C 326/32 Diario Oficial de la Unión Europea ES Partes en el procedimiento principal Demandante: Comunidad Autónoma de la Rioja Demandadas: Diputación Foral de Guipúzcoa, Juntas Generales de Guipúzcoa, Confederación Empresarial Vasca 30.12.2006 Petición de decisión prejudicial presentada por el Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (España) el 18 de octubre de 2006 — Comunidad Autónoma de Castilla y León/Juntas Generales del Territorio Histórico de Álava, Diputación Foral de Álava, Confederación Empresarial Vasca (Asunto C-433/06) Cuestión prejudicial ¿el artículo 87.1 del Tratado debe interpretarse en el sentido de que las medidas tributarias adoptadas por la Diputación Foral y las Juntas Generales del Territorio Histórico de Guipúzcoa, dando nueva redacción a los artículos 29.1.A) y 37 de la normativa del impuesto sobre sociedades, por establecer un tipo impositivo inferior al general de la ley del Estado español y una deducción de la cuota que no existe en el ordenamiento jurídico tributario estatal, aplicables en el ámbito territorial de dicha entidad infraestatal dotada de autonomía, han de considerarse selectivas con encaje en la noción de ayuda de estado de dicho precepto y han de comunicarse por ello a la Comisión en los términos del artículo 88.3 del Tratado? (2006/C 326/67) Lengua de procedimiento: español Órgano jurisdiccional remitente Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco Partes en el procedimiento principal Demandante: Comunidad Autónoma de Castilla y León Demandadas: Juntas Generales del Territorio Histórico de Álava, Diputación Foral de Álava, Confederación Empresarial Vasca Cuestión prejudicial Petición de decisión prejudicial presentada por el Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (España) el 18 de octubre de 2006 — Comunidad Autónoma de Castilla y León/Juntas Generales de Guipúzcoa, Diputación Foral de Guipúzcoa, Confederación Empresarial Vasca (Asunto C-432/06) (2006/C 326/66) Lengua de procedimiento: español ¿el artículo 87.1 del Tratado debe interpretarse en el sentido de que las medidas tributarias adoptadas por la Diputación Foral y las Juntas Generales del Territorio Histórico de Álava, dando nueva redacción a los artículos 29.1.A) y 37 de la normativa del impuesto sobre sociedades, por establecer un tipo impositivo inferior al general de la ley del Estado español y una deducción de la cuota que no existe en el ordenamiento jurídico tributario estatal, aplicables en el ámbito territorial de dicha entidad infraestatal dotada de autonomía, han de considerarse selectivas con encaje en la noción de ayuda de estado de dicho precepto y han de comunicarse por ello a la Comisión en los términos del artículo 88.3 del Tratado? Órgano jurisdiccional remitente Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco Partes en el procedimiento principal Demandante: Comunidad Autónoma de Castilla y León Demandadas: Juntas Generales de Guipúzcoa, Diputación Foral de Guipúzcoa, Confederación Empresarial Vasca Cuestión prejudicial ¿el artículo 87.1 del Tratado debe interpretarse en el sentido de que las medidas tributarias adoptadas por la Diputación Foral y las Juntas Generales del Territorio Histórico de Guipúzcoa, dando nueva redacción a los artículos 29.1.A) y 37 de la normativa del impuesto sobre sociedades, por establecer un tipo impositivo inferior al general de la ley del Estado español y una deducción de la cuota que no existe en el ordenamiento jurídico tributario estatal, aplicables en el ámbito territorial de dicha entidad infraestatal dotada de autonomía, han de considerarse selectivas con encaje en la noción de ayuda de estado de dicho precepto y han de comunicarse por ello a la Comisión en los términos del artículo 88.3 del Tratado? Petición de decisión prejudicial presentada por el Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (España) el 18 de octubre de 2006 — Comunidad Autónoma de Castilla y León/Diputación Foral de Vizcaya, Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Bilbao, Confederación Empresarial Vasca (Asunto C-434/06) (2006/C 326/68) Lengua de procedimiento: español Órgano jurisdiccional remitente Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco Partes en el procedimiento principal Demandante: Comunidad Autónoma de Castilla y León Demandadas: Diputación Foral de Vizcaya, Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Bilbao, Confederación Empresarial Vasca 30.12.2006 Diario Oficial de la Unión Europea ES Cuestión prejudicial ¿el artículo 87.1 del Tratado debe interpretarse en el sentido de que las medidas tributarias adoptadas por las Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, dando nueva redacción a los artículos 29.1.A) y 37 de la normativa del impuesto sobre sociedades, por establecer un tipo impositivo inferior al general de la ley del Estado español y una deducción de la cuota que no existe en el ordenamiento jurídico tributario estatal, aplicables en el ámbito territorial de dicha entidad infraestatal dotada de autonomía, han de considerarse selectivas con encaje en la noción de ayuda de estado de dicho precepto y han de comunicarse por ello a la Comisión en los términos del artículo 88.3 del Tratado? Petición de decisión prejudicial planteada por el Korkein Hallinto-oikeus (Finlandia) el 17 de octubre de 2006 — C, municipio de H (Asunto C-435/06) (2006/C 326/69) Lengua de procedimiento: finés C 326/33 de custodia, aunque ésta, a la que está supeditada la decisión de acogimiento, se rige por una normativa en materia de reconocimiento mutuo y de ejecución de resoluciones y de decisiones administrativas que los Estados miembros interesados han armonizado en el marco de una cooperación interestatal? 2) Habida cuenta de que el Reglamento no menciona esta normativa armonizada, a iniciativa del Consejo de los Países Nórdicos, en materia de reconocimiento y ejecución de las resoluciones en materia de protección de los menores sometidas al Derecho público y de que sólo tiene en cuenta el convenio correspondiente adoptado en materia civil, ¿sigue siendo no obstante posible, en caso de que se responda afirmativamente a la cuestión 1 a), aplicar a la custodia de un menor la citada normativa armonizada cuando ésta se basa en el reconocimiento y la ejecución inmediatas de decisiones administrativas a través de la cooperación entre autoridades administrativas? 3) En caso de que se responda afirmativamente a la cuestión 1 a) y negativamente a la cuestión 2) y habida cuenta de lo dispuesto en los artículos 72 y 64, apartado 2, del Reglamento Bruselas II a) y de la normativa armonizada de estos países nórdicos en materia de decisiones de acogimiento reguladas por el Derecho público, ¿es aplicable ratione temporis dicho Reglamento a un asunto en el que las autoridades suecas adoptaron el 23 de febrero de 2005 una decisión relativa tanto a la custodia inmediata como al acogimiento en una familia y la presentaron para su confirmación al länsrätt el 25 de febrero de 2005, que la confirmó el 3 de marzo de 2005? Órgano jurisdiccional remitente (1) DO L 338, p. 1. Korkein Hallinto-oikeus Partes en el procedimiento principal Recurrente: C, municipio de H Cuestiones prejudiciales 1) a) ¿El Reglamento (CE) no 2201/2003 (1) del Consejo, de 27 de noviembre de 2003, relativo a la competencia, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judicia les en materia matrimonial y de responsabilidad parental, por el que se deroga el Reglamento (CE) no 1347/2000 [en lo sucesivo, «Reglamento Bruselas II a)»] es aplicable a la ejecución, en todos sus elementos, de una resolución como la dictada en el presente asunto, que ordena tanto la custodia inmediata como la guarda de un menor fuera del domicilio de su familia biológica, en el domicilio de una familia de acogida, cuando dicha resolución reviste la forma de una decisión única, adoptada en el marco de las normas de Derecho público relativas a la protección de los menores? b) ¿O, por el contrario, dicho Reglamento sólo es aplicable, habida cuenta de lo dispuesto en su artículo 1, apartado 2, letra d), a la parte de la resolución que se refiere a la guarda del menor fuera del domicilio de su familia biológica, en el domicilio de una familia de acogida? c) En este último supuesto, ¿se aplica el Reglamento Bruselas II a) a la decisión de acogimiento contenida en la decisión Petición de decisión prejudicial planteada por el Finanzgericht Hamburg (Alemania) el 23 de octubre de 2006 — Per Gronfeldt y Tatiana Gronfeldt/Finanzamt Hamburg-Am Tierpark (Asunto C-436/06) (2006/C 326/70) Lengua de procedimiento: alemán Órgano jurisdiccional remitente Finanzgericht Hamburg Partes en el procedimiento principal Demandante: Per Gronfeldt y Tatiana Gronfeldt Demandada: Finanzamt Hamburg-Am Tierpark