgido entre comunidades miembros y entre territorios. 15. Elabora informe de su gestión ante el Consejo Territorial, y Asamblea Territorial 16. Lleva registro de cada uno de los casos resueltos en el territorio y en la comunidad a través del Wihta Comunal. 17. Vigilan en conjunto con el coordinador el cumplimiento del día de trabajo comunal. 18. Otras que la Asamblea territorial y comunal le designe. 25 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa ARTÍCULO 37. Órgano del Yuyaka kankakahbra Los recursos naturales constituye la riqueza de la comunidad y el territorio, su conservación, protección de éste y de su medio ambiente es responsabilidad de todas las familias, autoridades comunales y territoriales, aplicando los conocimientos ancestrales de preservación, al igual que todas aquellas leyes, normas y decretos que las autoridades del nivel territorial, municipal, regional, nacional e internacional, su irracional uso es sujeto de aplicación de Justicia Restaurativa. El Órgano del Yuyaka kankakahbra, está integrado por todos los síndicos / Yuyaka kankakahbra de las comunidades miembros del territorio y presidido por un miembro electo entre ellos, y al que se le llama Yuyaka kankakahbra lalka dentro del territorio y es ratificado por la asamblea territorial, su periodo de mandato es de cuatro años, Participa por derecho propio en el consejo Territorial y es miembro de Junta Directiva con vos y voto. Junto con Yuyaka kankakahbra de las comunidades y los guarda bosques de cada de comunidad miembro, garantizan la seguridad y transparencia en el uso de los recursos naturales procurando la paz social de los habitantes del territorio y la comunidad. Las facultades jurisdiccionales se circunscriben al territorio, su funcionamiento estará determinado por las costumbres, tradiciones, y las determinadas por la ley 445 LEY DE RÉGIMEN DE PROPIEDAD COMUNAL DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y COMUNIDADES ÉTNICAS DE LAS REGIONES AUTÓNOMAS DE LA COSTA ATLÁNTICA DE NICARAGUA Y DE LOS RÍOS BOCAY, COCO, INDIO Y MAÍZ. Tendrá como funciones: 1. Conocer de los permisos de aprovechamiento forestal, en tierras comunales otorgadas y verificar el procedimiento utilizado para su aprobación, consultando en cada comunidad. 2. Elegir dentro de sus miembros al representante de sindico ante el Consejo Territorial y Junta Directiva 3. En casos que tal verificación no reúna los requisitos mandará la subsanación del mismo. 4. Para el uso de madera Domestica apoyar al Wihta en vigilar que las familias no abusen de dicho aprovechamiento. En caso de Abuso verificado el Wihta en representación de la comunidad impondrá la sanción correspondiente y aplicará el lal mana ajustado al Saura daukan causado al medioambiente, sin perjuicio de la aplicación de la legislación nacional vigente. 26 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa 5. Coordinar con el INAFOR y el MARENA, SERENA, Comisión Ambiental del Consejo Regional en el establecimiento de un plan de acción para la conservación del medio ambiente y procurar su cumplimiento. 6. Controlar y autorizar el uso de motosierras, 7. Organiza y dirige la estrategia de Cambio Climático y Forestal aprobado por la Asamblea dentro de su territorio en coordinación con las autoridades Regionales, municipales e instituciones de Linea, (INAFOR, MARENA). 8. Conoce de los Planes de Manejo Forestal elaborado por cada una de las comunidades y supervisa el cumplimiento de lo establecido en el mismo. 9. Conoce sobre los problemas de Tenencia de la tierra y apoya al Yuyaka kankakahbra de la comunidad, en la solución de los mismos. 10. Recomienda al consejo territorial y a la Asamblea Territorial, sobre cuestiones relacionadas a los recursos naturales. 11. Dotarse de su propio manual de funcionamiento y de coordinación. 12. Junto con el tesorero recaudan el lalmana surgido por las sanciones impuestas por el wihta en las infracciones cometidas por abuso en el uso de los recursos naturales y daños al medioambiente. 13. Observa y dirige los planes de reforestación comunal 14. Otras que la Asamblea territorial y comunal le designe. ARTICULO 38.- El Almuk daknika Es la instancia consejera de la comunidad y del territorio, dentro de sus miembros, eligen al representante del Amuk daknika a fin de brindar acompañamiento a las autoridades electas y a las familias, sobre aspectos de la vida comunitaria y su conducción armónica, vigilar por que las autoridades y las familias respeten la espiritualidad indígenas, la cosmovisión, reflejado en las costumbres y tradiciones que continúan vigente en la comunidad, resguarda el sistema de conocimiento generados y los comparte con los demás miembros de la comunidad y el territorio, sin perjuicio del credo político, religioso, étnico y de Género. El Almuk daknika, órgano el sistema de conocimientos ancestrales y la espiritualidad Indígena. Lo constituye la reunión de ancianos de cada una de las comunidades que integran el territorio, está presidido por un anciano electo entre sus miembros y ratificado por la asamblea territorial. Su periodo de mandato es de cuatro años. Participa por derecho propio en el consejo Territorial y es miembro de Junta Directiva con vos y voto. La reunión ancianos constituye la máxima autoridad en toma de decisiones dentro del sistema de conocimiento ancestral dentro del territorio, y procura la complementariedad con el sistema de conocimiento occidental. 27 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa Junto con las demás autoridades procuran el traspaso de conocimiento en todos los aspectos de la vida humana, de manera particular el dominio del calendario cultural, para garantizar la seguridad alimentaria, los sistemas de almacenaje de productos, los sistemas de adaptación frente al cambio climático, el sistema de comunicación ambiental, el sistema de valores. Las facultades jurisdiccionales se circunscriben al territorio, su funcionamiento estará determinado por las costumbres, tradiciones. Serán funciones del Almuk Daknika: 1. Aconsejar y orientar en valores morales, respeto a las familias y sus miembros. 2. Resguardar el sistema de conocimientos ancestrales, cosmogónicos y espirituales heredados de las generaciones pasadas y garantiza su continuidad. 3. Promueve la alianza con la Madre tierras a través consejerías, charlas, otros mecanismos que el conocimiento ancestral ha heredado. 4. Garantiza que la nueva generación conozca los elementos fundamentales de la naturales. 5. En coordinación con el Wihta, el coordinador de cultura, realiza jornadas donde se den charlas sobre los mitos y leyendas, Kisi nani y las enseñanzas que estas envuelven. 6. Elegir dentro de sus miembros al representante del Consejo de Anciano ante la Asamblea comunal, ante el Consejo Territorial y Junta Directiva. 7. Organizar equipos de consejeros/as por cada sector comunal, para integrar a la comunidad en acciones de unidad y de reciprocidad. 8. Organizar actividades recreativas /juegos, teatro, música, con jóvenes y adolescentes dentro de la comunidad. 9. Elegir entre sus miembros al representante religioso de la comunidad ante la asamblea territorial. 10. Velar, por la vida espiritual y social dentro de la comunidad 11. Elaborar el Plan de trabajo ecuménico de la comunidad. 12. Abogar por la conservación del medio ambiente, los recursos naturales y participar de manera activa en todas las asambleas. 13. Promover el Cumplimiento de las normas, decretos y reglamentos emanados de la Asamblea comunal, así las leyes, decretos, ordenanzas, resoluciones del nivel nacional, regional, municipal y territorial con arreglo a las costumbres y tradiciones de su comunidad. 14. Otras que el consejo Espiritual y autoridades comunales, considere necesario. 28 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa CAPITULO V DE LAS ASAMBLEAS COMUNALES ARTÍCULO 39.- DEFINICION: La asamblea Comunal, es la reunión de los miembros de la comunidad congregados para tomar decisiones sobre asuntos que son de interés comunitario conforme a costumbres y tradiciones. Tienen carácter deliberativo, y resolutivo. ARTÍCULO 40.- La Asamblea Comunal, está integrada por hombres y mujeres, jóvenes, adultos, ancianos, miembros de la comunidad, con capacidad de tomar decisiones, quienes de su seno eligen las autoridades comunales propietarios y suplentes. Designan y acreditan a su representante legal, a los cuatro miembros representantes propietarios y suplentes, ante la asamblea territorial. ARTICULO 41.- Son miembros de la asamblea comunal con voz, los representantes del consejo regional autónomo (CRAAN), electo de la circunscripción del territorio, los concejales municipales que habitan en alguna comunidad y forman parte del consejo territorial ARTÍCULO 42.- Los miembros de la asamblea comunal son hijos e hijas, descendientes de las comunidades que integran el territorio, con mayoría de edad cumplida, en pleno goce de los derechos y que habite o mantenga una comunicación fluida con la comunidad. Su periodo es de [cuatro años, reelegibles dependiendo de su función de trabajo]. Pudiendo perder su condición de miembros: 1. Por muerte 2. Cuando sea desterrado por la comunidad ARTÍCULO 43.- La asamblea comunal se reunirá una vez al mes de forma ordinaria y de manera extraordinaria las veces que sea necesario, la que será convocada por el miembro del consejo Territorial a través del wihta, u otra autoridad designada por la asamblea comunal, y a solicitud del cincuenta más uno de sus miembros. 1. Las asambleas ordinarias y extraordinarias, se celebran en la comunidad. Las asamblea ordinarias se realizan para información y toma de decisiones sobre cualquier actividad a realizarse dentro de la comunidad, para recibir informe del Consejo Territorial de actividades realizada por las autoridades fuera o dentro de la comunidad, planificación de actividades, evaluación, conocer sobre sanciones de sus miembros otorgadas por el consejo territorial. 2. Las asambleas extraordinarias, se celebraran en casos de desastres naturales, faltas muy graves que se le impute a un miembros de la comunidad o a una 29 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa 3. autoridad comunal, para resolver casos de concesiones contratos, proyectos sociales y económicos y que se pretendan realizar en la comunidad y no fue previsto en la asamblea ordinaria. ARTÍCULO 44.- ATRIBUCIONES DE LA ASAMBLEA COMUNAL 1. Aprobar normas internas para la convivencia social armónica 2. Procurar el bien común 3. Aprobar los planes y programas de desarrollo comunal, incorporando los planes municipales, territoriales, regionales y nacionales que incluyen la comunidad. 4. Conocer y resolver los conflictos sobre tenencia de tierras a lo interno de las comunidades, entre comunitarios, así como el uso racional de los recursos naturales. 5. Conocer y aprobar el presupuesto de ingreso y egreso de la comunidad y vigilar por su manejo eficiente y transparente del mismo 6. Autorizar estipendios y honorarios para los miembros de la Junta directiva. 7. Elegir de entre sus miembros a los integrantes de la Asamblea y Consejo Territorial, así como a las autoridades ejecutivas de la comunidad tales como: wihta, síndico, representantes de mujeres, de Adolescentes y jóvenes, de excombatientes, Niñez, y sustituirlos en su caso y nombrar al representante legal de la comunidad. 8. Aprobar un plan de uso, conservación y aprovechamiento racional de los recursos naturales de la comunidad. 9. Recibir y aprobar informes comunales los que serán presentado ante asamblea, consejo y Junta Directiva territorial. Y requerir para información, evaluación, sugerencias, a las autoridades administrativas y funcionarios que ejecuten programas y proyectos dentro de la comunidad, siempre en busca de mejorar la gobernanza comunal. 10. Garantizar la participación de la mujer, jóvenes y adolescentes indígenas, ancianos, en todos los aspectos de la vida de la comunidad. 11. Sancionar, o destituir a cualquier miembro del gobierno comunal (consejo comunal y autoridades electas), que ha violado el presente estatuto, abusado de los recursos de la comunidad todas aquellas faltas graves que afecten la integridad y transparencia de la comunidad. 12. Regular mediante normas tradicionales las atribuciones correspondientes a los órganos de administración e instituciones tradicionales revitalizadas dentro de la comunidad. 13. Diseñar el plan de ingresos generados del aprovechamiento de los recursos naturales y medio ambiental de la comunidad. 14. Vigilar la eficiente y transparente utilización de los recursos del presupuesto y otros fondos destinados para los programas y bienestar de la comunidad. Y de 30 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa 15. aquellos que por lalmana se generen. El wihta aplicara la norma y establecerá mediante sanción tal pago, al infractor de la norma comunal, e integrara en la tesorería territorial de la comunidad. El que haga acto ilícitas del fondo comunal será sancionado con una multa y también a la cárcel. 16. Velar por el respeto de los linderos de las tierras de las comunidades, y de las parcelas comunales incluyendo las áreas de uso común. 17. Defender los recursos naturales y el medio ambiente para la protección de la madre tierra. 18. Aprobar mecanismos para el fortalecimiento de la cultura ancestral, intercambio con otras comunidades. 19. Las demás disposiciones otorgadas por este Estatuto y por otras leyes del país. CAPITULO VI.- DEL CONSEJO COMUNAL ARTÍCULO 45.- El consejo comunal es la máxima instancia en la comunidad, tiene carácter ejecutivo y administrativo, es electo por la asamblea comunal por mayoría de voto de sus miembros. Esta presidido por el Wihta, síndico, electo por la Asamblea comunal. 1. El Consejo Comunal, lo constituyen las autoridades comunales electas mediante la mayoría de votos de sus miembros, incluyendo la representación de sus profesionales. De su seno la asamblea Comunal designara a los representantes miembros y suplentes ante la asamblea y consejo territorial. [Los que deberán ser certificado de conformidad con lo establecido por la Ley 445. La Junta Directiva comunal velará para que este procedimiento se cumpla sin dilación]. Los que podrá perder su condición: 1. por vencimiento de su mandato 2. Por Muerte 3. por comisión de faltas graves 4. por sentencia firme imputada por la autoridad Judicial competente 5. Por incumplimiento del presente estatuto 6. Por malversación de fondos 2. Los profesionales de la comunidad podrán participar en el consejo comunal como invitados permanentes con voz y voto, al igual que los representantes ministeriales e instituciones estatales gubernamentales y no gubernamentales municipales y regionales para fines de planificación, monitoreo y evaluación de acciones que se desarrollan en el territorio y procurar la complementariedad de acciones. 31 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa 3. En el caso de los Concejales Regionales, Municipales, Diputados, otras representaciones podrán participar con voz y voto en la asamblea comunal siempre y cuando éstos sean hijos/as legítimos de la comunidad. ARTICULO 46.- Serán funciones del Consejo Comunal. 1. Representar a su comunidad a nivel municipal, regional, nacional e internacional de manera colegiada y con autorización de la Asamblea comunal. 2. De manera colegiada representar a la comunidad ante el Territorio. 3. Participar junto con la asamblea comunal en la elección de las autoridades comunales. 4. Elaborar la agenda de las asambleas comunales, ordinarias y extraordinarias, así como convocar a través del [wihta] a las asambleas comunales, la última semana de cada mes. 5. Dar seguimiento al plan de trabajo, aprobado por la Asamblea comunal. 6. Cumplir y hacer cumplir las normas, decretos y reglamentos emanados de la Asamblea comunal, así como las leyes, decretos, ordenanzas, resoluciones del nivel nacional, regional y municipal y territorial con arreglo a las costumbres y tradiciones de su comunidad. 7. Elaborar la propuesta del plan estratégico de desarrollo comunal y presentarlo ante la asamblea comunal para su aprobación y posterior ejecución a través de las familias presentes en la comunidad. 8. Elaborar la propuesta de presupuesto y presentarlo ante la asamblea comunal par a su aprobación. 9. Velar por la paz, tranquilidad y la justicia de la comunidad. 10. Participar en la Elaboración de las propuestas de convenios y contratos de explotación de recursos naturales con el consejo territorial y presentarlo ante la asamblea comunal para su posterior aprobación y/o anulación. 11. Elaborar propuesta de fortalecimiento de instituciones comunales rescatando sus funciones tradicionales. 12. Elaborar y presentar a la Asamblea comunal para su aprobación la propuesta de lalmana dentro de la comunidad e informará a las autoridades territoriales, municipales y regionales del mismo. 13. Participar en los procesos de elaboración planificación y seguimiento de política y programas tanto económicos, sociales, culturales municipales, regionales y nacional, así como los desarrollados por organismos gubernamentales y no gubernamentales presentes en la comunidad. 32 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa 14. Establecer mecanismo que aseguren un sistema de divulgación, educación control y seguimiento de la aplicación en la comunidad de las leyes, que se dictaminen en beneficio de la mujer, juventud, niñez y familia en el ámbito nacional, regional, municipal y territorial. 15. Establecer los mecanismos de seguimiento y control del Plan Anual de Desarrollo comunal, que se elabore en el marco del Plan Estratégico de Desarrollo Regional, Municipal y territorial al igual que los programas y proyectos a ser ejecutados en la comunidad, en coordinación con los actores involucrados. 16. Diseñar un plan de capacitación de sus miembros, de acuerdo a sus prioridades y gestionar su financiamiento ante las instancias territoriales, municipales, regionales, nacionales, organizaciones no gubernamentales e instituciones del estado. 17. Administrar el Patrimonio de la comunidad. 18. Cumplir las otras disposiciones del presente Estatuto y otras leyes de la República. CAPITULO VII.- DEL CONSEJO ESPIRITUAL ARTÍCULO 47.- El consejo espiritual, lo constituyen los pastores de las distintas iglesias presentes en la comunidad, a fin de brindar acompañamiento espiritual a la familia que lo necesite, sin perjuicio del credo político, religioso, étnico y de Género. Dentro de ellos elegirán a su coordinador e informaran a la autoridad comunal. Los que tendrán las siguientes funciones: 15. Aconsejar y orientar en valores morales, respeto a las familias y sus miembros. 16. Organizar conferencias, charlas, intercambios religiosos, kermesse, con adolescentes, jóvenes, y familias en general. 17. Organizar equipos de consejeros/as por cada sector comunal, para integrar a la comunidad en acciones de unidad y de reciprocidad. 18. Organizar actividades recreativas /juegos, teatro, música, con jóvenes y adolescentes dentro de la comunidad. 19. Elegir entre sus miembros al representante religioso de la comunidad ante la asamblea territorial. 20. Velar, por la vida espiritual y social dentro de la comunidad 21. Elaborar el Plan de trabajo ecuménico de la comunidad. 22. Abogar por la conservación del medio ambiente, los recursos naturales y participar de manera activa en todas las asambleas. 23. Promover el Cumplimiento de las normas, decretos y reglamentos emanados de la Asamblea comunal, así las leyes, decretos, ordenanzas, resoluciones del nivel nacional, regional, municipal y territorial con arreglo a las costumbres y tradiciones de su comunidad. 24. Otras que el consejo Espiritual y autoridades comunales, considere necesario. 33 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa CAPITULO VIII.- DE LA ORGANIZACIÓN DE LAS MUJERES ARTÍCULO 48.- La organización de la Mujer está integrada por todas las mujeres del territorio y de la comunidad, todas tienen los mismos derechos, deberes y garantías, cuya función principal, es representar a las mujeres en todos los espacios de toma de decisión, promoviendo el acceso a los recursos de manera equitativa, defendiendo el 50% de cuota que como mujeres tienen derechos. Dentro de ellas elegirán a su coordinadora e informaran a la autoridad comunal y territorial. Las que tendrán las siguientes funciones: 1. Organizar a las mujeres sin distingos de raza, credo político, religión, étnica y a participar de manera activa y visible en las actividades económicas, sociales, culturales, ambientales. 2. Representar a las mujeres en la comunidad y dentro del territorio. 3. A formar parte de la asamblea, consejo y Junta directiva territorial y comunal en igualdad de condiciones. 4. A velar para que a las mujeres madres solteras, viudas, ancianas, se les incluya dentro de los programas y proyectos a ejecutarse dentro del territorio y de la comunidad sin distinción de credo político, religioso, cultural. 5. A organizar foros territoriales, a participar de foros municipales, regionales, nacionales e internacionales. 6. A dotarse de su propio plan de capacitación el cual deberá ser incluido en los planes y programas de la comunidad y el territorio con prioridad atendiendo al principio de igualdad. 7. A promover de manera permanente el principio de Consentimiento libre e informado dentro del territorio. 8. A denunciar cualquier tipo de violencia contra la mujer sea este intrafamiliar, económico, social, ante la asamblea comunal, territorial y ante autoridades regionales y municipales. 9. Organizar equipos de consejeros/as por cada sector comunal, para integrar a la comunidad en acciones de unidad y de reciprocidad. 10. A organizar equipos deportivos y representar al territorio. 11. A organizar y dirigir ferias culturales. 12. Abogar por la conservación del medio ambiente, los recursos naturales. 13. Promover el Cumplimiento de las normas, decretos y reglamentos emanados de la Asamblea comunal, así las leyes, decretos, ordenanzas, resoluciones del nivel nacional, regional, municipal y territorial con arreglo a las costumbres y tradiciones de su comunidad. 14. Otras que la organización de mujeres y autoridades territoriales y comunales, considere necesario. 34 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa CAPITULO IX.- DEL CONSEJO DE LA JUVENTUD ARTÍCULO 49.- Es el espacio donde los jóvenes por derecho propio participan dentro del territorio, como jóvenes tienen iguales derecho, deberes y garantía dentro del territorio y la comunidad, en consecuencia participan dentro de programas económicos, sociales, culturales, medioambientales, ninguna autoridad puede arrogarse la representación dentro del territorio. Dentro de ellas/os elegirán a su coordinador/a e informaran a la autoridad comunal y territorial. Las que tendrán las siguientes funciones: 1. Elegir su representación ante la comunidad, el territorio, el municipio y la región sin distingos de raza, credo político, religión, étnica y a participar de manera activa y visible en las actividades económicas, sociales, culturales, ambientales. 2. A formar parte de la asamblea, consejo y Junta directiva territorial y comunal en igualdad de condiciones con responsabilidad y respeto. 3. A velar por que, se les incluya dentro de los programas y proyectos a ejecutarse dentro del territorio y de la comunidad sin distinción de credo político, religioso, cultural. 4. A organizar foros territoriales, a participar de foros municipales, regionales, nacionales e internacionales. 5. A dotarse de su propio plan de capacitación el cual deberá ser incluido en los planes y programas de la comunidad y el territorio con prioridad atendiendo al principio de igualdad. 6. A promover de manera permanente el principio de Consentimiento libre e informado dentro del territorio. 7. A denunciar cualquier tipo de violencia sea este intrafamiliar, económico, social, ante la asamblea comunal, territorial y ante autoridades regionales y municipales. 8. Organizar equipos de consejeros/as por cada sector comunal, para integrar a la comunidad en acciones de unidad y de reciprocidad. 9. A organizar equipos deportivos y representar al territorio. 10. A organizar y dirigir ferias culturales, deportivas y científicas. 11. Abogar por la conservación del medio ambiente, los recursos naturales. 12. Promover el Cumplimiento de las normas, decretos y reglamentos emanados de la Asamblea comunal, así las leyes, decretos, ordenanzas, resoluciones del nivel nacional, regional, municipal y territorial con arreglo a las costumbres y tradiciones de su comunidad. 13. Otras que las autoridades territoriales y comunales, considere necesario. 35 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa CAPITULO X.- DE OTROS ORGANOS TRADICIONALES Y NO TRADICIONALES ARTÍCULO 50.- Son órganos tradicionales, el consejo de salud, integrado por grandi, curandero/a, sukias, las personas que organizan las fiestas comunales tradicionales, La organización de excombatientes, retirados del ejército, cachorros(Pitchi), otros que demuestre su existencia dentro de la comunidad. Todas tienen los mismos derechos, deberes y garantías, cuya función principal, es promover la participación de manera organizada u ordenada y con observancia del presente estatuto y las normas nacionales. ARTÍCULO 51.- DE LA ORGANIZACIÓN DE EXCOMBATIENTES: Es el espacio donde los excombatientes, por derecho propio participan dentro del territorio, como personas tienen iguales derecho, deberes y garantía dentro del territorio y la comunidad, en consecuencia participan dentro de programas económicos, sociales, culturales, medioambientales, ninguna autoridad puede arrogarse la representación dentro del territorio. Dentro de ellas/os elegirán a su coordinador/a e informaran a la autoridad comunal y territorial. Las que tendrán las siguientes funciones: 1. Elegir su representación ante la comunidad, el territorio, el municipio y la región sin distingos de raza, credo político, religión, étnica y a participar de manera activa y visible en las actividades económicas, sociales, culturales, ambientales. 2. A formar parte de la asamblea, consejo y Junta directiva territorial y comunal en igualdad de condiciones con responsabilidad y respeto. 3. A velar por que, se les incluya dentro de los programas y proyectos a ejecutarse dentro del territorio y de la comunidad sin distinción de credo político, religioso, cultural. 4. A organizar foros territoriales, a participar de foros municipales, regionales, nacionales e internacionales. 5. A dotarse de su propio plan de capacitación el cual deberá ser incluido en los planes y programas de la comunidad y el territorio con prioridad atendiendo al principio de igualdad. 6. A promover de manera permanente el principio de Consentimiento libre e informado dentro del territorio. 7. Organizar equipos de consejeros/as por cada sector comunal, para integrar a la comunidad en acciones de unidad y de reciprocidad. 8. A organizar equipos deportivos y representar al territorio. 9. A organizar y dirigir ferias culturales, deportivas y científicas. 10. Abogar por la conservación del medio ambiente, los recursos naturales. 36 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa 11. Promover el Cumplimiento de las normas, decretos y reglamentos emanados de la Asamblea comunal, así las leyes, decretos, ordenanzas, resoluciones del nivel nacional, regional, municipal y territorial con arreglo a las costumbres y tradiciones de su comunidad. 12. Otras que las autoridades territoriales y comunales, considere necesario. CAPITULO XI DEL PROCEDIMIENTO PARA LAS ELECCION Y TOMA DE POSESIÓN ARTÍCULO 52.Aprobado el estatuto, cada uno de los representantes ante la asamblea comunal y la Junta directiva actual, deberán proceder a su divulgación y conformación de los consejos técnicos comunales. 1. Todas aquellas autoridades electas por la asamblea comunal y certificada por el consejo Regional ya sea por la secretaria o emitida dicha certificación por el Presidente del Consejo Regional de mero derecho, se mantendrán en sus cargos hasta que concluya su mandato. En ningún momento se entenderá el mandato actual aprobado por la asamblea territorial como ampliación al periodo de las autoridades actuales. 2. Las autoridades electas como miembros del Consejo comunal no certificadas por el Consejo Regional deberán esperar su certificación. Las mujeres, los jóvenes, los ancianos y demás autoridades territoriales, podrán elegir sus representantes dentro de sus gremios. 3. La asamblea comunal observara el procedimiento, un miembro del Consejo Territorial será comisionado para observar tales elecciones. Para todas las elecciones comunales se invitará como observador al Consejo Regional y Consejo Municipal, quienes designaran de entre sus miembros a un representante comisionado para tal fin. La no participación de las autoridades antes señaladas no invalida el proceso de elección, siempre que se encuentre presente la autoridad territorial comisionado por la Asamblea Territorial. ARTÍCULO 53.- Cada comunidad designará cuatro representantes ante la asamblea Territorial con sus respectivos suplentes, electos en asamblea comunal por mayoría de votos de los miembros de la comunidad, para lo cual se levantará acta de la misma que contara con lista de participantes, numero de cedula y firma de cada uno de los presentes rubricado por el consejo Comunal. ARTÍCULO 54. – La asamblea territorial se constituye con la acreditación de los representantes quienes presentaran ante el secretario de la Junta directiva en 37 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa funciones, el acuerdo emitido por el consejo comunal e inscrito en el libro de actas que abrirá la asamblea territorial para tal efecto. El Presidente de la Junta Directiva saliente, verificará la presencia de los representantes de cada una de las comunidades. El presidente del Consejo Regional o su representante, tomará promesa de ley a los asambleístas, en ausencia del Consejo Regional, el Alcalde del Municipio o su representante tomará promesa de Ley, la no comparecencia de ambos, tomara la promesa de Ley un comisionado por el Gobierno Territorial, electo de entre sus miembros. ARTÍCULO 55.- Constituida y tomada la promesa de ley a la asamblea territorial, el Presidente del Consejo Regional y el Alcalde Municipal, declararan abierta la sesión. 1. La asamblea territorial designara entre sus miembros a una comisión especial para la elección de autoridades, la que estará integrado, por el miembro del consejo de anciano acreditado de mayor edad, la representante de la organización de mujeres acreditada y el representante de organización de los Jóvenes. 2. El representante designado por comunidad ante el consejo Territorial, dará a conocer ante la asamblea y las autoridades el plan de gobierno de su comunidad. 3. Escuchado las pretensiones de cada comunidad contenidas en su plan. La asamblea Comunal y el Consejo territorial correspondiente, elegirán ante la presencia del Presidente del CRAAN y del Alcalde Municipal y otras autoridades presentes, a la Junta Directiva del Territorio, a quien el presidente del CRAAN tomará promesa de ley junto al Consejo Territorial. 4. La votación para la elección de la Junta Directiva será pública, a mano alzada, por cada uno de los representantes comunales comisionados. El Candidato que más voto obtenga será declarado el tutelar del cargo que se elige. 5. Cualquier reclamo por inconformidad de procedimiento, será revisado por la reunión de wihta de las comunidades miembros, quienes decidirán si el reclamo es justificado o no, si es justificado el reclamo se procederá nuevamente a la elección subsanando la omisión. Si no es justificado el reclamo se declara improcedente y se anuncia el ganador. CAPITULO XII DEL PERIODO DE MANDATO DE LAS AUTORIDADES TERRITORIALES Y COMUNALES ARTÍCULO 56.- El periodo de mandato de las autoridades territoriales y comunales es de cuatro años, contados a partir de su inscripción ante el registro que para tal efecto lleva el Consejo Regional Correspondiente. 38 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa 1.- Las reelecciones solamente podrán realizarse previo a una evaluación que evidencia una gestión clara y transparente y cuantas veces la comunidad considere ser una representación idónea. 2.- Las sustituciones de mandato podrán realizarse en cualquier momento, de acuerdo a los siguientes procedimientos, a) se eleva queja por la asamblea comunal mediante una carta escrita exponiendo las causales para su destitución ante la Junta Directiva, quien interpela a la autoridad mencionada, ante la asamblea comunal, levantando acta del mismo, revisa cada una de las acusaciones y si se encuentra responsable de las acusaciones, procederá a presentar el informe ante el consejo territorial y este ante la asamblea territorial. La comunidad podrá designar a un nuevo representante quien asume sus funciones por el tiempo restante del mandato. Si resulta negativa la imputación, la Junta Directiva así se lo hará saber a la comunidad, a la asamblea y consejo Territorial. ARTÍCULO 57.- El Gobierno Territorial de Wangki Twi – Tasba Raya, deberá llevar un registro de las autoridades electas en cada una de las comunidades, bajo acompañamiento y asesoramiento del Consejo Regional y gestionarán ante el CRAAN la acreditación correspondiente, para la embestidura de la autoridad y entrar en funciones de su cargo. TITULO IV CAPITULO I.- DE LA CONVIVENCIA SOCIAL ARTÍCULO 58.- Trabajo Comunal: Es responsabilidad de todas y todos los habitantes y es de forma colectiva para el desarrollo de acciones de interés comunal, es presidido por el coordinador bajo la convocatoria del Wihta de la Comunidad. ARTÍCULO 59.- Del uso de Armas de Fuego: El gobierno territorial y comunal deberá llevar un control de armas de fuego dentro de la comunidad. Este control deberá ser llevado por el Wihta de la comunidad y del territorio en coordinación con la Policía Nacional, y bajo la ley de Arma vigente a nivel nacional y se deberán observar lo siguiente: 1. Las personas armadas para circular dentro del territorio comunal o territorial deberán solicitar su autorización a las autoridades comunales y territoriales. 2. El uso de arma de fuego y arma blanca dentro de actividades sociales y culturales, no será permitido bajo ninguna condición. 3. La distribución o consumo de drogas (marihuana, Cocaína u otras sustancia) así como licor y chicha queda terminantemente prohibido dentro del territorio y 39 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa 4. comunidades, el wihta impondrá las sanciones correspondientes a la costumbre comunal de según la gravedad del caso. Las sanciones podrán ser: 1. Dich klakaia 2. Reparación del daño, la limpieza de patio del pueblo, cementerio, las escuelas, y las iglesias 3. Cualquier otra sanción que establezca la asamblea comunal salvo los días festivos tradicionales ARTÍCULO 60.- De las formas de trabajo en el territorio: Trabajos asalariados tradicionales, son: 1. Maisa mana, 2. Laptika mana, 3. Klahkla mana. Y serán establecidos al destajo, cada comunidad establece el pago por el día de trabajo. Los contratos laborales en la comunidad son verbales y se paga al concluir la jornada laboral. Ningún trabajador tendrá más responsabilidades que las establecidas en el convenio. Formas de trabajos Asociativos y cooperativos serán: 1. El Pana Pana, 2. El maisa wilkan, Yunyan. Su asociación es libre y de su espontánea voluntad, bajo acuerdos verbales y de amistad. Cualquier conflicto al respecto, el Wihta conocerá y resolverá, apegado a las costumbres tradicionales comunales, observando los derechos humanos de la persona afectada, siempre y cuando no implique la obstrucción total de la asociatividad. ARTÍCULO 61.- DE LAS INTITUCIONES DE ATENCION SOCIAL COMUNAL Y TERRITORIAL El territorio y las comunidades integrantes, revitalizaran las Instituciones de atención a los ancianos y niños/as y situaciones de emergencia. Creándose él: 1. Istikira hilpka, 2. Dama bara Kuka Prisantka, 3. Prias watla hilpka. 40 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa TITULO V CAPITULO I PROPIEDAD EN LAS COMUNIDADES TERRITORO WANGKI TWI – TASBA RAYA ARTÍCULO 62.- DEL PATRIMONIO.- Constituye el patrimonio del WANGKI TWI – TASBA RAYA todos los bienes, derechos y obligaciones que por cualquier titulo adquiera como persona jurídica de derecho público. Tiene plena capacidad para adquirir, administrar y disponer de los bienes que integran su patrimonio de conformidad con el presente estatuto y las leyes nacionales. ARTÍCULO 63.- DE LA PROPIEDAD COMUNAL.- En el Territorio del WANGKI TWI – TASBA RAYA la propiedad es comunal y está conformada por las tierras, recursos, elementos y conocimientos que pertenecen a las comunidades indígenas miembros. La propiedad comunal está sujeta a las siguientes disposiciones y a las establecidas en la ley 445: 1. Dentro del territorio se reconoce todas las formas de propiedad existente, y se respeta el derecho de posesión sobre sus tierras de conformidad a la ley 445. 2. Las familias posicionadas que deseen ampliar su territorio familiar deberán mostrar sus necesidades de producción para trabajar la tierra y mantenerlo productivo las demás áreas quedan en reservas y conservación para la comunidad y la familia. 3. Las tierras comunales son inajenables, e inembargable, no pueden ser donadas, vendidas, embargadas ni gravadas, y son imprescriptibles. 4. Los hijos/as de las comunidades miembros trabajan parcelas en las tierras y se usufructúan de los bienes y beneficios generados por el trabajo, dichas parcelas deberán ser resguardadas por la autoridad comunal competente. Nadie podrá posesionarse de dicha área sin la autorización de sus usuarios ancestrales. 5. La Autoridad comunal, podrá dentro de esta reconocer los derechos de las familias que de manera ancestral han venido poseyendo las tierras y garantizará el respeto y el derecho a continuar poseyéndola y el traspaso de manera tradicional a sus descendientes. 6. Las tierras comunales y los recursos que se encuentran dentro las áreas de uso común y áreas de reserva generacional serán resguardados por la autoridad comunal y sus miembros, la autoridad territorial velara por que se cumpla esta garantía establecida. 7. Dentro del territorio comunal y territorial se podrán crear áreas de conservación generacional para su cuido y administración, las que se regirán de acuerdo planes que para tal efecto se desarrolle. 41 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa 8. Las comunidades reconocen cada uno de sus mojones ancestrales y administran sus asuntos locales de conformidad a sus costumbre y tradiciones, cualquier conflicto o Litis por derecho de propiedad deberá ser primero revisado a nivel de la comunidad, luego ante la Junta Directiva del territorio, quien con el apoyo del consejo territorial investiga el proceso y envía a la asamblea territorial para la toma de decisiones este procedimiento deberá realizarse en un periodo no mayor a los 90 días de recepcionada la queja. 9. Si en el proceso resultare que las familias querellantes, son familias que han poseído ancestralmente su parcela y reconocido por tres testigos comunales idóneos, la autoridad territorial o comunal aceptará los acuerdos a que las partes de mutuo acuerdo convengan. Si no se llega a ningún acuerdo, la autoridad competente podrá resarcir el daño restituyéndole la propiedad en igual dimensión en otra área comunal. 10. Todo documento de propiedad emitido por cualquier autoridad fuera del territorio, deberá llevar adjunto la autorización de la asamblea comunal, rubricado por el consejo comunal. Quien remite al consejo territorial para su revisión y constatación de la veracidad de los datos, para ser remitido a la asamblea Territorial, para la emisión de la certificación territorial. 11. Las áreas de uso común, sus recursos y sus elementos se disponen entre varias comunidades que comparten y protegen comunalmente. CAPITULO II. DE LAS FORMAS DE PATRIMONIO CULTURAL: ARTÍCULO 64.- DEL PATRIMONIO CULTURAL: El gobierno territorial, desarrollara mecanismos para la preservación y rescate cultural de cada una de las comunidades, bajo el principio de la unidad en la diversidad. 1. Danza: Son aquellas bailadas por los ancestros de cada una de las comunidades del territorio tale como el Urali, Kunhbi danska, Tambaku, Prindilicia, Usus mairin, Indian kuka nani, liwa mairin, sirpiki mairin otras existente dentro de cada comunidad. 2. Instrumentos: Guitarra, Kuhbi, kuswa taya, aras makmaia, wisbaia dukia, bratara, sihbaya, Lunhku, Pusbiara (violin), Kiaki wasbaika, klisang, tuntún, Kiptaya, otros existentes en la comunidad. 3. Canto: Krabu tangni painkira, Sirpiki mairin, Maritki lika lilam ba wal ani want, lunikus mairin, suntu, Suntu, nina dipi dipi, usus mairin, Diwas |minara, tawalaya, sahkanky butku, país tara. Otros existentes en la comunidad. 4. Pintura: bankil, sang sang dusa (jabón), kahmi, Tamh tamh, kara (trit), aulala wal mawan dinkaia, Krabu dusa, Kalalum aba, Indian Supka, (sniwawa), slaubla wal sumi tuakmina paskaia. 5. Las comidas: son todas aquellas utilizadas por las familias y continúan teniendo validez en las comunidades, tales como: 1. Luhluk, 2, auhbipiakan, 3. El wina 42 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa angkan, 4. El takru, 5. El yauhra angkan, 6. El inska sal, 7. El Kruhban, 8. El dunplin,uhum latka, Miskitu batana otros. 6. Las bebidas, son aquellas que de manera ancestral se han venido utilizando, tales como: el mislah, la chicha, el wabul de banano, badu, duswa, yahura, dasin, el ulan, el swuahnilaya, el bisbaia, bunyha, uhum laya otros. 7. Las Cuevas existentes en cada una de las comunidades y dentro del territorio con valor cultural, se rescataran y cuidarán, pudiendo desarrollar en ellas el turismo cultural, y revitalizar los rituales practicados que aún persisten en la memoria de los ancianos/as del territorio esta cuevas son: 8. En la Comunidad de Wisconsin: Indian Watla, ba watla tara, unta ailal brisa, yukuwaia utla sirpi kum baku, 9. En la comunidad de Santa Clara, la Cueva Ta Saurka, a dos horas de camino al lado oeste de Santa Clara. 10. Cueva Miguel Bikan; donde hay piedras, asiento, pinturas a lo interno. 11. Otras cuevas o piedras gravadas que existan en el territorio. 12. Para su regulación se establecerán mecanismos para su control y mantenimiento ARTÍCULO 65.- Se revitalizara y fortalecerá la figura del natka prapatika lalahka. El/la que deberá dotarse de su procedimiento interno para el control, lo que será aprobado por la asamblea y el consejo Territorial, la Junta Directiva velara por su cumplimiento. CAPITULO III DE LA ADMINISTRACION DE LOS RECURSOS NATURALES ARTICULO 66.- El Gobierno Territorial del WANGKI TWI – TASBA RAYA para la administración de los recursos naturales, fortalecerá las capacidades de la institución tradicional, para lo cual establecerá el prapati bara yuyaka apiska (la oficina de medio ambiente y recursos naturales). El que deberá dotarse de los mecanismos necesarios para su funcionamiento, el Síndico territorial regulará tal actividad en coordinación las Instituciones del estado correspondiente. Para lo cual se dotara de su propia normativa de funcionamiento, el que deberá ser aprobado por la Asamblea Territorial y ratificado por cada una de las comunidades miembros, bajo la observancia del principio libre, previo e informado. Todos los habitantes de las comunidades tienen derecho al uso, goce y disfrute de los recursos naturales, con arreglo a las costumbres y tradiciones, la actividad extractiva de los recursos será regulado por la ley de la materia y las resoluciones internas que para tal efecto dicte la asamblea territorial a fin de proteger los derechos colectivos del territorio. 43 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa CAPÍTULO IV ARTICULO 67.- DE LAS CONSESIONES Y CONTRATOS. Toda concesión y contrato deberá ser de acuerdo al plan estratégico (plan de vida) aprobado por la asamblea comunal y territorial cumpliendo con los procedimientos del principio del consentimiento, previo, libre e informado. 1. Toda Concesión y contrato realizado en el territorio deberán ser aprobados por la asamblea comunal correspondiente y el miembro del consejo territorial correspondiente y remitirlo al consejo territorial para su revisión y posterior aprobación. 2. En los casos de concesión y contrato, no serán superiores a cinco años, prorrogables, la autoridad territorial, velara porque se cumplan todas las clausulas establecidas por las partes. El Consejo Territorial es el máximo órgano para elaborar la propuesta técnica para aprobar las concesiones dentro del territorio y presentarlo ante la asamblea territorial. 3. Toda concesión y contrato deberá realizarse con apego a legislación vigente. Toda autoridad que de manera dolosa, realice transacciones con los recursos naturales del territorio será sancionado con la pena máxima que es el destierro de la comunidad. Sin perjuicio de ser juzgado por las autoridades nacionales bajo el tipo penal que para tal efecto establece el código penal de la república. 4. El Consejo territorial una vez aprobada la concesión o contrato, remitirá al consejo regional todo el expediente para su aprobación. TITULO VI CAPITULO I DE LA EDUCACION EN EL TERRITORIO WANGKI TWI – TASBA RAYA Y SUS COMUNIDADES ARTÍCULO 68.- En las comunidades del territorio de Wangki Twi – Tasba Raya, la educación formal se rige por lo establecido en el Sistema Educativo Autonómico Regional, SEAR y la Ley General de Educación. Las autoridades comunales y territoriales vigilaran para que se cumpla con el mandato. Las autoridades educativas en la comunidad coordinaran con las autoridades comunales para el cumplimiento de las funciones educativas. ARTÍCULO 69.- Dentro del territorio y la comunidad de manera particular cada padre que tiene hijos/as estudiando es responsable junto con los maestros de garantizar las condiciones mínimas necesarias para el proceso enseñanza aprendizaje. El mantenimiento de la infraestructura escolar se realizara con el apoyo de los padres de 44 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa Familia, el ministerio de educación y la alcaldía. El territorio elaborara un plan de mantenimiento de su infraestructura educativa. ARTÍCULO 70.- La educación informal, es aquella que realizan los organismos gubernamentales y no gubernamentales sin apego a un pensum educativo validado por cualquier entidad de educación sea este técnico o superior dentro de la región. Para la implementación del mismo deberá contar con la aprobación de la asamblea comunal y el consejo Territorial, observando que se inserte dentro del plan de capacitación del territorio. Los padres y madres de familia dentro de sus hogares tienen el deber de promover la educación de sus hijos/as, en valores, deberes y derechos y promover su cultura dentro de la familia. Así como enseñar los primeros entrenamientos y habilidades para la vida, evitando la violencia y el maltrato del niño/a. ARTÍCULO 71.- La Autoridad territorial gestionara becas para que los hijos/as del territorio puedan optar a los mismo y se distribuirá de manera equitativa entre jóvenes mujeres y hombres. CAPITULO II DE LA SALUD EN EL TERRITORIO WANGKI TWI – TASBA RAYA Y SUS COMUNIDADES ARTÍCULO 72.- En las comunidades del territorio de Wangki Twi – Tasba Raya, la salud es un derecho de todos/as, y se rige por lo establecido en el Modelo de Salud Regional y su modelo de implementación, MASIRAAN y la Ley General de la Salud. Las autoridades comunales y territoriales vigilaran para que cumpla con el mandato. Los médicos tradicionales dentro de la comunidad, continuaran brindando servicios de salud de acuerdo a las costumbres y tradiciones, coordinando actividades de salud con las enfermeras/os del territorio. ARTÍCULO 73.- El principio de referencia y contra referencia, en salud regirá dentro del territorio y en las comunidades los consejos comunales de salud constituyen la autoridad máxima en salud. ARTÍCULO 74.- Dentro del territorio y la comunidad de manera particular cada habitante es responsable junto con la enfermera, de la sensibilización y prevención de enfermedades. Para lo cual organizaran las brigadas de salud en coordinación con el Consejo Comunal. El mantenimiento de la infraestructura de salud, se realizara con el apoyo de las Familia, el ministerio de salud, la Secretaría de salud, la alcaldía. El territorio elaborara un plan de mantenimiento de su infraestructura de salud. 45 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa En casos de epidemias la autoridad comunal en conjunto con las autoridades de salud de la comunidad, el territorio, el municipio y la región, deberán desarrollar acciones conjuntas para resolver de manera urgente y sin dilación esta situación, disponiendo de todos los medios existentes dentro los distintos niveles de coordinación. Los curanderos, sukias, las grandi, parteras, los conocedores de la medicina tradicional también brindaran atención en salud según la tradición y costumbres. Estos participaran en intercambios comunales. En las comunidades y dentro del territorio, está prohibido las prácticas de hechicería, el Wihta regulará esta materia. CAPITULO III DE LA INFRAESTRUCTURA PRODUCTIVA, TRANSPORTE Y SOCIAL EN LAS COMUNIDADES Y EL TERRITORIO WANGKI TWI – TASBA RAYA ARTICULO 75.- En las comunidades del territorio de Wangki Twi – Tasba Raya, la infraestructura productiva, de comunicación, social y de transporte, son de vital importancia y cuentan con la protección del Consejo comunal y territorial, las autoridades comunales deben resguardar el buen funcionamiento de estos, para lo cual se crearan y fortalecerán los comités especializados. La Junta directiva garantizará las coordinaciones pertinentes con la alcaldía municipal y las instituciones pertinentes. CAPITULO IV DE LA COORDINACION E INTERRELACION CON OTRAS INSTANCIAS DE GOBIERNOS Y ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES ARTÍCULO 76.- El Gobierno Territorial y comunal, a través de la Junta Directiva territorial eleva las demandas ante el consejo, gobierno regional y municipal, para que sean incluidas dentro del presupuesto regional de conformidad al plan de vida del territorio aprobado por la asamblea y consejo territorial. Los que informaran al gobierno territorial, a través de asambleas y consejos territoriales correspondiente. 1. Las Organizaciones no gubernamentales que pretendan desarrollar acciones de inversión, deberán presentar ante el Consejo Territorial el programa de actividades y presupuesto destinado, los que deberán revisar su pertinencia con el Plan de vida de cada una de las comunidades y ser presentado ante la asamblea territorial para su aprobación. 2. El gobierno territorial acompaña a los gobiernos comunales, para la elaboración de su plan de vida y definición de sus prioridades y los integra en el plan de vida territorial. Quienes junto con la instancia correspondiente informaran al consejo y asamblea territorial correspondiente. 46 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa 3. Las demandas elevadas ante las instancias inmediatas deberán ser recepcionadas en la oficina del gobierno territorial, para el seguimiento y monitoreo de la ejecución del mismo. 4. El Gobiernos Nacional, Regional y Municipal, para cualquier intervención en el territorio deberán contar con el acompañamiento del gobierno territorial quien presentará las propuestas aprobadas para el desarrollo de cada una de las comunidades. 5. El gobierno territorial dará a conocer a las organizaciones e instituciones existentes en el territorio las funciones del gobierno territorial y sus instituciones tradicionales revitalizadas, para el acompañamiento y fortalecimiento de cada uno de los procesos desarrollados quienes deberán observar las costumbres y tradiciones. 6. El gobierno territorial y comunal, deberán establecer mecanismos claros de coordinación y comunicación entre los miembros del gobierno territorial y éstos con las instancias de gestión. Se establece la coordinación permanente de las instituciones tradicionales comunales con las autoridades comunales tradicionales 7. El gobierno territorial en sus subsedes podrá mediante coordinación con la instancia correspondiente Alcaldía llevar los siguientes registros: 1. Nacimientos, 2. Arma de fuego. 3. Fierro, otros necesarios dentro de las comunidades. CAPITULO V DE LA COMERCIALIZACION 1. ARTÍCULO 77.- El gobierno territorial, definirá los precios para la venta de: 1. Madera, 2. Granos básicos, 3. Carnes en pie y en libras, frutas, otros. Dentro del territorio se establecerá la regulación de pesas y balanzas y revisión de los productos importados. 1. El gobierno territorial en coordinación con las comunidades crearán los mercados territoriales tradicionales. La alcaldía Municipal y Consejo Regional, a fin de fortalecer las capacidades exoneraran de impuesto a las personas involucradas. 2. En las zonas comerciales, establecidas, concurrirán todas aquellas personas miembros del territorio a comercializar sus productos, se establecen las ferias productivas de conformidad a la época de siembra para la promoción de los productos, y su cultura relacionada a ella. La Alcaldía y el Gobierno regional correspondientes garantizaran apoyo económico y técnico para su realización. 3. La instancia correspondiente a comercialización dentro del territorio definirá los mecanismos de funcionamiento del mismo. 47 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa TÍTULO VII CAPITULO I DEL PRESUPUESTO DEL TERRITORIO DE WANGKI TWI – TASBA RAYA ARTÍCULO 78. - El consejo Territorial elaborara el proyecto de presupuesto de ingresos y egresos del territorio para el financiamiento de los programas y proyectos territoriales, el que estará conformado por: 1. Los ingresos del territorio provendrán de: a) de los fondos asignados anualmente por la Alcaldía Municipal, el Consejo y Gobierno Regional, 2. De los Ingresos por servicios que presten, de arrendamientos de parcelas surgidas en el proceso de saneamiento. 3. De Legados o donaciones y cualquier otro que no esté establecido en el presente estatuto 4. Los impuestos territoriales recogidos según el plan de ingresos del aprovechamiento de los recursos del territorio. 5. Fondos especiales de las contribuciones y aportes de los organismos internos y externos. 6. De los fondos provenientes del Lal mana surgido de las sanciones establecidas por el Wihta, (aportes por familias) territoriales recogidos según el plan de ingresos del aprovechamiento de los recursos naturales del territorio. 7. Fondos provenientes del Presupuesto del Gobierno Nacional 25% correspondiente a lo establecido por la Ley 445. 8. Fondos Provenientes del presupuesto General de la República, correspondiente a inversiones, fondos para operación de los gobiernos territoriales y comunales. 9. Fondos especiales de las contribuciones y aportes de los organismos gubernamentales e internacionales (ONG´s y OG) que trabajan en el territorio, aportaran el 10% del fondo para el monitoreo y seguimiento de las actividades. 10. De fondos generados de microempresas y grupos de autoayuda (cooperativas) creadas por el territorio. 11. Aporte del 2% de cada sindico comunal, a partir de los impuestos recaudados (arena, madera, oro, material selecto, piedra, otros) ARTÍCULO 79.- Los recursos adquiridos se utilizaran prioritariamente en los siguientes: a) Adquisición de oficinas y acondicionamiento de los mismos en las sedes y subsedes del territorio. b) Gastos que demanden las comunidades miembros; c) Financiamiento de programas u pequeños proyectos a lo interno de las comunidades miembros. 48 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa d) Conformación de pequeñas empresas comunales con enfoque de sostenibilidad, respetuoso de la cultura y formas de vivencia comunal. e) Honorarios y gastos de movilización de la Junta directiva a realizar gestiones autorizadas por la asamblea territorial. ARTÍCULO 80.- Para la administración transparente del fondo proveniente del presupuesto Territorial se crea el Fiscal General de finanzas del Territorio Wangki Twi – Tasba Raya, el que deberá dotarse de su reglamento interno y los mecanismos de rendición de cuenta ante las comunidades, la asamblea, consejo y Junta Directiva Territorial. 1. El tesorero del gobierno territorial es el encargado en conjunto con el fiscal general de finanzas deberá presentar de manera anual la propuesta anual de presupuesto, la distribución del mismo para ser revisado por el consejo territorial y aprobado por la asamblea general del territorio. 2. El Presidente, los miembros del Consejo territorial y comunal y la Junta así como los demás funcionarios del gobierno territorial que destinaren los recursos del mismo a otros fines no establecidos en este estatuto serán solidariamente responsables. Y podrán ser destituidos de sus cargos por la asamblea territorial y comunal. TITULO VIII CAPITULO I DE LAS SANCIONES PARA LOS MIEMBROS DE LAS COMUNIDADES Y AUTORIDADES COMUNALES, TERRITORIAL. ARTÍCULO 80.- La asamblea territorial determinará las sanciones, causales y procedimientos a aplicar, serán causales para sanción a cualquier autoridad electa en asamblea territorial, comunal o cualquier comunitario/a, las siguientes: 1. Haber puesto en peligro, la paz social, la economía familiar de la comunidad o del territorio. 2. Haber incurrido en violencia intrafamiliar pública 3. Haber malversado fondos de la comunidad y del territorio. 4. Cuando en el ejercicio de sus funciones consuman licor u otras sustancias prohibidas y pongan en peligro la buena marcha de las actividades serán: a) amonestados públicamente y firmaran una carta de compromiso, donde haga constar no volver a realizar tal acción. El Presidente de la Junta Directiva junto con el fiscal y el wihta territorial vigilaran su cumplimiento. 5. Cuando cualquier autoridad comunal o territorial se apropien de forma ilegal para uso personal o familiar de los fondos provenientes de los recursos naturales u otras contribuciones comunitarias o territoriales deberán: a) devolver el dinero 49 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa 6. hasta por la cantidad utilizada y ser amonestado públicamente por tal acción. Si se negare a su cumplimiento, el caso será enviado a las autoridades del sistema de Justicia ancestral, para que se proceda mediante el uso de la fuerza pública si fuese necesario. 7. Cualquier autoridad comunal o territorial hombre o mujer, que comete adulterio con una mujer o un hombre casado/a, será separada inmediatamente de su cargo, por haber atentado contra la moral y las buenas costumbres del territorio y la comunidad. 8. Cuando la autoridad comunal o territorial negaren los derechos de las mujeres a participar en las actividades correspondientes se le aplicará multas, su reincidencia será motivo de destitución y no podrá volver a optar ningún tipo de cargo de elección popular tradicional. Se excepta los casos donde la mujer decida no participar, recomendado la participación de otra del gremio de mujeres. Cuando cualquier comunitario/a u otros que irrespeten a cualquier autoridad comunal o territorial, electo en asamblea en la debida forma será sancionado. Primero por la comunidad y si este no cumple con la sanción se remitirá ante el wihta del Territorio, para la aplicación de la sanción correspondiente por la asamblea territorial. TITULO IX CAPÍTULO I DE LA REFORMA DEL ESTATUTO ARTÍCULO 81.- Las dos terceras partes de los miembros de la Asamblea Territorial del WANGKI TWI – TASBA RAYA podrán realizar la reforma del presente Estatuto, debiendo observar las normas contenidas en el presente estatuto. 1. La asamblea territorial es la facultada para reformar parcialmente el presente estatuto. 2. La Asamblea Territorial a través de su Junta Directiva está facultada para conocer y resolver sobre las solicitudes de reformas realizadas por las comunidades a través de sus representantes designados/as, 3. La propuesta de reformas parcial puede ser realizado por la Junta directiva, a solicitud de la Junta Directiva. 50 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa TITULO X CAPITULO ÚNICO DISPOSICIONES FINALES Y TRANSITORIAS 1. ARTICULO 82.- El presente estatuto, regirá después de su aprobación y publicación por cualquier medio de comunicación social por la asamblea Territorial del WANGKI TWI – TASBA RAYA, sin perjuicio de las asambleas comunales organizadas para tal fin. Todo acuerdo, convenio o contrato suscrito y que contravenga el estatuto quedará sin efecto dentro del territorio. 2. El presente estatuto será ampliamente divulgado por los medios de comunicación social y en asambleas comunales en los distintos idiomas de uso oficial dentro del territorio. 3. La Asamblea Territorial, aprobado el presente Estatuto en representación de las comunidades indígenas miembros del Territorio WANGKI TWI – TASBA RAYA, convocara a elecciones de los miembros de las asambleas, Consejos Territorial y comunal. 4. El Presente estatuto será firmado por los representantes de la Asamblea Territorial y la Junta Directiva, en cuatro tantos de un mismo tenor y guardaran una en la sede del Territorio, otra será entregada en la Secretaria del Consejo Regional para integrar los documentos de las certificaciones emitidas por esta instancia Regional. Una copia se entregará a la Alcaldía Municipal. Una copia será entregada al Consejo Territorial para su reproducción y entrega a cada una de las comunidades. Estas deberán se firmadas y selladas cada página con el sello y firma del Presidente de la Junta Directiva en la esquina superior derecha de cada una de las hojas que contiene el estatuto. Ç 51 GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa Dado en la comunidad indígena de Waspám Sede Central territorial del WANGKI TWI – TASBA RAYA a los _________días del mes de Noviembre del dos mil diez Téngase como norma territorial, líbrese el primer original del libro de actas del territorio, para su reproducción para cada una de las comunidades, preséntese ante la secretaria del Consejo Regional para su inclusión en registro de las autoridades comunales y territoriales. Publíquese, por cualquier medio de comunicación sin perjuicio de las asambleas comunales a realizarse para su ratificación. Presidente de la Junta Directiva, N° Integrantes del grupo Estado Civil Domicilio N° de Firma Cedula 1 Simón Alfonso Casado Moss Pan 608-020368000D 2 3 4 5 Gonzalo Meneses Urbano Zamora Magno Ingram Tomas Pantin Casado Tronquera 608-1305620003B 6 7 8 9 Antolina Willis Adela Blexsly Javier Muller Calixtro Osorio Casado Waspám 608-0107560005 10 Fornes Rabonias 11 Genaro Muller 12 Constantino Romel Casado Francia Sirpi Casado Polo Lakia Sirpi 608-1510750001Q 608-2312660000T Soltero Ulwas 24 Pedro Martínez Casado Piñera 25 Alfredo Saballos Acompañado Buenos Aires 13 Alfredo Charly 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Melanio Zúniga (revisar) Marolita Morales José Martínez Charly Muller Teresa Omier Morfi Williams Mardo Ingram Gregorio Octavio Mario Dublón Saiman Kinan 26 Deborly Bordas 52 608-0109660000B 608-2403520001P 608-2405770001R GOBIERNO TERRITORIAL INDIGENA Wangki Twi Tasba Raya 27 Dionisio Pais Wanki Twi Tasba Raya Uplika Asla Kumi ra sa 608-080270casado Santa Rosa 0003C 28 Elasio Humberto Casado Kisalaya 608-2710650001V 29 30 31 32 33 Manuela Kittler José Gutiérrez Regina Félix Lidia Soza García Ramos Astin Casado Francia Sirpi 608-1802580001M 34 Baldicio Rosuelth 35 Ignacio Tees Casado Wisconsin 608-0302710000H 36 David Muller 37 Fidel Muller 38 Evaristo Figueroa Soltero Waspam 608-0205770004J 39 Wesly Ceferino (Revisión) 40 Yonaisy Alarcón Acompañada Polo Lakia Tara 41 Junior Morales casado Tasba Pain 42 Rail Miguel Casado Saupuka 43 44 45 46 47 48 Robertina Halen Sindrilina Pantin Marcos Blexi Armando Tucker Marcia Muller Donald Zamora L. Casado Tee Kiamp 49 Eduardo Conrado Casado Francia Sirpi 50 Cesar Thomas 51 Orlando Waldan Erdencio 608-2010710001X 626-2002730000W 608-1109720004U 608-2209730000J 608-2103550000Q 51 Casado Kururia 52 Mauricia Williams 53 608-0706330000Y