Partes en el procedimiento principal Demandante: Comunidad

Anuncio
C 326/32
Diario Oficial de la Unión Europea
ES
Partes en el procedimiento principal
Demandante: Comunidad Autónoma de la Rioja
Demandadas: Diputación Foral de Guipúzcoa, Juntas Generales
de Guipúzcoa, Confederación Empresarial Vasca
30.12.2006
Petición de decisión prejudicial presentada por el Tribunal
Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País
Vasco (España) el 18 de octubre de 2006 — Comunidad
Autónoma de Castilla y León/Juntas Generales del Territorio Histórico de Álava, Diputación Foral de Álava, Confederación Empresarial Vasca
(Asunto C-433/06)
Cuestión prejudicial
¿el artículo 87.1 del Tratado debe interpretarse en el sentido de
que las medidas tributarias adoptadas por la Diputación Foral y
las Juntas Generales del Territorio Histórico de Guipúzcoa,
dando nueva redacción a los artículos 29.1.A) y 37 de la
normativa del impuesto sobre sociedades, por establecer un tipo
impositivo inferior al general de la ley del Estado español y una
deducción de la cuota que no existe en el ordenamiento jurídico
tributario estatal, aplicables en el ámbito territorial de dicha
entidad infraestatal dotada de autonomía, han de considerarse
selectivas con encaje en la noción de ayuda de estado de dicho
precepto y han de comunicarse por ello a la Comisión en los
términos del artículo 88.3 del Tratado?
(2006/C 326/67)
Lengua de procedimiento: español
Órgano jurisdiccional remitente
Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del
País Vasco
Partes en el procedimiento principal
Demandante: Comunidad Autónoma de Castilla y León
Demandadas: Juntas Generales del Territorio Histórico de Álava,
Diputación Foral de Álava, Confederación Empresarial Vasca
Cuestión prejudicial
Petición de decisión prejudicial presentada por el Tribunal
Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País
Vasco (España) el 18 de octubre de 2006 — Comunidad
Autónoma de Castilla y León/Juntas Generales de
Guipúzcoa, Diputación Foral de Guipúzcoa, Confederación
Empresarial Vasca
(Asunto C-432/06)
(2006/C 326/66)
Lengua de procedimiento: español
¿el artículo 87.1 del Tratado debe interpretarse en el sentido de
que las medidas tributarias adoptadas por la Diputación Foral y
las Juntas Generales del Territorio Histórico de Álava, dando
nueva redacción a los artículos 29.1.A) y 37 de la normativa del
impuesto sobre sociedades, por establecer un tipo impositivo
inferior al general de la ley del Estado español y una deducción
de la cuota que no existe en el ordenamiento jurídico tributario
estatal, aplicables en el ámbito territorial de dicha entidad
infraestatal dotada de autonomía, han de considerarse selectivas
con encaje en la noción de ayuda de estado de dicho precepto y
han de comunicarse por ello a la Comisión en los términos del
artículo 88.3 del Tratado?
Órgano jurisdiccional remitente
Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del
País Vasco
Partes en el procedimiento principal
Demandante: Comunidad Autónoma de Castilla y León
Demandadas: Juntas Generales de Guipúzcoa, Diputación Foral
de Guipúzcoa, Confederación Empresarial Vasca
Cuestión prejudicial
¿el artículo 87.1 del Tratado debe interpretarse en el sentido de
que las medidas tributarias adoptadas por la Diputación Foral y
las Juntas Generales del Territorio Histórico de Guipúzcoa,
dando nueva redacción a los artículos 29.1.A) y 37 de la
normativa del impuesto sobre sociedades, por establecer un tipo
impositivo inferior al general de la ley del Estado español y una
deducción de la cuota que no existe en el ordenamiento jurídico
tributario estatal, aplicables en el ámbito territorial de dicha
entidad infraestatal dotada de autonomía, han de considerarse
selectivas con encaje en la noción de ayuda de estado de dicho
precepto y han de comunicarse por ello a la Comisión en los
términos del artículo 88.3 del Tratado?
Petición de decisión prejudicial presentada por el Tribunal
Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País
Vasco (España) el 18 de octubre de 2006 — Comunidad
Autónoma de Castilla y León/Diputación Foral de Vizcaya,
Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya,
Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Bilbao,
Confederación Empresarial Vasca
(Asunto C-434/06)
(2006/C 326/68)
Lengua de procedimiento: español
Órgano jurisdiccional remitente
Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del
País Vasco
Partes en el procedimiento principal
Demandante: Comunidad Autónoma de Castilla y León
Demandadas: Diputación Foral de Vizcaya, Juntas Generales del
Territorio Histórico de Vizcaya, Cámara de Comercio, Industria
y Navegación de Bilbao, Confederación Empresarial Vasca
30.12.2006
Diario Oficial de la Unión Europea
ES
Cuestión prejudicial
¿el artículo 87.1 del Tratado debe interpretarse en el sentido de
que las medidas tributarias adoptadas por las Juntas Generales
del Territorio Histórico de Vizcaya, dando nueva redacción a los
artículos 29.1.A) y 37 de la normativa del impuesto sobre sociedades, por establecer un tipo impositivo inferior al general de la
ley del Estado español y una deducción de la cuota que no existe
en el ordenamiento jurídico tributario estatal, aplicables en el
ámbito territorial de dicha entidad infraestatal dotada de autonomía, han de considerarse selectivas con encaje en la noción
de ayuda de estado de dicho precepto y han de comunicarse por
ello a la Comisión en los términos del artículo 88.3 del
Tratado?
Petición de decisión prejudicial planteada por el Korkein
Hallinto-oikeus (Finlandia) el 17 de octubre de 2006 — C,
municipio de H
(Asunto C-435/06)
(2006/C 326/69)
Lengua de procedimiento: finés
C 326/33
de custodia, aunque ésta, a la que está supeditada la decisión de acogimiento, se rige por una normativa en
materia de reconocimiento mutuo y de ejecución de resoluciones y de decisiones administrativas que los Estados
miembros interesados han armonizado en el marco de
una cooperación interestatal?
2) Habida cuenta de que el Reglamento no menciona esta
normativa armonizada, a iniciativa del Consejo de los Países
Nórdicos, en materia de reconocimiento y ejecución de las
resoluciones en materia de protección de los menores sometidas al Derecho público y de que sólo tiene en cuenta el
convenio correspondiente adoptado en materia civil, ¿sigue
siendo no obstante posible, en caso de que se responda afirmativamente a la cuestión 1 a), aplicar a la custodia de un
menor la citada normativa armonizada cuando ésta se basa
en el reconocimiento y la ejecución inmediatas de decisiones
administrativas a través de la cooperación entre autoridades
administrativas?
3) En caso de que se responda afirmativamente a la
cuestión 1 a) y negativamente a la cuestión 2) y habida
cuenta de lo dispuesto en los artículos 72 y 64, apartado 2,
del Reglamento Bruselas II a) y de la normativa armonizada
de estos países nórdicos en materia de decisiones de acogimiento reguladas por el Derecho público, ¿es aplicable ratione
temporis dicho Reglamento a un asunto en el que las autoridades suecas adoptaron el 23 de febrero de 2005 una decisión relativa tanto a la custodia inmediata como al acogimiento en una familia y la presentaron para su confirmación
al länsrätt el 25 de febrero de 2005, que la confirmó el 3 de
marzo de 2005?
Órgano jurisdiccional remitente
(1) DO L 338, p. 1.
Korkein Hallinto-oikeus
Partes en el procedimiento principal
Recurrente: C, municipio de H
Cuestiones prejudiciales
1) a) ¿El Reglamento (CE) no 2201/2003 (1) del Consejo, de 27
de noviembre de 2003, relativo a la competencia, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judicia les en
materia matrimonial y de responsabilidad parental, por el
que se deroga el Reglamento (CE) no 1347/2000 [en lo
sucesivo, «Reglamento Bruselas II a)»] es aplicable a la
ejecución, en todos sus elementos, de una resolución
como la dictada en el presente asunto, que ordena tanto
la custodia inmediata como la guarda de un menor fuera
del domicilio de su familia biológica, en el domicilio de
una familia de acogida, cuando dicha resolución reviste la
forma de una decisión única, adoptada en el marco de las
normas de Derecho público relativas a la protección de
los menores?
b) ¿O, por el contrario, dicho Reglamento sólo es aplicable,
habida cuenta de lo dispuesto en su artículo 1, apartado
2, letra d), a la parte de la resolución que se refiere a la
guarda del menor fuera del domicilio de su familia biológica, en el domicilio de una familia de acogida?
c) En este último supuesto, ¿se aplica el Reglamento Bruselas
II a) a la decisión de acogimiento contenida en la decisión
Petición de decisión prejudicial planteada por el Finanzgericht Hamburg (Alemania) el 23 de octubre de 2006 — Per
Gronfeldt y Tatiana Gronfeldt/Finanzamt Hamburg-Am
Tierpark
(Asunto C-436/06)
(2006/C 326/70)
Lengua de procedimiento: alemán
Órgano jurisdiccional remitente
Finanzgericht Hamburg
Partes en el procedimiento principal
Demandante: Per Gronfeldt y Tatiana Gronfeldt
Demandada: Finanzamt Hamburg-Am Tierpark
Descargar