SISTEMAS POR CIRCULACIÓN FORZADA

Anuncio
No
=
1
BAJO
DEL
SOL
SISTEMAS POR CIRCULACIÓN FORZADA
M A N U A L
T É C N I C O
COLECTORES SOLARES
CONJUNTO
HIDRÁULICO
TANQUES
ACUMULADORES
DE AGUA CALIENTE
Español
1
INTRODUCCIÓN
Es una empresa que propone soluciones llenas de sol, que lleva
trabajando desde hace tres décadas con pasión y dedicación, ofreciendo a la sociedad siempre lo mejor. Una filosofía que conduce
nuestros pasos y nos hace sentir como profesionales la obligación
y la responsabilidad de ofrecer productos y servicios que estén en
armonía con el medio ambiente y el ser humano, de manera que
podamos legar un mundo mejor.
Vivimos tiempos con muy fuertes problemas ecológicos. Nuestro
planeta corre serios riesgos ecológicos. El uso irracional de las
energías minerales tiene como resultado que los niveles de contaminación atmosféricos superen los límites. Los ecosistemas se
transforman o se destruyen. Cuando las reservas de las energías
minerales se reducen continuamente y los precios van en aumento, es tiempo de mirar hacia al sol y pensar que irradia 15000
veces los requisitos energéticos de nuestro planeta.
¿Por qué no dirigirnos a la inagotable, gratuita y lo mas importante
limpia energía solar?
2
INDICE
El sistema solar
• Por qué utilizar un sistema solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4
• Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 5
Agua caliente sanitaria (A.C.S.)
• Cálculo de necesidades / ejemplos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 6
•
•
•
•
•
•
•
•
Composición de los sistemas solares características técnicas
Colectores solares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página
Tanques acumuladores – características generales . . . . . . . . . . . . . . página
Descripcion Tanques acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página
Tanques acumuladores –Especificaciones Técnicas . . . . . . . . . . . . . . página
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página
Termostato diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página
Accesorios básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página
Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página
10
12
13
14
15
18
19
20
Sistemas solares
• Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 21
• Esquemas típicos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 22
Instrucciones de instalación
• Instrucciones de instalación - Estructura soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . página
• Conexión entre colectores y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página
• Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página
• Sistema hidráulico y tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página
•Sistemas de circulacion forzada - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . página
23
32
34
35
37
Instrucciones generales
• Instruccionesde instalacion – instrucciones para el
usuario final y el tecnico de instalción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página
• Lista de Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página
• Instrucciones al tecnico de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página
• Hoja de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página
38
41
43
44
3
SISTEMA SOLAR
Por qué utilizar un sistema solar
Un sistema solar es ecológico, económico, sencillo, estético, eficaz y autónomo.
• Ecológico:
Un MEGASUN 500E evita la emisión de CO2 a la atmósfera
en base anual, igual a la que emite un coche que ha recorrido
10.000 km.
• Económico:
La reducción de los costes energéticos llega al 70-100%. Esto
significa que la caldera o la resistencia eléctrica funcionan a un
nivel muy bajo de consumo durante 7-12 meses al año (siempre
en función a las horas de sol diarias de cada lugar y el tipo de
sistema)
• Sencillo:
La selección estudiada de los materiales de MEGASUN hace
su instalación segura y fácil, además el tiempo necesario para
activarlo es muy pequeño.
• Estético:
El perfecto diseño exterior de los colectores MEGASUN, en
combinación con la bien estudiada estructura soporte, ofrecen
la posibilidad de una instalación integrada en tejados. De esta
manera se respetan los principios arquitectónicos de cada edificio.
• Eficaz y autónomo:
Se puede tener agua caliente a voluntad durante 7-12 meses al
año. Durante el invierno se puede asegurar el precalentamiento
del agua, mientras que el resto se asegura por la energía convencional.
4
EMBALAJE
Qué contiene el kit MEGASUN
­­
Antes
todo le agradecemos haber elegido un sistema solar MEGASUN
modelo BL1 o BL2.
En cada sistema que Ud. ha recibido vienen incluidos:
1. T
anque acumulador con un intercambiador (modelos BL1) o con dos intercambiadores (modelos BL2) entregado en pallet y fijado con plástico de retractilar.
2. Uno (1), dos (2) o tres (3) colectores que vienen protegidos con cuatro esquinas
protectoras.
3. Una caja de cartón que contiene todos los accesorios (aparte las tuberías y los
cables) que son necesarios para la instalación de un sistema, como Kit hidráulico,
vaso de expansión, control diferencial de temperaturas en su caja de plástico,
fluido anticongelante y todos los accesorios de conexión empaquetados individualmente en una bolsa de plástico.
4. En la parte exterior de esta caja, viene indicado el modelo al que el contenido
corresponde.
5. Una caja de cartón que contiene las piezas de la estructura soporte de los colectores, los accesorios (tornillos, tuercas etc) correspondientes. Esta caja también lleva
indicaciones del contenido correspondiente.
Todo los materiales (arriba mencionados) que componen el equipo
MEGASUN se podría, después de
una demanda, entregarse empaquetado en una pallet.
• La mercancía viaja siempre con la responsabilidad del comprador.
• Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso.
• En caso de un desacuerdo responsables son los tribunales de justicia de Atenas en Grecia.
5
AGUA CALIENTE SANITARIA
Informaciones generales sobre las necesidades en agua caliente sanitaria
Información general
Cuando se elige un sistema solar, hay que tener en cuenta las necesidades tanto en la
cantidad de A.C.S. como en la temperatura de consumo. La temperatura de consumo habitual es de 45ºC, mientras que para calcular la cantidad necesaria se estima la necesidad
en A.C.S. diaria.
Cálculo de la cantidad necesaria de A.C.S.
1) VIVIENDAS
En las viviendas unifamiliares la cantidad necesaria de A.C.S. permanece constante casi
durante todo el año. Una indicación de dicha cantidad se puede tener por el número de
las personas que viven en la vivienda (o en bloques de viviendas en el caso de viviendas
multifamiliares). Generalmente, el consumo per capita (para temperatura de consumo de
45ºC) se calcula como sigue:
Consumo bajo:
Consumo medio:
Consumo alto:
40 litros per capita / día
60 litros per capita / día
80 litros per capita / día
En el caso de que se pretenda conectar al sistema solar una lavadora y/ o lavavajillas el
consumo estimado en A.C.S. se tendría que aumentar en la siguiente medida:
Lavadora:
Lavavajillas:
20 litros/día (1 lavado por día)
20 litros/día (1 lavado por día)
Ejemplo:
A una familia media de 4 personas le hacen falta unos 240 litros de A.C.S. a escala diaria
(60 litros per capita x 4 personas). Si añadimos el consumo de la lavadora y el lavavajillas,
tendríamos que estimar el consumo diario en 280 litros.
2) HOTELES - HOSTALES
En cuanto a los edificios que tienen el carácter de hospedaje no permanente (hoteles hostales -camping) el consumo de A.C.S. está relacionado con el número de clientes. En
este caso, el consumo diario medio se calcula por la ocupación media de las camas entre
el período desde el mes de mayo hasta el mes de agosto o en cualquier caso por la ocupación media del período más cubierto.En la tabla de abajo presentamos el consumo medio
per capita en varios casos:
Hostales con cuarto de baño colectivo: 35 litros/ persona/ día
Hostales:
40 litros/ persona/ día
Hoteles de 2*:
50 litros/ persona/ día
Hoteles de 3*:
80 litros/ persona/ día
Hoteles de 4*:
100 litros/ persona/ día
Camping:
60 litros/ persona/ día
6
AGUA CALIENTE SANITARIA
Informaciones generales sobre las necesidades en agua caliente sanitaria
Ejemplo:
Una instalación de agroturismo se mantiene por una familia de 4 personas, que vive en
esa. Durante el período entre los meses de mayo y agosto la ocupación media de camas
es de 15 personas cada día. Para los clientes se preparan dos comidas al día. Por último,
el lavavajillas se usa 5 veces al día.
Consumo de familia:
Consumo de clientes:
Cocina:
Lavavajillas:
Consumo total:
4
15
30
5
x
x
x
x
60
50
10
20
=> 240 litros / día
=> 750 litros / día
=> 500 litros / día
=> 100 litros / día
1.390 litros / día
3) OTRAS APLICACIONES
En la tabla de abajo se presentan los consumos diarios estimados para otras aplicaciones:
Hospitales y clínicas:
80 litros / cama
Residencias universitarias:
80 litros / cama
Duchas comunes - vestuarios: 20 litros / persona
Escuelas:
5 litros / alumno
Restaurantes:
8 a 15 litros / comida
Bares:
2 litros / cliente
Cárceles:
30 litros / persona
Fábricas/talleres:
20 litros / persona
Oficinas:
5 litros / empleado
Gimnasios:
50 litros / usuario
Las indicaciones de todas las tablas podrían ser utilizadas en combinación, de manera que
en cada caso se haga el mejor cálculo posible del consumo medio diario.
FACTORES DE AUMENTO DEL CONSUMO
La existencia de un sistema de recirculación del A.C.S. tiene que ser siempre calculada.
En cada caso,se tiene que considerar independientemente de las tablas de arriba y está
relacionada con las dimensiones del circuito y el aislamiento térmico de éste. Por último,
se tienen que respetar siempre, las pérdidas térmicas del circuito total, desde el punto de
acumulación de la A.C.S. hasta los puntos del consumo final.
NECESIDADES REALES
En todo caso, la necesidad real en A.C.S. tiene mucho que ver con el comportamiento
individual,las posibles características especiales de cada lugar y de cada instalación y al
final con el funcionamiento de esta misma.
De hecho, para llegar a un cálculo más preciso, se aconseja utilizar las facturas de gas/
gasóleo / luz. Seguramente, un contador del caudal del A.C.S.. montado en la tubería de
éstas, podría hacer el cálculo más eficaz.
7
COLECTORES SOLARES
Curvas de rendimiento de los colectores ST 2000 y ST 2500
ST 2000 Selectivo (2,10m2, 24ºC)
ST 2500 SELECTIVO
Cómo se calcula el rendimiento estimado de un colector
La curva de rendimiento instantáneo se calcula con las siguientes ecuaciones:
Donde n es el rendimiento instantáneo del colector, Tm es la temperatura media del agua en el
colector en ºC, Ta es la temperatura ambiental en ºC y G es la irradiación solar total que cae sobre el
colector en W/m2. Los parámetros no y Uo se determinan después por ensayos según los estándares
EN 12975-2 y ISO 9806-1.
En cuanto a estos últimos, los ensayos citados de arriba, han tenido lugar en varios Institutos en
Europa, se refieren a unas ciudades determinadas, mientras se basan en las condiciones siguientes:
• irradiación solar, temperatura de ambiente y temperatura del agua de la red, (cifras medias mensuales)según las tablas que aparecen en la página siguiente.
• Temperatura de salida del agua caliente del colector a 45 y 40ºC.
Se hace entonces un cálculo del rendimiento diario del colector, que se refiere a todos los meses,donde
se estiman el rendimiento máximo y las pérdidas de éste. según siempre las condiciones climáticas
especiales de cada lugar y la temperatura de salida del agua deseada. La latitud de la zona y la
inclinación del colector vienen siempre consideradas. A continuación se calcula el rendimiento medio
mensual, de acuerdo con las condiciones climáticas especiales de cada mes, mientras que la suma
de todos los meses produce el rendimiento anual.
Tenemos que aclarar que los precios del rendimiento energético que aparecen en las tablas de las
páginas siguientes, son las máximas estimadas y por supuesto se pueden obtener solamente con el
diseño idóneo de la instalación. Esto significa que se hayan evitado sombras durante las horas de
insolación, penetración de agua dentro del colector, condensación en la parte interior del cristal de la
cubierta, concentración de polvo sobre este mismo cristal, cualquier daño a cualquier parte del colector
y del sistema, fugas en cualquier parte del colector y del sistema, falta o mal aislamiento de las tuberías del sistema, malfuncionamiento de las válvulas, falta de mantenimiento o problemas creados por
la cal dentro de las tuberías del colector, acumulada probablemente por el continuo relleno con agua
de la red del colector.
* Segun los ensayos No. 1214 DE1 y 1213 DE1 desde el laboratorio «ΝCSR DEMOKRITOS»
8
A.4
QTXSI QJHSIS / PRESSURE DROP
COLECTORES
U^ip / Fluid :SOLARES
........................................................................................... N>ip / Water
:>ieoci<?\< k^ihq / Fluid Temperature : .......................................................... 20 0C
Caída de presión* de los colectores
400
350
.$/"$*
Pressure drop
300
250
200
150
100
50
0
0.00 0.01 0.02 0.03 0.04 0.05 0.06 0.07 0.08 0.09
)(+!& #*
Mass flowrate
Para los sistemas 150 - 500, BL1 o BL2, se aconseja una conexión en paralelo de los colectores.
En este caso, la caída de presión de un colector es equivalente a la caída de toda la instalación para un suministro que corresponde al total de los metros cuadrados instalados.
El suministro necesario de la bomba para sistemas de circulación forzada es aproximadamente entre 40 - 80 litros / hora, por metro cuadrado instalado y viene siempre en relación
con el diseño de cada instalación.
Ejemplo:
2
, suponiendo
Para
un sistema
300 E/BL1 de tres colectores ST-2000, de S>d\=<
superficie
HGK06.1-2
/ 4.2
/ Page de
186,30m
<sp / from
24
que el caudal medio es de 60 litros / hora, el caudal necesario de la bomba debe de ser 60
x 6,3= 378litros/hora aproximadamente.
Dividiendo por 3 (No de colectores) tendremos 126 litros / hora. Transformando en litros / sec
(es decir 3600 segundos) tendremos 0,035 litros / sec. Desde la curva de arriba a un caudal
de 0,055 litros / sec corresponde una pérdida de carga de 100 Pa.
* Segun los ensayos No. 1214 DE1 y 1213 DE1 desde el laboratorio «ΝCSR DEMOKRITOS»
9
COLECTORES SOLARES
COLECTORES SOLARES MODELOS ST-2000 y ST-2500
Descripción:
Colector solar plano, de nueva generación y
tecnología, adecuado para todos los sistemas
de circulación forzada. Su fabricación y los
excelentes materiales que se utilizan, producen
una gran absorción de la irradiación solar y
un gran rendimiento de energía térmica, aun
cuando haya periodos de poca insolación.
Modelos:
Absorbedor
con pintura negra
Hay dos modelos de colectores, el ST-2000
(2,10 m2) y el ST-2500 (2,61 m2), de tratamiento
selectivo de titanio o de pintura negra, que,
solos o en combinación, pueden cubrir todas las
necesidades de cualquier sistema solar. Características Técnicas Básicas:
•C
arcasa de aluminio anodizado, especialmente resistente en condiciones climáticas
no favorables (humedad elevada, zonas cerca al mar).
•F
uerte aislamiento lateral y trasero (20mm fibra de vidrio y 40mm fibra de piedra)
minimiza las pérdidas térmicas en lugares con estaciones y periodos de bajas
temperaturas.
• Cristal solar prismático, resistente a granizados (cristal templado)
•A
bsorbedor con tubos de cobre con una hoja unica absorbedor de tratamiento
selectivo de titanio o con pintura negra. El absorbedor con tratamiento selectivo
es idóneo para lugares con alta irradiación difusa y temperaturas bajas, llegando a
absorber hasta un 16% más de irradiación solar durante los meses invernales, en
comparación con los sencillos absorbedores de pintura negra.
Modelo
Medidas
Superficie Superficie Peso Capacidad Presión Pression máx. Absorbedor
bruta neta (kg)
(L)
de prueba de funcionamiento a
e
(m2)(m2) (bar) (bar)
ST-2000 2050x1010x90 2,10
1,8
43
1,67
10
7
ST-2500 2050x1275x90 2,61
2,31
51
2,09
10
7
95%±2%5%±3%
SELECTIVO(m2)
10
COLECTORES SOLARES
COLECTORES SOLARES MODELOS ST 2000 y ST 2500 SELECTIVO
Características Técnicas:
Absorbedor: Absorción Térmica: Pérdidas Térmicas: Espesor del absorbedor:
Tratamiento: una hoja unica de tratamiento selectivo de titanio
95%
5%
0,2mm
Selectivo de titanio
Características de los tubos:
Diámetro de los tubos horizontales:
Diámetro de los tubos verticales: Material: Tipo de conexiones: Presión de prueba: Presión de funcionamiento: (∅ 22mm)
(∅ 10mm)
cobre
ultrasonido
10 bares
7 bares
Carcasa:
Material: perfil de aluminio anodizado
Aislamiento trasero: fibra de piedra, 35-40mm de espesor
Aislamiento lateral: fibra de vidrio, 20mm de espesor
Enlaces: Esquinas de estrechamiento
Cubierta:
Material: cristal solar templado
Espesor: 4mm
Estanqueidad: Goma EPDM y silicona transparente
Características generales:
Rendimiento térmico total: 95% ± 2%
Pérdida térmica total: 5% ± 3%
Anticongelante: glicol adecuado para sistemas solares
Absorbedor
selectivo de titanio
Estructura Soporte:
Las características de la estructura soporte del/de los colector/es y las instrucciones de montaje de
estos en diferentes tipos de tejados vienen descritas detalladamente en la pagina 34, “Instrucciones
de instalación”.
11
TANQUES ACUMULADORES
Los acumuladores MEGASUN con uno o dos intercambiadores
Características Técnicas
Descripción:
Los tanques acumuladores MEGASUN se fabrican según los estándares Europeos, en una nueva y moderna fábrica de acumuladores
solares. Se destacan por su seguro y eficaz funcionamiento que se
combina con su largo período de vida.
Todos los acumuladores se colocan sobre el suelo verticalmente.
Estos acumuladores son para uso en el interior del edificio..
boiler
boiler
•F
abricados de lámina de acero de gran espesor y de calidad óptima,
tipo USD 37.2
• Doble control de impermeabilidad.
• Doble limpieza del interior del cilindro que se lleva acabo con lanzamiento de arena (no se utilizan líquidos químicos) que produce una
perfecta integración del esmalte.
• Esmaltados con el proceso de doble “direct” y cocidos en temperatura de 850ºC.
• Ánodo de magnesio grande de diámetro DN 32mm que garantiza
una protección duradera contra la corrosión.
• Junta lateral de diámetro DN 115 mm por limpieza fáciz del acumulador (modelos 150 sin junta lateral)
• Sustitución fácil del ánodo de magnesio a través de una junta grande
en la parte de arriba en diámetro DN 115 mm.
• Resistencia eléctrica de 2 - 9 kW bajo pedido. (La resistencia eléctrica se entrega bajo pedido especial.)
• Disponibles con uno o dos intercambiadores, (excepto el modelo de 150 litros) adecuados para cada tipo de aplicación.
• Bajo pedido, se pueden entregar acumuladores sin intercambiadores (de 150lt a 1000lt modelos BL0)
Modelos:
Modelos BL1
(con 1 serpentín - Intercambiador)
Modelo
150/BL1
200/BL1
300/BL1
420/BL1
500/BL1
800/BL1
1000/BL1
Tanque:
Material:
lámina de acero de tipo USD 37.2
Soldaduras:
robot en ambiente de vacio
Limpieza:
lanzamiento de arena
Revestimiento interior:esmaltado a 850°C
Impermeabilidad:doble control, antes y después del
esmaltado o de la galvanización
P máx.de
funcionamiento:
6 bares
P máx. de prueba:
15 bares para 5 minutos
T máx. de
funcionamiento:
+ 95°C
Revestimiento:
Material:PVC.
12
Aislamiento Capacidad
exterior
(litros)
SÍ
150
SÍ
200
SÍ
300
SÍ
420
SÍ
500
SÍ
800
SÍ
1000
Modelos BL2
(con 2 serpentines - Intercambiadores)
Modelo
150/BL2
200/BL2
300/BL2
420/BL2
500/BL2
800/BL2
1000/BL2
Aislamiento Capacidad
exterior
(litros)
SÍ
150
SÍ
200
SÍ
300
SÍ
420
SÍ
500
SÍ
800
SÍ
1000
Intercambiador:
Tipo de
intercamblador:serpentín
Material:
tubos de acero pesado
Aislamiento:
Material:
poliuretano sin CFC & FCKW
Densidad:
40kg/m3
Espesor:65mm
Resistencia eléctrica:
hasta 4 KW (230 V) con termostato
2
6 o 9 KW (400 V) sin termostato
Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso.
TANQUES ACUMULADORES
DESCRIPCIÓN DE TANQUES ACUMULADORES
1. S
alida de agua caliente
2. Anodo de magnesio3.
Brida accesoria Φ115
4. Entrada del sensor
5. C
onexion de recirculacion
6. Entrada de resistencia
7. Entrada de colectores
8. Entrada del sensor
9. Brida lateral Φ115
10. Salida de colectores
11. Entrada de agua fria
BL1
BL2
Revestimiento exterior:
Material: PVC en varios colores
Peso del tanque vacio (kg) /
Dimensiones exteriores (mm):
LITROS/
MODELOS
150
BL1
BL2
DIAMETRO
ALTURA
64
69
603
1050
200
85
93
603
1400
300
108
128
603
1930
420
146
156
730
1730
500
165
182
800
176
210
805*
945
1735*
1800
1000
201
235
805*
945
1985*
2050
730
1970
* DIMENSIONES SIN AISLAMIENTO
Aislamiento Térmico:
Espuma de Poliuretano sin CFC/FCKW
Densidad: 40 kg/m3
Espesor: 65 mm.
Conductividad Térmica: 0,023 W/mk
Clasificación al fuego: B3, autoextinguible.
Conexiones Hidraulicas BL:
Volumen
150 l 200 l 300 l 420 l 500 l
800 l
1000 l
Sensor
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
1"
1"
1"
1 "
1 "
1 "
1 "
Intercambiadores de calor
Caliente-Frio
1"
1"
1"
1 "
1 "
1 "
1 "
Resistencia
1 ½"
1½"
1½"
1½"
1½"
1½"
1½"
1"
1"
1"
1"
1"
1"
1"
Recirculacion
1. Brida accesoria Φ115
2. Anodo de magnesio
3. Salida de agua caliente
4. Entrada del intercambiador
de calor de respaldo
5. Entrada del sensor
6. Conexion de recirculacion
7. Entrada del sensor
8. Salida del intercambiador de
calor de respaldo
9. Entrada de resistencia
10. Entrada de colectores
11. Entrada del sensor
12. Salida de colectores
13. Entrada de agua fria
14. Brida lateral Φ115
Protección contra la Corrosión
Limpieza interior del tanque con chorro de
arena automatizado (sin productos químicos),
ofreciendo una perfecta adhesión del esmalte.
Esmalte de grado alimenticio aplicado con un
método «double direct» fundido al horno a los
850°C.
Se ofrece protección adicional contra la
corrosión con ánodos de magnesio que deben
ser controlados y sustituidos, al ser necesario
cada 2 a 5 años, dependiendo de la calidad del
agua.
Fuente de Calor de apoyo utilizando el
Intercambiador Superior
Intercambiador de calor de bobina, de acero
reforzado (tipo Tubo), integrado en la parte
superior del tanque, a fin de que la fuente de
calefacción secundaria caliente sólo la parte
superior del tanque.
Para más datos técnicos sobre el
intercambiador de calor superior consulte el
cuadro sobre tanques BL2.
Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso.
13
TANQUES ACUMULADORES
Especificaciones Técnicas
Modelo
BL 150
Intercambiadores
Intercambiador Solar
(inferior) (modelos BL1)
BL 200
Intercambiador de apoyo
(modelos BL2)
Intercambiador Solar
(inferior) (modelos BL1)
Intercambiador de
apoyo (modelos BL2)
Capacidad del Intercambiador
Lt
3.45
2.7
5.7
2.7
Área de Superficie del
Intercambiador de Calor
m2
0.6
0.5
1
0.5
Caudal del Intercambiador
Inferior
m3/h
3
3
3
3
Caída de Presión
mbar
65
52
120
60
Temperatura de Entrada
°C
55
70
80
90
55
70
80
90
55
70
80
90
55
70
80
90
Potencia del
Intercambiador*
KW
7.8
15.6
20.4
25.5
4.7
9.4
12.3
15.4
10
20.5
26.5
33.7
4.7
9.4
12.3
15.4
Suministro continuo de
agua caliente
Lt/h
190
385
500
625
115
232
303
380
250
500
650
830
115
232
303
380
Pérdidas térmicas **
KWh/24H
1.2
Modelo
1.65
BL 300
Intercambiadores
BL 420
Intercambiador Solar
(inferior) (modelos BL1)
Intercambiador de apoyo
(modelos BL2)
Intercambiador Solar
(inferior) (modelos BL1)
Intercambiador de
apoyo (modelos BL2)
Capacidad del Intercambiador
Lt
7.4
5.7
7.6
6
Área de Superficie del
Intercambiador de Calor
m2
1.4
1.2
1.5
1.3
Caudal del Intercambiador
Inferior
m3/h
3
3
3
3
Caída de Presión
mbar
150
130
155
140
Temperatura de Entrada
°C
55
70
80
90
55
70
80
90
55
70
80
90
55
70
80
90
Potencia del
Intercambiador*
KW
12.3
25
32.6
41
11.8
23
30.5
38.3
14.2
27.5
36.6
46.4
12.8
23
34.5
37.5
Suministro continuo de
agua caliente
Modelo
Pérdidas
térmicas **
Intercambiadores
Lt/h
300
620
800
1000
290
565
750
940
350
675
900
1150
315
567
850
982
KWh/24H
BL 500
Intercambiador Solar 2.24Intercambiador de apoyo
(inferior) (modelos BL1)
(modelos BL2)
BL 800
Intercambiador Solar 2.68 Intercambiador de
(inferior) (modelos BL1)
apoyo (modelos BL2)
Capacidad del Intercambiador
Lt
11.5
6
11.5
6.3
Área de Superficie del
Intercambiador de Calor
m2
2.2
1.3
2.2
1.4
Caudal del Intercambiador
Inferior
m3/h
3
3
3
3
Caída de Presión
mbar
220
140
220
130
Temperatura de Entrada
°C
55
70
80
90
55
70
80
90
55
70
80
90
55
70
80
90
Potencia del
Intercambiador*
KW
16.7
32.2
42.8
54.2
12.8
23
34.5
37.5
17
32
43
54
11.4
21
30.5
32.3
Suministro continuo de
agua caliente
Modelo
Pérdidas térmicas **
Intercambiadores
Lt/h
410
790
1050
1330
315
567
850
925
440
820
1100
1390
560
660
950
1010
BL 1000
KWh/24H
2.91 Solar
Intercambiador
(inferior) (modelos BL1)
Capacidad del Intercambiador
Lt
13.3
7.5
Área de Superficie del
Intercambiador de Calor
m2
2.5
1.4
Caudal del Intercambiador
Inferior
m3/h
3
3
Caída de Presión
mbar
3.22de apoyo
Intercambiador
(modelos BL2)
250
145
Temperatura de Entrada
°C
55
70
80
90
55
70
80
90
Potencia del
Intercambiador*
KW
20.5
40
53
65.5
12.3
25
32.6
41
Suministro continuo de
agua caliente
Lt/h
500
980
1300
1600
415
845
1100
1390
Pérdidas térmicas **
KWh/24H
3.6
* Temperatura del agua fría 10°C. Temperatura de salida del agua caliente 45°C. Temperatura de almacenamiento de 60°C.
** Temperatura del agua de reserva 65°C – Temperatura ambiental 20°C.
ATENCIÓN: Los tanques tienen una presión máxima de servicio de 6 bar. Se recomienda instalar una válvula de seguridad TP de 6 bar y un vaso de expansión en la entrada del
agua fría.
14
Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso.
SISTEMA HIDRÁULICO
El sistema hidráulico
Aplicación
Unidad de bombeo, regulación y purgado en las instalaciones solares térmicas. En el sistema hidráulico,
la compensación hidráulica, la medición del paso y el purgado se pueden
realizar directamente en la estación misma. Con la válvula SETTER Inline PF
incorporada, se ajusta y controla con toda comodidad la cantidad de fluido
necesaria en el circuito primario. El purgado permanente satisface las más
altas exigencias y mantiene el sistema libre de aire.Las instalaciones adecuadamente compensadas desde el punto de vista hidráulico y bien purgadas
garantizan un rendimiento energético óptimo,resultando así más rentables en
el marco de las ordenanzas de ahorro de energía vigentes.
Con las escalas ya calibradas para la protección contra las heladas, el técnico que se encuentre «in situ» podrá ajustar y controlar los valores de paso
exactos.
Ya no es necesario formar especialmente al personal ni montar equipos de
medición caros.
El montaje y el purgado pueden ser ejecutados por una sola persona.
Posición montaje
La estación solar deberá montarse verticalmente, a fin de que quede garantizado el funcionamiento adecuado de la unidad de purgado.
Ventajas
•
•
•
•
•
•Montaje y llenado económico.
• Llenado y vaciado de la instalación considerablemente más sencillo,gracias
a la llave esférica multifuncional.
•La sección de colector y la de acumulador se pueden cortar para trabajos
de montaje.
• Regulación precisa y rápida sin necesidad de recurrir a diagramas,tablas ni
equipos de medición caros.
•C
ontrol de funcionamiento mediante un indicador de paso de lectura directa en
la válvula SETTER Inline PF.
Escala de lectura en l/min ya calibrada para mezclas de glicol con valor u =2,3 mm2s.
Eliminación de aire constante durante el servicio de la instalación.
Purgado sencillo, directamente en la estación.
Se pueden conectar todos los sistemas de mando convencionales.
Fácil de operar y libre de mantenimiento.
Funcionamiento
La medición del volumen de paso se basa en el principio
del cuerpo en suspensión. La unidad de medición e indicación està integrada en el cuerpo de la carcasa de válvulas.
El purgado se realiza mediante medidas técnicas de flujo
especiales: el aire se acumula en la parte superior de la
bombona de purgado y se puede ir liberando cada tanto.
Además, el volumen de aire producido permite detectar
problemas de estanqueidad en el sistema.
15
SISTEMA HIDRÁULICO
El sistema hidráulico
Kit hidráulico
1) B
omba de circulación
2) Válvula de compensación SETTER Inline PF
3) Bombona de purgado
con válvula de purga
4) Purgador
5) Manómetro
6) T
ermómetro
7) Llave esférica de cierre
con llave esférica de llenado y vaciado asi como
con válvula de retención
8) Llave esférica de cierre
9) Válvula de seguridad
10) C
onexión al depósito de
expansión
11) Fijación mural
12) Caja de embalaje de
aislante
Componentes de alimentación
(en el lado de purgado)
Componentes de retorno
(en el lado de bombas)
Llave esférica de cierre con válvula de seguridad
(presión de reacción: 6 bares)
Llave esférica de cierre con llave esférica de llenado y vaciado
así como con válvula de retención
La llave esférica permite cortar el paso en la tubería de
alimentación,entre el colector y el acumulador térmico. En este proceso, la conexión entre el colector y la
válvula de seguridad no se interrumpe
en ninguna posición de la llave esférica, tal como lo prescriben las
normas técnicas de seguridad.
De este modo, la válvula de
seguridad garantiza la protección de los componentes del
sistema contra sobrepresiones
no admisibles en todas las fases de
servicio. Mediante orificios en la palanca manual de la llave esférica, ésta
se puede asegurar con un precinto, como
protección contra el cierre no intencional. Así
se evita cortar involuntariamente el paso en la
tubería de enlace entre el colector y el deposito de expansión.
La llave esférica permite cortar el paso en la tubería de retorno, entre el colector y el acumulador
térmico. La llave esférica, de construcción especial, pone a disposición diversas funciones. Si la
palanca de mano se encuentra posicionada en dirección del flujo, quiere decir que el paso está libre
para hacer circular la sustancia del circuito. En este proceso, una válvula de retención integrada evita
que la sustancia fluya en sentido contrario y actúa, además, como sistema de frenado por gravedad.
Girando la palanca manual a 90º a la derecha se cierra la llave esférica en el sentido del flujo de la
sustancia, liberándose el paso para el llenado y el vaciado (mediante la llave esférica de llenado y
vaciado)de la parte superior de la instalación (colector).
Girando la palanca manual a 90º a la izquierda se cierra la llave esférica en el sentido del flujo de la sustancia, liberándose el paso para
el llenado y el vaciado (mediante la llave esférica de llenado
y vaciado) de la parte inferior de la instalación (acumulador).
Para conectar un tubo flexible,en la llave esférica de llenado y
vaciado se dispone de una rosca exterior G 3.4”.
Mediante orificios en la palanca manual de la llave esférica, ésta
se puede asegurar con un precinto,como protección contra el
cierre no intencional.
Bomba de circulación
La bomba de circulación incluida como estandar en el volumen de suministro y montada en la estación abarca una
amplia gama de valores de bombeo.
El punto de servicio se puede preseleccionar mediante uno
de los 3 niveles. Gracias a llaves de cierre en el lado de
aspiración (SETTER Inline PF) y en el lado de presión (llave
esférica), la bomba se puede recambiar en caso de estar defectuosa sin que sea necesario vaciar la instalación.
Bombona de purgado
con válvula de purga
En la bombona de purgado se extrae constantemente el aire conducido en la sustancia
fluyente, actuándose sobre ésta. Se acumula
hasta aprox.2,5 dl de aire en la bombona de
purgado. Cada tanto se puede liberar por
la válvula de purga el aire separado de la
sustancia. La válvula de purga pasa hacia
afuera a través del material aislante, con lo
que resulta de fácil acceso al estar colocado
el revestimiento aislante. Para que sea sencillo montar un tubo flexible, la abertura de
salida dispone de una tubuladura adecuada.
A través de la frecuencia con que se junta
aire y mediante la cantidad de aire acumulado
se puede determinar la estanqueidad de la
instalación.
Válvula de compensación SETTER Inline PF
Mediante ajustes de precisión, en la válvula de compensación se puede adaptar el caudal necesario según lo que requiera la instalación. En las válvulas
de compensación Taconova se dispone de una combinación ya probada de
válvula de compensación e indicador de paso en una misma carcasa, lo que
también en la SETTER Inline PF evita la necesidad de componentes de medición adicionales. El volumen de paso se va indicando en todo momento, es
decir que el ajuste de la válvula se puede verificar inmediatamente en
el indicador de paso. Este indicador ya está calibrado a una viscosidad
de sustancias de 2,3 mm 2/s. De esta manera, no son necesarias las
curvas de corrección.
La brida de conexión de bomba,en el lado de salida, está atornillada
directamente a la tubuladura de conexión de bomba de 11.2”, con lo que
se ahorran puntos de estanqueizado innecesarios debidos a adaptadores.
Manómetro
El manómetro, con una gama de medición de
0 a 10 bares, indica la presión de la instalación.
Termómetro
El termómetro, con una gama de medición de 0 a 160ºC, indica
constantemente la temperatura de la sustancia del circuito de alimentación. Con el fin de reducir al mínimo el tiempo de reacción, la
temperatura se registra directamente en la sustancia. El palpador se
encuentra dentro de un tubo de protección, de modo que se puede
efectuar el recambio sin que sea necesario vaciar la instalación.
Fijación mural
La estación solar lleva soldada una placa de base con una pieza
angular de sujeción para la fijación mural. Para facilitar el montaje,
la pieza angular se puede desatornillar de la placa de base y montar
primero en la pared.
Conexión al depósito de expansión
La tubuladura de empalme con rosca exterior G 3.4” para el depósito de expansión va anteconectada
a la bomba de circulación. Esta disposición evita las condiciones de presión de trabajo negativas,
incluso en instalaciones complejas. Así se evita, a su vez, la reducción de presión de trabajo, que
propicia la vaporización de la sustancia del circuito.
Termómetro
El termómetro, con una gama de medición de 0 a 160ºC, indica constantemente la temperatura de la
sustancia del circuito de retorno. Con el fin de reducir al m›nimo el tiempo de reacción, la temperatura
se registra directamente en la sustancia.
El palpador se encuentra dentro de un tubo de protección, de modo que se puede efectuar el recambio sin que sea necesario vaciar la instalación.
16
• Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Sistema hidráulico
Descripción
Estación solar lista para conectar, para
circulación y purga de la sustancia
para el circuito solar, inclusive material
de fijación.
Válvula integrada de regulación de
secciones y de cierre SETTER Inline
PF con indicación directa en l/min del
volumen de paso ajustado.
Los valores de medición se pueden
leer directamente en la mirilla de control durante el ajuste. Con la siguiente
viscosidad de la sustancia para el circuito: U=2,3 mm 2/s.
Incluye: Sección de alimentación (en el lado de purgado) y sección de
retorno (en el lado de bombas)
Gama de medición3) kVS1) kVS2) Bomba de circulación
4,0 - 16,0 l/min
3,3
6,0
WILO ST 25/6-3
1) kvs [m 3/h] con U =1 mm 2/s en la sección de retorno (lado de bombas)
2) kvs [m 3/h] con U =1 mm 2/s en la sección de alimentación (lado de purgado)
3) Escala de lectura para la mezcla de agua y glicol con la siguiente viscosidad:
U =2,3 mm 2/s
Dibujo acotado
Características técnicas
Temperatura de servicio máx.:
- Alimentación (en el lado de purgado):
TB 160 ºC
-
Retorno (en el lado de bombas):
TB 110 ºC
Presión de servicio máx.: PB 8
bares
- Presión de reacción ajustada para la
válvula de seguridad: 6 bares
Valor kvs y gama de medición según la
tabla «Visión general de tipos».
Material del tubo de purga: acero
lacado.
Partes de las carcasas de válvulas:
latón.
Materiales de las piezas interiores:
acero inoxidable, latón y plástico.
Mirilla de control: vidrio al borosilicato.
Juntas de obturación toroidales:
EPDM.
Juntas planas de altas temperaturas,
apropiadas para el ámbito solar.
Material aislante: EPP
Roscas según DIN 2999/ISO 7 e ISO
228.
Precisión de medición: ±10 % (con
respecto al valor final).
Sustancias para el circuito
•M
ezclas de agua y aditivos convencionales para protección contra la
corrosión y las heladas (escala de
lectura para la siguiente viscosidad
de sustancias: U=2,3 mm 2/s)
• Agua de calefacción y de refrigeración
1.
2.
3.
4.
5.
Rosca exterior ISO 228, G 1” (tubería desde el colector)
Rosca exterior ISO 228, G 1” (tubería hacia el colector)
Rosca exterior ISO 228, G 1” (tubería hacia el acumulador)
Rosca exterior ISO 228,G 1” (tubería desde el acumulador)
Rosca interior DIN 2999 /ISO 7, Rp 3.4”
(tubería de purga con válvula de seguridad)
6. Rosca exterior ISO 228, G 3.4” (tubería del depósito de expansión)
17
Termostato diferencial
Termostato diferencial
TDC1
REGULATION
Descripción
El control diferencial de temperaturas asegura el continuo flujo de
la energía térmica de los colectores al acumulador, mediante un
orden electónico a la bomba de circulacion del sistema.
Cómo funciona:
El termostato diferencial realiza un continuo chequeo de la
diferencia de temperatura entre el acumulador y los colectores
solares. En el caso de que la temperatura de los colectores sea
mayor hasta 10°C (ajuste aconsejado 4°C - 6°C) del acumulador,
el control diferencial arranca la bomba circuladora del sistema
solar. Dicha temperatura, con la temperatura correspondiente
del termostato se denomina “temperatura diferencial de arranque”. La bomba dejará de funcionar cuando la diferencia de temperatura entre los colectores y el acumulador sea inferior de 2°C (segun el valor programado). Esta regulación
se denomina “histérisis” y se aconseja que se ajuste a los 2°C.
Cuando el sistema solar no está funcionando, el SPDT del termostato diferencial puede
ser aprovechado, utilizándolo para el arranque del apoyo convencional (resistencia eléctrica o caldera).
Sobre el termostato diferencial TDC1:
El termostato diferencial TDC1 permite una utilización y un control de su función eficiente del sistema solar o sistema de calefacción. El aparato convenza sobre todo por
su funcionalidad y simple manejo que se explica por si mismo. En cada introducción de
datos las teclas se explican y se relacionan con funciones. En el menú del reguladorl hay,
a parte de palabras explicativas de las mediciones y las configuraciónes, tambien textos
para ayuda o graficas explicativas.
El TDC1 como regulador térmico diferencial se puede utilizar para diferentes variantes
de sistemas, explicadas y demonstradas en el manual de instalación y operación que
acompaña el regulador.
Caracteristicas importantes del TDC1:
- Gráficos y textos en la pantalla iluminada
- Consulta simple de los valores actuales
- Observación y analisis del sistema por ejemplo por estatistica gráfica
- Menús grandes de configuración con explicaciones
- Bloqueo de menú para evitar cambios no deseados
- Regreso a valores originales o antes seleccionados
- Se suministra y planifica opcional diferentes funciones adicional
18
• Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso.
ACCESORIOS PERIFÉRICOS
Accesorios básicos (vienen incluidos)
Accesorios de Conexión
Todos los accesorios de conexión necesarios, vienen
empaquetados en una caja de cartón que contiene:
• Tornillos, tuercas, tapones, etc.
• Enlace tipo cruz
• Enlaces de conexión y tapones de los colectores.
• Tubo flexible de conexión del vaso de expansión.
• Vainas de inmersión de las sondas.
• Purgador de aire del colector.
Sistema hidráulico
Termostato diferencial
Descripción detallada
Páginas 15, 16, 17 y 36
Descripción detallada
Página 18
Vaso de expansión
Expansion vessel of 18ltrs for the systems from 150 to 500 ltrs and 40lts for the
systems 800 -1000 ltrs. If the total length of the closed circuit is over 100 m. with a
22mm pipe then it is recommended to use a bigger expansion vessel (the general
rule for choosing an expansion vessel is 10% of the total volume of the closed circuit). The expansion vessel is connected to the hydraulic kit with the flexible tube included
in the package.
% v. en agua
20%
30%
40%
50%
Dilución
Punto de congelación
- 7°C
- 13°C
- 23°C
- 34°C
Fluido anticongelante
Glicol que sirve para evitar las
heladas en el circuito primario de
los colectores. Se entrega en un
vaso de 10 litros. Debe mezclarse
con agua.
• Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso.
19
ACCESORIOS PERIFÉRICOS
Accesorios opcionales
Resistencia eléctrica
Εn todos los acumuladores MEGASUN BL1 y BL2 se puede colocar resistencia eléctrica, la cual se entrega
opcionalmente bajo pedido. Las resistencias de 2 hasta 4 KW /1~230V
se entregan con termostato y un tapón de plástico. Estas de 6 o 9 kW /
3~400V se entregan sin termostato (obligación del instalador).
La existencia del apoyo eléctrico, puede asegurar la disponibilidad de
A.C.S. cuando haya días de insolación reducida o bien cuando no exista
apoyo de caldera.
Caraterísticas técnicas de la resistencia:
Material:cobre
Llave de conexión:
DN 40 (1 ½″) macho
Potencia:
o 4 kW (1 ~ 230 V) con termostato
2
6 o 9 kW (3 ~ 400 V) sin termostato
Termostato
Todas las resistencias eléctricas (hasta 4 kW) se entregan con un termostato incorporado, con funcionamiento unipolar o bipolar de seguridad térmica, con arranque manual.
Características técnicas del termostato:
Control:
incorporado
Modelo del termostato:
B2-10
Protección contra IP:
00
Tmáx ambiental de
funcionamiento:
hasta 105ºC
Círculos de arranque/
pausa:
10.000 veces (círculos)
Ambiente de funcionamiento: ambiente propio
Les rogamos que sigan las instrucciones de instalación como estas se describen en el cap. 5, pág. 34.
Todas las conexiones eléctricas deben hacerse por un electricista certificado.
Nota:
Cuando utilicen resistencia eléctrica, tienen vds que colocar adecuadamente una cubierta protectora, la cual tendrá
que proporcionar completa impermeabilidad y seguridad. Se deben de cumplir con fidelidad las normas de electricidad que tienen vigencia en su zona.
20
• Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso.
SISTEMAS SOLARES
Sistemas de circulación forzada
Modelos:
Los sistemas se entregan con un serpentín en el acumulador (BL1), adecuados para conexión
solamente con los colectores solares, o con doble serpentín (BL2), adecuados para conexión no
sólo con los colectores solares sino con la caldera. Todos los sistemas pueden ser entregado
opcionalmente con una resistencia eléctrica de 2 kW hasta 4 kW.
Generalmente:
Los sistemas de circulación forzada producen agua caliente sanitaria.Sus características principales son:
• Rendimiento alto
• Facilidad de instalación
• Funcionamiento económico.
Modelos BL1 (1 serpentín):
Modelo
150 / BL1
150 / BL1-M
200 / BL1
200 / BL1-M
300 / BL1
300E / BL1
300 / BL1-M
420 / BL1
420E / BL1
500 / BL1
500E / BL1
800 / BL1
800E / BL1
1000 / BL1
1000E/ BL1
Capacidad (litros)
150
150
200
200
300
300
300
420
420
500
500
800
800
1000
1000
Número de
colectores
1
1
2
1
2
3
2
3
3
3
3
6
6
8
8
Superficie total de
colectores (m2)
2,61
2,10
2 x 2,10
2,61
2 x 2,61
3 x 2,10
2 x 2,10
3 x 2,10
3 x 2,61
3 x 2,10
3 x 2,61
6 x 2,10
6 x 2,61
8 x 2,10
8 x 2,61
Número de
colectores
1
1
2
1
2
3
2
3
3
3
3
6
6
8
8
Superficie total de
colectores (m2)
2,61
2,10
2 x 2,10
2,61
2 x 2,61
3 x 2,10
2 x 2,10
3 x 2,10
3 x 2,61
3 x 2,10
3 x 2,61
6 x 2,10
6 x 2,61
8 x 2,10
8 x 2,61
Modelos BL2 (2 serpentines)
Modelo
150 / BL2
150 / BL2-M
200 / BL2
200 / BL2-M
300 / BL2
300E / BL2
300 / BL2-M
420 / BL2
420E / BL2
500 / BL2
500E / BL2
800 /BL2
800 /EBL2
1000 /BL2
1000E/BL2
Capacidad (litros)
150
150
200
200
300
300
300
420
420
500
500
800
800
1000
1000
• Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso.
21
SISTEMAS SOLARES
Sistemas solares de circulación forzada
Modelo BL1 (sin apoyo energético de caldera)
a. Sonda colector
b. Sonda acumulador
c. alimentación
conjunto hidráulico
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Colectores solares
Tanque acumulador
Conjunto hidráulico
Vaso de expansión
Termostato dierencial
Bomba de recirculación (opcional)
Entrada de agua fría
Válvula de seguridad en la entrada de
agua fría
9. Mezclador termostatico en la salida de
agua caliente
Sistemas solares de circulación forzada
Modelo BL2 (con apoyo energético de caldera)
a. Sonda colector
b. Sonda acumulador
c. alimentación conjunto hidráulico
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Colectores solares
Tanque acumulador
Conjunto hidráulico
Vaso de expansión
Termostato dierencial
Bomba de recirculación
(opcional)
7. Entrada de agua fría
8. V
álvula de seguridad
en la entrada de agua fría
9. Mezclador termostatico en
la salida de agua caliente
10. Caldera
Attención: Siempre deverá ser instalada una válvula de seguridad en la entrada de agua fría.
22
Nota: Estos esquemas son esquemas básicos. Consulte siempre a un profesional para su instalacion particular.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. A
ntes de proceder con la instalación, le rogamos
que lea con atención las instrucciones de instalación de este manual así como las condiciones
de garantía del equipo.
2. Antes de la instalación es imprescindible que el
cliente final chequee y acuerde con el instalador
todas las condiciones necesarias sobre la selección de la ubicación del equipo, el paso de las
tuberías hidráulicas y de los cables eléctricos, los
acabados de la superficie donde va instalado el
control de la resistencia estática de manera que
se asegure la instalación.
3. La instalación se tiene que llevar a cabo según
las normas locales vigentes (eléctricas, fontanería, higiene, urbanismo y otras)
4. La ubicación seleccionada no debe de tener obstáculos que limiten la irradiación solar, durante
ninguna época del año, (rogamos que consulten
la “Tabla de Obstáculos” de esta página.)
5. La orientación óptima de los colectores para obtener mayor rendimiento es con el (los) colector(es)
hacia el Sur, para lugares en el hemisferio
Norte. Respectivamente, la orientación
óptima para los lugares situados en el Hemisferio
Sur es con el colector hacia el Norte. En ambos
casos, se permite una desviación de ± 30º, al
máximo de -30º hacia Sureste, si las necesidades en A.C.S. son mayores durante las horas
antes de 14:00, o al máximo de +30º hacia Sur o
este, si las necesidades en A.C.S. son mayores
durante las horas después de las 14:00. 6.
7.
8.
9.
La inclinación idónea de los colectores tiene
que ser la misma que la latitud geográfica
donde se hace la instalación.
La estructura soporte del (los) colector(es) es la
misma para instalaciones sea en tejado o sea en
superficie plana. Cambia solamente el modo de
montaje (instrucciones de montaje en las páginas siguientes)
En el caso de que el lugar seleccionado para la
instalación del (los) colector(es) no sea compatible con la estructura soporte incluido, se tiene
que utilizar otro tipo, que se elige, se propone y
se instala por el instalador de acuerdo con las
exigencias del cliente final.
En cuanto a instalación en cubierta inclinada, las
piezas” D “ tienen que ser fijadas atentamente
con sus tornillos y tuercas apropiadas de manera
que se asegure la instalación correcta del (los)
colector(es)
En regiones de nevadas, ciclones, vientos fuertes
y generalmente de condiciones climáticas especiales hay que controlar siempre si los accesorios
de montaje estándares son capaces a resistir el
peso de la nieve o la tensión de las condiciones
climáticas. En este caso el (los) colector (es) tienen que ser montados sobre la estructura y esa
última sobre la cubierta firmemente y atado(s)
adicionalmente con cintas de metal.
Latitud geográfica
0º- 25º
25º- 35º
35º- 45º
45º- 50º
50º o más
• Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso.
Distancia mínima entre
colector y obstáculo
X = 1,0 x Y
X = 1,5 x Y
X = 2,0 x Y
X = 2,5 x Y
X = 3,0 x Y
23
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA
ESTRUCTURA SOPORTE
La misma estructura soporte sirve para instalaciones sea en tejado o en superficie plana para ambos
colectores ST-2000 y ST-2500.
MONTAJE EN SUPERFICIE PLANA
Junte las piezas A, B, C, D atornillándolas fuertemente entre si, según aparece en los esquemas
de las páginas siguientes. Atornille suavemente la
pieza E sobre la pieza B.
¡OJO!: la pieza superior E se fija después de la
colocación del (los) colector(es). Ponga en nivel
la estructura sobre la superficie y después de la
colocación de(l)colector(es) atorníllela firmemente
sobre el hormigón de acuerdo con las normas de
su país.
MONTAJE EN SUPERFICIE
INCLINADA
Conecte las piezas (A) y (E) para las estructuras
de 1 y 3 colectores y las piezas (A) y (E) para las
estructuras de 2 colectores, de manera que se
forme un rectángulo como viene indicado en las
páginas siguientes. Doble las 4 piezas (D) como
aparece en los esquemas. Desmonte las tejas y
coloque las piezas torcidas (D) sobre las maderas o
el hormigón del tejado. Atornille firmemente el rectángulo (A)+(C) o (E) sobre las piezas (D). Ponga
en nivel la estructura y atornille las piezas (D) como
aparece en los esquemas. Para asegurar el montaje, utilice las cintas metálicas.
Eleve las tejas y doble las cintas metálicas por las
vigas horizontales del tejado, conectándolas después con las piezas (E) en cuanto a las estructuras
de 1 o 3 colectores o con las piezas (C) en cuanto
a la estructura de 2 colectores.de forma que la
estructura no se pueda mover. Atornille las piezas
(B) sobre el rectángulo (A)+ (C) o (E) Asegúrese
que las piezas (B)están firmemente atornilladas en
los agujeros de la pieza (A)
Atornille firmemente la pieza inferior (E) o (C) sobre
las piezas (B)
24
¡OJO!: la pieza superior E se fija después de
la colocación del (los) colector(es).
Coloque ahora el(los) colector(es) sobre la estructura y asegúrelos con las piezas (E) o (C) atornillándoles sobre las piezas (B)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA
ESTRUCTURA SOPORTE
Material: L
áminas de acero galvanizado
en caliente
Espesor: 2.5mm-3.0mm
Forma: Ángulo de 90º, 35mm x 35mm
DIMENSIONES DE LAS PIEZAS DE la
estructura SOPORTE
A = 2150 mm
B = 2150 mm
C = 1430 mm
D = 1180 mm
D = 1220 mm
E = 1150 mm
E = 1430 mm
E = 2355 mm
son iguales para
todos los modelos
Para estructuras
de 1 & 2 colectores
Para estructuras
de 3 colectores
para estructuras
de 1 colector
para estructuras
de 2 colectores
para estructuras
de 3 colectores
Nota:
Las especificaciones de los productos y de los materiales (por ej. Resistencias, termostatos, válvulas, fluido…etc) son de acuerdo con los prototipos de Grecia y con la legislación
Griega­­.
Τendrán que informarse y chequear si las especificaciones del equipo y de los materiales
están de acuerdo con las normativas y legislaciones locales y nacionales (por ej. de fontanería,
higiene, electricidad, urbanismo y otros) que son válidas en su país.
El importador/distribuidor es responsable de la importación, comercialización e instalación de
los equipos y los accesorios.
HELIOAKMI S.A en ningún caso no es responsable por daños que se hayan provocado por
casualidad a terceros por cualquier razón como también por una equivocada instalación del
aparato y/o de sus accesorios, por defectuosidad del aparato y/o de sus accesorios, de la no
observación de las normativas (como de fontanería, eléctricas, higiene, urbanismo y otras) que
tienen vigencia en su zona. En caso de un producto defectuoso tienen vigencia las condiciones
de la garantía del producto.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Estructura soporte de un colector
(pág. 26 - 27)
Estructura soporte de dos colectores
(pág. 28 - 29)
Estructura soporte de tres colectores
(pág. 30 - 31)
25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Esquema de montaje de la estructura para un
• Las especificaciones de los productos, de sus
accesorios y de los materiales pueden cambiar en
cualquier momento sin ningún aviso.
26
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
colector en cubierta plana e inclinada
OJO!:
la pieza (A) se
conecta con la pieza
(B) exactamente segùn
aparece en el esquema
de abajo.
27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Esquema de montaje de la estructura para dos colectores
¡OJO!:
para la instalación de dos
colectores sobre tejado,
las piezas C se ajustan
en el agujero medio de
la pieza A.
• Las especificaciones de los productos, de sus accesorios
y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento
sin ningún aviso.
28
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
en cubierta plana e inclinada
¡OJO!:
la pieza (A) se conecta
con la pieza (B) exactamente segùn aparece en
el esquema de abajo.
29
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Esquema de montaje de la estructura para tres colectores
•L
as especificaciones de los productos,
de sus accesorios y de los materiales
pueden cambiar en cualquier momento
sin ningún aviso.
30
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
en cubierta plana e inclinada
¡OJO!:
para las instalaciones
en
cubierta inclinada de tres
colectores, las piezas C
no se utilizan.
31
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Conexión entre colectores y accesorios
Para la conexión de dos o tres colectores entre si, utilice los enlaces de acero
según aparece en los esquemas. Los
tapones de acero de 1/2” se conectan
diagonalmente con el (los) colector(es).
El enlace tipo cruz, el purgador y la vaina
de inmersión se ponen en el punto más
alto, en la salida del (los) colector(es)
como aparece en la foto.
Antes de meter la sonda dentro de la
vaina utilice material de conductividad
térmica para mejorar el contacto entre sí.
Los accesorios de arriba vienen empaquetados todos juntos en una bolsa de
plástico, dentro de la caja que contiene
todos los accesorios.
orden de conexión
La vaina de inmersión (1), de longitud 135mm se mete en el acumulador, mientras la vaina (2) de longitud
65mm se mete en los colectores.
32
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Conexión entre colectores y accesorios
33
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIONES ELÉCTRICAS
•C
on respecto a la conexión del termostato diferencial y su regulación, le rogamos que consulte
el manual incluido.
• El instalador es responsable para la instalación de
la resistencia eléctrica.
• Todos los aparatos funcionan con tensión de
230V/50Hz.
• En el caso de instalación de resistencia eléctrica
controle primero la tensión de la red. Las resistencias hasta 4kW son de 1~230 V con termostato,
mientras para las resistencias de 6kW a 9kW
la tensión de conexión necesaria es de 3~400V
mientras que la instalación del termostato es obligación del instalador.
• Una vez instalado, el termostato funciona automáticamente. Según las necesidades del cliente la temperatura del agua se puede ajustar por el instalador
a nivel más bajo o más alto del ajuste de la fábrica,
entre los 30ºC - 80ºC. En el caso de exceso de
temperatura, el interruptor automático se activa.
Éste se activa cada vez que la temperatura llegue
los 100ºC (±10). En el caso de su activación investigue la causa qua la haya provocado. Después de
que el agua se enfríe vuelva a ajustar el termostato
manualmente, presionando el botón rojo.
•D
urante el transporte de los termostatos y el proceso de instalación no se permitan los golpes,
las caídas o cualquier otro tipo de maltrato que
pudiera producir daños al termostato, y por consecuencia su malfuncionamiento. La conexión se
tiene que llevar a cabo por un instalador autorizado. Una conexión incorrecta podría producir una
explosión del tanque.
• En el caso que el consumo de A.C.S. se encuentre durante las horas con poca o sin insolación
como por ejemplo después de las 17h00 o antes
de las 10h00, se recomienda la utilización de un
reloj el cual activara automáticamente la resistencia durante estas horas.
• Nota: Todas las conexiones de electricidad deberán de hacerse por un electricista con permiso y
de acuerdo con las normativas locales. Se deben
de cumplir con fidelidad las normas de electricidad que tienen vigenica en vuestra zona.
Después de terminar la instalación, limpie el lugar
de la instalación, cumplimente la garantía y la
pagina 43 “instrucciones al instalador” y mándelas
a HELIOAKMI S.A. y al distribuidor o representante, según las instrucciones de la garantía.
CONEXIONES ELÉCTRICAS DEL TERMOSTATO DIFERENCIAL Y DE LA RESISTENCIA ELÉCTRICA
HELIOAKMI S.A. no asume
ninguna responsabilidad por
los daños ocasionados por
una instalación incorrecta.
Las características técnicas
se pueden modificar sin previo aviso.
34
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Sistema hidráulico
•C
on respecto a la conexión del sistema
hidráulico con el circuito cerrado (colectores
intercambiador del circuito cerrado que se
encuentra en la parte de abajo del acumulador) les rogamos que consulten el diseño de
sistemas solares en la página 22.
• La conexión del vaso de expansión con la válvula de seguridad del kit hidráulico no debe
de tener una longitud mayor de 2 metros, ni
plegados, ni puntos altos de acumulación de
aire. El diametro debe de ser de 3/4’’.
• Después de la instalación hidráulica, el circuito cerrado se tiene que limpiar. La limpieza
del circuito se lleva a cabo con agua, dura
unos 15 min., y se hace aislando la bomba
con las dos válvulas que se encuentran antes
y después de éste, dejando abiertas las dos
llaves de llenado y vaciado. Ambas llaves
tienen tomas para la conexión con tubos de
plastico.
• Antes del llenado del circuito primario hay
que controlar la estanqueidad de todas las
conexiones. Se puede por ejemplo durante
la limpieza, cerrar una llave (de llenado o de
vaciado) y utilizando una bomba de presión
o la presión del agua de la red aumentar la
presión a 5 bar durante unos 15 minutos.
Tuberías del circuito cerrado
• Todos
los tubos de ida y vuelta desde y hacia
los colectores tienen que estar bien aislados
de manera que sean resistentes a temperaturas de - 30ºC a +120ºC. Es también imprescindible una protección anti - UV para los
aislamientos elegidos.
• El espesor del material aislante difiere según
las condiciones climáticas locales.
• Para minimizar las pérdidas térmicas hay
que elegir a la hora de diseñar la instalación
la mínima distancia entre los colectores y el
intercambiador solar del tanque.
•
•
•
•
OJO! El vaso de conexión debe estar aislado
para evitar un exceso de la maxima presión
de funcionamiento.
La mezcla del anticongelante con agua se
lleva a cabo antes del llenado, segùn la temperatura mínima posible del lugar de la instalación. (Consulte la tabla en la página 19)
El llenado del sistema se puede hacer sea
por la parte de arriba del colector utilizando la
gravedad o por el sistema hidráulico utilizando una bomba. La presión de funcionamiento
entre 1.5 y 3 bar, se obtiene con la bomba de
presión o la presión de la red. Durante el llenado, no olvide de chequear todos los puntos
de purgación.
Todas las conexiones y la instalación misma
se llevan a cabo según las normas (eléctricas, fontanería, higiene, urbanismo y otras)
locales vigentes.
Se recomienda meter un cubo justo debajo
del conjunto hidráulico donde se acumularán
probablemente gotas de fluido de trabajo,
provenientes de la válvula de seguridad. Esto
puede suceder durante el proceso de llenado
y purgación o de la prueba hidráulica por qué
la válvula de seguridad abre con una presión
de 6 bares.
• Hay
que evitar la creación de puntos de
acumulación de aire. En caso contrario, hay
siempre que meter un purgador automático
en cada uno de estos puntos.
• El diametro de los tubos tiene que ser entre
18mm y 22mm para distancias hasta 20m y
de 15mm para distancias hasta 12m.
• Todos los accesorios de conexión adicionales
que se utilizaràn deben resistir a presión de 6
bares y temperaturas entre -30ºC a + 200ºC.
• Después de la caducidad de la garantía se
aconseja el chequeo anual de la instalación y
de todas las conexiones.
35
COLECTORES SOLARES
36
SISTEMAS SOLARES
Sistemas de circulación forzada
Funcionamiento
Cuando la diferencia de la temperatura entre la sonda conectada con los colectores y esta de
la sonda conectada con el acumulador es mayor que la “Temperatura Diferencial de Arranque”
ajustada en el termostato diferencial, la bomba de circulación del circuito cerrado de los colectores solares se activa (la bomba se encuentra en el conjunto hidráulico). Esta bomba permanece
activada solamente cuando se cumplen las condiciones descritas anteriormente y sólo entonces
el agua en el acumulador se calienta por el sistema solar (BL1 o BL2)
Especialmente en el caso del sistema BL2. que puede ser conectado con caldera, cada vez que
no se cumplan las condiciones de arriba, el agua del acumulador puede ser calentada por el
apoyo energético que dicha caldera pueda producir mediante el segundo serpentín.
En este caso se requiere una conexión eléctrica complementaria / arranque de la caldera y de
la bomba de esta.
En ambos tipos de modelos (BL1 y BL2) se puede conectar resistencia eléctrica como apoyo
energético (bajo pedido)
La bomba de recirculación (opcional) sirve para la redistribución del A.C.S. entre el tanque acumulador y los puntos de consumo que están aislados.
Medidas de los colectores instalados
1 Colector
2 Colectores
• Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso.
3 Colectores
37
INSTRUCCIONES GENERALES
Instrucciones para el usuario final y el técnico de instalación
•Los sistemas solares de MEGASUN no requieren de la intervención
del usuario. Sin embargo, tras los primeros 15 días de funcionamiento
se recomienda revisar la presión del circuito cerrado (colector –
acumulador) y comprobar que las temperaturas se mantengan a
niveles normales teniendo en cuenta a la hora de la revisión la luz
solar y el «manual de instalación».
•Tras dos años de funcionamiento se recomienda seguir un
mantenimiento anual. A lo largo de este programa, el circuito del
fluido reciclado se sustituirá y se mantendrán las proporciones de
propilenglicol, sustituyendo el ánodo de magnesio y controlando el
funcionamiento de todas las válvulas del sistema.
•En caso de rotura del cristal del colector, tendrá que ser sustituido
cuanto antes para evitar daños al absorbedor.
•En caso de acumulación de polvo o precipitaciones débiles, el cristal
debe limpiarse con un paño mojado y suave si los colectores están
sucios. Asimismo, el cristal de los colectores debe limpiarse al menos
dos veces al año con agua, a menos que llueva a menudo.
•Tras finalizar la instalación, el técnico debe informar al cliente cómo
funciona el equipo.
•En caso de fallo del sistema, el cliente debe ponerse en contacto con
el técnico de instalación, ya que conoce todos los parámetros y las
características especiales de la instalación.
•Las válvulas deben ser revisadas periódicamente para comprobar su
correcto funcionamiento.
•El técnico de instalación que haga el desmontaje debe estar
cualificado y autorizado de acuerdo a la normativa vigente de cada
país. Tras acabar el trabajo, debe dejar el sitio donde tuvo lugar la
instalación tal como lo encontró antes de empezar.
•Antes de poner en funcionamiento el sistema, el técnico de instalación
debe revisar todas las válvulas y las conexiones, así como el circuito
de reciclaje y el tanque principal de agua.
•Las válvulas de seguridad deben ser revisadas periódicamente para
comprobar que funcionen bien.
•En caso de helada, revisar el circuito de reciclaje para comprobar
que el fluido anticongelante cumpla todos los requisitos. En caso
de recalentamiento, revisar la válvula de recalentamiento para
asegurarse de que el circuito funcione bien.
•No poner el equipo en funcionamiento si la temperatura ambiente está
alrededor de los 0oC. Revisar el circuito de reciclaje y la cantidad de
fluido anticongelante. Consultar las especificaciones del fabricante.
•Atención: durante el período de elevada radiación, no cerrar el
suministro de agua y no vaciar el sistema.
•Atención: el consumo de agua del sistema puede cortarse durante
el período de radiación elevada para protegerlo de un posible
recalentamiento.
•El fluido de traslado de calor es propilenglicol.
•Durante ausencias prolongadas, los colectores deben cubrirse con
una cobertura opaca para que no trabajen en vano. No usar plásticos
o cristales.
•El equipo no utiliza ningún aparato eléctrico para realizar su función
como anticongelante, puesto que funciona con propilenglicol.
•La protección contra el recalentamiento del equipo no depende de
la corriente eléctrica; no debe desconectarse del suministro o de la
red de agua.
•La instalación del equipo debe realizarse únicamente por un técnico
autorizado. Durante la instalación los colectores deben estar cubiertos,
38
por ejemplo, por la misma cubierta utilizada durante el proceso de
traslado. Los colectores deben llenarse de propilenglicol y agua, sin
aire. A continuación, su cubierta se puede quitar. Para comenzar a
utilizar los colectores, abrir la llave del agua. Luego, el equipo se
puede utilizar. Para volver a revisarlo todo, repetir el proceso.
•El equipo puede empezar a funcionar una vez comprobado que todo
funcione bien. El usuario final debe también asegurarse de que todo
funcione bien. Revisar las juntas de culata, las válvulas, las piezas
de recambio y el aislamiento térmico (si hace falta, sustituirlo).
Asimismo, revisar la condición general de la estructura metálica, los
tornillos y las tuercas, para comprobar si hay daños y averías. Esto
es muy importante en zonas que se encuentran cerca del mar. El
propietario se hará cargo de las reparaciones.
•En el caso de que la presión del agua supere los 6 bar, instalar
válvula de reducción de presión.
•Deben respetarse las normativas vigentes relativas al suministro
eléctrico y abastecimiento de agua. El viento de la zona ha de
tomarse en cuenta siempre, especialmente, durante el montaje. Los
daños provocados por una instalación incorrecta no están cubiertos
por la garantía.
•Tras finalizar la instalación del equipo, asegurarse de haber recogido
todos los materiales relativos a la instalación, ya que se pueden
ocasionar lesiones o daños a terceras personas.
•Leer el presente manual es imprescindible, ya que, en caso contrario,
la garantía queda anulada.
•Todas las tuberías de traslado de agua caliente cuentan con un
aislamiento térmico.
•Para el drenaje del agua caliente al alcantarillado más cercano, se
debe utilizar un tubo para evitar daños materiales y/o personales.
•
ATENCIÓN: LA INSTALACIÓN NO DEBERÍA ALTERAR LA
INTEGRIDAD ESTRUCTURAL DEL EDIFICIO.
Normativas Locales
Todas las instalaciones deben realizarse de acuerdo con las normativas
vigentes (eléctricas, hidraúlicas, urbanas, y otras) y reglamentos de su
zona.
El sistema sea instalado en una bandeja segura donde, en caso de
fuga, la propiedad no pueda dañarse. La construcción, instalación y
drenaje de una bandeja segura debe realizarse de acuerdo con la
Normativa antes citada.
Persona Autorizada
1. La instalación debe realizarse por una persona profesional, «un
instalador», que tenga las licencias o certificados relevantes al trabajo
que vaya a llevar a cabo durante la instalación.
2. Los términos «persona(s) autorizada(s)» o «instalador(es)» que se
emplean en todo el documento se refieren a un profesional cualificado.
3. A menos que se indique lo contrario, ninguna parte del sistema solar
HELIOAKMI no debería ser inspeccionada, reparada o supervisada por
otra persona que no esté autorizada.
Seguridad
1. En todo momento los instaladores deben respetar las instrucciones
de funcionamiento, salud y seguridad indicadas por Workcare y otras
asociaciones industriales relevantes.
INSTRUCCIONES GENERALES
Instrucciones para el usuario final y el técnico de instalación
2. En todo momento el instalador es responsable de sus propias acciones y seguridad durante la instalación.
3. En ningún caso debe una persona, cualificada o no, intentar instalar
un sistema solar HELIOAKMI sin previamente haber LEÍDO detalladamente y ENTENDIDO este manual de instalación. Para cualquier duda
debe ponerse en contacto con el personal de HELIOAKMI.
Aviso: El circuito solar quizá se encuentre bajo presión. Tenga cuidado al quitar la válvula de alivio del circuito solar ya que es posible
que haya una repentina descarga de presión de vapor caliente. Esta
descarga creará un sonido agudo de vapor liberado. Abra la válvula de
drenaje del intercambiador de calor y quite el tapón del extremo de la
manguera. El fluido del circuito cerrado llenará la manguera. Coloque el
extremo de la manguera en un contenedor y drene el fluido del circuito
cerrado del intercambiador de calor.
Observación: El intercambiador de calor puede contener muchos litros
de fluido del circuito cerrado. Un contenedor de tamaño adecuado
debe ser utilizado para dar cabida a esta cantidad de fluido. El fluido
del circuito cerrado contiene aditivos alimentarios (antioxidante, agente
anticongelante, color) y no perjudica al medio ambiente. Sin embargo,
es aconsejable recojer el excesivo fluido del circuito cerrado y tirarlo de
manera adecuada.
Instrucciones para chequear la válvula de Presión y alivio de
Temperatura
1. Para sistemas de circuito cerrado, el circuito solar debe operarse a
<300kPa y llevar un recipiente de expansión o válvula instalada para
controlar la expansión de agua. Consulte las instrucciones de los fabricantes de glicol/líquido de transferencia de calor con respecto a las
temperaturas máximas permitidas. Algunos tipos de glicol/líquido de
transferencia de calor pueden romperse si son expuestos a temperaturas elevadas, convertirse en ácidos y dejar depósitos en la cabecera
del colector,que pueden afectar el rendimiento.
3. Se aconseja que la palanca de las válvulas de presión y alivio de
temperatura se pongan en funcionamiento una vez cada 6 meses para
garantizar un funcionamiento fiable. Es importante levantar y bajar la
palanca suavemente y tener cuidado ya que el agua que va a salir
estará caliente.
4. Si la instalación se realiza en el interior de un edificio, una bandeja
segura debe ser instalada debajo del tanque de agua caliente para
recoger de manera segura el agua arrojada de la válvula de presión y
alivio de temperatura.
AVISO: SI EL SISTEMA DE AGUA CALIENTE NO SE USA
DURANTE DOS SEMANAS O MÁS, UNA CANTIDAD DE GAS DE
HIDRÓGENO ALTAMENTE INFLAMABLE PUEDE ACUMULARSE
EN EL CALENTADOR DE AGUA. PARA DISIPAR EL GAS CON
SEGURIDAD, SE RECOMIENDA ABRIR UN GRIFO DE AGUA
CALIENTE DURANTE VARIOS MINUTOS O HASTA QUE LA FUGA
DE GAS CEDA. UTILICE UN FREGADERO, LAVABO O SALIDA
DE LA BAÑERA, PERO NO UN LAVAVAJILLAS, UNA LAVADORA,
U OTRO APARATO. DURANTE ESTE PROCESO NO SE DEBE
FUMAR, NO DEBE HABER LLAMAS NI DEBE HABER CERCA
NINGÚN APARATO ELÉCTRICO ENCENDIDO. SI EL HIDRÓGENO
SE DESCARGA A TRAVÉS DE LA CANILLA DEL GRIFO, ES
PROBABLE QUE PRODUZCA UN SONIDO RARO COMO CUANDO
SALE AIRE.
contacto con el instalador, distribuidor, representante, le rogamos que
tenga siempre disponibles las informaciones de la página siguiente.
INSTRUCCIONES AL CLIENTE - CONSEJOS
• En los sistemas solares Megasun no es necesaria la intervención del
usuario. Sin embargo,le aconsejamos que después de los primeros 15
días del funcionamiento chequee que la presión del circuito cerrado
(colector - acumulador) y las temperaturas estén en nivel normal, con
respecto a la hora de control, la insolación y la “Hoja De Instalación”.
• Se recomienda que después de dos años de la instalación empiece el
programa del mantenimiento anual.
• En el caso de daño producido al cristal de un colector, sustituyalo
inmediatamente, para evitar posibles daños al absorbedor.
• En lugares con mucho polvo, los cristales se tienen que lavar con
agua dos veces anualmente, excepto en lugares con muchas lluvias.
• Una vez terminada la instalación, el instalador tiene que informar al
cliente sobre el funcionamiento del sistema.
En el caso de cualquier mal funcionamiento del sistema, se aconseja
contactar primero con el instalador, ya que éste conoce todos los parámetros de la instalación.
N EL CASO DE MALFUNCIONAMIENTO
E
(Instrucciones al instalador)
Asegúrese de que:
• Las condiciones climáticas permitan el funcionamiento del sistema.
• Los colectores no estén sombreados y los cristales estén limpios.
• No haya fugas en el circuito cerrado y que todas las conexiones estén
bien aisladas.
• La bomba de circulación (la temperatura diferencial de arranque, está
ajustada a los 10ºC más que la temperatura del acumulador) esté
bien ajustada (se aconseja a los 6ºC). consulte la ‘hoja de instalación’
porque el instalador puede haber cambiado este parámetro.
• La bomba funcione cuando las condiciones climáticas lo impongan.
Tocando la bomba uno puede sentir las vibraciones del sistema.
Controle la red de electricidad y si es necesario contacte con un instalador autorizado.
• La válvula de mezcla de frío y caliente esté bien regulada y funcione.
• La presión del circuito cerrado (chequee el manómetro en el conjunto
hidráulico) sea la misma con la escrita en la “hoja de instalación” (1.5
- 2.5 bar). Para el funcionamiento inmediato del sistema, rellene el
circuito cerrado con mezcla de agua y de anticongelante o ajuste la
llave de llenado automático, hasta alcanzar la presión indicada en la
‘hoja de instalación”.
• Haya fluido suficiente en el circuito de los colectores - acumulador.
Durante días con mucha insolación y funcionamiento normal de la
bomba, las tuberías en sus puntos más altos(salidas de los colectores) tendrán que estar calientes (cuidado con calentamiento erróneo
por culpa de la irradiación solar)
• No se haya acumulado aire en el vaso de expansión y que la válvula
de seguridad no se haya abierto.
Nota: Todas las conexiones y las instalaciones deberán de hacerse de
acuerdo con las normativas (eléctricas, fontanería, higiene, urbanismo
y otras) que están en vigor en vuestra zona.
En el caso de malfuncionamiento del sistema y antes de ponerse en
39
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
El sistema solar puede estar funcionando a temperaturas demasiado elevadas.
No intentar desactivarlo por su propia cuenta. Puede ocasionar lesiones graves.
Asimismo, existe riesgo de electrocución por corriente eléctrica a 240 VAC.
1. Utilizar siempre el Equipo de
Protección Individual (EPI) como
guantes y gafas especiales.
2. Incluso si la tubería que hay
cerca del cilindro parece estar
fría, los paneles pueden seguir
manteniendo una temperatura
elevada. Así que la desactivación
debe tener lugar cuando no hay
absorción de la potencia solar.
De otra forma, los paneles deben
cubrirse con cubiertas ligeras y
absorbentes por lo menos durante
5 horas.
3. Desactivar el interruptor con el
seguro y luego quitarlo. Dejar el
receptáculo del seguro abierto y
utilizar un candado o algo parecido
para cerrarlo en una posición
abierta. Dejar una señal evidente
para marcar que el suministro no
debería conectarse de nuevo.
4. Conectar un tubo corto y elástico
al drenaje del punto más bajo del
sistema y colocarlo en un recipiente
de tamaño adecuado – no drenar
en la red de alcantarillado. El fluido
anticogelante debe estar drenado
según el modo indicado.
5. Abrir la válvula de control.
6. Abrir lentamente la llave de paso del
drenaje. Cuando el flujo inicial de
la presión pare, abrir la ventilación
de la punta superior de los paneles
solares.
7. Cuando el fluido se haya drenado
completamente, desconectar las
tuberías empezando por la parte
superior del sistema. Atención –
quizá haya quedado todavía fluido
en las tuberías.
8. Verter todos los materiales según
el modo indicado.
9. Los paneles deberían quitarse sólo
por profesionales autorizados que
los manejen de manera adecuada
utilizando el equipo exigido de
protección.
De acuerdo con la legislación vigente, los empleadores han de indicar a una o más personas cualificadas que les
ayuden a definir y aplicar las requeridas medidas de seguridad.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
FIRMAR AL FINALIZAR LA ENTREGA
Fecha de revisión de las instalaciones para
controles de calidad y de bacterias del agua así
como para estimación de los peligros.
……………………………………………………………………………………
Se puso a funcionar por primera vez por
……………………………………………………………………………………
Número único de identificación del encargado
……………………………………………………………………………………
De parte de
……………………………………………………………………………………
Fecha de entrega y de funcionamiento inicial del
sistema
……………………………………………………………………………………
Firma del mecánico de entrega
……………………………………………………………………………………
Firma del usuario, que confirma la entrega
y el entendimiento (opcional)
……………………………………………………………………………………
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO
40
Fecha:
Nombre del mecánico / empresa
Fecha:
Nombre del mecánico / empresa
Fecha:
Nombre del mecánico / empresa
Fecha:
Nombre del mecánico / empresa
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
LISTA DE INSPECCIÓN
DATOS GENERALES
CONTROL ÓPTICO
Sí
No de registro
......................................
Inspección
Instalación /
Mantenimiento
Tipo de
inspección
......................................
Fecha
......................................
Nombre del
inspector
......................................
No
Usuario del
calentador solar
Nombre
......................................
Dirección
......................................
Código Postal,
Ciudad
......................................
Teléfono
......................................
Calentador solar
de agua caliente
Marca y tipo
......................................
Tipo de sistema
calentador/circulación
forzada
Año de
fabricación
......................................
Colector
Superficie (m2)
......................................
Cantidad de
colectores
......................................
Tipo de colectores ......................................
Orientación
......................................
…
…
Inclinación
......................................
…
…
Almacenamiento
de calor
Fuente de energía Electricidad / gas /
Petróleo
Completado / tanque
separado de flujo
Almacenamiento
de agua caliente
......................................
Marca y tipo
......................................
Potencia en KW
......................................
Marco de fijación (fuerte, en
tejado / argamasa)
Tanque de almacenamiento
(lugar, sin fugas, material)
Aislamiento del tanque de
almacenamiento (hermético, sin
espacios vacíos)
Si es posible saber: Descenso de
temperatura durante la noche…
..…°C
Conexión de tuberías desde
el tanque hasta el colector y
el usuario (lugar adecuado,
aislamiento, válvula de liberación
de aire, perforación correcta del
tejado)
Válvula de retención (posición
correcta)
Colocación de las tuberías de
circulación entre el colector y
el tanque (inclinación adecuada,
sin vueltas abruptas, válvula de
liberación de aire)
Tuberías de aislamiento de la
circulación (longitud completa,
material impermeable, condición
de aislamiento)
Colocación del tanque de
liberación, conducto de aire o
válvula de seguridad
Almacenamiento de calor
a. Interruptor manual (posición)
b. Termostato….…°C,
rango de temperaturas….…°C
c. cableado completo
Cubierta de cristal del colector
(limpia, sin grietas, impermeable,
sin licuación)
Absorbedor (sin corrosión, sin
fugas, color / revestimiento en
buena condición)
Sensores
del
colector
(colocación adecuada en los tubos
de circulación del agua caliente y
fría)
Bomba de circulación (posición,
potencia.... W)
Unidad de control (posición,
ajustes)
Cables
de
los
sensores
(conexiones adecuadas, tamaño
adecuado y cables de aislamiento)
No se No se
aplica sabe
Sí
No
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
41
CONTROL Y MEDICIONES
Sí
LISTA DE ACCIONES
No
No se
aplica
No se
sabe
Departamento Acción requerida
Nombre
………………………………………… ……………………
Temperatura del flujo de agua
caliente ...... oC
………………………………………… ……………………
……
……
……
……
………………………………………… ……………………
………………………………………… ……………………
Circulación con sistemas
de
termosifón
(diferencia
de temperatura entre nodos
calientes y fríos)
………………………………………… ……………………
………………………………………… ……………………
……
……
……
……
………………………………………… ……………………
………………………………………… ……………………
………………………………………… ……………………
Circulación forzada
………………………………………… ……………………
Importante: para realizar el control
hace falta que el sol brille y que la
bomba esté abierta. Comprobar
la existencia de circulación con
el tacto o calculando la diferencia
de temperatura entre los tubos
fríos y calientes.
………………………………………… ……………………
………………………………………… ……………………
………………………………………… ……………………
………………………………………… ……………………
……
……
……
……
………………………………………… ……………………
………………………………………… ……………………
………………………………………… ……………………
Control Diferencial de
Temperatura (DTC)
1) Control con el interruptor
encendido:
Apuntar el DTC – ajuste:
TDTC = …. °C
Medir la temperatura de entrada
en el colector: Tin=.... °C
Medir la temperatura de salida
del colector: Tout=…. °C
Nota: (Tout – Tin) tiene que ser
mayor que TDTC.
2) Control con el interruptor
apagado (opcional):
………………………………………… ……………………
………………………………………… ……………………
………………………………………… ……………………
………………………………………… ……………………
………………………………………… ……………………
………………………………………… ……………………
………………………………………… ……………………
………………………………………… ……………………
………………………………………… ……………………
………………………………………… ……………………
………………………………………… ……………………
Si es posible, enfriar el sensor
«caliente» o calentar el sensor
«frío».
………………………………………… ……………………
Nota: La bomba tiene que estar
cerrada.
………………………………………… ……………………
………………………………………… ……………………
………………………………………… ……………………
………………………………………… ……………………
42
INSTRUCCIONES GENERALES
INSTRUCCIONES AL TECNICO DE INSTALACIÓN
(se completa por el instalador, se envía al fabricante)
Después de la instalación el instalador tiene que chequear los puntos de la lista de abajo y completar si cada uno de estos está hecho o no.
LISTA
SÍNO
COLECTORES Y TUBERÍAS EXTERIORES
¿E
l montaje, el soporte de la estructura y de los colectores:
ha seguido las indicaciones de este manual y de las normas locales vigentes?
¿ Ha sido la selección del lugar y la orientación de los colectores la idónea?
¿ Hay humedad dentro de los colectores?
¿ Se permite la circulación del agua por debajo de los colectores?
¿ La conexión hidráulica es correcta?
¿ El funcionamiento y la instalación de las sondas es correcto?
¿ Tienen los aislamientos utilizados protección UV?
¿ Están las tuberías bien aisladas?
¿ La intervención en la cubierta está conforme con las normas locales vigentes ?
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
¿
CIRCUITO CERRADO (SOLAR)
La inclinación de las tuberías permite la purgación en el punto más alto?
La presión del circuito es correcta?
Hay fugas en el circuito, en las conexiones, en el intercambiador…?
Hay manómentro en el circuito de los colectores?
La válvula de llenado está instalada en la posición correcta?
Está instalada la válvula de antiretorno?
Está instalada la válvula de vaciado en los puntos de abajo?
Hay un cubo de acumulación de fluido para las posibles fugas?
Está conectada la válvula de seguridad con el cubo?
Hay indicación de la marca y del tipo del fluido térmico en pegatina en sitio visible?
TERMOSTATO DIFERENCIAL - CONEXIONES ELÉCTRICAS
¿ Está programado a las temperaturas justas?
¿ Funciona bien el termostato?
¿ Está la temperatura máxima del acumulador bien ajustada (en el caso
de que la válvula de mezcla de frío y caliente no esté instalada en la salida del tanque)?
¿ Están las sondas bien montadas?
¿ Funcionan las sondas bien?
¿ Los cables eléctricos están bien fijados?
¿ Las conexiones eléctricas están de acuerdo con las normas locales vigentes ?
ACUMULADOR Y CIRCUITO DE AGUA CALIENTE
¿
¿
¿
¿
Está conectada correctamente la resistencia eléctrica (si la hay)?
Hay válvula de mezcla de agua fría con el agua caliente?
Está el aislamiento del acumulador en buenas condiciones?
La válvula de seguridad está conectada con la cloaca?
¿
¿
¿
¿
Ha entregado la garantía al cliente?
Ha suministrado al cliente las instrucciones de utilización?
Es la selección del sistema conforme con las necesidades del cliente?
Ha informado al cliente sobre las alternativas para la producción de A.C.S.?
GENERALMENTE
Mande esta lista al fabricante, junto con la garantia a la dirección HELIOAKMI S.A. Nea Zoi, Aspropyrgos
Attikis, C.P. 19300 Grecia
datos personales del instalador:
• nombre y apellido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• No de teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
datos personales del distribuidor:
• nombre y apellido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• No de teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
INSTRUCCIONES GENERALES
HOJA DE INSTALACIÓN
(se completa por el instalador, se la queda el cliente)
Nombre y apellido del cliente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dirección / No de teléfono: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modelo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fecha de instalación: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de los colectores en (tejado, terraza, otro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orientación de los colectores: Sur. . . . . .
Este. . . . . .
Oeste. . . . . .
Inclinación de los colectores:. . . . . . . . . . (en º)
Características hidráulicas
•
•
•
•
•
resión de prueba del circuito cerrado: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (bars)
P
Presión de prueba del vaso de expansión (nitrógeno): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (bars)
Relación de glicol: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (%) agua:. . . . . . . . . . . . . . . . . . (%) glicol
Existencia de llave de llenado automático: Sí/ No
Llenado inicial con bomba: Sí/ No
Características eléctricas / ajuste del termostato diferencial
•
•
•
•
•
•
odelo del termostato diferencial:. ...............................................................................
M
Ajuste de la temperatura máxima de protección del acumulador: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ºC)
Ajuste de la temperatura diferencial de arranque: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ºC)
Ajuste de la histéresis de temperatura: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ºC)
Ajuste de la protección anti - hielo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ºC)
Descripción de la conexión eléctrica de la bomba (por ejemplo: directamente al termostato
diferencial o mediante un cuadro eléctrico con interruptor de seguridad exclusivamente para el
termostato)
............................................................................
............................................................................
............................................................................
Observaciones generales:
............................................................................
............................................................................
............................................................................
datos personales del instalador:
nombre y apellido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No de teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
datos personales del distribuidor/ representante:
nombre y apellido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No de teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
NOTAS
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
45
MUNDIALMENTE
RECONOCIDO
Desde la investigación científica y el diseño industrial ...
...hasta el producto final
Los calentadores de Agua por Energía Solar MEGASUN son el resultato de una investigación sistemática y un trabajo en equipo de ingenieros industriales especializados en energía solar, acumuladores de
agua y termodinámica.
46
1.Salón de conferencias. 2.Sistema automático
de formación y soldadura de ultrasonidos de los
absorbedores. 3.Soldatura horizontal automática.
4.Soldatura lateral automática de los acumuladores. 5.Complejo automático de lanzamiento
de arena de seis escalones. 6.Horno de secado
y polimerización de la protección interna de los
acumuladores. 7.Tanques acumuladores antes del
montaje. 8.Montaje de los tanques acumuladores.
9.Embalaje.
Líder mundial en Calentadores de Agua por Energía Solar
35 años antes
de que los demás descubriesen el poder del sol
Treinta años fabricando calentadores de Agua por
Energía Solar significa 35 años de investigación
y progreso tecnológico.
Comienzo de los 70
Diseño de tanque acumulador vertical con
circuito abierto (100, 150 y 200 Lt)
1978 Tanque acumulador vertical con circui-
to abierto y cerrado (100, 150 y 200 Lt)
Tres décadas de continuo desarrollo combinado con
una amplia experiencia y metódica Investigación
tecnológica han situado los productos MEGASUN
como líderes en la mayoría de los mercados
del Mundo.
Miles de Calentadores de Agua por Energía Solar
MEGASUN funcionan con éxito en la mayoría de los
países cubriendo todos los continentes; desde Atenas
hasta América y desde África hasta Australia, en toda
Asia y Lejano Oriente, proporcionando día tras día
toda el agua caliente necesaria balo las más duras
condiciones climáticas.
Actualmente HELIOAKMI es mucho más que avanzada
tecnología y experiencia de treinta años es sinónimo
de sistemas de primera calidad para hacer frente a las
demandas más exigentes.
Estos son algunos de los países y territorios a los que
productos MEGASUN se exportan en la actualidad
1980 T anque acumulador horizontal con
circuito cerrado (160 Lt.)
Alemania, Italia, Francia, España, Portugal, Holanda, Austria,
Bélgica, Suesia, Bulgaria, Eslovenia, Albania, Chipre, Australia,
Nueva Zelanda, Omán, Bahrein, Emiratos Arabes Unidos, India,
Tailandia, Malasia, Indonesia, Filipinas, Corea, Argentina,
Brasil, Chile, Bolivia, Venezuela, Aruda, Granada, Martinica,
Sant Kitts-Nevis, Santa Lucía, Republica Dominicana, El Salvador,
Costa Rica, Nicaragua, Panama, Malta, Marruecos, Túnez,
Egipto, Libia, Algeria, Senegal, Ghana, Suráfrica, Kenia,
Botswana, Namibia, Zimbabwe, Tanzania, Zambia, Mauricio,
Reunion, Madagascar… entre otros
1988 Calentador de agua por energía solar
COMPACTO con circuito abierto (160
y 200 Lt.)
1990 Tanque acumulador horizontal
con circuito cerrado
(120, 160 y 200 Lt.)
1994 T anque acumulador
horizontal con
circuito cerrado (120, 160, 200, 260 y
300 Lt.)
Se continua...
2000 T anque acumulador horizontal poligo-
1983 T anque acumulador horizontal de
nal con circuido cerrado (120, 160, 200,
260 y 300)
acero inoxidable con circuito cerrado
(120, 160 y 200 Lt.)
1985 T anque acumulador horizontal con cir-
cuito cerrado y colector tipo “Sandwich”
(120 Lt )
1. Colectores
2. Tanque acumulador
3. Sistema hidráulico
4. Vaso de expansión
5. Control diferencial de temperaturas
2000 A cumuladores verticales con uno o
dos intercambiadores
(150, 200, 300, 420, 500, 600, 800 y
1000 Lt.)
47
H e l i o a k m i S . A . , N e a Z o i , 1 9 3 0 0 , A spropyrgos , A T I C A , G R E C I A
Tel.: (+30) 210 55 95 624 - 210 55 95 625 - 210 55 95 626, Fax: (+30) 210 55 95 723
Página en Internet: www.helioakmi.com • e-mail: [email protected]
221013
Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso.
Descargar