osio pil calpestabile

Anuncio
MARTINI S.p.A.
Via Prov.le per Mirandola, 24
41033 Concordia s/S - Modena (Italy)
T +39.0535.48111
F +39.0535.48220
[email protected]
www.martinilight.com
IP 67
“La garanzia dell’apparecchio decade IMMEDIATAMENTE qualora non venga rispettato quanto riportato sulle istruzioni di montaggio o vengano apportate modifiche non autorizzate che possono
compromettere la corretta funzionalità dello stesso”.
“The fixture warranty will be IMMEDIATELY invalidated if the assembly instructions are not complied with and/or if unauthorised modifications are made that could undermine its correct operation”.
“Die Gerätegarantie verfällt UMGEHEND in dem Fall, dass die Montageanleitungen nicht befolgt oder dass (nicht genehmigte) Änderungen durchgeführt werden, die die richtige Funktionsweise des Gerätes
beeinträchtigen können“.
“La garantie de l'appareil est IMMÉDIATEMENT annulée en cas de non-respect des instructions de montage et/ou en cas de modifications (non autorisées) susceptibles de compromettre le bon
fonctionnement de l'appareil”.
“La garantía del aparato queda anulada INMEDIATAMENTE si no se respetan las instrucciones de montaje o si se aportan modificaciones no autorizadas que pudieran alterar el correcto funcionamiento
del mismo”.
“ Гарантия НЕ распространяется на тот случай когда ненормальная работа светильника является следствием несоблюдения инструкций по монтажу или самостоятельно внесенных
изменений, либо не правильного ремонта, выполненного потребителем без предварительного разрешения изготовителя.”.
OSIO PIL CALPESTABILE
OSIO PIL WALK-OVER FIXTURE
OSIO PIL CHEMINABLE
OSIO PIL TRITTFEST
OSIO PIL TRANSITABLE
178170_ _
178171_ _
178172_ _
178173_ _
178174_ _
178175_ _
178176_ _
Potenza
Wattage
Puissance
Leistung
Potencia
Tensione d’Alimentazione
Supply Voltage
Tension d'alimentation
Spannung
Tensión de Alimentación
T5
T5
14 W
24 W
21 W
39 W
230/240 V
T5
Attacco lampada
Socket
Douille
Fassung
Portalámparas
COPPIA DI
SERRAGGIO
1.5 Nm MAX
G5
T5
T5
28 W
54 W
35 W
Lampada tipo
Lamp type
Type d’ampoule
Lampentyp
Tipo de lámpara
4
230/240 V
TUTTE LE OPERAZIONI VANNO ESEGUITE CON
ALIMENTAZIONE ELETTRICA DISINSERITA
La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo rispettando
le istruzioni allegate,pertanto devono essere conservate.
Tutte le operazioni vanno eseguite da personale qualificato.
ALL OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT WITH
POWER SUPPLY DISCONNECTED.
Safety of the lighting fixture is guaranteed provided the
instructions are observed. Keep the instruction sheet in a
safe place.
All operations must be performed by qualified personnel.
TOUTES LES OPERATIONS DOIVENT ETRE EXECUTEES
APRES AVOIR MIS L'ALIMENTATION ELECTRIQUE
HORS TENSION.
La sécurité de l'appareil n'est garantie qu'en respectant
les instructions ci-jointes qu'il faut conserver.
Toutes les opérations doivent être exécutées par du
personnel qualifié.
ALLE ARBEITEN DÜRFEN NUR BEI ABGESCHALTETER
STROMVERSORGUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN
Die Sicherheit der Leuchte ist nur dann garantiert, wenn die
vorliegenden Anweisungen befolgt werden; demzufolge
müssen sie aufbewahrt werden
Alle Arbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten
durchgeführt werden.
T5
T5
G5
1) Svitare la TESTATA TERMINALE dell’OSIO opposta al cavo (fig. 1);
1) Loosen OSIO’s END HEAD opposite the cable (fig. 1);
1) Dévisser la TÊTE DE TERMINAISON du luminaire OSIO située à
l'opposé du câble (fig. 1);
1) Das dem Kabel gegenüber liegende KOPFENDE von OSIO abschrauben
(Abb.1);
1) Destornillar el CABEZAL TERMINAL de OSIO opuesto al cable (fig.1).
5
3
6
2) Sfilare la bandella per montare/smontare la lampada (fig. 2);
2) Remove the baffle to put the lamp in or take it out (fig. 2);
2) Retirer la glissière de mise en place/retrait de l'ampoule (fig. 2);
2) Die Schiene zum Einbau/Ausbau der Lampe heraus ziehen (Abb.2);
2) Extraer la plancha para montar/desmontar la lámpara (fig. 2).
3) Alloggiare il corpo dell’apparecchio nella cassaforma precedentemente
murata a filo del pavimento (fig. 3);
3) Place the body of the fixture in the housing previously walled flush with
the floor (fig. 3);
3) Loger le corps de l'appareil dans le coffrage précédemment scellé au
ras du sol (fig. 3);
3) Das Leuchtengehäuse in die vorher bodenschlüssig eingemauerte
Verschalung einsetzen (Abb.3);
3) Alojar el cuerpo del aparato en el encofrado predecentemente murado a
ras del pavimento (fig. 3).
La seguridad del aparato sólo está garantizada si se
respetan las instrucciones anexas, que por tanto deben
conservarse.
Todas las operaciones han de ser realizadas por
personal cualificado.
4) Effettuare l’allacciamento elettrico alla morsettiera (Fig. 4) e rompere
la pre-tranciatura per il passaggio cavo (Fig. 5);
4) Make the electrical connection to the terminal block (Fig. 4) and break
the pre-cut part so the cable can be put through (Fig. 5);
4) Procéder au branchement électrique au bor nier (fig. 4) et rompre
l'élément prédécoupé pour le passage du câble (fig. 5);
4) Den Elektroanschluss an der Klemme au sführen (Abb. 4) und den
Vorschnitt für den Kabeldurchgang aufbrechen (Abb. 5);
4) Realizar la conexión eléctrica a la regleta de bornes (fig. 4) y abrir la
parte pre-perforada para pasar el cable (fig. 5).
ВСЕ ОПЕРАЦИИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ
ПРИ ВЫКЛЮЧЕННОМ ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ ПИТАНИИ .
Безопастность осветительной установки гарантируется
только в случае соблюдения приложенных
монтажных инструкций , которые необходимо беречь
и хранить .
Все операции должны осуществляться
квалифицированным персоналом .
6) Avvitare mediante chiave a brugola l’OSIO PIL alla cassaforma (Fig. 6);
6) Use an Allen wrench to screw OSIO PIL onto the housing (fig. 6);
6) Visser à l'aide d'une clé Allen l'appareil OSIO PIL au coffrage (fig. 6);
6) OSIO PIL mit einem Inbusschlüssel an der Verschalung
festschrauben (Abb. 6);
6) Con una llave Allen, atornillar OSIO PIL al encofrado (fig. 6).
TODAS LAS OPERACIONES DEBEN REALIZARSE CON
LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA
2
COPPIA DI
SERRAGGIO
1.5 Nm
4.62015.89 SM
Codice
Code
Code
Code
Código
1
Descargar