Parlamento Europeo 2014-2019 Comisión de Peticiones 30.5.2016 COMUNICACIÓN A LOS MIEMBROS Asunto: 1. Petición n.º 0587/2013, presentada por Winnie Sophie Füchtbauer, de nacionalidad alemana, sobre la posibilidad de cambio y elección de apellido dentro de la Unión y los obstáculos para ello Resumen de la petición La peticionaria indica que se ha casado con un nacional danés y que su hijo tiene la doble nacionalidad. Tras su matrimonio, la pareja le dio un apellido doble que constaba de los apellidos de cada uno de los progenitores. No obstante, el intento de la peticionaria de registrar los apellidos ante las autoridades alemanas, que no reconocen más que un apellido, fue infructuoso. Al mismo tiempo, la documentación pertinente alemana y danesa hace referencia al menor con los dos apellidos, que tiene desde que nació. Se recomendó a la peticionaria que presentara una solicitud añadiendo un guion entre los dos apellidos, a lo que ella se mostró reticente, ya que tendría como resultado un apellido distinto. En todo caso, su solicitud también fue rechazada sin explicación. La peticionaria considera este asunto una restricción a la libre circulación de personas en la Unión y desea saber por qué se hace una distinción entre los nacionales alemanes con doble apellido desde el nacimiento y aquellos que desean adquirirlo posteriormente. 2. Admisibilidad Admitida a trámite el 21 de noviembre de 2013. Se pidió a la Comisión que facilitara información (artículo 216, apartado 6, del Reglamento). 3. Respuesta de la Comisión, recibida el 31 de octubre de 2014 La peticionaria es una nacional alemana casada con un nacional danés. La pareja reside en Dinamarca. La peticionaria adoptó en Dinamarca el apellido de su marido, «Gøbel», como primer apellido. La pareja tuvo un hijo al que apellidaron «Gøbel Füchtbauer» (sin guion), con «Gøbel» como primer apellido. Cuando la peticionaria trató de cambiar su propio nombre CM\1096596ES.doc ES PE541.555v02-00 Unida en la diversidad ES en la Embajada alemana en Copenhague para adoptar el apellido de su marido como primer apellido, su solicitud fue rechazada debido a que el concepto de primer apellido no existe con arreglo a la legislación alemana. Su petición de cambiar su apellido a Gøbel-Füchtbauer (registrando el apellido de su marido como parte de su propio apellido, separado por un guion) también fue rechazada por las autoridades alemanas. La peticionaria considera que esto constituye un obstáculo al ejercicio del derecho a la libre circulación. Según el Tribunal de Justicia1, si bien en el estado actual del Derecho de la Unión las normas que rigen el apellido de una persona son competencia de los Estados miembros, estos deben respetar el Derecho de la Unión al ejercitar dicha competencia, en particular las disposiciones del Tratado relativas a la libertad, reconocida a todo ciudadano de la Unión, de circular y residir en el territorio de los Estados miembros2. La peticionaria es una nacional de un Estado miembro (Alemania) que ha hecho uso de la libertad de circular y residir en otro Estado miembro (Dinamarca) conferida por el artículo 21 del TFUE a todos los ciudadanos de la Unión. La posible restricción de la libertad de circulación podría derivarse del hecho de que a la peticionaria se le han atribuido dos nombres diferentes en dos Estados miembros distintos o que se han atribuido diferentes nombres a distintos miembros de la misma familia. Estos dos aspectos se explican a continuación. Según jurisprudencia reiterada del Tribunal de Justicia de la Unión, el nombre de una persona es un elemento constitutivo de su identidad y de su vida privada, cuya protección consagra el artículo 7 de la Carta de los Derechos Fundamentales3. a) Atribución de dos o más nombres diferentes a la misma persona en distintos Estados miembros El primer apellido es un elemento constitutivo del nombre, regulado por la Ley de nombres danesa, y fue adquirido legalmente por la peticionaria por su matrimonio con un ciudadano danés en Dinamarca, donde reside, ejerciendo su derecho a la libre circulación. La negativa de las autoridades alemanas a reconocer el primer apellido de la peticionaria como parte de su nombre completo lleva a una situación en la que tiene dos nombres diferentes en dos Estados miembros distintos. El Tribunal de Justicia señaló en la sentencia Garcia Avello, C-148/02, entre otros, que la discrepancia de apellidos atribuidos a la misma persona con arreglo a dos sistemas jurídicos de dos Estados miembros distintos «puede causar graves inconvenientes para los interesados, tanto de orden profesional como privado, derivados, en particular, de las dificultades para disfrutar en un Estado miembro cuya nacionalidad poseen de los efectos jurídicos de actos o documentos expedidos con un apellido reconocido en otro Estado miembro cuya nacionalidad también poseen». En la sentencia Grunkin y Paul, C-353-06, el Tribunal reconoció que inconvenientes graves de esa clase pueden surgir igualmente cuando la persona en cuestión posee la nacionalidad de un único Estado miembro, pero ese Estado de origen se niega a 1 Véase la sentencia Garcia Avello, C-148/02, EU:C:2003:539, Rec. I-11613, apartado 25 (véanse también en este sentido la sentencia Grunkin y Paul, C-353/06, EU:C:2008:559, Rec. I-7639, apartado 16; y la sentencia Sayn Wittgenstein, C-208/09, EU:C:2010:806, Rec. I-0000, apartados 38 y 39). 2 Véase, entre otros, la sentencia Elsen, C-135/99, EU:C:2000:647, Rec. I-14909, apartado 33. 3 Artículo 7 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea: «Toda persona tiene derecho al respeto de su vida privada y familiar, de su domicilio y de sus comunicaciones.» PE541.555v02-00 ES 2/2 CM\1096596ES.doc reconocer el apellido adquirido por la persona en el Estado de nacimiento y residencia1. En la sentencia Sayn Wittgenstein, C-208/09, el Tribunal declaró, en términos más generales, que «la confusión y los inconvenientes pueden surgir de una discrepancia entre los dos apellidos aplicados a la misma persona»2. El Tribunal considera que esta discrepancia existe cuando los dos apellidos no son idénticos3. Por lo tanto, dicha discrepancia existe también cuando uno de los elementos (por ejemplo, el primer apellido) presentes en el nombre reconocido en un Estado miembro está ausente en el nombre reconocido en el otro Estado miembro. Cada vez que la peticionaria tiene que probar su identidad en Dinamarca, se arriesga a tener que disipar dudas sobre su identidad y sospechas de falsedad provocadas por la divergencia entre el nombre adquirido legalmente (por su matrimonio con un ciudadano danés), que figura tanto en los registros de las autoridades danesas como en todos los documentos oficiales expedidos a su nombre en Dinamarca, y el nombre que figura en su pasaporte alemán4. En la sentencia Sayn Wittgenstein, C-208/095, el Tribunal reconoció que el riesgo real «de tener, debido a la diversidad de apellidos, que disipar dudas sobre su identidad constituye una circunstancia que puede obstaculizar el ejercicio del derecho que se deriva del artículo 21 TFUE». La negativa de las autoridades de un Estado miembro a reconocer todos los elementos del nombre de un nacional de ese Estado determinado en otro Estado miembro en el que el nacional reside puede, por tanto, impedir la libre circulación reconocida por el artículo 21 del TFUE a todos los ciudadanos de la Unión. En la medida en que podría constituir una restricción a la libre circulación de las personas, solo podría justificarse si se basara en consideraciones objetivas y fuera proporcionado al objetivo perseguido legítimamente por el Derecho nacional6. Sobre la base de la información proporcionada por la peticionaria, no es posible evaluar estos aspectos. b) Atribución de diferentes apellidos a distintos miembros de la misma familia Además, la peticionaria afirma que el apellido que figura en su pasaporte alemán es distinto del apellido adoptado por ella y su marido como apellido familiar tras su matrimonio, así como del atribuido a su hijo. En la sentencia Malgožata Runevič-Vardyn, C-391/097, el Tribunal declaró que, si la diferencia de apellidos de los distintos miembros de la familia «implica la posibilidad de que se cuestione la veracidad de los datos contenidos en esos documentos y de que se pongan en duda la identidad de esta familia y la relación existente entre sus miembros, ello podría tener importantes consecuencias en lo que atañe, entre otros, al ejercicio del derecho de residencia conferido por el artículo 21 TFUE»8. Según el Tribunal 1 Sentencia Grunkin y Paul, C-353/06, EU:C:2008:559 Rec. I-7639, apartado 24. Sentencia Sayn Wittgenstein, C-208/09, EU:C:2010:806, Rec. I-0000, apartado 66. 3 Sentencia Sayn Wittgenstein, C-208/09, EU:C:2010:806, Rec. I-0000, apartado 65. 4 Véase la sentencia Grunkin y Paul, C-353/06, EU:C:2008:559, Rec. I-7639, apartado 26. 5 Sentencia Sayn Wittgenstein, C-208/09, EU:C:2010:806, Rec. I-0000, apartado 70. Véase asimismo la sentencia Grunkin y Paul, C-353/06, EU:C:2008:559, Rec. I-7639, apartado 28. 6 Véanse las sentencias Sayn Wittgenstein, C-208/09, EU:C:2010:806, Rec. I-0000, apartado 81; sentencia De Cuyper, C-406/04, EU:C:2006:491,Rec. I 6947, apartado 40; Sentencia Schwarz y Gootjes-Schwarz, C-76/05, EU:C:2007:492, Rec. I-6849, apartado 94; Grunkin y Paul, apartado 29; y Rüffler, apartado 74. 7 Sentencia Malgožata Runevič-Vardyn, C-391/09, EU:C:2011:291, Rec. I-03787. 8 Sentencia Malgožata Runevič-Vardyn, C-391/09, EU:C:2011:291, Rec. I-03787, apartado 77 y jurisprudencia citada. 2 CM\1096596ES.doc 3/3 PE541.555v02-00 ES de Justicia, corresponde al tribunal nacional (el tribunal alemán en este caso) evaluar si existe dicho riesgo para la familia en cada caso específico. Conclusión La Comisión se propone ponerse en contacto con las autoridades alemanas para preguntar acerca de la legislación y la práctica alemanas en la materia. 4. Respuesta de la Comisión (REV), recibida el 30 de mayo de 2016 Según el Tribunal de Justicia de la Unión Europea1, si bien en el estado actual del Derecho de la Unión las normas que rigen el apellido de una persona son competencia de los Estados miembros, estos deben respetar el Derecho de la Unión al ejercitar dicha competencia, en particular las disposiciones del Tratado relativas a la libertad, reconocida a todo ciudadano de la Unión, de circular y residir en el territorio de los Estados miembros2. En el caso de la peticionaria, la posible restricción de la libertad de circulación podría derivarse del hecho de que se le han atribuido dos nombres diferentes en dos Estados miembros distintos o que se han atribuido diferentes nombres a distintos miembros de la misma familia. El 3 de septiembre de 2015, la Comisión envió a las autoridades alemanas un escrito EU Pilot en el que incluía sus propias observaciones y las invitaba a formular comentarios. En su respuesta de 2 de diciembre de 2015, las autoridades alemanas explicaron que, de acuerdo con la sentencia del TJUE en el asunto Grunkin y Paul, C-353/06, el artículo 48 de la Ley de introducción al Código Civil (EGBGB) amplía la normativa sobre nombres en Alemania. Esta disposición permite a aquellos cuyo nombre se rige por la ley alemana elegir, mediante declaración en el registro civil, un nombre adquirido durante un periodo de residencia habitual en otro Estado miembro de la Unión y registrado en un Registro civil de dicho Estado, siempre que este no contradiga manifiestamente los principios básicos de la normativa alemana sobre nombres. En el artículo 48 de la mencionada Ley EGBGB también se establece que el nombre debe ser registrado en el registro civil de otro Estado miembro, lo que implica que esto se realice de conformidad con la normativa sobre la adquisición de nombres aplicable en ese Estado miembro. A este respecto, se entiende como «registro civil» el concepto descrito en la legislación alemana. No obstante, los medios formales para determinar el nombre en el Estado miembro en cuestión se rigen por la legislación de dicho Estado, y no se exige que el sistema de registro cumpla los requisitos establecidos por la legislación alemana. Por lo tanto, el artículo 48 de la Ley EGBGB permite en Alemania el reconocimiento simple de un nombre adquirido en otro Estado miembro sin que se necesite un procedimiento oficial de solicitud. 1 Véase la sentencia Garcia Avello, C-148/02, EU:C:2003:539, Rec. I-11613, apartado 25 (véanse también en este sentido la sentencia Grunkin y Paul, C-353/06, EU:C:2008:559, Rec. I-7639, apartado 16; y la sentencia Sayn Wittgenstein, C-208/09, EU:C:2010:806, Rec. I-0000, apartados 38 y 39). 2 Véase (inter alia) la sentencia en el asunto Elsen, C-135/99 (2000) Rec. I-14909, apartado 33. PE541.555v02-00 ES 4/4 CM\1096596ES.doc En el caso de que los prerrequisitos indicados se cumplan, solo puede rechazarse la solicitud de reconocimiento de un nombre adquirido en otro Estado miembro en el marco del artículo 48 de la Ley EGBGB si reconocer el nombre contradice los principios básicos de la legislación alemana. En tal caso, el reconocimiento sería rechazado por motivos de interés público. En el caso de la peticionaria, las autoridades alemanas consideran que: En lo que respecta al posible incumplimiento del derecho a la libre circulación debido a la atribución de dos o más nombres diferentes a la misma persona en diferentes Estados miembros, el artículo 48 de la Ley EGBGB proporciona a la legislación alemana una base para el registro de un nombre adquirido y registrado en otro Estado miembro. De acuerdo con la normativa vigente, un nombre adquirido legítimamente en otro Estado miembro solo puede ser rechazado en condiciones específicas y en relación con consideraciones de interés público. Es improbable que se produzca una violación del interés público de estas características como resultado del reconocimiento de un primer apellido, incluso si en la legislación alemana no se contempla el concepto de primer apellido. Por lo tanto, siempre que se cumplan los demás requisitos (formales), de acuerdo con el artículo 48 de la Ley EGBGB debería ser posible el reconocimiento del cambio de nombre solicitado por la peticionaria. La legislación alemana, en principio, no debería obstaculizar el cambio de nombre de la peticionaria, permitiendo con ello la homogenización de nombres de los miembros de la familia que ella solicita. Por lo tanto, las autoridades alemanas concluyen que la legislación alemana sobre nombres no infringe el artículo 21 del TFUE. Las autoridades alemanas también toman nota de que, a raíz del rechazo por las autoridades consulares alemanas de la solicitud de la peticionaria, esta dirigió una petición directamente a la Comisión. No se ha evaluado si el rechazo de su solicitud estaba justificado y, en concreto, si cumplía lo dispuesto en el artículo 48 de la Ley EGBGB. En lo que respecta a la posible atribución de diferentes apellidos a los diferentes miembros de la misma familia, las autoridades alemanas explican que no ven ninguna razón por la que el hecho de que los miembros de una familia tengan nombres diferentes constituya una violación del derecho a la libre circulación de acuerdo con el artículo 21 del TFUE. Al mismo tiempo, las autoridades alemanas subrayan que, en principio, la legislación alemana no debería obstaculizar el cambio de nombre de la peticionaria, permitiendo con ello, según se ha expuesto, la homogenización de nombres entre los miembros de la familia que ella solicita. Conclusión Del análisis de la respuesta de las autoridades alemanas y las disposiciones relevantes de la legislación alemana, se desprende que, en virtud del artículo 48 de la Ley EGBGB, la legislación alemana no debería, en principio, obstaculizar el reconocimiento por las autoridades alemanas del nombre de la peticionaria tal y como lo han reconocido las autoridades danesas. La respuesta de las autoridades alemanas parece asimismo sugerir que, al negarse a reconocer el nombre adquirido por la peticionaria en Dinamarca, las autoridades consulares alemanas en CM\1096596ES.doc 5/5 PE541.555v02-00 ES dicho país podrían haber cometido un error administrativo, y que la peticionaria debería hacer uso del procedimiento de recurso administrativo que prevé la legislación alemana. La Comisión va a enviar a la peticionaria una carta con su análisis jurídico y la recomendación de que vuelva a dirigirse a las autoridades consulares alemanas en Dinamarca, invocando el artículo 48 de la Ley EGBGB y la respuesta de las autoridades alemanas a la Comisión en el marco del procedimiento EU Pilot, y de que solicite a las autoridades alemanas el reconocimiento de su nombre tal como lo han establecido las autoridades danesas, haciendo uso, posiblemente, del procedimiento de recurso administrativo que prevé la legislación alemana en caso de rechazo de una solicitud. PE541.555v02-00 ES 6/6 CM\1096596ES.doc