ES ES COMUNICACIÓN A LOS MIEMBROS

Anuncio
Parlamento Europeo
2014-2019
Comisión de Peticiones
30.5.2016
COMUNICACIÓN A LOS MIEMBROS
Asunto:
1.
Petición n.º 0587/2013, presentada por Winnie Sophie Füchtbauer, de
nacionalidad alemana, sobre la posibilidad de cambio y elección de apellido
dentro de la Unión y los obstáculos para ello
Resumen de la petición
La peticionaria indica que se ha casado con un nacional danés y que su hijo tiene la doble
nacionalidad. Tras su matrimonio, la pareja le dio un apellido doble que constaba de los
apellidos de cada uno de los progenitores. No obstante, el intento de la peticionaria de
registrar los apellidos ante las autoridades alemanas, que no reconocen más que un apellido,
fue infructuoso. Al mismo tiempo, la documentación pertinente alemana y danesa hace
referencia al menor con los dos apellidos, que tiene desde que nació. Se recomendó a la
peticionaria que presentara una solicitud añadiendo un guion entre los dos apellidos, a lo que
ella se mostró reticente, ya que tendría como resultado un apellido distinto. En todo caso, su
solicitud también fue rechazada sin explicación. La peticionaria considera este asunto una
restricción a la libre circulación de personas en la Unión y desea saber por qué se hace una
distinción entre los nacionales alemanes con doble apellido desde el nacimiento y aquellos
que desean adquirirlo posteriormente.
2.
Admisibilidad
Admitida a trámite el 21 de noviembre de 2013. Se pidió a la Comisión que facilitara
información (artículo 216, apartado 6, del Reglamento).
3.
Respuesta de la Comisión, recibida el 31 de octubre de 2014
La peticionaria es una nacional alemana casada con un nacional danés. La pareja reside en
Dinamarca. La peticionaria adoptó en Dinamarca el apellido de su marido, «Gøbel», como
primer apellido. La pareja tuvo un hijo al que apellidaron «Gøbel Füchtbauer» (sin guion),
con «Gøbel» como primer apellido. Cuando la peticionaria trató de cambiar su propio nombre
CM\1096596ES.doc
ES
PE541.555v02-00
Unida en la diversidad
ES
en la Embajada alemana en Copenhague para adoptar el apellido de su marido como primer
apellido, su solicitud fue rechazada debido a que el concepto de primer apellido no existe con
arreglo a la legislación alemana. Su petición de cambiar su apellido a Gøbel-Füchtbauer
(registrando el apellido de su marido como parte de su propio apellido, separado por un
guion) también fue rechazada por las autoridades alemanas. La peticionaria considera que esto
constituye un obstáculo al ejercicio del derecho a la libre circulación.
Según el Tribunal de Justicia1, si bien en el estado actual del Derecho de la Unión las normas
que rigen el apellido de una persona son competencia de los Estados miembros, estos deben
respetar el Derecho de la Unión al ejercitar dicha competencia, en particular las disposiciones
del Tratado relativas a la libertad, reconocida a todo ciudadano de la Unión, de circular y
residir en el territorio de los Estados miembros2.
La peticionaria es una nacional de un Estado miembro (Alemania) que ha hecho uso de la
libertad de circular y residir en otro Estado miembro (Dinamarca) conferida por el artículo 21
del TFUE a todos los ciudadanos de la Unión.
La posible restricción de la libertad de circulación podría derivarse del hecho de que a la
peticionaria se le han atribuido dos nombres diferentes en dos Estados miembros distintos o
que se han atribuido diferentes nombres a distintos miembros de la misma familia. Estos dos
aspectos se explican a continuación.
Según jurisprudencia reiterada del Tribunal de Justicia de la Unión, el nombre de una persona
es un elemento constitutivo de su identidad y de su vida privada, cuya protección consagra el
artículo 7 de la Carta de los Derechos Fundamentales3.
a) Atribución de dos o más nombres diferentes a la misma persona en distintos Estados
miembros
El primer apellido es un elemento constitutivo del nombre, regulado por la Ley de nombres
danesa, y fue adquirido legalmente por la peticionaria por su matrimonio con un ciudadano
danés en Dinamarca, donde reside, ejerciendo su derecho a la libre circulación. La negativa de
las autoridades alemanas a reconocer el primer apellido de la peticionaria como parte de su
nombre completo lleva a una situación en la que tiene dos nombres diferentes en dos Estados
miembros distintos.
El Tribunal de Justicia señaló en la sentencia Garcia Avello, C-148/02, entre otros, que la
discrepancia de apellidos atribuidos a la misma persona con arreglo a dos sistemas jurídicos
de dos Estados miembros distintos «puede causar graves inconvenientes para los interesados,
tanto de orden profesional como privado, derivados, en particular, de las dificultades para
disfrutar en un Estado miembro cuya nacionalidad poseen de los efectos jurídicos de actos o
documentos expedidos con un apellido reconocido en otro Estado miembro cuya nacionalidad
también poseen». En la sentencia Grunkin y Paul, C-353-06, el Tribunal reconoció que
inconvenientes graves de esa clase pueden surgir igualmente cuando la persona en cuestión
posee la nacionalidad de un único Estado miembro, pero ese Estado de origen se niega a
1
Véase la sentencia Garcia Avello, C-148/02, EU:C:2003:539, Rec. I-11613, apartado 25 (véanse también en
este sentido la sentencia Grunkin y Paul, C-353/06, EU:C:2008:559, Rec. I-7639, apartado 16; y la sentencia
Sayn Wittgenstein, C-208/09, EU:C:2010:806, Rec. I-0000, apartados 38 y 39).
2
Véase, entre otros, la sentencia Elsen, C-135/99, EU:C:2000:647, Rec. I-14909, apartado 33.
3
Artículo 7 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea: «Toda persona tiene derecho al
respeto de su vida privada y familiar, de su domicilio y de sus comunicaciones.»
PE541.555v02-00
ES
2/2
CM\1096596ES.doc
reconocer el apellido adquirido por la persona en el Estado de nacimiento y residencia1. En la
sentencia Sayn Wittgenstein, C-208/09, el Tribunal declaró, en términos más generales, que
«la confusión y los inconvenientes pueden surgir de una discrepancia entre los dos apellidos
aplicados a la misma persona»2. El Tribunal considera que esta discrepancia existe cuando los
dos apellidos no son idénticos3. Por lo tanto, dicha discrepancia existe también cuando uno de
los elementos (por ejemplo, el primer apellido) presentes en el nombre reconocido en un
Estado miembro está ausente en el nombre reconocido en el otro Estado miembro.
Cada vez que la peticionaria tiene que probar su identidad en Dinamarca, se arriesga a tener
que disipar dudas sobre su identidad y sospechas de falsedad provocadas por la divergencia
entre el nombre adquirido legalmente (por su matrimonio con un ciudadano danés), que figura
tanto en los registros de las autoridades danesas como en todos los documentos oficiales
expedidos a su nombre en Dinamarca, y el nombre que figura en su pasaporte alemán4. En la
sentencia Sayn Wittgenstein, C-208/095, el Tribunal reconoció que el riesgo real «de tener,
debido a la diversidad de apellidos, que disipar dudas sobre su identidad constituye una
circunstancia que puede obstaculizar el ejercicio del derecho que se deriva del artículo 21
TFUE».
La negativa de las autoridades de un Estado miembro a reconocer todos los elementos del
nombre de un nacional de ese Estado determinado en otro Estado miembro en el que el
nacional reside puede, por tanto, impedir la libre circulación reconocida por el artículo 21 del
TFUE a todos los ciudadanos de la Unión. En la medida en que podría constituir una
restricción a la libre circulación de las personas, solo podría justificarse si se basara en
consideraciones objetivas y fuera proporcionado al objetivo perseguido legítimamente por el
Derecho nacional6. Sobre la base de la información proporcionada por la peticionaria, no es
posible evaluar estos aspectos.
b) Atribución de diferentes apellidos a distintos miembros de la misma familia
Además, la peticionaria afirma que el apellido que figura en su pasaporte alemán es distinto
del apellido adoptado por ella y su marido como apellido familiar tras su matrimonio, así
como del atribuido a su hijo. En la sentencia Malgožata Runevič-Vardyn, C-391/097, el
Tribunal declaró que, si la diferencia de apellidos de los distintos miembros de la familia
«implica la posibilidad de que se cuestione la veracidad de los datos contenidos en esos
documentos y de que se pongan en duda la identidad de esta familia y la relación existente
entre sus miembros, ello podría tener importantes consecuencias en lo que atañe, entre otros,
al ejercicio del derecho de residencia conferido por el artículo 21 TFUE»8. Según el Tribunal
1
Sentencia Grunkin y Paul, C-353/06, EU:C:2008:559 Rec. I-7639, apartado 24.
Sentencia Sayn Wittgenstein, C-208/09, EU:C:2010:806, Rec. I-0000, apartado 66.
3
Sentencia Sayn Wittgenstein, C-208/09, EU:C:2010:806, Rec. I-0000, apartado 65.
4
Véase la sentencia Grunkin y Paul, C-353/06, EU:C:2008:559, Rec. I-7639, apartado 26.
5
Sentencia Sayn Wittgenstein, C-208/09, EU:C:2010:806, Rec. I-0000, apartado 70. Véase asimismo la
sentencia Grunkin y Paul, C-353/06,
EU:C:2008:559, Rec. I-7639, apartado 28.
6
Véanse las sentencias Sayn Wittgenstein, C-208/09, EU:C:2010:806, Rec. I-0000, apartado 81; sentencia De
Cuyper, C-406/04, EU:C:2006:491,Rec. I
6947, apartado 40; Sentencia Schwarz y Gootjes-Schwarz, C-76/05, EU:C:2007:492, Rec. I-6849, apartado 94;
Grunkin y Paul, apartado 29; y Rüffler, apartado 74.
7
Sentencia Malgožata Runevič-Vardyn, C-391/09, EU:C:2011:291, Rec. I-03787.
8
Sentencia Malgožata Runevič-Vardyn, C-391/09, EU:C:2011:291, Rec. I-03787, apartado 77 y jurisprudencia
citada.
2
CM\1096596ES.doc
3/3
PE541.555v02-00
ES
de Justicia, corresponde al tribunal nacional (el tribunal alemán en este caso) evaluar si existe
dicho riesgo para la familia en cada caso específico.
Conclusión
La Comisión se propone ponerse en contacto con las autoridades alemanas para preguntar
acerca de la legislación y la práctica alemanas en la materia.
4.
Respuesta de la Comisión (REV), recibida el 30 de mayo de 2016
Según el Tribunal de Justicia de la Unión Europea1, si bien en el estado actual del Derecho de
la Unión las normas que rigen el apellido de una persona son competencia de los Estados
miembros, estos deben respetar el Derecho de la Unión al ejercitar dicha competencia, en
particular las disposiciones del Tratado relativas a la libertad, reconocida a todo ciudadano de
la Unión, de circular y residir en el territorio de los Estados miembros2.
En el caso de la peticionaria, la posible restricción de la libertad de circulación podría
derivarse del hecho de que se le han atribuido dos nombres diferentes en dos Estados
miembros distintos o que se han atribuido diferentes nombres a distintos miembros de la
misma familia.
El 3 de septiembre de 2015, la Comisión envió a las autoridades alemanas un escrito EU Pilot
en el que incluía sus propias observaciones y las invitaba a formular comentarios. En su
respuesta de 2 de diciembre de 2015, las autoridades alemanas explicaron que, de acuerdo con
la sentencia del TJUE en el asunto Grunkin y Paul, C-353/06, el artículo 48 de la Ley de
introducción al Código Civil (EGBGB) amplía la normativa sobre nombres en Alemania. Esta
disposición permite a aquellos cuyo nombre se rige por la ley alemana elegir, mediante
declaración en el registro civil, un nombre adquirido durante un periodo de residencia habitual
en otro Estado miembro de la Unión y registrado en un Registro civil de dicho Estado,
siempre que este no contradiga manifiestamente los principios básicos de la normativa
alemana sobre nombres.
En el artículo 48 de la mencionada Ley EGBGB también se establece que el nombre debe ser
registrado en el registro civil de otro Estado miembro, lo que implica que esto se realice de
conformidad con la normativa sobre la adquisición de nombres aplicable en ese Estado
miembro. A este respecto, se entiende como «registro civil» el concepto descrito en la
legislación alemana. No obstante, los medios formales para determinar el nombre en el Estado
miembro en cuestión se rigen por la legislación de dicho Estado, y no se exige que el sistema
de registro cumpla los requisitos establecidos por la legislación alemana.
Por lo tanto, el artículo 48 de la Ley EGBGB permite en Alemania el reconocimiento simple
de un nombre adquirido en otro Estado miembro sin que se necesite un procedimiento oficial
de solicitud.
1
Véase la sentencia Garcia Avello, C-148/02, EU:C:2003:539, Rec. I-11613, apartado 25 (véanse también en
este sentido la sentencia Grunkin y Paul, C-353/06, EU:C:2008:559, Rec. I-7639, apartado 16; y la sentencia
Sayn Wittgenstein, C-208/09, EU:C:2010:806, Rec. I-0000, apartados 38 y 39).
2
Véase (inter alia) la sentencia en el asunto Elsen, C-135/99 (2000) Rec. I-14909, apartado 33.
PE541.555v02-00
ES
4/4
CM\1096596ES.doc
En el caso de que los prerrequisitos indicados se cumplan, solo puede rechazarse la solicitud
de reconocimiento de un nombre adquirido en otro Estado miembro en el marco del artículo
48 de la Ley EGBGB si reconocer el nombre contradice los principios básicos de la
legislación alemana. En tal caso, el reconocimiento sería rechazado por motivos de interés
público.
En el caso de la peticionaria, las autoridades alemanas consideran que:
En lo que respecta al posible incumplimiento del derecho a la libre circulación debido a la
atribución de dos o más nombres diferentes a la misma persona en diferentes Estados
miembros, el artículo 48 de la Ley EGBGB proporciona a la legislación alemana una base
para el registro de un nombre adquirido y registrado en otro Estado miembro. De acuerdo con
la normativa vigente, un nombre adquirido legítimamente en otro Estado miembro solo puede
ser rechazado en condiciones específicas y en relación con consideraciones de interés público.
Es improbable que se produzca una violación del interés público de estas características como
resultado del reconocimiento de un primer apellido, incluso si en la legislación alemana no se
contempla el concepto de primer apellido.
Por lo tanto, siempre que se cumplan los demás requisitos (formales), de acuerdo con el
artículo 48 de la Ley EGBGB debería ser posible el reconocimiento del cambio de nombre
solicitado por la peticionaria. La legislación alemana, en principio, no debería obstaculizar el
cambio de nombre de la peticionaria, permitiendo con ello la homogenización de nombres de
los miembros de la familia que ella solicita. Por lo tanto, las autoridades alemanas concluyen
que la legislación alemana sobre nombres no infringe el artículo 21 del TFUE.
Las autoridades alemanas también toman nota de que, a raíz del rechazo por las autoridades
consulares alemanas de la solicitud de la peticionaria, esta dirigió una petición directamente a
la Comisión. No se ha evaluado si el rechazo de su solicitud estaba justificado y, en concreto,
si cumplía lo dispuesto en el artículo 48 de la Ley EGBGB.
En lo que respecta a la posible atribución de diferentes apellidos a los diferentes miembros de
la misma familia, las autoridades alemanas explican que no ven ninguna razón por la que el
hecho de que los miembros de una familia tengan nombres diferentes constituya una violación
del derecho a la libre circulación de acuerdo con el artículo 21 del TFUE. Al mismo tiempo,
las autoridades alemanas subrayan que, en principio, la legislación alemana no debería
obstaculizar el cambio de nombre de la peticionaria, permitiendo con ello, según se ha
expuesto, la homogenización de nombres entre los miembros de la familia que ella solicita.
Conclusión
Del análisis de la respuesta de las autoridades alemanas y las disposiciones relevantes de la
legislación alemana, se desprende que, en virtud del artículo 48 de la Ley EGBGB, la
legislación alemana no debería, en principio, obstaculizar el reconocimiento por las
autoridades alemanas del nombre de la peticionaria tal y como lo han reconocido las
autoridades danesas.
La respuesta de las autoridades alemanas parece asimismo sugerir que, al negarse a reconocer
el nombre adquirido por la peticionaria en Dinamarca, las autoridades consulares alemanas en
CM\1096596ES.doc
5/5
PE541.555v02-00
ES
dicho país podrían haber cometido un error administrativo, y que la peticionaria debería hacer
uso del procedimiento de recurso administrativo que prevé la legislación alemana.
La Comisión va a enviar a la peticionaria una carta con su análisis jurídico y la
recomendación de que vuelva a dirigirse a las autoridades consulares alemanas en Dinamarca,
invocando el artículo 48 de la Ley EGBGB y la respuesta de las autoridades alemanas a la
Comisión en el marco del procedimiento EU Pilot, y de que solicite a las autoridades
alemanas el reconocimiento de su nombre tal como lo han establecido las autoridades
danesas, haciendo uso, posiblemente, del procedimiento de recurso administrativo que prevé
la legislación alemana en caso de rechazo de una solicitud.
PE541.555v02-00
ES
6/6
CM\1096596ES.doc
Descargar